biosmart 5000/7000/14000/16000n4vl+s.pdf · willkommen bei oase living water. mit dem kauf des...
TRANSCRIPT
4
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts BioSmart 5000/7000/14000/16000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Symbole in dieser Anleitung Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung BioSmart 5000/7000/14000/16000, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zur mechanischen und biologischen Reinigung von Gartenteichen − Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Die in das Gerät eingebaute UVC-Lampe dient zum Abtöten von Algen und Bakterien im Teichwasser. Ihre Strahlung ist auch in geringen Dosierungen gefährlich für die Augen und die Haut. Die UVC-Lampe darf niemals in einem defek-ten Gehäuse oder ausserhalb ihres Gehäuses oder für andere Zwecke verwendet werden. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: − Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. − Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. − Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. − Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschrif-ten gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefah-ren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benut-zen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität − Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. − Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation − Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden. − Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fach-kraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. − Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung.
− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
- DE -
5
- DE - − Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt). − Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen. − Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei-
chen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. − Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit. − Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Sicherer Betrieb − Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. − Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. − Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen
kann. − Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung
dazu aufgefordert werden. − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE -autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die
Komponente entsorgt werden. − Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten! − Das Gerät, Anschlüsse und Stecker sind nicht wasserdicht und dürfen nicht im Wasser verlegt bzw. montiert wer-
den. − Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. − Betreiben Sie das Gerät nur mit der im Lieferumfang enthaltenen Filterpumpe. − Der Filter darf in keinem Fall überlaufen. Es besteht die Gefahr der Teichentleerung.
Montage
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Oase empfiehlt Schläuche, die für mindestens 0,5 bar Druck geeignet sind. Kürzen Sie die Stufenschlauchtüllen soweit, dass die Anschlussöffnung dem Schlauchdurchmesser entspricht, Da-durch vermeiden Sie Druckverluste. Stellen Sie das Gerät überflutungssicher auf einen ebenen und festen Untergrund. Halten Sie mindestens 2 m Abstand zum Teichrand. Achten Sie auf einen ungehinderten Zugang zum Deckel, um Arbeiten am Gerät durchführen zu können. (A1) Schlauch auf die Stufenschlauchtülle schieben bzw. aufdrehen, mit Schlauchklemme sichern und Stufenschlauchtülle auf den Wassereinlass (A2) schrauben. Die Abflussrohre für den Wasserauslass (A4) mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zum Teich verlegen. Oase empfiehlt, das gereinigte Wasser über einen Bachlauf in den Teich zu leiten, um das Wasser zusätzlich mit Sauerstoff anzurei-chern. Für den Reinigungsauslass ist optional ein Tüllenset erhältlich (A3). Dazu Verschlusskappe vom Reinigungsauslass entfernen. Überwurfmutter über den Schlauch schieben, Stufenschlauchtülle ohne Gewinde auf das Schlauchende schieben und mit Schlauchklemme sichern. Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Flachdichtung am Reinigung-sauslass anschließen. Stufenschlauchtülle mit Gewinde auf das andere Schlauchende schieben, mit Schlauchklemme sichern und Verschlusskappe mit Flachdichtung aufschrauben. Schlauch mit ausreichendem Gefälle (>1 %) zur Kana-lisation oder zum Blumenbeet verlegen.
Inbetriebnahme
Achtung! Betreiben Sie das Gerät niemals mit mehr als 0,2 bar Wasserdruck!
Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss oder ohne Pumpenfilter betreiben!
Hinweis! Aufgrund eines Sicherheitsschalters kann bei abgenommenem UVC-Wassergehäuse die UVC-Lampe nicht eingeschaltet werden.
6
- DE -
So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Ausschalten: Netzstecker ziehen. Vor der Inbetriebnahme korrekten Sitz der Schläuche und Verschlusskappe kontrollieren. UVC-Vorklärgerät niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. Pumpe einschalten und warten bis das Filtergehäuse mit Wasser gefüllt ist. Sämtliche Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen. Netzstecker des UVC-Vorklärgerätes einstecken, blaue Kontrolllampe leuchtet (B). Ein Temperaturwächter schaltet das UVC-Vorklärgerät bei Überhitzung automatisch aus, nach Abkühlung wird das UVC-Vorklärgerät automatisch wieder eingeschaltet. Hinweis: Bei Neuinstallation erreicht das Gerät seine vollständige biologische Reinigungswirkung erst nach einigen Wochen. Eine umfangreiche Bakterientätigkeit ergibt sich erst ab einer Wassertemperatur von + 10 °C.
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Achtung! Ultraviolette Strahlung. Mögliche Folgen: Verletzen von Augen oder Haut durch Verbrennen. Schutzmaßnahmen: − UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben. − UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäuse betreiben.
Achtung! Zerbrechliches Glas. Mögliche Folgen: Schnittverletzung an den Händen. Schutzmaßnahmen: Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen.
Sicherheitshinweise zuvor beachten! Kontrollieren und reinigen Sie den Wasserablauf zum Teich regelmäßig. Die Filtermedien regelmäßig (z.B. alle vier Wochen) reinigen, spätestens, wenn aus dem Wasserauslass trübes oder schmutziges Wasser in den Gartenteich zurückgeleitet wird. Zunächst eine Schnellreinigung durchführen. Falls dies nicht ausreicht, eine Komplettreinigung durchführen. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Schnellreinigung (C2, C3) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Die Reinigungsgriffe mehrmals ziehen (C3). Dadurch werden die Filterschäume zusammengepresst und mechanisch gereinigt. Verschlusskappe am Reinigungsauslass öffnen und Schmutzwasser ablassen. Verschlusskappe wieder aufschrauben und Gerät in Betrieb nehmen (siehe Inbetriebnahme). Komplettreinigung (C2 - C5) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Innendeckel entriegeln und abnehmen (C4). An den Schaumhaltern jeweils beide Rasthaken zur Seite drücken und Halterungen mit Schaum entnehmen (C5). Filter-schäume von den Halterungen nehmen und unter klarem Wasser reinigen. Verschlusskappe am Reinigungsauslass öffnen und Filtergehäuse, Innendeckel und Deckel mit Wasser reinigen. Filter in umgekehrter Reihenfolge zusammen-bauen. Filterschäume in Fließrichtung des Wassers anordnen: Erst grobe Filterschäume (blau), dann feine Filter-schäume (rot). Verschlusskappe wieder aufschrauben und Gerät in Betrieb nehmen (siehe Inbetriebnahme). UVC-Vorklärgerät reinigen (D) Filterdeckel öffnen und vom Filtergehäuse abnehmen (C2). Den Gerätekopf des UVC-Vorklärgerätes gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen und vorsichtig abziehen (D1). Klemmschraube gegen den Uhrzeigersinn abdrehen und das Quarzglas mit O-Ring mit einer leichten Drehbewegung nach vorne abziehen (D2). O-Ring vom Quarzglas abnehmen, reinigen und auf Beschädigungen prüfen. Quarzglas auf Beschädigungen prüfen und von außen mit einem feuchten Tuch reinigen. Das Gehäuse von innen und außen gründlich reinigen. Gegebenenfalls UVC-Lampe austauschen (D3). Zusammenbauen: O-Ring bis zum Kragen auf das Quarzglas schieben, Quarzglas bis zum Anschlag in den Geräte-kopf drücken, Klemmschraube aufsetzen und handfest anziehen (D4). O-Ring am Gerätekopf auf Beschädigungen prüfen, O-Ring aufsetzen und Gerätekopf vorsichtig und mit leichtem Druck in das Gehäuse schieben (D5). Die Zapfen des Gehäuses müssen in die Nuten des Bajonettverschlusses greifen. Gerätekopf unter leichtem Druck im Uhrzeiger-sinn bis zum Anschlag drehen, so dass die Pfeile am Gerätekopf und am Gehäuse aufeinander zeigen (D6). UVC-Lampe wechseln (D3) Für eine optimale Filterleistung sollten Sie die UVC-Lampe nach ca. 8000 Betriebsstunden wechseln. Wichtig! Es dürfen nur Lampen verwendet werden, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. UVC-Lampe heraus ziehen und ersetzen.
7
- DE -
Lagern/Überwintern − Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät außer Betrieb
nehmen. − Das Gerät entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen. − Alle Filtermedien entfernen und reinigen, trocken und frostfrei lagern. − Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein. − Decken Sie den Filterbehälter so ab, dass kein Regenwasser eindringen kann. − Entleeren Sie sämtliche Schläuche, Rohrleitungen und Anschlüsse soweit wie möglich.
Verschleißteile Die UVC-Lampe, das Quarzglas, und die Filterschäume sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesy-stem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Entsorgen Sie die UVC-Lampe über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem.
Störungen Störung Ursache Abhilfe
Gerät noch nicht lange in Betrieb Die vollständige biologische Reinigungswirkung wird erst nach einigen Wochen erreicht
Wasser ist extrem verschmutzt Algen und Blätter aus dem Teich entfernen, Wasser tauschen
Fisch- und Tierbestand zu hoch Richtwert: ca. 60 cm Fischlänge auf 1 m³ Teichwasser
Filtermedien sind verschmutzt Filtermedien reinigen Filtergehäuse der Pumpe verschmutzt Filtergehäuse der Pumpe reinigen Laufeinheit blockiert Pumpe reinigen Quarzglasrohr ist verschmutzt UVC ausbauen und Quarzglas reinigen
Das Gerät erbringt keine zufriedenstellende Leistung
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr Die Lampe muss nach 8.000 Betriebsstunden erneuert werden
Netzstecker vom UVC nicht angeschlossen Netzstecker vom UVC anschließen UVC-Lampe defekt UVC-Lampe austauschen Anschluss defekt Elektrischen Anschluss überprüfen
Anzeige UVC-Lampe leuchtet nicht
UVC überhitzt Nach Abkühlung automatische Einschaltung vom UVC
Netzstecker der Pumpe nicht angeschlossen Netzstecker der Pumpe anschließen Kein Wasseraustritt aus Teicheinlauf Teicheinlauf verstopft Teicheinlauf reinigen
92
p=
0.2
bar
ma
x
DE
Schu
tz g
egen
das
Ber
ühre
n vo
n ge
fähr
liche
n Te
ilen.
Spr
itzw
asse
r-ge
schü
tzt
Acht
ung!
G
efäh
rlich
e U
VC-
Stra
hlun
g!
Vor d
irekt
er S
onne
nein
-st
rahl
ung
schü
tzen
. Be
i Fro
st, d
as G
erät
de
inst
allie
ren!
U
VC-V
orkl
ärge
rät m
it ei
nem
max
imal
en D
ruck
vo
n 0.
2 ba
r bet
reib
en.
Nic
ht m
it no
rmal
em H
ausm
üll
ents
orge
n!
Acht
ung!
Le
sen
Sie
die
Ge-
brau
chsa
nlei
tung
G
B
Prot
ectio
n to
pre
vent
touc
hing
da
nger
ous
com
pone
nts.
Spl
ashi
ng
wat
er p
rote
cted
Atte
ntio
n!
Dan
gero
us U
VC ra
dia-
tion!
Prot
ect f
rom
dire
ct s
un
light
. R
emov
e th
e un
it at
te
mpe
ratu
res
belo
w
zero
(cen
tigra
de).
Ope
rate
the
UVC
cla
rifyi
ng
unit
at a
max
imum
pre
ssur
e of
0.2
bar
.
Do
not d
ispo
se o
f tog
ethe
r with
ho
useh
old
was
te!
Atte
ntio
n!
Rea
d th
e op
erat
ing
inst
ruct
ions
FR
Pr
otec
tion
cont
re le
con
tact
de
pièc
es d
ange
reus
es.P
roté
gé c
ontre
le
s pr
ojec
tions
d'e
au
Atte
ntio
n !
Ray
onne
men
t UVC
da
nger
eux
!
A pr
otég
er d
u ra
yonn
e-m
ents
olai
re d
irect
. R
etire
r l’a
ppar
eil e
n ca
s de
gel
U
tilis
er l’
appa
reil
de
préc
larif
icat
ion
à U
VC a
vec
une
pres
sion
max
imal
e de
0.
2 ba
r.
Ne
pas
recy
cler
dan
s le
s or
dure
s m
énag
ères
! At
tent
ion
! Li
re la
not
ice
d'em
ploi
NL
Beve
iligi
ng te
gen
het a
anra
ken
van
geva
arlijk
e de
len.
Spa
twat
erbe
-sc
herm
d
Let o
p!
Gev
aarli
jke
UVC
-stra
ling!
Be
sche
rmen
tege
n re
chts
treek
s zo
nlic
ht.
Bij v
orst
het
ap
para
at
deïn
stal
lere
n!
Geb
ruik
het
UVC
-vo
orzu
iver
ings
appa
raat
met
ee
n m
axim
ale
druk
van
0.
2 ba
r.
Nie
t bij
het n
orm
ale
huis
vuil
doen
! Le
t op!
Le
es d
e ge
brui
ksaa
nwij-
zing
ES
Prot
ecci
ón c
ontra
con
tact
o co
n la
s pa
rtes
pelig
rosa
s. A
pru
eba
de
salp
icad
uras
¡Ate
nció
n!
Rad
iaci
ón U
VC p
elig
ro-
sa.
Prot
éjas
e co
ntra
la
radi
ació
n di
rect
a de
l sol
D
esin
stal
e el
equ
ipo
en c
aso
de h
elad
as.
Ope
re e
l equ
ipo
prec
larif
icad
or U
VC c
on
una
pres
ión
máx
ima
de
0.2
bar.
¡No
dese
che
el e
quip
o en
la b
asur
a do
més
tica!
¡A
tenc
ión!
Le
a la
s in
stru
ccio
nes
de
uso
PT
Pro
tecç
ão c
ontra
con
tact
o co
m
com
pone
ntes
per
igo-
sos.
À p
rova
de
resp
ingo
s de
águ
a
Aten
ção!
R
adia
ção
UVC
per
igos
a!
Prot
eger
con
tra ra
di-
ação
sola
r dire
cta.
Em
cas
o de
gea
da,
desi
nsta
lar o
ap
arel
ho!
Ope
rar o
apa
relh
o de
cl
arifi
caçã
o pr
évia
UVC
co
m u
ma
pres
são
máx
ima
de 0
.2 b
ar.
Não
dei
tar a
o lix
o do
més
tico!
At
ençã
o!
Leia
as
inst
ruçõ
es d
e ut
ilizaç
ão
IT
Prot
ezio
ne c
ontro
il c
onta
t-to
con
parti
per
icol
ose.
Pro
tetto
con
tro g
li sp
ruzz
i d'a
cqua
Atte
nzio
ne!
Peric
olos
a ra
diaz
ione
U
VC!
Prot
egge
re c
ontro
ra
diaz
ione
sol
are
dire
tta.
In c
aso
di g
elo
disi
nsta
lllare
l'ap
pa-
recc
hio!
Far f
unzi
onar
e il
pred
epur
a-to
re U
VC c
on u
na p
ress
io-
ne m
assi
ma
di 0
.2 b
ar.
Non
sm
altir
e co
n no
rmal
i rifi
uti
dom
estic
i! At
tenz
ione
! Le
gget
e le
istru
zion
i d'
uso!
D
K
Besk
ytte
lse
mod
ber
ørin
g af
farli
ge
dele
. Stæ
nkva
ndsb
esky
ttet
Fare
! Fa
rlig
UVC
-strå
ling!
Be
skyt
mod
dire
kte
solin
dstrå
ling.
Af
mon
ter a
ppar
atet
ve
d fro
stve
jr!
UVC
-forr
ense
enhe
den
må
højs
t anv
ende
s m
ed e
t try
k på
0.2
bar
.
Må
ikke
bor
tska
ffes
med
det
al
min
delig
e hu
shol
dnin
gsaf
fald
! O
BS!
Læs
brug
sanv
isni
ngen
NO
Be
skyt
tels
e m
ot b
erør
ing
av fa
rlige
de
ler.
Besk
ytte
t mot
van
nspr
ut
NB
! Fa
rlig
UV-
strå
ling!
B
esky
tt m
ot d
irekt
e
sols
trålin
g.
Ved
frost
, dem
onte
r ap
para
tet!
Bruk
UVC
-forre
nser
en m
ed
et m
aksi
mal
t try
kk p
å 0.
2 ba
r.
Ikke
kas
t i a
lmin
nelig
hus
hold
ning
-sa
vfal
l! N
B!
Les
bruk
sanv
isni
ngen
SE
Skyd
d m
ot b
erör
ing
av fa
rliga
del
ar.
Dro
pptä
t Va
rnin
g!
Farli
g U
VC-s
tråln
ing!
Sk
ydda
s m
ot d
irekt
so
lstrå
lnin
g.
Dem
onte
ra
appa
rate
n in
nan
förs
ta fr
oste
n!
Anvä
nd U
VC-fö
rren
inge
n m
ed e
tt m
axim
alt t
ryck
som
up
pgår
till
0.2
bar.
Får i
nte
kast
as i
hush
ålls
sopo
rna!
Va
rnin
g!
Läs
igen
om
bruk
sanv
isni
ngen
FI
Va
aral
liste
n os
ien
kosk
etus
suoj
a.
Suoj
attu
rois
keve
deltä
H
uom
io!
Vaar
allin
en U
VC-s
ätei
ly!
Suoj
atta
va s
uora
lta
aurin
gonv
alol
ta.
Laite
on
pure
ttava
en
nen
pakk
asia
. Kä
ytä
UVC
-es
ipuh
dist
usla
itetta
en
intä
än 0
.2 b
arin
pa
inee
lla.
Ei s
aa h
ävitt
ää ta
vallis
en k
otita
lous
-jä
tteen
muk
ana!
H
uom
io!
Lue
käyt
töoh
je
HU
A
vesz
élye
s al
katré
szek
meg
érin
-té
se e
lleni
védő.
Víz
perm
etál
ló
Figy
elem
! Ve
szél
yes
UVC
-su
gárz
ás!
Óvn
i kel
l a k
özve
tlen
naps
ugár
zást
ól.
Fagy
ese
tén
a ké
szül
éket
le k
ell
szer
elni
!
Az U
VC-e
lőde
rítő
kész
ülék
et m
axim
um
0.2
bar n
yom
ássa
l műk
ödte
sse.
A ké
szül
éket
nem
a n
orm
ál h
áz-
tartá
si s
zem
étte
l egy
ütt k
ell
meg
sem
mis
íteni
!
Figy
elem
! O
lvas
sa e
l a h
aszn
álat
i út
mut
atót
PL
Zabe
zpie
czen
ie p
rzed
dot
knię
ciem
ni
ebez
piec
znyc
h częś
ci. O
dpor
ny
na s
prys
kani
e w
odą
Uw
aga!
N
iebe
zpie
czne
pro
mie
-ni
owan
ie u
ltraf
iole
tow
e!
Chr
onić
prz
ed b
ezpoś-
redn
im d
ział
anie
m
prom
ieni
sło
necz
nych
.
W ra
zie
mro
zu
zdei
nsta
low
ać
urzą
dzen
ie!
Urząd
zeni
e oc
zysz
czając
e z
lam
pą u
ltraf
iole
tową
użyt
kow
ać p
od c
iśni
enie
m
nie
prze
krac
zają
cym
0.
2 ba
r.
Nie
wyr
zucać
wra
z ze
śm
ieci
ami
dom
owym
i! U
wag
a!
Prz
eczy
tać
inst
rukc
ję
użyt
kow
ania
!
CZ
Och
rana
pro
ti do
tyku
neb
ez-
pečn
ých čá
stí.
Och
rana
pro
ti střík
ajíc
í vodě
Pozo
r!
Neb
ezpečn
é ul
trafia
lové
záře
ní.
Chr
ánit
před
přím
ým
slun
eční
m z
ářen
ím.
Při m
razu
přís
troj
odin
stal
ovat
! Př
edřa
dný
přís
troj U
VC
prov
ozov
at s
max
imál
ním
tla
kem
0.2
bar
.
Nel
ikvi
dova
t v n
orm
ální
m k
omun
ál-
ním
odp
adu!
Po
zor!
Přeč
těte
Náv
od k
pou
žití!
93
p=
0.2
bar
ma
x
SK
Och
rana
pro
ti do
tyku
neb
ez-
pečn
ých ča
stí.
Och
rana
pro
ti st
rieka
júce
j vod
e
Pozo
r!
Neb
ezpečn
é ul
trafia
lové
ži
aren
ie.
Chr
ánit’
pre
d pr
iam
ym
slnečn
ým ž
iare
ním
. Pr
i mra
ze p
rístro
j od
inšt
alov
ať!
Pred
radn
ý pr
ístro
j UVC
pr
evád
zkov
ať
s m
axim
álny
m tl
akom
0.
2 ba
r.
Nel
ikvi
dovať v
nor
mál
nom
kom
u-ná
lnom
odp
ade!
Po
zor!
Preč
ítajte
si N
ávod
na
pou
žitie
SI
Zaši
ta p
red
dotik
om n
evar
nih
delo
v. Z
ašita
pre
d br
izgi
vod
e Po
zor!
N
evar
no U
VC-s
evan
je!
Pred
dire
ktni
mi s
onni
mi -
žark
i- za
šitit
e.
Ob
zmrz
ali
dem
ontir
ajte
na
prav
o!
UVC
pre
dhod
na č
istil
na
napr
ava
sme
delo
vati
z na
jviš
jim tl
akom
0.2
bar
.
Ne
zavr
zite
sku
paj z
gos
podi
njsk
imi
odpa
dki!
Pozo
r! Pr
eber
ite n
avod
ila z
a up
orab
o!
HR
Za
štita
od
dodi
ra o
pasn
ih d
ijelo
va
prst
ima.
Zaš
tićen
o od
prs
kanj
a vo
de
Pažn
ja!
Opa
sno
UVC
zrače
nje!
Za
štiti
ti od
izra
vnog
-su
nčev
og z
rače
nja.
U
sluča
ju m
raza
de
inst
alira
jte u
ređa
j! U
VC-u
ređa
j za
pret
hodn
o či
šćen
je k
oris
tite
do
mak
sim
alno
g tla
ka o
d 0.
2 ba
ra.
Nem
ojte
ga
baca
ti u
obič
an k
ućni
ot
pad!
Pa
žnja
! Pr
očita
jte u
pute
za
upot
rebu
!
RO
Pr
otecţie
în c
azul
atin
gerii
com
po-
nent
elor
per
icul
oase
. Pro
tecţ
ie
cont
ra s
tropi
rii
Atenţie
! R
adiaţii
ultr
avio
lete
pe
ricul
oase
!
Prot
ejaţ
i de
raze
le d
irect
e al
e so
arel
ui.
În p
erio
adel
e cu
în
gheţ
dez
inst
alaţ
i ap
arat
ul !
Ope
raţi
apar
atul
de
limpe
zire
cu
raze
ul
travi
olet
e cu
o p
resi
une
max
imă
de 0
.2 b
ar.
Nu
arun
caţi
în g
unoi
ul m
enaj
er !
Atenţie
! C
itiţi
inst
rucţ
iuni
le d
e ut
ilizar
e !
BG
Защита срещ
у досег с
опасни
части.
Защ
ита от
напръскване
с
вода
Вни
мание
! Опасно ултравиолетово
лъ
чение!
Предпазвайте от
директнопопадане
на
слън
чеви
лъчи.
При
опасност от
измръ
зване
деинсталирайте
уреда!
Експлоатиране на
UVC
-уред
за предварително
пречистване с
максимално
налягане от
0.
2 бара
.
Не изхвър
ляйте заедно
с
обикновения домакински боклук
! Вн
имание
! Прочетете
упъ
тването
UA
Захист
від
контакту з
небезпечними деталями.
Захищений
від
водяних
бризг
Увага!
Небезпечне
ультрафіолетове
випром
інювання!
Охороняти
від
прямого
сонячного
випром
інювання.
Перед
морозам
и пристрій
необхідно
демонтувати
Прилад первинного
очищ
ення
УФ
-променям
и мож
на застосовувати
при
тискові м
аксимум
0.2
бар
.
Не викидайте разом
із побутовим
см
іттям
! Увага!
Чи
тайте інструкцію
.
RU
Защита от
соприкосновения
с
опасны
ми частям
и. Защ
ита от
водяны
х брызг
Вни
мание
! Опасное
коротковолновое
УФ-излучение
!
Защищ
ать от
прямого
воздействия солнечны
х лучей.
При
наступлении
морозов
прибор
демонтировать
!
Коротковолновое
ультрафиолетовое
устройство
предварительной чистки
использовать
при
давлении
максимум
0.
2 бар.
Не утилизировать вм
есте
с
домаш
ним
мусором
! Вн
имание
! Прочитайте инструкцию
по
использованию
CN
防
止接触危险部件。防止喷水。
注
意!
危险
的紫外
线照射
! 防
止阳
光直
射。
霜冻时,拆卸设备
! 紫外线预净化装置在最高
0.
2 巴的压力下运行。
不要同普通的家庭垃圾一起处理
! 注
意!
请阅
读使用
说明书
。
94
Tech
nisc
he D
aten
D
E Ty
p Ab
mes
sung
en
Bem
essu
ngs-
span
nung
An
schl
üsse
W
asse
raus
lass
Fi
lter (
blau
) Fi
lter (
rot)
Was
serd
urch
fluss
Le
istu
ngsa
ufna
me
Gew
icht
W
asse
rtem
pera
tur
GB
Ty
pe
Dim
ensi
ons
Rat
ed v
olta
ge
Con
nect
ions
W
ater
out
let
Filte
r (bl
ue)
Filte
r (re
d)
Wat
er fl
ow
Pow
er c
onsu
mpt
i-on
W
eigh
t W
ater
tem
pera
ture
FR
Type
D
imen
sion
s Te
nsio
n de
mes
ure
Rac
cord
e-m
ents
So
rtie
d'ea
u Fi
ltre
(ble
u)
Filtr
e (ro
uge)
D
ébit
d'ea
u Pu
issa
nce
abso
r-bé
e Po
ids
Tem
péra
ture
de
l’eau
NL
Type
Af
met
inge
n D
imen
sion
e-rin
gssp
anni
ng
Aans
luiti
ngen
W
ater
uitla
at
Filte
r (bl
auw
) Fi
lter (
rood
) D
oors
trom
end
wat
er
Verm
ogen
sopn
a-m
e G
ewic
ht
Wat
erte
mpe
ratu
ur
ES
Tipo
D
imen
sion
es
Tens
ión
asig
nada
C
onex
ione
s Sa
lida
de a
gua
Filtr
o (a
zul)
Filtr
o (ro
jo)
Cau
dal d
e ag
ua
Con
sum
o de
po
tenc
ia
Peso
Te
mpe
ratu
ra d
el a
gua
PT
Tipo
D
imen
sões
Vo
ltage
m c
onsi
de-
rada
C
onex
ões
Saíd
a de
águ
a Fi
ltro
(azu
l) Fi
ltro
(ver
mel
ho)
Cau
dal
Potê
ncia
abs
orvi
-da
Pe
so
Tem
pera
tura
da
água
IT
Tipo
D
imen
sion
i Te
nsio
ne d
i tar
atur
a Al
lacc
iam
enti
Scar
ico
dell'a
cqua
Fi
ltro
(blu
) Fi
ltro
(ross
o)
Flus
so d
'acq
ua
Pote
nza
asso
rbita
P
eso
Tem
pera
tura
del
l'ac-
qua
DK
Ty
pe
Dim
ensi
oner
N
omin
el s
pænd
ing
Tils
lutn
inge
r Va
ndud
løb
Filte
r (bl
åt)
Filte
r (rø
dt)
Vand
genn
emst
røm
ning
Ef
fekt
forb
rug
Vægt
Va
ndte
mpe
ratu
ren
NO
Ty
pe
Mål
M
erke
spen
ning
Ti
lkob
linge
r Va
nnut
løp
Filte
r (bl
å)
Filte
r (rø
d)
Vann
gjen
nom
-st
røm
ning
Ef
fekt
oppt
ak
Vekt
Va
nnte
mpe
ratu
r
SE
Typ
Måt
t öv
re m
ärks
pänn
ing
Ansl
utni
ngar
Va
ttenu
tlopp
Fi
lter (
blåt
t) Fi
lter (
röd)
Va
ttenf
löde
Ef
fekt
Vi
kt
Vatte
ntem
pera
tur
FI
Tyyp
pi
Mita
t m
itoitu
sjän
nite
Li
itänn
ät
Vede
n po
isto
aukk
oSu
odat
in
(sin
inen
) Su
odat
in
(pun
aine
n)
Vede
n lä
pivi
rtaus
O
ttote
ho
Pain
o Ve
den
läm
pötil
a
HU
Tí
pus
Mér
etek
m
ért f
eszü
ltség
C
satla
kozó
k V
ízki
veze
tés
Szűrő
(kék
) Szűrő
(piro
s)
Víz
átfo
lyás
Te
ljesí
tmén
yfel
vé-
tel
Súly
V
ízhő
mér
sékl
et
PL
Typ
Wym
iary
na
pięc
ie z
nam
iono
-w
e Pr
zyłą
cza
Wyl
ot w
ody
Filtr
(nie
bies
ki)
Filtr
(cze
rwon
y)
Prze
pływ
wod
y Po
bór m
ocy
Cięża
r Te
mpe
ratu
ra w
ody
CZ
Typ
Roz
měr
y do
mez
ovac
í napět
í Př
ípoj
ky
Výto
k vo
dy
Filtr
y (m
odré
) Fi
ltry
(čer
vené
) Průt
ok v
ody
Přík
on
Hm
otno
st
Tepl
ota
vody
SK
Ty
p R
ozm
ery
dim
enzačn
é na
pätie
Pr
ípoj
ky
Výto
k vo
dy
Filtr
e (m
odré
) Fi
ltre
(čer
vené
) Pr
ieto
k vo
dy
Prík
on
Hm
otno
st’
Tepl
ota
vody
SI
Tip
Dim
enzi
je
dim
enzi
onira
na
nape
tost
Pr
iključk
i Iz
pust
vod
e Fi
lter (
mod
er)
Filte
r (rd
eč)
Vodn
i pre
tok
Pora
ba m
oči
Teža
Te
mpe
ratu
ra v
ode
HR
Ti
p D
imen
zije
go
rnji
nazi
vni n
apon
Pr
iključc
i Is
pust
vod
e Pl
avi f
iltar
C
rven
i filt
ar
Prot
ok v
ode
Potro
šnja
ene
rgije
M
asa
Tem
pera
tura
vod
e R
O
Tip
Dim
ensi
uni
tens
iune
a măs
urată
Con
exiu
ni
Evac
uare
apă
Fi
ltru
(alb
astru
) Fi
ltru
(roş
u)
Deb
itul d
e apă
Pute
re c
onsu
mată
Masă
Tem
pera
tura
ape
i
BG
Ти
п Ра
змери
номинално
напреж
ение
връзки
/изход
и Изход
за водата
Филтър
(син
) Филтър
(червен)
Во
ден дебит
Потребявана
мощ
ност
Тегло
Температурата
на
водата
UA
Тип
Розміри
розрахункова
напруга
Підключення
Випуск
води
Фільтр
(синій
) Фільтр
(червоний)
Протік води
Споживання
електроенергії
Вага
Те
мпература
води
RU
Ти
п Ра
змеры
расчетное
напряж
ение
Соединения
Выпуск
воды
Фильтр
(синий
) Фильтр
(красный)
Проток воды
Потребление
мощ
ности
Вес
Температура
воды
CN
型号
尺寸
设
计电
压
接头
出
水口
过滤器
(蓝)
过滤器
(红)
水流流量
功耗
重量
水
温
5000
28
0 ×
380
× 41
0 m
m
DN
50
1 1
≤ 27
50 l/
h 11
W T
C-S
(U
VC 7
) 3.
4 kg
7000
28
0 ×
380
× 41
0 m
m
DN
50
2 1
≤ 27
50 l/
h 12
W T
C-S
(U
VC 9
) 3.
5 kg
B
io-
Smar
t
1400
0 16
000
380
× 56
0 ×
410
mm
~ 23
0 V,
50
Hz
G¾
" –
G1½
"
DN
70
3 3
≤ 55
00 l/
h 14
W T
C-S
(U
VC 1
1)
5.6
kg
+4 …
+35
ºC