bibleworks bhs

7

Click here to load reader

Upload: antonio-marcos-apologetics

Post on 16-Dec-2015

17 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

mjkpp

TRANSCRIPT

  • 1

    Utilizao do BibleWorks BHS

    Edson de Faria Francisco. So Bernardo do Campo, maro de 2014.

    1. Introduo

    O software BibleWorks um programa para todos aqueles que trabalham com tex-tos bblicos. O programa possui verses da Bblia em inmeras lnguas, como portugus, espanhol, italiano, ingls, francs, alemo, coreano, chins, rabe, entre outras lnguas, alm de possuir vrias edies da Bblia em cada uma dessas linguagens. O BibleWorks possui, ainda, gramticas, dicionrios, concordncias, entre outros recursos. Alm das verses b-blicas em lnguas modernas, o software possui a maior parte das verses clssicas da Bblia, como o Texto Massortico (hebraico), a Septuaginta (grego), a Vulgata (latim), o Targum (aramaico) e a Peshitta (siraco). Para o estudante de teologia, os dois principais textos b-blicos so o Antigo Testamento hebraico (a Bblia Hebraica) e o Novo Testamento grego. A edio principal do Antigo Testamento hebraico a Biblia Hebraica Stuttgartensia, 5 edio (BHS), que no programa designada pela sigla WTT. As trs colunas principais do pro-grama so as seguintes:

    Coluna da esquerda: concordncia onde constam todas as ocorrncias de uma determi-nada palavra ou expresso, que assinalada no texto bblico hebraico. Coluna central: texto bblico hebraico da BHS. Coluna da direita: dicionrio ou gramtica do hebraico bblico.

    Abaixo, a imagem mostra a entrada Hebrew (ingl. hebraico), na qual so listadas v-

    rias verses bblicas em hebraico, aramaico e siraco. A principal verso aquela designada pela sigla WTT Leningrad Hebrew Old Testament (ingl. Antigo Testamento Hebraico de Leningrado), que o texto da BHS. Tal edio tem por base o Cdice de Leningrado B19a (L) (1008-1009), um dos principais manuscritos massorticos no texto bblico hebraico.

  • 2

    2. A locuo em Deuteronmio 1.2 A imagem abaixo mostra, na coluna central, o texto bblico hebraico da BHS, em

    Deuteronmio 1.2, destacando a locuo em estado construto singular (hebr. o cami-nho de), que assinalada em cor amarela. A coluna da esquerda, que uma concordncia, mostra todas as passagens onde a expresso em relevo ocorre no texto bblico hebraico. A coluna da direita, que um lxico, fornece informaes gramaticais sobre a locuo em realce. A janela em formato de pop-up, em cor amarela clara, na coluna central, fornece in-formaes sucintas como significado bsico e breve classificao gramatical.

    Detalhe para ser comentado sobre a coluna da esquerda: a concordncia lista, uni-

    camente, a forma da expresso que aparece no texto bblico hebraico em Deuteronmio

    1.2, sem atentar para outras formas. Neste caso, a concordncia lista a expresso (hebr. o caminho de) em forma singular, em estado construto, mas sem nenhum compo-nente gramatical, como artigo, preposio, conjuno, sufixo pronominal etc. De acordo com a concordncia, esta forma da palavra ocorre em 177 versculos, entre os quais Gne-sis 3.24; 18.19; 30.36; xodo 3.18; Nmeros 20.17; Deuteronmio 1.2 etc. Note que a lo-cuo destacada em cor amarela na lista de versculos bblicos.

    A coluna da direita mostra o verbete dedicado ao item lexical (hebr. caminho), em estado absoluto singular, no lxico The Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Tes-tament, de William L. Holladay. Este lxico possui verso em portugus, sendo intitulado Lxico Hebraico e Aramaico do Antigo Testamento (So Paulo: Vida Nova, 2010).

    Na coluna da direita, constam vrias informaes gramaticais, como a forma da pa-

    lavra no estado absoluto singular (), o estado construto, a forma plural, a forma em pausa e a palavra com os vrios sufixos pronominais. Alm disso, h os significados (cami-nho, estrada, maneira, costume etc.) e referncias bblicas onde aparece (Gn 3.24; Dt 19.3; 1Sm 21.6; Is 59.8 etc.). A janela em formato de pop-up fornece informaes gramaticais bsicas sobre a expresso em Deuteronmio 1.2:

    caminho, estrada, distncia, jornada, maneira substantivo comum ambos construto singular

  • 3

    3. A forma verbal em Deuteronmio 1.11 A prxima imagem mostra, na coluna central, o texto bblico hebraico da BHS, em

    Deuteronmio 1.11, destacando a locuo verbal (hebr. falou), assinalada em cor ama-rela. A coluna da esquerda mostra todas as passagens onde a referida forma verbal aparece no texto bblico hebraico. A coluna da direita fornece informaes gramaticais sobre a mesma forma verbal. A janela em formato de pop-up, em cor amarela clara, na coluna cen-tral, fornece informaes sucintas sobre o verbo, como significado bsico e breve descrio gramatical.

    Detalhe para ser comentado sobre a coluna da esquerda: a concordncia lista, uni-camente, a forma verbal que aparece no texto bblico hebraico em Deuteronmio 1.11.

    Neste caso, a concordncia lista a forma verbal (hebr. falou), que relacionada com a raiz verbal II , na conjugao piel, sendo a terceira pessoa masculina singular, no tempo perfeito. De acordo com a concordncia, esta forma verbal consta em 757 versculos, entre os quais Gnesis 12.4; 17.23; 18.19; 21.2; 23.16; 35.15; 42.30 etc. Note que a forma verbal destacada em cor amarela na lista de versculos bblicos. Observao: o BibleWorks reco-nhece apenas as consoantes da palavra e no a sua vocalizao. Com isso, necessrio examinar cada versculo para saber exatamente as ocorrncias da forma verbal em destaque no texto bblico na coluna central do software.

    A coluna da direita mostra o verbete dedicado s vrias formas da raiz verbal

    II, nas conjugaes piel, pual, nifal e hitpael no lxico de Holladay. Observe que a men-cionada obra lexicogrfica fornece todas as formas da raiz verbal em destaque, os significa-dos (falar, prometer, ordenar, conversar etc.) e as passagens bblicas onde aparecem (x 4.14; Jz 5.12; Jr 32.42; Sl 119.23 etc.). A janela em formato de pop-up fornece informaes gramaticais bsicas sobre a expresso em Deuteronmio 1.11:

    qal: falar; nifal: falar com; piel: falar; pual: ser falado; hitpael: falar; hifil: conduzir verbo piel perfeito terceira pessoa masculina singular, homnimo 2

  • 4

    4. A expresso em Deuteronmio 1.8 A imagem abaixo mostra, na coluna central, o texto bblico hebraico da BHS, em

    Deuteronmio 1.8, destacando a expresso (hebr. a terra), que assinalada em cor amarela. A coluna da esquerda mostra todas as passagens onde a locuo em relevo ocorre no texto bblico hebraico. A coluna da direita fornece informaes gramaticais sobre a expresso em realce. A janela em formato de pop-up, em cor amarela clara, na coluna cen-tral, fornece informaes sucintas sobre a locuo, como significado bsico e breve classifi-cao gramatical.

    Detalhe para ser comentado sobre a coluna da esquerda: a concordncia lista, uni-

    camente, a forma da palavra que aparece no texto bblico hebraico em Deuteronmio 1.8, sem atentar para outras formas da palavra em destaque. Neste caso, a concordncia lista a

    expresso (hebr. a terra), com ou sem a partcula de objeto direto, com artigo definido, com ou sem o sinal maqqef e a palavra no singular. De acordo com a concordn-cia, esta locuo ocorre em 853 versculos, entre os quais Gnesis 1.1; 1.12; 1.29; 6.17; 7.3; 7.14 etc. Note que a expresso destacada em cor amarela na lista de versculos bblicos.

    A coluna da direita mostra o verbete dedicado palavra (hebr. terra) no lxico de Holladay, destacando, ainda, a partcula de objeto direto e o artigo definido . Ob-serve que a mencionada obra lexicogrfica fornece vrios significados do item lexical (terra, cho, territrio, pas etc.) e as passagens bblicas onde aparece (Gn 18.2; x 15.12; Is 1.2; Sl 1.4 etc.). Tal detalhamento gramatical aparece, igualmente, na janela em pop-up em cor ama-rela clara, na coluna central que possui o texto bblico hebraico em Deuteronmio 1.8:

    (1) com (denotando proximidade) (2) enxado (3) sinal no traduzvel de caso acusativo partcula de objeto direto homnimo do marcador 1

    o partcula, artigo

    terra, pas, cho substantivo comum feminino absoluto singular

  • 5

    5. A locuo em Deuteronmio 1.13 A imagem abaixo mostra, na coluna central, o texto bblico hebraico da BHS, em

    Deuteronmio 1.13, destacando a locuo (hebr. conforme as vossas tribos), que assinalada em cor amarela. A coluna da esquerda mostra todas as passagens onde a ex-presso em relevo ocorre no texto bblico hebraico. A coluna da direita fornece informa-es gramaticais sobre a locuo em destaque. A janela em formato de pop-up, em cor ama-rela clara, na coluna central, fornece informaes sucintas sobre a expresso, como signifi-cado bsico e breve descrio gramatical.

    Detalhe para ser observado sobre a coluna da esquerda: a concordncia lista, uni-

    camente, a forma da locuo que aparece no texto bblico hebraico em Deuteronmio 1.13, sem atentar para outras formas da mesma. Neste caso, a concordncia lista a expresso

    (hebr. conforme as vossas tribos), com preposio inseparvel, com sufixo pro-nominal de segunda pessoa masculina plural e a palavra no plural. De acordo com a con-cordncia, tal locuo ocorre em apenas cinco versculos: Deuteronmio 1.13; 1.15; Josu 7.14; 23.4 e 1Samuel 10.19. Note que a expresso destacada em cor amarela na lista de versculos bblicos.

    A coluna da direita mostra o verbete dedicado palavra (hebr. tribo) no lxico de Holladay, destacando, ainda, a preposio inseparvel e formas da referida palavra com vrios sufixos pronominais. Observe que a mencionada obra lexicogrfica fornece vrios significados do item lexical (tribo, vara, basto etc.) e as passagens bblicas onde apa-rece (Gn 27.37; Lv 27.32; 2Sm 7.14; Is 11.4 etc.). Tal detalhamento gramatical aparece, igualmente, na janela em pop-up em cor amarela clara, na coluna central que possui o texto bblico hebraico em Deuteronmio 1.13:

    para, por, em direo a, pertencente a, em considerao a, em partcula, preposio

    vara, basto, clava, cetro, tribo substantivo comum masculino construto plural

    sufixo de segunda pessoa masculina plural

  • 6

    6. Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Portugus e BibleWorks Abaixo, uma anlise de xodo 1.9, tendo como base a traduo do Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Portugus (SBB, 2012) com as informaes do software BibleWorks. Ob-servao: os nmeros sobrescritos conectam as palavras e expresses do texto bblico he-braico com os quadros em cor bege com as informaes das janelas em formato pop-up que aparecem na coluna central que apresenta o texto bblico hebraico no BibleWorks.

    5 4 3 2 1 os filhos de o povo de Eis que ao povo dele: e disse

    9 8 7 6 do que ns. e poderoso numeroso Israel,

    1 e, ento, assim, quando,

    agora, ou, mas, que partcula, conjuno

    qal: dizer; nifal: ser dito, chamado; hifil: declarar; hitpael: gloriar-se

    verbo qal waw consecutivo imperfeito terceira pessoa masculina singular, homnimo 1

    2 para, em, em direo a

    partcula, preposio

    povo, parente, nao, tribo substantivo comum masculino construto singular

    sufixo de terceira pessoa masculina singular

    3 veja!, olhe!

    partcula, interjeio

    4 povo, parente, nao, tribo

    substantivo comum masculino construto singular

    5 filho, descendente

    substantivo comum masculino construto plural, homnimo 1

    6 Israel (Deus luta)

    nome prprio sem gnero, sem nmero, sem estado

    7 (1) muito, grande nmero, grande (2) chefe

    adjetivo masculino absoluto singular, homnimo 1

    8 e, ento, assim, quando,

    agora, ou, mas, que partcula, conjuno

    poderoso, numeroso adjetivo masculino absoluto singular

    9 de, desde, por, por razo de, em, por causa de, mais do que

    partcula, preposio sufixo de primeira pessoa comum plural

  • 7

    7. Download Abaixo est o ttulo completo do software e informaes para download. BibleWorks 8: Software for Biblical Exegesis and Research. Norfolk: Bibleworks, LLC, 2008. Sites para download: www.4shared.com. 194.71.107.80/torrent/5359588/BibleWorks_8.