biz ł o...circular design. pieter van os, circo 16:50 zakończenie spotkania / closing remarks; end...

46
B i z n e s n a o k r ą g ł o

Upload: others

Post on 27-May-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Biznes na okrągło

Page 2: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Circular CitiesPrzemysł 4.0

Technologie cyrkularneStart-up Bezpieczeństwo żywnościowe

Energia Horyzont 2020

Innowacje w MŚP

ŚrodowiskoFood wasting Wiodąca pozycja w przemyśle Wyzwania społeczne

Kongres, będący spotkaniem polskich oraz światowych ekspertów i praktyków, stanowi

znakomitą okazję do pogłębienia wiedzy na temat jednego z priorytetowych trendów gospodarczych jakim jest circular economy. W trakcie wydarzenia

zaprezentowane zostaną dobre praktyki biznesowe, unikatowe rozwiązania polskich start-up’ów oraz doświadczenia miast i regionów z całego świata,

a także realne korzyści płynące z transformacji gospodarki w kierunku cyrkularnym. Uczestnicy

będą mieli okazję wzięcia udziału w jednej z trzech sesji warsztatowych poświęconych: Circular Cities,

Food Wasting oraz Start-up’om, a także zapoznać się z konkretnymi rozwiązaniami firm oferujących

technologie czy usługi cyrkularne.

Page 3: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,
Page 4: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

od 8:30 Rejestracja uczestników; powitalna kawa / Registration

9:00 – 9:20 Otwarcie Forum / Welcome speeches

Marcin Podgórski, Urząd Marszałkowski Województwa Mazowieckiego / dr Agnieszka Sznyk, Prezes INNOWO, Polish Circular Hotspot

9:20 – 9:50 Dyskusja panelowa / Panel discussion

Adam Struzik, Marszałek Województwa Mazowieckiego / Marshal of the Mazovieckie Voivodeship Daphne Bergsma, Ambasador Królestwa Niderlandów / Ambassador of the Netherlands Juha Ottman, Ambasador Finlandii / Ambassador of Finland Stefan Gullgren, Ambasador Szwecji / Ambassador of Sweden Lukas Schifferle, Radca Handlowy w Ambasadzie Szwajcarii / Head of Section (Economy, Finance, Science) Embassy of Switzerland

9:50 – 10:10 Jak gospodarka cyrkularna napędza innowacje, wzrost i ochronę klimatu / How Circular Economy drives innovation, growth and climate protection

Eveline Lemke, Thinking Circular

10:10 – 10:30 Realizacja wizji: przejście holenderskiego rolnictwa w kierunku cyrkularnym, z podkreśleniem roli zdrowych gleb / Realization of the vision: transition of the Dutch agriculture in a direction of circularity, stressing the importance of healthy soils

Jasper Dalhuisen, Ministerstwo Rolnictwa, Przyrody i Jakości Żywności Królestwa Niderlandów / Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality of the Netherlands

10:30 – 10:50 Przerwa kawowa / Coffee break

10:50 – 11:10 Mapa drogowa dla cyrkularnych modeli biznesowych / Circular route: a roadmap for a circular business model

Jaimy Nijnens, YSE

11:10 – 11:30 Kolejne życie mebli. Cyrkularne inspiracje od IKEA / Another furniture life. Circular inspirations from IKEA

Agata Czachórska, IKEA

Page 5: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

11:30 – 11:50 Współdzielenie zasobów: ponadczasowe, cyrkularne rozwiązanie redukcji odpadów, obniżenia kosztów i zwiększania przychodów / Asset Sharing: a future proof and circular solution to reduce waste, lower costs and build revenue

Kim Tjoa, FLOOW2

11:50 – 12:10 Zamknięty obieg - otwarte możliwości / Closed loop – open possibilities

Irena Pichola, Deloitte

12:10 – 12:25 Priorytetowe modele biznesowe i obszary wdrożenia GOZ w Polsce / Priority business models and areas of implementation of circular economy in Poland

Hubert Bukowski, INNOWO

12:25 – 13:00 Lunch

13:00 – 14:00 World cafe session

Floow2 / KPK / Synthos / CANPACK / C-Voucher / Centrum Kooperacji Recyclingu / Rekopol / IKEA / Ministerstwo Rolnictwa Holandii / CIRCO / World Startup Factory / Deko Eko

14:00 – 14:50 Perspektywa biznesu / Business session

Kamil Mikołajczyk, Santander Bank Polska S.A. Eko transformacja w branży opakowań / Eco transformation in the packaging industry

Anna Sapota, CANPACK Surowce permanentne jako sposób na spełnienie wymogów gospodarki cyrkularnej – przykład puszki aluminiowej / Permanent raw materials as a way to meet the circular economy requirements - an example of an aluminum can

Michał Mikołajczyk, Rekopol Nowe regulacje prawne UE a konsekwencje dla Przedsiębiorców i Konsumentów / New EU legal regulations and consequences for Entrepreneurs and Consumers

Krzysztof Żarnotal, Synthos Grupa Synthos na drodze GOZ / Synthos Group on the path to circular economy

Page 6: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Dirk Aarts, 24/7 Communication Przezwyciężenie wstydu konsumentów przed uczestnictwem w gospodarce cyrkularnej / Overcoming consumers’ shame to participate in circular economy

Tomasz Szczygielski, Grupa Ekotech Symbioza międzysektorowa jako warunek zamykania obiegu w GOZ / Cross-sectoral symbiosis as a condition for closing the loop in circular economy.

14:50 – 15:00 Przerwa kawowa / Coffee break

15:00 – 16:00 Warsztaty / Workshop session

16:00 - 16:50 Warsztat: Jak tworzyć biznes w oparciu o projektowanie cyrkularne? / Workshop: Creating business through the circular design.

Pieter van Os, CIRCO

16:50 Zakończeniespotkania/Closing remarks; end of the meeting

Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO

Nico Schouten, MetabolicAleksandra Jadach-Sepioło, Instytut Rozwoju Miast i RegionówMagdalena Pios, SARP - Oddział WarszawskiEwelina Frelas, Miasto LublinLucjan Krzysztof Chrzanowski, Prezydent ŻyrardowaMazowiecka Okręgowa Izba Architektów RP

Food waste prowadzenie: dr Agnieszka Sznyk, INNOWO

Vee Bougani, Sustainable Food MovementJakub Emanuel Malec, Executive Chef at Novotel Warsaw Centrum, Accor & Orbis Hotel GroupMichał Godyń, Szef kuchni w Ambasadzie SzwecjiKuba Walasek, Too Good To GoTomasz Szuba, VenturishorecaPiotr Grabowski, foodtech.ac

Polskie cyrkularne start-up’y / Polish Circular Start-ups prowadzenie: dr hab. Bolesław Rok, prof. ALK, INNOWO & Mathijs Koper, World Startup Factory

World Startup Factory / Bactrem / Bohema Clothing / Bio2materials / Deko Eko / Ecobean / Handerek Technologies / REbuild

Page 7: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,
Page 8: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

DAPHNE BERGSMAAmbasador Królestwa Niderlandów w Polsce

AmbasadorKrólestwaNiderlandówwPolsce,akredytowanarównież wRepubliceBiałorusi.PodczasswojejkarierywholenderskimMinisterstwie SprawZagranicznychzajmowaławielestanowiskwróżnychlokalizacjachtakich jakNiemcy,Japonia,Brazylia,Wietnam.WostatniejdekadziepełniłarolęAmbasadoranaSłowacji,dyrektoraDepartamentuEuropyiambasadora„atlarge” wHadze.

Ambassador of the Kingdom of the Netherlands to the Republic Poland, also accredited to the Republic of Belarus. During her career at the Dutch Ministry of Foreign Affairs she held a number of posts around the world, in locations such as Germany, Japan, Brazil, Vietnam. In the last decade she position of Ambassador to Slovakia and the Director of the Europe Department and Ambassador at large in The Hague.

ADAM KRZYSZTOF STRUZIKMarszałekWojewództwaMazowieckiego

Samorządowiecipolityk.SenatorII,III,iIVkadencji,marszałekSenatuwlatach1993-1997.W2007rokuwybranynawiceprezesaZwiązkuWojewództwRP.Jestwielolet-nimczłonkiemKomitetuRegionówijegoprezydium.Animatorwspółpracykulturalnej,naukowejibiznesowej;inicjatorprojektówzwiązanychm.in.zezwiększenieminnowa-cyjnościikonkurencyjnościgospodarczej,e-rozwojemibezpieczeństwem.

Local and central-level politician. Senator of the 2nd, 3rd and 4th term, Speaker of the Senate in 1993-1997. Marshal of the Mazowieckie Voivodeship since 2001. In 2007 he was elected vice president of the Union of Voivodships of the Republic of Poland. He has been a member of the Committee of the Regions and a member of its presidium for many years. Promoter of cultural, scientific and business cooperation; initiator of projects related to, i.a. innovation and economic competitiveness, e-development and security.

Page 9: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

STEFAN GULLGRENAmbasador Szwecji w Polsce

Odwielulatzawodowydyplomatawszwedzkiejsłużbiezagranicznej,gdziezwiązanybyłprzedewszystkimzobszaremEuropyWschodniej.WieloletnipracownikambasadySzwecjiwMoskwieanastępnieAmbasadornaUkrainie.Wswojejkarierzezajmowałsiętematamipolitycznymi,jakrównieżsprawamigospodarczymiihandlowymi.

Swedish ambassador to Poland. For many years a professional diplomat in the Swedish foreign service, where he was primarily associated with the area of Eastern Europe. A longtime employee of the Swedish embassy in Moscow after which he became the Ambassador to Ukraine. In his career he has dealt with political issues as well as economic and commercial affairs.

JUHA TAPIO OTTMANAmbasador Finlandii w Polsce

PrzezcałakarieręzawodowązwiązanyzFińskimMinisterstwemSprawZagranicznych,gdziepełniłróżnefunkcje,wtymzastępcydyrektoraDepartamentuEuropejskiego,ambasadorawChorwacjiiMacedonii.JuhaTapioOttmanjestzwykształceniaekonomistą,przedewszystkimzainteresowanymsprawamimiędzynarodowychrelacjigospodarczych.

Finish Ambassador to Poland. Throughout his professional career he worked at the Finnish Ministry of Foreign Affairs, where he held various positions, including deputy director at the Department for Europe, Ambassador to Croatia and Macedonia. Juha Tapio Ottman is an economist by profession, primarily interested in matters of international economic relations.

Page 10: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

DIRK AARTS24/7Communication

DirkAartsjestpartneremzarządzającymwfirmie24/7Communicationgdziedoradzałwielufirmom,m.in.McDonald’s,Microsoft,P&G,SaintGobainwobszarzekomunikacji,zarządzaniamarkąiPR.DirkjestwiceprezesemPROI,największejnaświeciesieciagencjikomunikacyjnych,gdzieustanowiłglobalnąpraktykęPRkonsumenckiegowPROI,mającejnacelułączeniewiedzyidoświadczenia ztegoobszarunapoziomiemiędzynarodowym.

Dirk Aarts is a managing partner at 24/7 Communications where he adviced global companies, i.a. McDonald’s, Microsoft, P&G, Saint Gobain in brand management, corporate communications and PR. Dirk is Vice-President in PROI, world’s largest network of communication agencies, where he has established a global consumer PR practice within PROI, bringing world class knowhow and experienced together.

VEE BOUGANISustainableFoodMovement/Foodity

CEO/współzałożycielkaSustainableFoodMovementwGrecjiorazzałożycielkafirmyFoodity.VeeBouganijestprzedsiębiorcą,konsultantemds.zrównoważone-gobiznesukulinarnegoorazekspertemograniczaniamarnotrawieniażywności.PracowałanadprojektamiwbranżykulinarnejihotelarskiejwEuropie,StanachZjednoczonychinaBliskimWschodzie,jakrównieżwspółpracowaławobszarzezrównoważonejżywnościztakimiplatformamijakm.in.LonelyPlanet,ForbesTravelGuide,CNTraveler.

CEO/co-founder of Sustainable Food Movement in Greece & Founder of Foodity. Vee Bougani is a social entrepreneur, Sustainable Culinary Business Consultant as well as an expert in fighting food waste. She was in charge of various culinary and hospitality projects in Europe, United States and the Middle East, as well as worked as a culinary arts consultant for i.a. Lonely Planet, Forbes Travel Guide, CN Traveler.

Page 11: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

HUBERTBUKOWSKIInstytutInnowacji i Odpowiedzialnego Rozwoju

ResearchmanagerwInstytucieInnowacjiiOdpowiedzialnegoRozwoju.Ekonomista,ekspertwdziedzinieinnowacjisystemowychwteorii,m.in.wobszarachimplementa-cji gospodarki cyrkularnej, makroekonomicznych skutków regulacji, endogenicznych modeliwzrostugospodarczego,jakiwpraktyce–założycielstartupuzabezpiecza-jącegopłatnościkomercyjnych.Pasjonujesięgospodarkącyrkularną,jakokoncepcjąmającąpotencjałradykalnieodmienićobecneralacjeekonomiczneispołeczne.

Research manager at the Institute of Innovation and Responsible Development. Economist, expert in the field of systemic innovation in theory, i.a. in the areas of circular economy implementation, macroeconomic effects of regulation, endogenous models of economic growth, and in practice – founder of a commercial payments’ safeguarding startup. He is passionate about circular economy as a concept with the potential to radically change current economic and social relations.

AGATA CZACHÓRSKAIKEARetail

Pasjonatkazrównoważonegorozwoju,odlatzwiązanazCSR.Zajmowałasięm.in.wdrażaniemeko-standardów,kampaniamiCRMidziałalnościąspołeczną.ObecniekierujeprojektemCircularIKEAPoland,skupiającsięnainnowacjachirozwojuofertycyrkularnychusługorazaktywności,wtymnamożliwościachprzedłużaniażyciaproduktówwyposażeniadomuoraznamodelusubskrypcjimebli.

Agata is a sustainability enthusiast, within CSR for many years. She has dealt i.a. with implementation of eco-standards, CRM campaigns and social initiatives. She currently leads the Circular IKEA Poland project focusing on innovations and development of circular services and activities, including prolonging life of HF products and furniture subscription offer.

Page 12: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

JASPER DALHUISENMinisterstwoRolnictwa,PrzyrodyiJakościŻywnościKrólestwaNiderlandów

JasperDalhuisenjestdoktoremekonomiispecjalizującymsięwekonomiiśrodowi-ska.PracujewholenderskimMinisterstwieRolnictwa,PrzyrodyiJakościŻywności,gdzieodpowiadazastatystykęrolnąidwustronnestosunkirolneHolandii zNiemcamiiPolską.JesttakżewiceprzewodniczącymWspólnejGrupyRoboczej ds.RolnictwaiŚrodowiskaorazholenderskimdelegatemGrupyRoboczejds.Polity-kiRolnejiRynkówOECD.

Jasper Dalhuisen is an doctor of economics specializing in environmental economics. He works at the Dutch Ministry of Agriculture, Nature and Foodquality, where he is responsible for the agricultural statistics and the bilateral agro relations of Netherlands with Germany and Poland. He is also the vice chair of the Joint Working Party Agricultural and the Environment and the Dutch delegate of Working Party on Agricultural Policies and Markets of the OECD.

PIOTRGRABOWSKIfoodtech.ac

WrazzMichałemPiosikiemzałożyłpierwszyakceleratorbranżyspożywczejwPolsce–foodtech.ac,któregocelemjestzmianabranżyspożywczej,takabybyłabardziejprzyjaznaśrodowisku.Wtymceluwyszykuje,szkoliipomagafinansowaćstartupyzajmującesięnp.farmamiwertykalnymi,jedzeniemwproszkuczywegetariańskimisubstytutamimięsa.PiotrGrabowskipracujetakżejakoBusinessDeveloper&PartnershipsManagerwHubHub–europejskiejsieciprzestrzenicoworkingowych.

Together with Michał Piosik, he founded the first food industry accelerator in Poland – foodtech.ac, in pursuit of a more ecological food industry. To this end, he prepares, trains and helps to finance startups dealing with, e.g. vertical farms, powdered food or vegetarian meat substitutes. Piotr Grabowski also works as a Business Developer & Partnerships Manager at HubHub – a European network of coworking spaces.

Page 13: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

MATHIJS KOPERWorld Startup Factory

MathijsKoperjestjednymzzałożycieliWorldStartupFactory–jednegoznajbardziejaktywnycheuropejskichinwestorównawczesnymetapiedziałaniastartupów.Opiera-jącsięnaswoim15-letnimdoświadczeniuwbiznesiedziałajakoekspertdlakorporacjiistartupów,któredążądorozwojubiznesuwbardziejzrównoważonymkierunku.Rów-nocześniewrazzespółkąOutsideInc.,wspierakorporacjeirządywrozwojuinnowacjiinowychmożliwościbiznesowychkorzystnychdlanaszejplanety.

Mathijs Koper is one of the founders of World Startup Factory – one of the Europe’s most active early-stage impact investors. Based on his 15 years of business experience, he acts as an expert for corporations and startups that strive to develop business in a more sustainable direction. At the same time, together with Outside Inc., he supports corporations and governments in the development of innovations and new business opportunities for positive change.

EVELINELEMKEThinkingCircular

EvelineLemkejestkonsultantemiekspertemwzakresiegospodarkicyrkularnej imyśleniasystemowego,wszczególnościwkwestiachzwiązanychzenergią,surowca-miiekoprojektowaniem.Jakopierwszyministerzielonejgospodarkiiwiceminister-pre-zydentwNadrenii-Palatynaciezainicjowałaszeregzrównoważonychprojektów.JestzałożycielkąThinkingCircular–centrumkompetencyjnegopoświęconegozagadnie-niomgospodarkioobieguzamkniętym,którejestczęściąSustainabilityHelpdeskONZ.

Eveline Lemke is a consultant, lateral thinker and guide in the circular economy and systems thinking. She initiated many sustainable projects as the first Green Minister of Economic Affairs and Deputy Minister-President in Rhineland-Palatinate. She is an expert in issues related to energy, raw material transition, and eco-design. She founded a competence center on circular economy issues: Thinking Circular, which is listed as a think tank on the UN Sustainability Helpdesk.

Page 14: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

JAKUB EMANUELMALECAccor Hotels

OdlatzwiązanyzGrupaHotelowąAccoriOrbis,ExecutiveChefwhoteluNovotelWarszawaCentrum,orędownikfilozofiizerowaste,którywprowadziłwswoimhotelukompleksowyprogramwalkizmarnotrawstwemżywności,osiągającprzytymwspanialerezultaty.Odlatinspirujeimotywujeszefówkuchnidoprowadzeniazrównoważonejkuchniiwalkizmarnotrawstwem.

For years, he has been associated with the Orbis and Accor Hotel Group, Executive Chef at the Novotel Warszawa Centrum Hotel, advocate of zero waste philosophy, who has introduced a comprehensive program to fight food waste, with great results. For years, he has been inspiring and motivating chefs to run a sustainable kitchen and limit waste.

KAMIL MIKOŁAJCZYKSantanderBankPolskaS.A.

ZdobywałdoświadczeniewBankowościKorporacyjnejwBankuBPHSA,BankuPEKAOSAiUniCreditBankAG,gdziebyłodpowiedzialnyzarelacjezklientamikorporacyjnymi.Od2018związanyzSantanderBankPolska(dawniejBankZachodniWBK)izajmujesięsektoremprodukcjiprzemysłowejwtymbranżamizwiązanymizprodukcjąopakowań,meblistolarkiotworowej,materiałamibudowlanymi.

He gained experience in Corporate Banking at Bank BPH SA, Bank PEKAO SA and UniCredit Bank AG, where he was responsible for relations with corporate clients. From 2018, he has been associated with Santander Bank Polska (formerly Bank Zachodni WBK) and deals with the industrial production sector, including industries related to the production of packaging, joinery furniture, building materials.

Page 15: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

JAIMY NIJNENSYSE

Jaimyjestkonsultantemds.gospodarkioobieguzamkniętymwYSE.PracowałnadprojektamiwdrażającymicyrkularnemodelebiznesowewfirmachtakichjakPhilips,C-Bèta,SchipholiECOR.Dlaniegogospodarkaoobieguzamkniętymoznaczainnowacyjne,namacalneiskoncentrowanenaczłowiekurozwiązanie, któreodpowiadająnaniektóreznajtrudniejszychproblemównaszychczasów.

Jaimy is an consultant for Circular Economy at YSE with a MSc degree in change management. He has been working on projects implementing circular business models at companies like Philips, C-Bèta, Schiphol and ECOR. For him Circular Economy means an innovative, tangible and human-centred solution to tackle some of the most challenging issues of our time.

MICHAŁ MIKOŁAJCZYKRekopol

OdwielulatzwiązanyzRekopolOrganizacjaOdzyskuOpakowańS.Agdzieobecniejestprokurentem.Autorwieluakcjipromującychsegregacjęodpadówiświadomezakupyorazorganizatorprzedsięwzięćzzakresu„zielonegoCSR”.UczestnikpracnadPakietemGospodarkioObieguZamkniętymUEoraznadkoncepcjągospodarowaniaopakowaniamiiodpadamiopakowaniowymiwPolsce.

Lawyer, volunteer of the Polish and International Red Cross. For many years he has been associated with Rekopol Organizacja Odzysku Opakowań S.A. where he is currently a proxy. Author of many campaigns promoting waste segregation and conscious shopping as well as organizer of “green CSR” projects. He participated in the works on the EU Circular Economy Package and on the concept of packaging and packaging waste management in Poland.

Page 16: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

MARCIN PODGÓRSKIUrządMarszałkowskiWojewództwaMazowieckiego

Posiadawieloletniedoświadczeniewsektorzepublicznymgdziezajmowałstanowiskazarządczeorazuczestniczyłwpracachgrupizespołóweksperckich.Przezwielelatzaangażowanywprocesywspółfinansowaniaprojektówwobszarachgospodarkiwodnej,gospodarkiodpadami,lokalnejinfrastrukturyspołecznejorazinwestycjiwrolnictwie.

Director of the Department of Emission, Waste Management and Integrated Permits at the Mazovian Marshall Officep. During his many years of experience in the public sector he held management positions and participated in the work of expert groups. He has been involved in the processes of co-financing projects in the areas of water and waste management, local social infrastructure, and investments in agriculture.

IRENA PICHOLADeloitte

PartnerwfirmiedoradczejDeloitte,Liderzespołuds.zrównoważonegorozwoju wPolsceiwEuropieŚrodkowej.Posiadaprawiedwudziestoletniedoświadczeniewobszarzezarządzaniastrategicznegowzakresiezrównoważonegorozwoju,wtymgospodarkiwobieguzamkniętym.Doradzaklientomwstrategiachtransformacjiorganizacji,raportowaniu,mierzeniuwpływu,zarządzaniuryzykiemreputacyjnymiochronieśrodowiska.

Partner at Deloitte consulting company, Leader of Sustainability Consulting. She has almost twenty years of experience in the area of strategic management in the field of sustainable development, including circular economy. She advises clients on organizational transformation strategies, reporting, measuring impact, reputational risk management and environmental protection.

Page 17: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

ANNASAPOTACANPACK

WiceprezesspółkiCPRecyclingOrganizacjaOdzyskuOpakowańS.A.,CzłonekZarząduCAN-PACKMoroccos.a.r.l.orazDyrektorCANASIAInc.(spółkiwramachgrupyCANPACK).AnnaSapotajestdoktoremprawa,uznanymekspertem wzakresieprawnejobsługiinwestycjimiędzynarodowychitransgranicznych,fuzji iprzejęć,ładukorporacyjnegoorazcompliance.

Vice-President of CP Recycling Organizacja Odzysku Opakowania S.A., Member of the Board CAN-PACK Morocco s.a.r.l. and CAN ASIA Inc. Director (companies within the CANPACK group). Anna Sapota is a doctor of law, a recognized expert in the field of legal services for international and cross-border investments, mergers and acquisitions, corporate governance and compliance.

BOLESŁAWROKAkademiaLeonaKoźmińskiego w Warszawie

EkspertwdziedzinieCSR,etykibiznesu,circulareconomyiuczestnikmiędzynaro-dowychprojektówztegoobszaru.Prawieodtrzydziestulatzwiązanyzbiznesemjakoprzedsiębiorcaidoradca.WspółzałożycielForumOdpowiedzialnegoBiznesu iPolskiegoStowarzyszeniaEtykiBiznesuEBEN.CzłonekRadyProgramowejUNGlobalCompact.

Professor at the Kozminski University in Warsaw where he coordinates “CSR. Responsible business strategy” postgraduate studies. Expert in the field of CSR, business ethics, circular economy and a participant of international projects in those fields. He has been involved in business for almost thirty years as an entrepreneur and consultant. Co-founder of the Responsible Business Forum, the Polish Business Ethics Association EBEN. Member of the UN Global Compact Program Council.

Page 18: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

NICO SCHOUTENMetabolic

Marozległedoświadczeniawewdrażaniukoncepcjicyrkularnychwtychobszarachm.in.pracującdlainstytutuAMSorazwCentreforSustainabilityofLDE-alliance.Manadzieję,żedziękimultidyscyplinarnemupodejściu,tworzącsynergięmiędzyróżnymidziedzinamiwiedzyiinteresariuszami,zdoławesprzećupowszechnieniekoncepcjicyrkularnych.

Nico Schouten is a sustainability consultant at Metabolic, where he focuses on projects related to cities and the construction sector. He has extensive experience in implementing circular concepts in these areas, including working for the AMS institute and at the Center for Sustainability of LDE-alliance. He hopes that thanks to a multidisciplinary approach, by creating synergies between various fields of expertise and actors, he will be able to support the dissemination of circular concepts.

LUKAS SCHIFFERLEAmbasada Szwajcarii w Warszawie

LukasSchifferleodtrzechlatpracujejakodyrektordosprawgospodarczych inaukowychwambasadzieSzwajcariiwWarszawie.Jakodyplomatasłużył wPekinie,BrukseliiBernie,działającwróżnychobszarach.Studiowałekonomię,administracjębiznesuiprawonauniwersyteciewZurychuipracowałwsektorzebankowymjakokontrolerryzykaibankierkorporacyjny.Specjalizujesięwnowychtechnologiachzwiązanychześrodowiskiemizmianamiklimatu.

Lukas Schifferle has been working as the Director for economic and scientific affairs for three years at the Swiss Embassy in Warsaw. Being a diplomat he served in Beijing, Bruxelles and Bern, working in various fields. He studied economics, business administration and law at the University of Zurich and used to work in the banking sector as a risk controller and corporate banker. His special interest are new technologies related to environment and climate change.

Page 19: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

AGNIESZKA SZNYKInstytutInnowacji i Odpowiedzialnego Rozwoju

Zwykształceniadoktornaukrolniczych,ekspertds.zrównoważonegorozwojuspołeczno-ekonomicznegoistrategiitransformacjiwkierunkucyrkularnym.Posiadawieloletniedoświadczeniewrealizacjiprojektówmiędzynarodowych.Zajmujesięrównieżobszarempublicrelationsikomunikacji,wktórymzostałauhonorowananagrodąProtonazanajlepszegospecjalistęPRwsektorzeNGO.

President of the board of the Institute of Innovation and Responsible Development, where she initiated and coordinates, i.a. Polish Circular Hotspot and Circular Week projects. A doctor of agricultural sciences, an expert on sustainable socio-economic development and circular transformation strategies, with a vast experience in international projects. She also deals with the area of public relations and communication, in which she received the Proton award for the best PR specialist in the NGO sector.

TOMASZSZCZYGIELSKIPolitechnika Warszawska

TomaszSzczygielskijestkierownikiemCentrumInżynieriiMinerałówAntropogenicz-nychPolitechnikiWarszawskiej.Jestekspertemzzakresugospodarkicyrkularnej wenergetyce,awszczególnościzagospodarowaniaubocznychproduktówspalania.Współautortrzechpatentówiinnowacyjnychkoncepcji,wtymZeroWasteCoalPower.ZałożycielPolskiejUniiUbocznychProduktówSpalania,wlatach2002-2006wiceprezydentEuropeanCoalCombusionProductsAssociation.

Tomasz Szczygielski is the head of the Anthropogenic Minerals Engineering Center of the Warsaw University of Technology. He is an expert in circular economy in the energy sector, in particular in the management of combustion by-products. Co-author of three patents and innovative concepts, including Zero Waste Coal Power. Founder of the Polish Union of Combustion By-Products, in the years 2002–2006 vice president of the European Coal Combusion Products Association.

Page 20: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

KUBA WALASEKTooGoodToGo

CountryManagerwfirmieTooGoodToGo,największejnaświecieaplikacjidowalkizmarnowaniemjedzenia.ZanimdołączyłdozespołuTooGoodToGopracował wbranżyspożywczej,gdziem.in.rozwijałwłasnąmarkęlodówrzemieślniczychICEPOPS.Jestekspertembudowanieświadomościmarki,jakizarządzaniaproduktaminaróżnychrynkachEuropy.

Country Manager at Too Good To Go, the world’s largest application aimed at tackling food waste. Before joining Too Good To Go team, he worked inthe food industry where, i.a. he had been developing his own craft ice cream brand ICE POPS. He is an expert in building brand awareness as well as managing products on different European markets.

KIMTJOAFLOOW2

KimTjoajestlideremrozwojugospodarkiwspółdzielenia,współzałożycielem platformyco-sharingowejFLOOW2,któraumożliwiafirmomwspółdzielenie niewykorzystanychodpadów,strumienizasobów,usług,urządzeńipersonelu. Jestodpowiedzialnyzastrategięfirmyirozwójbiznesu.InspiracjaKimadozałożeniaFLOOW2.comwywodzisięzjegopasjidogospodarkiwspółdzieleniaopartejnazaufaniuiwspółpracy.

Kim is Co-Founder of FLOOW2 World’s Reset Button, the business-to-business sharing marketplace that enables companies to share underutilized assets, waste, resource streams, services, facilities and personnel. He is responsible for the company’s strategy and business development. Kim’s inspiration for leading the network organisation FLOOW2.com is derived from his passion for the sharing economy and based on trust and collaboration.

Page 21: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

PIETER VAN OSCIRCO

PieterjestjednymzinicjatorówipomysłodawcówprogramuCircogdzieosobiścieprzeszkoliłidoradzał300firmomwzakresiem.in.modelubiznesowego,przeprojektowaniaproduktuijegokomponentuusługowego.Todoświadczenieprzekonałogo,żegospodarkaoobieguzamkniętymdajemożliwośćtworzenianowychmożliwościbiznesowychdlafirm,aprzyokazjisprawia,żenaszaplanetastajesięlepszymmiejscem.

Pieter is one of the initiators and developers of the Circo programme where he has personally trained and adviced 300 companies in the area of i.a. business models, product and service component redesign. This experience convinced him that Circular Economy provides the opportunity to create business for companies and make the planet a better place at the same time.

JOANNAWIS-BIELEWICZInstytutInnowacji i Odpowiedzialnego Rozwoju

JoannaWis-BielewiczjestczłonkiemzarząduInstytutuInnowacjiiOdpowiedzialne-goRozwoju.Ekspertemwzakresiezrównoważonegorozwoju,niskoemisyjnejtrans-formacjiorazmitygacjiryzykklimatycznych.Prowadziłaprojektywtejtematycedlamiędzynarodowychinwestorów,korporacjiorazeuropejskichinstytucjipublicznych,m.in.narzeczNiemieckiegoFederalnegoMinisterstwaŚrodowiska(BMU)czyKomi-sjiEuropejskiej.

Joanna Wis-Bielewicz is a member of the board of the Institute of Innovation and Responsible Development. An expert in the field of sustainable development, low-emission transformation and mitigation of climate risks. She conducted projects in this field for international investors, corporations and European public institutions, including for the German Federal Ministry of the Environment (BMU) and for the European Commission.

Page 22: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

KRZYSZTOF ŻARNOTALGrupaSynthos

KrzysztofŻarnotaljestPełnomocnikZarząduds.GOZwSynthosS.A.Marozległedoświadczeniewzarządzaniuikomunikacjistrategicznejzdobytewpolskich imiędzynarodowychspółkachzarównowsektorzeprywatnymjakipublicznym.Zarządzałm.in.PWPWS.A.,WydawnictwoPrzekrójsp.zo.o.NidaGipssp.zo.o.Doradzałspółkomwsektorachbankowym,ITienergetycznym(m.in.PGNiGSerwissp.zo.o.,PKOBPS.A.,BOŚS.A.).

Krzysztof Żarnotal is the Proxy of the Board for Circular Economy at Synthos S.A. He has a profound experience in management and strategic communication gained in Polish and international companies both in public and private sector. He was CEO of i.a. PWPW S.A., Wydawnictwo Przekrój sp. z o.o., Nida Gips sp. z o. o. He counseled for the banking, IT and energy sectors (PGNiG Serwis sp. z o. o., PKO BP S.A., BOŚ S.A. among others).

LAURYZWARTFLOOW2

LauryZwartjestprzedsiębiorcąaktywniedziałającymwobszarzegospodarkiwspółdzielenia.PracującwfirmieFLOOW2Lauryodpowiadazakomunikację,marketingizarządzanieprojektami.Wciąguostatnichlatspecjalizowałasię wzmianiesposobumyśleniaizachowanialudziorazfirmtakbyzamiaststawaćsięwłaścicielamidóbrstawalisięichużytkownikamiwoparciuoekonomięwspółdzielenia.

Laury Zwart is an entrepreneur who is active in the sharing economy area. Working at FLOOW2, Laury is responsible for communication, marketing and project management. Over the past years she became specialized in changing the mind-set and behaviour of people and businesses from ownership to access.

Page 23: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,
Page 24: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

BACTREMFirma biotechnologiczna BACterm wykorzystuje pożyteczne bakterie do ochrony środowiska i rolnictwa proekologicznego. Opracowuje nowe biotechnologie, w tym biopreparaty do biodegradacji substancji toksycznych i niebezpiecznych tak aby skutecznie prowadzić bioremediację gruntów, osadów i odpadów, m. in. likwidować skażenia związkami ropopochodnych, olejem kreozotowym, pestycydami i dezaktywować metale ciężkie. Opracowaliśmy również biopreparaty dedykowane rolnictwu w oparciu o pożyteczne bakterie glebowe, które przywracają żyzność i produktywność glebom rolnym.

BACTrem uses useful bacteria to protect the environment and pro-ecological agriculture. It develops new biotechnologies, including biopreparations for the biodegradation of toxic and dangerous substances, so as to effectively carry out bioremediation of soils, sediments and wastes, among others eliminate contamination with petroleum derivatives, creosote oil, pesticides and deactivate heavy metals. We have also developed biopreparations dedicated to agriculture

Więcej/more: www.bactrem.pl

Page 25: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

BOHEMA CLOTHINGWszystkie buty wykonywane są ręcznie z najwyższej jakość wegańskich materiałów w małym rodzinnym warsztacie. Wszystkie materiały są w 100% wegańskie - zaczynając od skór na klejach i dodatkach kończąc.

Manufaktura wyszukuje ciekawych i trwałych alternatyw dla skóry naturalnej, np. stworzyła skórę z liści ananasa. Do wyprodukowania materiału nie potrzeba dodatkowej wody, nawozów, pracy ludzi. W dodatku podczas produkcji włókien na buty – produktem ubocznym jest biomasa, której rolnicy używają jako organicznego nawozu.

All shoes are handmade from the highest quality vegan materials in a small family workshop. All materials are 100% vegan - starting with skins on adhesives and additives.

Manufactory searches for interesting and lasting alternatives to natural leather, eg it created skin from pineapple leaves. You do not need extra water, fertilizers or people to produce the material. In addition, during the production of fiber for shoes - a by-product is biomass, which farmers use as organic fertilizer.

Więcej/more: http://bohemaclothing.com/

Page 26: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Więcej/more: https://bio2materials.com/

BIO2MATERIALSSkóra Bio2Materials - roślinny materiał tekstylny - w całości składa się z substancji pochodzenia organicznego.

Start-up opracował technologię produkcji materiałów tekstylnych, których głównym składnikiem są odpady organiczne. Skóra Bio2Materials jest w 100% biodegradowalna i pozbawiona szkodliwych dla zdrowia substancji, jest znakomitą alternatywą dla skóry zwierzęcej i syntetycznej.

Bio2Materials leather - a textile textile material - consists entirely of substances of organic origin.

Start-up has developed a technology for the production of textile materials, the main component of which is organic waste. Bio2Materials leather is 100% biodegradable and free from harmful substances, it is a great alternative to animal and synthetic skin.

Page 27: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Więcej/more: https://dekoeko.com/

DEKO EKODekoeko.com to platforma upcyklingu, która całkowicie zmienia sposób myślenia o odpadach. Łączymy projektantów, firmy i konsumentów z całego świata, aby tworzyć dobrze zaprojektowane produkty konsumenckie ze starannie wybranych materiałów odpadowych od światowych firm. Tworzymy wartość marki, dostarczając naszym klientom produkty upcyklingowe, które uwielbiają konsumenci. Jesteśmy górnikami w branży odpadów. Koncentrujemy się głównie na markowych strumieniach odpadów największych firm, np. materiały marketingowe, banery reklamowe, katalogi, ulotki, próbki produktów, nieaktualne kolekcje produktów lub inne unikalne zasoby, które nie mają obecnie wartości dla firm, ale mają wielką wartość dla naszych projektantów.

Dekoeko.com is an upcycling platform which is completely changing the way of thinking about waste. We connect designers, companies, and consumers from all over the world to create well designed consumer products out of carefully selected waste materials from global companies. We create brand value by supplying our clients with upcycling products that consumers love. We are miners in the waste industry. We focus mainly on non-recyclable branded waste streams of the biggest companies e.g. marketing materials, ad banners, catalogues, leaflets, product samples, old collections of products or other unique resources that are of no current value for companies right now but are of great value for our designers.

Page 28: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Więcej/more: https://ecobean.pl/

ECOBEANEcoBean to projekt napędzany kawą. Odpady pozostałe po Twojej codziennej filiżance kawy, które w innym przypadku trafiłyby na wysypisko śmieci, zamieniamy na czystą, zieloną energię.Nasze produkty – brykiety kawowe:• Czysta energia: brykiety kawowe są odnawialnym źródłem

energii wytwarzanej lokalnie z odpadów kawowych• Wysoce wydajne i wysokokaloryczne: przeznaczenie do

kominków i grilli, nasze brykiety wytwarzają więcej energii palą się dłużej niż brykiety drzewne

• Efektywne kosztowo: brykiety kawowe są tańsze w produkcji i zapewniają odnawialna alternatywa, w stosunku do konwencjonalnych paliw kopalnianych, zieloną energię

• Made in Poland: technologia opracowana przez wybitnych naukowców z Politechniki Warszawskiej.

EcoBean is a project powered by coffee. We turn waste left over from your daily cup of coffee, that would otherwise end up in the landfill, into clean energy products.Our products – coffee briquettes:• Clean energy: coffee logs are a carbon neutral biofuel made

locally, from waste coffee grounds• High performance: for open fires, BBQs, stoves and fireplaces –

coffee logs burn longer and produce more energy than wood• Cost-effective: coffee logs are cost effective in production,

providing a sustainable alternative to conventional fossil fuels• Made in Poland: technology developed by scientists from

Warsaw University of Technology

Page 29: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Więcej/more: http://handerek-technologies.com/en/

HANDEREK TECHOLOGIESFirma Handerek Technologies stworzyła przełomową, opatentowaną technologię, która w niskociśnieniowym procesie przekształca nieprzetwarzalne odpady plastikowe w całkowicie rafinowane frakcje oleju napędowego i benzyny. Technologia jest opłacalna ekonomicznie – bez żadnych dotacji, samowystarczalna energetycznie i nie generuje nieużytecznych odpadów jako produktów ubocznych. Naszym celem jest stać się światowym standardem w technologii transformacji tworzyw sztucznych w paliwa i mieć znaczący pozytywny wpływ na środowisko poprzez maksymalizację recyklingu odpadów.

Handerek Technologies has created a groundbreaking patented technology which transforms unrecyclable waste plastic into fully refined diesel and gasoline fractions at atmospheric pressure. It is commercially attractive without any subsidies, energy self-sufficient and produces no unusable waste by-products. We aim to become the global standard in plastic to fuel technology and have a significant positive environmental impact by maximizing waste recycling.

Page 30: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

REBUILDStartup REbuild Sp. z o.o. to pierwsze w Polsce przedsiębiorstwo, którego celem jest wdrożenie na rynek technologii 3DCP (3D Construction Printing). Misją firmy jest zautomatyzowanie procesów w branży budowlanej poprzez druk 3D oraz stworzenie unikalnych możliwości projektowo-konstrukcyjnych. Firma w najbliższym czasie będzie dostarczać klientom drukarki 3D i usługi oparte na druku 3D dzięki którym zostaną rozwiązane takie problemy: tworzenie unikalnych projektów i kształtów, szybka i niedroga realizacja złożonych projektów budowlanych, unikanie opóźnień inwestycji budowlanych, zwiększenie bezpieczeństwa i higieny pracy, optymalizacja pomiędzy unikalnymi projektami architektów a ograniczeniami wynikającymi z wytrzymałości konstrukcji, skrócenie czasu realizacji inwestycji budowlanej, obniżenie kosztów inwestycji budowlanej. REBuild należy do światowej czołówki konstrukcyjno-inżynieryjnej w branży 3DCP. Potwierdzają to patenty, zapewniające firmie przewagę technologiczną i konkurencyjną w skali globalnej.

Page 31: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

The company REbuild is a fresh startup dedicated to introducing 3D Printing technology to the construction industry. The innovatory approach on the business model is designed to introduce and patent innovative and breakthrough engineering solutions, formulate the laws, standards, and regulations for 3D construction printing and above all to prepare market and customers for new to come. The company’s value is built with innovative designs that feed the company patent wallet. Parallel work on new regulations is ongoing with strong cooperation with Polish Committee for Standardization. The REbuild team has solutions for construction issues like reinforcement, formworks, supports, thermal insulation or complicated wall shapes. All of these CAN be automated! On top of that company owns know-how of recycling technology to reuse raw materials in the process of building. Our solutions decrease construction time and costs by half! Our approach: REthink. REarrange. REbuild. is changing the industry while you are reading this.

Więcej/more: http://agritechhub.com/rebuild/

Page 32: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,
Page 33: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Gospodarkacyrkularnawymagawspółpracycałegołańcucha dostaw. Jest to model biznesowy, którywymaga wspólnych działań na różnych płaszczy-znach, nie tylko produkcyjnych. Idealnym przykła-demtakiej inicjatywy jestkampania„KażdaPuszkaCenna”,czyliprogramedukacyjnyrealizowanyprzezbranżę aluminiową już w 15 państwach europej-skich.W program zaangażowani są dostawcy alu-minium, producenci puszek napojowych, produ-cencinapojóworazfirmyzwiązanezrecyklingiem.Wszystkopotobypodnosićświadomośćdotyczą-cą segregacji odpadówwśród konsumentów i daćpuszkomszansęnadrugie życie, czyliwprowadzićjeponowniedoobiegu.

The circular economy requires cooperation across the entire supply chain. It is a business model that requires joint actions on various levels, not just production. An ideal example of such an initiative is the campaign „Every Can Counts”, which is an educational program implemented by the aluminum industry in 15 Europe-an countries. Aluminum suppliers, beverage can manu-facturers, beverage producers and recycling companies are involved in the program. All this to raise awareness about the segregation of waste among consumers and give cans a chance for a second life.

Stolik / Table

1 CANPACK

1

Page 34: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Klaster to ekosystem czyli sieć firm i podmiotówzwiązanychzgospodarkąodpadamiirecyklingiem,które zdecydowały się na podjęcie długofalowejwspółpracybiznesowej i tworzeniakonkurencyjnejnarynkuofertyproduktówisurowcówzrecyklingu,również szukając możliwości zaistnienia symbiozygospodarczej.Poprzezwspółdziałanie z instytucja-minaukowymiiotoczeniabiznesu,atakżepoprzeznasze inicjatywy: Akademia Recyclingu i CentrumUsługWspólnychwspieramyfirmyispołeczeństwowtransformacjiwkierunkuzamkniętychobiegów.

The cluster is an ecosystem, i.e. a network of compa-nies and entities related to waste management and recycling, which have decided to undertake long-term business cooperation and create a competitive offer of recycled products and raw materials, also looking for opportunities for economic symbiosis. Through coop-eration with scientific institutions and the business environment, as well as through our initiatives: Recy-cling Academy and Shared Services Center, we support companies and society in the transformation towards closed circuits.

Stolik / Table

2 CENTRUM KOOPERACJI RECYKLINGU KOORDYNATOR KLASTRA GOSPDAORKI ODPADOWEJ I RECYKLINGU

2

Page 35: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Holenderska metoda projektowania cyrkularnego Circowsparłaponad500firmwrozwijaniucyrku-lacji.W prezentacji Pieter podzieli się najważniej-szymi punktami metody, wprowadzi zastosowane okrągłemodele biznesowe i strategie projektowe,wskaże,w jaki sposób działania Circo przyczynia-jąsiędoprzejściacyklicznegowHolandii iomówi zuczestnikami,jakieznaczeniemożemiećtookrą-głepodejściedoprojektowaniadlaPolski.

The Dutch circular design method Circo has supported over 500 companies to develop circular business. In the presentation Pieter will share the highlights of the method, introduce the applied circular business models and design strategies, indicate how the Circo-activities contribute to the circular transition in the Netherlands and discuss with participants what could be the rele-vance of this circular design approach for Poland.

Stolik / Table

3 CIRCO

3

Page 36: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

C-voucher jestmiędzynarodowymprojektemdzia-łającymw ramachprogramuHoryzont2020 skie-rowanym do innowacyjnych małych i średnichprzedsiębiorstw zainteresowanych budowąno-wychcyrkularnychłańcuchówwartości.Uczestnicypoza finansowaniem otrzymują szerokie wsparcieregionalnych partnerów, dedykowanych konsul-tantów (Designer in Residence) i doradców inwe-stycyjnych. W pierwszej edycji programu uczest-niczy 6 firm z Danii, Francji, Szwecji, Rumunii iBułgarii.

C-voucher is an international project operating under the Horizon 2020 program addressed to innovative small and medium-sized enterprises interested in build-ing new circular value chains. In addition to funding, participants receive extensive support from regional partners, dedicated consultants (Designer in Residence) and investment advisors. Six companies from Denmark, France, Sweden, Romania and Bulgaria participate in the first edition of the program.

Stolik / Table 4 C-VOUCHER

4

Page 37: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

JakrozpocząćcyklicznąpodróżTwojejfirmy?Poka-żemyCi,wjakisposóbzdiagnozowaliśmypotrzebyfirmy w zakresie upcyklingu i jak możemy na nieodpowiedzieć,korzystajączmożliwościpierwszegorynkuB2BB2Bdekoeko.com.Platformaupcyklingułączyprojektantów,firmy i konsumentówzcałegoświatawcelu tworzeniadobrzezaprojektowanychproduktów konsumenckich ze starannie wyselekcjo-nowanychmateriałówodpadowychodświatowychfirm.Tworzymywartośćmarki,dostarczającnaszymklientom produkty upcyklingowe, które uwielbiająkonsumenci. Jesteśmy górnikami w branży odpa-dów. Koncentrujemy się głównie na markowychstrumieniachodpadównajwiększychfirm, np.ma-teriałymarketingowe, banery reklamowe, katalogi,ulotki, próbki produktów lub inne unikalne zasoby, któreniemająaktualnejwartościdlafirm,alemająwielkąwartośćdlanaszychprojektantów.

How to start your company’s circular journey? We will show you how we diagnosed company’s upcycling needs and how can we answer them with possibilities of first upcycling B2B2C marketplace dekoeko.com. The upcycling platform connects designers, companies, and consumers from all over the world to create well designed consumer products out of carefully selected waste materials from global companies. We create brand value by supplying our clients with upcycling products that consumers love. We are miners in the waste industry. We focus mainly on non-recyclable branded waste streams of the biggest companies e.g. marketing materials, ad banners, catalogues, leaflets, product samples or other unique resources that are of no current value for companies but are of great value for our designers.

Stolik / Table

5 DEKO EKO

5

Page 38: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Ważnym aspektem działań cyrkularnych jest za-mykanieobiegówbiologicznych.Produkcjażywno-ści, nawozówczy gospodarka leśna,mają znacznywpływ na nasze środowisko i jakość życia ludzi.Spróbujemywskazać kierunek zmian, którymi po-winni podążać przedsiębiorcy z sektora biogospo-darki, a także zwykli konsumenci, aby ograniczyćemisjęgazówcieplarnianych, lepiejwykorzystywaćzasobyiminimalizowaćnegatywnywpływtejbran-żynaśrodowiskonaturalne,przyzachowaniuobo-wiązującychmechanizmówrynkowych.

An important aspect of circular activities is the closing of biological circuits. Food, fertilizer production, and forest industry, has a significant impact on our environ-ment and people’s quality of life. We will try to indicate the direction of changes that should be followed by entrepreneurs in the bioeconomy sector, as well as or-dinary consumers to reduce greenhouse gas emissions, use resources more effectively and minimize the nega-tive impact of this industry on the natural environment, while maintaining existing market mechanisms.

Stolik / Table 6 MINISTERSTWO ROLNICTWA, PRZYRODY I JAKOŚCI ŻYWNOŚCI KRÓLESTWA NIDERLANDÓW

6

Page 39: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Platforma udostępniania FLOOW2pomoże ci od-kryćfinansowe, zrównoważone i społecznemożli-wości Twojej organizacji. Ułatwiamy dzielenie sięgospodarką przedsiębiorstwom i organizacjomw różnych obszarach: od budownictwa po opie-kę zdrowotną. Dzięki naszym rozwiązaniom rynkuudostępniania online możesz zoptymalizowaćwy-korzystanie sprzętu,materiałów, usług i urządzeń,udostępniając je wewnętrznie lub innym firmom.FLOOW2zapewniaTwojejorganizacjiprzyszłościo-wy,okrągłymodelbiznesowy,którypozwalaogra-niczyćstraty,obniżyćkosztyizwiększyćprzychody.Podczas naszej sesji World Café uzyskasz więcejinformacjinatematnaszejaplikacjiiwspólnieomó-wimy, jakie nieskończone możliwości i możliwościudostępnianiazasobówmogąprzynieśćTwojejor-ganizacji.

Sharing Platform FLOOW2 will help you discover the financial, sustainable and social opportunities for your organization. We facilitate the sharing economy for businesses and organizations, in various areas: from construction to healthcare. Via our online sharing mar-ketplace solutions you can optimize usage of equip-ment, materials, services and facilities by sharing it in-ternally or with other businesses. FLOOW2 brings your organization a future-proof and circular business model to reduce waste, lower costs and build revenue. During our World Café session you will get more insights in our app, and together we will discuss which infinite pos-sibilities and opportunities asset sharing can bring to your organization.

Stolik / Table

7 FLOOW2

7

Page 40: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Przyszłość gospodarki jest cyrkularna, przyszłośćenergii jestodnawialna.IKEAwPolscejużod2016r.produkuje więcej zielonej energii elektrycznej, niżzużywanapotrzebywłasne,całkowicieneutralizu-jąctymsamymswójśladwęglowy.W2017r.IKEAwprowadziławPolsceofertęinstalacjifotowoltaicz-nych„podklucz”przywspółpracyzpartnerskąfirmąGEOSolar.Ofertapanelisłonecznychdostosowanadopotrzebiwymagańklientów,pozwalajednocze-śnieograniczyćemisjędwutlenkuwęglaorazkosztenergiielektrycznej.Oszczegółachoferty,wczasiewystąpieniapt.Energiazesłońca,czylifotowoltaikawstyluIKEA,opowieMaciejKrzyczkowski,Koordy-natords.PublicAffairswIKEARetailPolska.

The future of the economy is circular, the future of en-ergy is renewable. IKEA in Poland has been producing more green electricity since 2016 than it consumes for its own needs, thus completely neutralizing its carbon footprint. In 2017, IKEA introduced the turnkey solar installation offer in Poland in cooperation with the partner company GEO Solar. The offer of solar panels tailored to the needs and requirements of customers allows simultaneously reducing carbon dioxide emis-sions and the cost of electricity. About the details of the offer, at the time of Energy from the sun, i.e. IKEA-style photovoltaics, will be told by Maciej Krzyczkowski, Public Affairs Coordinator at IKEA Retail Polska.

Stolik / Table

8 IKEA

8

Page 41: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

OpowiemyonajwiększymwhistoriiUniiprogramiewzakresiebadańnaukowychiinnowacji,wramachktóregowciągu7lat(2014–2020)nanowatorskiebadania i innowacyjne rozwiązania przeznaczonezostanie łącznie77028,3mlneuro, abezpośred-nionawspieraniedziałańzwiązanychzgospodarkąobiegu zamkniętego 650mln euro. Przedstawimyzasadyuczestnictwawprogramie,najbliższetematykonkursoweorazprzykładoweprojekty.

We will tell you about the largest research and innova-tion program in the history of the Union, under which, in 7 years (2014-2020), a total of EUR 77,038.3 mil-lion will be allocated to innovative research and innova-tive solutions, and directly to support activities related to the economy € 650 million in closed circulation. We will present the rules of participation in the program, upcoming competition topics and sample projects.

Stolik / Table

9 KRAJOWY

PUNKT KONTAKTOWY

9

Page 42: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Jak sprawdzić przydatność opakowania do re-cyklingu? Warunkiem cyrkularności materiałów wgospodarce cyrkularnej jest przydatność tego,co wprowadzamy na rynek, do procesów odzy-sku. Spalanie odpadów, jako najmniej korzystneśrodowiskowo,musizostaćzastąpionemasowymrecyklingiem materiałowym. To, czy opakowa-nia nadają się do recyklingu - bywa zaskakującei nieintuicyjne. Porozmawiajmy zatem, na czympolega proces oceny przydatności do recyklinguopakowańwprowadzanychnarynekijakiesąnaj-ważniejsze bariery w opakowaniach, które unie-możliwiają efektywny recykling? Rzetelna ocena iinformacjanaopakowaniujestwartościądodanądlakonsumenta,adlafirmywzmacnia jegowize-runek.

How to check the suitability of the packaging for recy-cling? The condition of circularity of materials in circular economy is the usefulness of what we introduce to the market for recovery processes. Waste incineration, as the least environmentally beneficial, must be replaced by mass material recycling. Whether the packaging is recyclable - can be surprising and non-intuitive. Let’s talk, then, what is the process of assessing the suitabil-ity for recycling of packaging placed on the market and what are the most important barriers in packaging that prevent effective recycling? Reliable assessment and information on the packaging is an added value for the consumer, and for the company strengthens his image.

Stolik / Table

10 REKOPOL

10

Page 43: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Synthos jest w gronie przemysłowych pionierów,którzy wprowadzają filozofię gospodarki cyrkular-nejwczyn.BardzoudanymprzykłademtegotypudziałańjestpaneuropejskiprojektPolyStyreneLoop(PSLoop).WTerneuzenwHolandiiwznoszony jestzakład,któryw100%recyklowałbędzieodpadypo-listyrenowe.PrzedsięwzięcietowspierafunduszUELIFE,aKEuznałajezanajlepsząreferencyjnąprak-tykę recyklingu.Unikatowyzakładstworzy pierw-sze„zamknięciepętli”dlapolistyrenu(PS)ispienio-negopolistyreny(EPS).Przedsięwzięciewpisujesię wceleGOZ,zmniejszającemisjęCO2,atymsamymzapobiegajączmianomklimatycznym.

Synthos is among industrial pioneers who put the phi-losophy of circular economy into action. A very suc-cessful example of this type of activity is the pan-Euro-pean project PolyStyreneLoop (PSLoop). A plant is being built in Terneuzen in the Netherlands that will 100% recyclable polystyrene waste. This project is supported by the EU LIFE fund and the EC recognized it as the best reference practice of recycling. The unique plant will create the first „loop closure” for polystyrene (PS) and foamed polystyrene (EPS). The project is part of the GOZ objectives, reducing CO2 emissions, and thus preventing climate change.

Stolik / Table

11 SYNTHOS

11

Page 44: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Dotkniemytematudoświadczeńzarównokorpora-cji,jakistartupów,abyprzyspieszyćzmianywsys-temie dzięki opracowaniu rozwiązań biznesowych,któresprostająwyzwaniomspołecznymiśrodowi-skowym. Bardziej cyrkularny światwymaga nowejgospodarki. Jest tookazja zarównodla startupów,jakiustabilizowanychfirm.Jednakniezawszełatwojestodpowiedziećnawyzwaniastalezmieniającegosięświata.Podczastejsesjipodzielimysię5lekcjamiwyciągniętymiznaszejpraktykiipodamykonkretnezalecenia, które pomogą ci pokonać bariery przej-ściowe iwzmocnią twój zaangażowanyspołecznielubśrodowiskowobiznes.

We will touch upon the experiences of both corporates and startups to drive system change with the develop-ment of business solutions that address social and en-vironmental challenges. A more circular world requires a new economy. This is an opportunity for both startup and grown up enterprise. However, it’s not always easy to get traction for your world-changing concept. During this session, we will share 5 lessons learned from our practice and we will give you concrete recommenda-tions that will help you overcome transition barriers and foster your meaningful business.

Stolik / Table 12 WORLD STARTUP FACTORY

12

Page 45: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

PATRONI MEDIALNI:

PARTNERZY STRATEGICZNI:

PATRONI:

����������������������������

PARTNERZY WSPIERAJĄCY:

Page 46: Biz ł o...circular design. Pieter van Os, CIRCO 16:50 Zakończenie spotkania / Closing remarks; end of the meeting Circular Cities prowadzenie: Joanna Wis-Bielewicz, INNOWO Nico Schouten,

Biznes na okrągło