belanda

4
Kamis, 17 Februari 2011 kosa kata dalam bahasa belanda Sapaan Salam Kalimat pertama yang terucap saat berjumpa dengan orang lain adalah sapaan salam. Ber beberapa sapaan salam yang sering digunakan dalam percakapan bahasa Belanda: Hallo. Sapaan salam yang universal. Anda bisa menggunakan kata ini di mana dan kapan saja un menyapa orang Belanda yang Anda temui. Hoi. Dalam percakapan bahasa Belanda, kata sapaan di atas ditujukan kepada orang yang suda kenal atau akrab. Maknanya sama persis dengan sapaan "Hai" atau "Hei" dalam bahasa Indonesia. Goedemorgen. Selamat pagi. Anda bisa menggunakan sapaan ini di tempat-tempat yang formal atau ditujukan kepada o yang belum Anda kenal. Kadang-kadang sapaan ini disingkat menjadi "Morgen" saja. Goedemiddag. Selamat siang. Penggunaan sapaan ini sama dengan Goedemorgen. Dalam percakapan, orang Belanda sering menyingkatnya menjadi "Middag" saja. Goedenavond. Selamat malam. Penggunaan sapaan ini sama dengan Goedemorgen dan Goedemiddag. Khusus untuk sapaan selamat malam ini, orang Belanda tidak biasanya menyingkatnya. Salam Perpisahan Ketika meninggalkan toko, restoran, atau hotel, dalam percakapan bahasa Belanda, kita menggunakan kata atau frase berikut: Dag. Secara harfiah berarti "hari". Dalam bahasa Indonesia kita kerap menggunakan kata yan hanya saja dengan perubahan tulisan menjadi "Dah" atau diulang menjadi "Dadah." Tot ziens. Sampai jumpa. Frase di atas biasanya digunakan untuk mengucapkan salam perpisahan dengan orang yang belum Anda kenal, misalnya pegawai restoran atau toko.

Upload: will-kiseki

Post on 22-Jul-2015

107 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Kamis, 17 Februari 2011kosa kata dalam bahasa belandaSapaan Salam Kalimat pertama yang terucap saat berjumpa dengan orang lain adalah sapaan salam. Berikut beberapa sapaan salam yang sering digunakan dalam percakapan bahasa Belanda: Hallo. Sapaan salam yang universal. Anda bisa menggunakan kata ini di mana dan kapan saja untuk menyapa orang Belanda yang Anda temui. Hoi. Dalam percakapan bahasa Belanda, kata sapaan di atas ditujukan kepada orang yang sudah Anda kenal atau akrab. Maknanya sama persis dengan sapaan "Hai" atau "Hei" dalam bahasa Indonesia. Goedemorgen. Selamat pagi. Anda bisa menggunakan sapaan ini di tempat-tempat yang formal atau ditujukan kepada orang yang belum Anda kenal. Kadang-kadang sapaan ini disingkat menjadi "Morgen" saja. Goedemiddag. Selamat siang. Penggunaan sapaan ini sama dengan Goedemorgen. Dalam percakapan, orang Belanda sering menyingkatnya menjadi "Middag" saja. Goedenavond. Selamat malam. Penggunaan sapaan ini sama dengan Goedemorgen dan Goedemiddag. Khusus untuk sapaan selamat malam ini, orang Belanda tidak biasanya menyingkatnya. Salam Perpisahan Ketika meninggalkan toko, restoran, atau hotel, dalam percakapan bahasa Belanda, kita bisa menggunakan kata atau frase berikut: Dag. Secara harfiah berarti "hari". Dalam bahasa Indonesia kita kerap menggunakan kata yang sama, hanya saja dengan perubahan tulisan menjadi "Dah" atau diulang menjadi "Dadah." Tot ziens. Sampai jumpa. Frase di atas biasanya digunakan untuk mengucapkan salam perpisahan dengan orang yang belum Anda kenal, misalnya pegawai restoran atau toko.

Doei atau doeg. Selamat tinggal. Kata di atas biasanya digunakan untuk mengucapkan salam perpisahan dengan orang yang belum Anda kenal, dan dalam suasana yang santai. Ucapan Terima Kasih Berikut beberapa kalimat ucapan terima kasih dalam percakapan bahasa Belanda: Dank u wel. Terima kasih banyak. Kalimat di atas merupakaan ucapan terima kasih yang paling umum dan biasanya digunakan dalam suasana yang formal untuk menyapa orang-orang yang belum Anda kenal. Dank je wel. Terima kasih banyak. Dalam percakapan bahasa Belanda, kalimat di atas digunakan untuk mengucapkan terima kasih dalam suasana yang akrab untuk orang-orang yang sudah Anda kenal baik, misalnya anggota keluarga, teman sekelas, dan lain-lain. Bedankt. Terima kasih. Bentuk ringkas dari kalimat resmi Dank u wel, dan cocok untuk segala situasi. Sapaan Tuan dan Nyonya Jika dalam bahasa Indonesia, kita menyapa orang yang belum kita kenal atau sebagai bentuk penghormatan dengan sebuatan "Bapak" dan "Ibu", dalam percakapan bahasa Belanda Anda bisa menggunakan kata "Meneer" untuk laki-laki dan "Mevrouw" untuk perempuan. Secara harfiah kata Meneer diterjemahkan sebagai Tuan, sedangkan Mevrouw diterjemahkan sebagai Nyonya. Namun, dalam percakapan bahasa Belanda, kata Mevrouw juga bisa disematkan kepada perempuan yang masih lajang.

kosakata bahasa belandaSi Imut Belanda yang Memperkaya Kosakata

Bahasa Belanda mempunyai kekhasan yang mungkin jarang dimiliki oleh bahasa lain di dunia ini yaitu bentuk diminutive ( bentuk kecil) dari semua kata benda dengan cara membubuhkan akhiran -tje atau je pada kata benda tersebut. Meskipun pada awalnya akhiran tje ini dimaknai dengan sang kecil misalnya het kind (anak) menjadi het kindje (anak kecil) atau de zoon (anak laki) menjadi het zoontje (anak laki kecil) perkembangan penggunaan akhiran tje ini bisa mengungkapkan berbagai perasaan dari si pengucapnya antara lain perasaan sayang, lucu,

imut-imut bahkan menjengkelkan. Umpamanya kata het schatje tentunya bukan berarti kekasih kecil namun lebih mengandung konotasi kekasih yang tersayang. Karena Belanda menjajah negeri kita dalam kurun waktu yang amat panjang sejumlah kata dengan akhiran tje inipun terserap masuk ke dalam kosakata bahasa kita yang dalam bahasa Inggris dinamakan loanwords. Ini sangat mengagumkan karena kata-kata itu tternyata tidak ditelan bulat-bulat melainkan mengalami metamorfosa yang kadang-kadang beyond our imagination (melampaui khayalan kita). Kita tinjau sebagian dari kata-kata serapan ini yang dapat saya temukan dalam penelitian kecil-kecilan.

dasi ini dari kata de das lalu menjadi het dasje dan dieja menjadi dasi laci ini dari kata de lade disingkat menjadi de la kemudian diberi akhiran tje menjadi het laatje dan masuk ke telinga Indonesia menjadi laci. karcis dari kata het kaartje (bermakna tiket) dan dieja menjadi karcis baki dari kata de bak menjadi het bakje dan di lidah kita menjadi baki. ercis dari kata de erwt kemudian menjadi het erwtjes dan dieja menjadi ercis buncis dari kata het boontje dan menjelma menjadi buncis. sekoci dari kata de schuit (bermakna perahu) kemudian menjadi het schuitje (perahu kecil) yaitu perahu karet di kapal untuk keadaan darurat dan masuk kosakata kita menjadi sekoci tarcis - dari kata de taart lalu menjadi het taartjes menjadi tarcis atau kue tart. poci dari kata het potje (artinya pot kecil) menjadi poci dalam bahasa kita. peci dari kata de pet lalu het petje dan berakhir di lidah kita menjadi peci sice dari kata het zitje (artinya perabot duduk). necis dari kata netjes yang bermakna rapi dan bersih.

ercis Bahasa Belanda sudah lama dilupakan orang dan hanya menyisakan sedikit orang Indonesia yang masih cukup fasih menguasainya. Ini tentunya keniscayaan yang tidak dapat dihindarkan, terlebih-lebih dengan invasi bahasa Inggris yang lebih digdaya mewarnai setiap langkah kehidupan manusia modern. Mungkin cukup kita sekali tempo bernostalgia (untuk generasi tuanya) dan mengetahuinya (untuk generasi mudanya) bahwa di suatu masa nun jauh disana pernah ada bahasa Belanda yang memberikan warisan ribuan kata (kurang lebih 4.000 kata) dalam khazanah bahasa Indonesia.

cara pengucapan bahasa belandaMENGENAL BUNYI BUNYI DALAM BAHASA BELANDA Semasa kuliah di Teknik Manajemen Industri dulu, saya pernah belajar bahasa Belanda selama 4 tahun di Erasmus Huis selain bahasa Perancis dan Jerman. Bahasa Meneer Arjen Robben ini tergolong tidak terlalu sulit dipelajari karena antara tulisan dan bacaan sama pengucapannya hanya untuk abjad abjad tertentu saja yang dibaca berbeda. Saat kita belajar bahasa Belanda, pertama kali kita akan diperkenalkan cara pengucapan dalam bahasa Belanda. Diantaranya cara membedakan vocal pendek dan panjang seperti : 1. a a pendek : seperti a pertama dalam mata, tetapi lebih pendek sedikit, de tak ( ranting ) de man ( orang pria ) de takken ( ranting ranting ) de mannen ( orang orang pria ) a panjang : seperti a kedua dalam mata tetapi lebih panjang sedikit. de taak ( tugas ) de maan ( bulan ) de taken ( tugas tugas ) de manen ( bulan bulan ) 2. o o pendek : seperti o dalam botol de pot ( periuk ) de zon ( matahari ) de potten ( periuk periuk ) de zonnen ( matahari matahari ) o panjang : seperti o dalam program tetapi lebih panjang. De poot ( kaki ( binatang )) de zoon ( putra ) De poten ( kaki kaki ) de zonen ( putra putra ) 3. e e pendek : seperti e pertama dalam pendek. Ik zet ( saya menaruh ) ik spel ( saya mengeja ) Wij zetten ( kita menaruh ) wij spellen ( kita mengeja ) e panjang : seperti e dalam eja tetapi lebih panjang Ik eet ( saya makan ) ik speel ( saya main ) Wij eten ( kita makan ) Wij spleen ( kita main ) Semoga penjelasan mengenai ini dapat berguna. Met vriendelijke groeten