blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/ferm-crm1034-fco-1524n... · 0910-19.1...

58
www.ferm.com 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o direito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK Ret til ændringer forbeholdes H Változtatás jogát fenntartjuk CZ Změny vyhrazeny SK Změny vyhrazeny SLO Predmet sprememb PL Temat do zmiany LT Akeitimų objektas LV Var tikt veiktas izmaiņas EST Võimalikud on muudatused RO Cuprinsul poate suferi modificări HR Podloĺno promjenama SB Podloĺno izmenama RUS Технические характеристики могут вноситься измнения без предварительного уведомления. UA Технічні характеристики можуть вноситися без попереднього повідомлення GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ Art. no. CRM1034 FCO-1524N www.ferm.com USERS MANUAL 05 GEBRAUCHSANWEISUNG 09 GEBRUIKSAANWIJZING 14 MODE D’EMPLOI 18 MANUAL DE INSTRUCCIONES 22 MANUAL DE INSTRUÇÕES 26 MANUALE UTILIZZATI 30 BRUKSANVISNING 34 KÄYTTÖOHJE 38 BRUKSANVISNING 41 BRUGERVEJLEDNING 45 GB D NL F E P I S FIN N DK

Upload: ngophuc

Post on 13-Nov-2018

212 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

www.ferm.com 0910-19.19416397

GB Subject to changeD Änderungen vorbehaltenNL Wijzigingen voorbehoudenF Sous réserve de modificationsE Reservado el derecho de modificaciones

técnicasP Reservado o direito a modificaçõesI Con riserva di modificheS Ändringar förbehållesFIN Pidätämme oikeuden muutoksiinN Rett till endringer forbeholdesDK Ret til ændringer forbeholdes

H Változtatás jogát fenntartjukCZ Změny vyhrazenySK Změny vyhrazenySLO Predmet spremembPL Temat do zmianyLT Akeitimų objektasLV Var tikt veiktas izmaiņasEST Võimalikud on muudatusedRO Cuprinsul poate suferi modificăriHR Podloĺno promjenamaSB Podloĺno izmenamaRUS Технические характеристики могут

вноситься измнения безпредварительного уведомления.

UA Технічні характеристики можутьвноситися без попередньогоповідомлення

GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ

Art. no. CRM1034

FCO-1524N

www.ferm.com

USERS MANUAL 05

GEBRAUCHSANWEISUNG 09

GEBRUIKSAANWIJZING 14

MODE D’EMPLOI 18

MANUAL DE INSTRUCCIONES 22

MANUAL DE INSTRUÇÕES 26

MANUALE UTILIZZATI 30

BRUKSANVISNING 34

KÄYTTÖOHJE 38

BRUKSANVISNING 41

BRUGERVEJLEDNING 45

GB

D

NL

F

E

P

I

S

FIN

N

DK

Page 2: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 51

GB

02 Ferm

2

1

3

6

8

7

9

5

6

4

Fig. A

DECLARATION OF CONFORMITY

FCO-1524N Compressor

(GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:

(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen:

(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants:

(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:

(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:

(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:

(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser:

(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:

(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler:

(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:

(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak:

(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento

výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:

(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:

(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:

(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:

(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus:

(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:

(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:

(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive:

(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoπÊu da je strojem ukladan sa slijedeÊim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama:

(SB) Izjavljujemo pod iskljuãivom odgovornoπ u da je ovaj proizvod usaglaπen i saobrazan sa sledeçim standardima i propisima:

(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам:

(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам:

(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:

EN1012-1, EN60204-1, EN60335-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3

98/37/EC (UNTIL 28-12-2009), 2006/42/EC (FROM 29-12-2009),2004/108/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

Zwolle, 01-11-2009

J.A. Bakker - van IngenCEO Ferm BV

It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

Page 3: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

50 Ferm

GB

Ferm 03

EXPLODED VIEW

Page 4: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 49

GB

04 Ferm

SPARE PARTS LIST FCO-1524N

POSITION DESCRIPTION FERM NR102 + 115 WHEELS COMPLETE 409831103 FEETCOMPLETE 409820105 NON RETURN VALVE 409821106 QUICK COUPLING 409822107 DRAIN TAP 1/4” 409823108 REDUCE VALVE 409829109 MANOMETER 409825110 SAFETY VALVE 409826131 AUTOMATIC PRESSURE SWITCH 409827145 UNLOADING PIPE 409830

Page 5: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

48 Ferm

Kompressoren køre men komprimere ikke Fig. 19• Kan være forårsaget af ventilerne (C-C2) eller

en pakning (B1-B2) som er ødelagt. • Udskift de ødelagte dele.

Kompressoren vil ikke starteHvis kompressoren er svær at starte, check:• Om hovedspændingen stemmer overens med

den på typepladen (fig. 10)• Om elektriske forlængerledninger anvendes

med en kernefejl eller længdefejl.• Om arbejdsmiljøet for for koldt (under 0°C).• Om der strømforsyning (stik korrekt forbundet,

magneto termiske sikringer ikke er ødelagte).

Kompressoren vil ikke slukkeHvis kompressoren ikke slukkes når detmaksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilernpå tanken aktiveres. Det er nødvenligt at kontakte den nærmesteautoriserede support servicevirksomhed forreparation.

RengøringKappen omkring motoren skal rengøres med enblød klud, helst hver gang maskinen har væretbrugt. Ventilationsrillerne skal holdes fri for støvog snavs. Hvis snavset ikke vil gå af, bruges enblød klud vredet op i sæbevand. Der må ikkebruges opløsningsmidler som f.eks. benzin, sprit,salmiakspiritus o.l. Sådanne opløsningsmidlerkan beskadige dele af plastic.

SmøringDet er anbefalet at skille sugefiltret ad hver50ende driftstime, og rengøre filterelementet vedat puste det ved lufttryk (fig. 15). Det er anbefaletar filterelement udskiftes mindst to gange hvert århvis kompressoren arbejder i et rent miljø; oftererhvis arbejdsmiljøet er støvet. Kompressorenudvikler kondensvand som samles i tanken. Det er nødvendigt at fjerne kondensvand i tankenmindst én gang om ugen, ved at åbne aftapnings-hanen (fig. 16) under tanken. Vær forsigtig nårtrykluft er i flasken, da vand kan komme ud understort tryk. Anbefalet tryk maks. 1-2 Bar.

FejlSkulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af enenhed, kontakt venligst serviceadressen pågarantibeviset. På bagsiden af denne manualfinder du en tegning med alle dele, der kanbestilles.

MiljøFor at undgå transportbeskadigelse leveresmaskinen i en solid emballage. Emballagen er såvidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrugderfor emballagen.

Defekte og/eller kasserede elektriskeeller elektroniske maskiner skalafleveres på en genbrugsplads.

GarantiGarantibetingelser er beskrevet på det separatvedlagte garantibevis.

DK

Ferm 05

COMPRESSOR

The numbers in the following text correspondwith the pitcures at page 2 - 3.

Read the operating instructions carefullybefore using this device. Familiariseyourself with its functions and basicoperation. Service the device as per theinstructions to ensure that it alwaysfunctions properly. The operatinginstructions and the accompanyingdocumentation must be kept in thevicinity of the device.

Contents1. Machine details2. Safety instructions3. Use4. Maintenance

1. MACHINE DETAILS

Technical specifications

The value of the noise level may rise from 1 to 10dB(A) as a function of the environment in whichthe compressor will be installed.

Product informationFig. A1 Cover2. Handle3. Switch4. Automatic stop5. Pressure regulator6. Quick coupler (outlet)7. Pressure gauge (pressure regulator)8. Pressure gauge (tank)9. Drain cock

2. SAFETY INSTRUCTIONS

Explanation of symbols

Denotes risk of personal injury, loss oflife or damage to the tool in case ofnon-observance of the instructions inthis manual.

Risk of electric shock.

Caution: the compressor could startautomatically in case of a black-out andsubsequent reset

Wear ear protection.

Sound power level

Special safety instructions• Warning! The compressor may only be used

in suitable rooms (with good ventilation and anambient temperature from +5°C to +40°C).

• It is recommended to use the compressor witha maximum operation of 70% in one hourunder full load, to allow for proper operation ofthe product over time.

• Check that the tank is fully decompressedbefore connections with the tank areunscrewed.

• It is prohibited to make holes in, or welds to,or purposely to distort the compressed airtank.

• Do not perform any actions on the compressorwithout first having taken the plug out of theplug socket.

• Do not aim water jets or jets of flammableliquids at the compressor.

• Do not place flammable objects near thecompressor.

• Switch the pressure regulator to the "0"position (OFF = uit) during dwell time.

• Never aim the air jet at persons or animals(fig. 20).

• Do not transport the compressor with the tankpressurised.

• N.B.: some parts of the compressor such asthe head and the feed-through pipes mayreach high temperatures. Do not touch theseparts to avoid burns (fig. 12-13).

• Transport the compressor by lifting it or by

Voltage 230 V~Frequency 50 HzCapacity 1.5 hp (1100 W)Idling speed 3400/minIP Class IP 20Tank contents 24litreAir intake 180 l/minMax. outlet pressure 8.0 BarWeight 23.0 kgSound power level 97.0 dB (A)

GB

Page 6: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 47

tanken som vist i fig. 2. Anbring kompressorenpå en flade, som er vandret eller maksimalt haren skråning på 10° (fig. 3), i et område med god ventilation, hvor den er beskyttet modpåvirkninger fra atmosfæren, og ikke ieksplosionsfarlige omgivelser. Hvis underlaget skråner og er glat, skal detsikres, at kompressoren ikke flytter sig underbrugen. Hvis underlaget er et bræt eller enreolhylde, skal det fastgøres forsvarligt, så detikke falder ned. For at sikre passende ventilationog effektiv køling er det vigtigt, at kompressorenplaceres mindst 100 cm fra væggen (fig. 4).

Sørg for at kompressoren er korrekt trans-porteret, vend den ikke på hovedet og løftden ikke med kroge og reb (fig. 5-6).

Start• Check om hovedspændingen stemmer

overens med den som er indikeret på denelektriske typeplade (fig. 10), den tilladtetolerance rækkevidde bør være inden for 5%.

• Tryk på knappen placeret på øverste del ind til“0” position, efter typen på trykregulatorenmonteret på enheden (fig. 11).

• Put stikket i stikkontakten (fig. 9), og start kom-pressoren ved at sætte knappen på trykregu-latoren i “I” position. Driften af kompressorener totalt automatisk. Trykregulatoren vil stoppekompressoren når den maksimale værdi eropnået, og starte op når trykket falder til underminimumværdien. Normalt er forskellen i tryk ca. 2 Bar/29 psimellem maksimum og minimum værdi. F.eks. -Kompressoren vil stoppe når den opnår 8 Bar(116 psi) (dette er det maksimale tryk veddrift), og vil automatisk starte op når trykket itanken er faldet til 6 Bar (87 psi).

Hovedet/cylinder/transmissionsrørkan opnå høje temperaturer, så hverforsigtig når der arbejdes tæt pådisse dele, og for at forebyggeforbrændinger (fig. 12-13) bør duikke komme i kontakt med dem.

Juster driftstrykketFig. 14Det er ikke nødvendigt at anvende det maksimaledriftstryk konstant, trykluftsværktøjet kræver oftemindre tryk. Ved kompressorer leveret med entrykreducerende ventil, er det nødvendigt atindstille driftstrykket korrekt. Det er muligt atindstille driftstrykket ved at anvendedrejeknappen på reductionsventilen.

• Ved at dreje denne med uret, vil trykket øges. • Ved at dreje denne mod uret, vil trykket

mindskes.

Kompressoren har to trykmålere og totilslutningspunkter for en trykluftslange:• Venstre trykmåler: tryk på venstre udtag.

Trykket på venstre udtag kan reguleres medreduktionsventilen.

• Højre trykmåler: Tanktryk + tryk på højre udtag

Det indstillede tryk kan låses ved at dreje ringenunder drejeknappen i den modsatte retning afdrejeknappen, herved fastlåses drejeknappen.Det indstillede tryk er synligt på trykmåleren påreduktionsventilen.

4. VEDLIGEHOLDELSE

Sørg for, at stikket til maskinen ertaget ud af stikkontakten, når derskal udføres vedligeholdelse påmotoren.

Maskiner er blevet konstrueret, så de kan arbejdei længere perioder med et minimum afvedligeholdelse. Korrekt vedligeholdelse ogrengøring af maskinen er en forudsætning forlang tids tilfredsstillende brug. Før enhver formfor vedligeholdelse foretages, sørg altid for at:• Universalknappen er står "0" positionen.• Tryk regulatoren og kontakterne på strøm-

fordelingstavlen er slukket i "0" positionen.• Lufttanken er helt uden tryk.

Lufttab• Kan være forårsaget af en dårlig tætning af en

forbindelse. • Check alle forbindelser ved at væde dem

med sæbe og vand.

DK

06 Ferm

using the special grips or handles (fig. 5-6). • Children and animals should be kept far away

from the area of operation of the machine.• If you use the compressor to spray paint:

a) Do not work in enclosed spaces or nearnaked flames.

b) Make sure that the environment in whichyou will be working has dedicatedventilation.

c) Protect your nose and mouth with adedicated mask (fig. 21).

• Do not use the compressor when the electricalcable or the plug is damaged, and instruct anauthorised Support Service to replace themwith an original part.

• When the compressor is placed on a surfacehigher than the floor, it should be secured toprevent it from falling down during operation.

• Do not put objects or your hands in theprotective covers to avoid physical damageand damage to the compressor.

• Do not use the compressor as a bluntinstrument against persons, objects or animalsin order to prevent serious damage.

• If the compressor is no longer in use, alwaystake the plug out of the plug socket.

• Always make sure that compressed-air hosesare used for compressed air and which arecharacterised by a maximum pressureadjusted to that of the compressor. Do not tryto repair the hose if it is damaged.

Electrical safetyEarthing regulationsThis compressor has to be earthed while in usein order to protect the operator against electricalshocks. The compressor is provided with a two-core cable plus an earth. The electricalconnection has to be made by a qualifiedtechnician. We recommend never disassemblingthe compressor and neither making any otherconnections into the pressure regulator. Repairsshould be carried out by authorised SupportServices or by other qualified centres.

Never forget that the earthing core isthe green or the yellow/green wire.Never connect this green wire to aterminal under load.

Before replacing the plug of the feed, make surethat the earth cable is connected. If in doubt,please call in a qualified electrician and have theearthing checked.

Extension cablesLong supply lines, extensions, cable reels andsimilar cause voltage dips and may prevent themotor from starting. Sluggishness makes startingdifficult at low temperatures under freezing point(0°C). Only use an extension cable with a plugand earth, so never use damaged or flattenedextension cables. Check whether the extension cable is in a goodcondition. For this device the extension cableshould have a diameter of at least 2.5 mm2 (thisapplies to a maximum length of 20 metres).Always unroll extension cables fully before usingthem.

Electrical connectionAlways check whether the input voltage of themotor corresponds to the mains voltage indicatedon the specification plate. The compressors aresupplied with an electrical cable and a two-poleplug + earth. It is important to connect thecompressor with an earthed plug socket. (fig. 9)

Never use the earth-wire instead of theneutral (0-wire). The earthing shouldtake place in accordance with accidentprevention regulations.

3. USE

For homehold use only

NB: The information you will find in this manualhas been written to assist the operator in the useand maintenance of the compressor. Someillustrations in this manual show details whichmay differ from those of your compressor.

InstallationAfter having taken the compressor out of itspackaging (fig. 1) and having checked that it is inperfect condition, and having noted that nodamage occurred during transport, the followingacts should be performed. If not yet fitted, fit therubber feet and the wheels on the tank accordingto the instructions represented in fig. 2. Place thecompressor on a flat surface or at a maximumslope of 10° (fig.3), in a well ventilated area,protected against atmospheric factors and not inexplosive surroundings. If the surface area issloping and smooth, make sure that the

GB

Page 7: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

46 Ferm

• Børn og dyr bør holdes på lang afstand afmaskinens driftsområdet

• Hvis du anvender kompressoren til spray-maling a) Arbejd da ikke i et aflukket rum eller i

nærheden af åben ild. b) Sørg for at arbejdsmiljøet du arbejder i har

egnet ventilation. c) Beskyt din næse og øjne med en egnet

maske (fig. 21). • Anvend ikke kompressoren når det elektriske

kabel eller stikket er beskadiget, og henvis tilen autoriseret support servicevirksomhed forat udskifte dem med orignale dele.

• Når kompressoren er placeret på en overfladehøjere end gulvet, bør den sikres for atforhindre den i at vælte under drift.

• Stik ikke genstande eller dine hænder ind i debeskyttende skærme for at forhindre fysiskskade og beskadigelse af ompressoren.

• For at forhindre alvorlige skader bør Anvendikke kompressoren som et grovt instrumentmod personer, genstande eller dyr for atforhindre alvorlige skader.

• Tag altid stikket ud af stikkontakten, hviskompressoren ikke længere anvendes.

• Sørg altid for at trykluftsslanger er anvendt tiltrykluft, hvilket er karakteriseret af etmaksimum tryk som stemmer overens medkompressoren. Forsøg ikke at reparererslangen hvis denne er beskadiget.

Elektrisk sikkerhedRegler ang. jordforbindelseDenne kompressor skal have en jordforbindelsefor at beskytte brugeren mod elektriskchok.Kompressoren er udstyret med et tokernet kabelplus en jordforbindelse. Den elektriske forbin-delse skal foretages af en kvalificeret tekniker. Vi anbefaler at kompressoren aldrig skilles ad, ogat der ikke foretages nogen anden form forforbindelse inde i trykregulatoren. Reparationerbør kun udføres af autoriseret support serviceeller af anden kvalificerede centre.

Glem aldrig at jordforbindelseskernen erden grønne eller den gul/grønneledningstråd. Tilslut aldrig dennegrønne ledningstråd til en terminalunder drift.

Sørg for at jordforbindelsen er tilsluttet, førstikket på tilførslen udskiftes. Hvis du skullevære i tvivl, bør du ringe til en elektriker og fåjordforbindelsen checket efter.

ForlængerledningerLange elkabler, forlængerkabler, kabeltromler oglignende kan forårsage spændingsfald og kanforhindre motoren i at starte. Træghed kan gøredet vanskeligt at starte ved lave temperaturerunder frysepunktet (0°C). Anvend kun forlæng-erledninger med stik og jordforbindelse, anvendderfor aldrig beskadigede eller trykkede forlæng-erledninger. Check om forlængerledningen er igod stand. Ved anvendelse sammen med detteapparat, skal ledningen have et tværsnit påmindst 2.5 mm2 (dette passer med en maksimallængde på 20 meter). Rul altidforlængerledninger helt ud før du anvender dem.

ElektriskforbindelseSørg altid for om den indgående spænding tilmotoren stemmer overens medhovedspændingen vist på typepladen.Kompressoren er udstyret med et elektrisk kabelog et to-polsstik + jordforbindelse. Det er vigtigtat tilslutte kompressoren til en jordbundenstikkontakt. (Fig. 9)

Anvend aldrig jordforbindelsen istedetfor den neutrale (0-ledning).Jordforbindelse bør kun anvendes ioverenstemmelse med regler foruheldsforbyggelse.

3. ANVENDELSE

Kun til anvendelse i hjemmet

Bemærk: Informationen i denne vejledning erskrevet for at assisterer brugeren i betjening ogvedligeholdelse af kompressoren. Nogleillustrationer i denne vejledning viser detaljer somkan afvige fra dem på deres kompressor.

InstallationNår kompressoren er taget ud af emballagen (fig.1), skal det kontrolleres, at den er i perfektstand og ikke udviser transportskader. Derefterforetages følgende: Hvis de ikke allerede er sat på, monteres gummifødderne og hjulene på

DK

Ferm 07

compressor will not move when in operation. Ifthe surface area is a board or a shelf of abookcase, just make sure that they cannot falldown by securing them properly. For properventilation and effective cooling, it is importantthat the compressor is positioned at least 100 cmfrom the wall (fig. 4).

Make sure that the compressor istransported in the right way, do not turnit upside down and don't lift it withhooks or ropes (fig. 5-6).

Starting up• Check whether the mains voltage corresponds

to that indicated on the electrical specificationplate (fig. 10), the permitted tolerance rangeshould be within 5%.

• Press the switch situated on the upper partinto the "0" position according to the pressureregulator type fitted on the device (fig. 11).

• Put the plug in the plug socket (fig. 9) and startthe compressor up by putting the switch of thepressure regulator in the "I" position. Theoperation of the compressor is fully automatic.The pressure regulator will stop thecompressor when the maximum value hasbeen reached and start it up when thepressure drops below the minimum value.Normally the difference in pressure is approx.2 Bar/29 psi between the maximum and theminimum value. For instance - The compressorwill stop when it reaches 8 Bar (116 psi) (this isthe maximum operating pressure) and will startup automatically when the pressure within thetank has dropped to 6 Bar (87 psi).

The head/cylinder/transmission pipeassembly may reach high temperatures,so take care when working close tothese parts and do not touch them toavoid burns (fig. 12 - 13).

Adjusting the operating pressureFig. 14It is not necessary continuously to use the maxi-mum operating pressure, the compressed-airtools often require less pressure. With regard tocompressors supplied with a pressure reductionvalve it is necessary to set the operating pressureproperly.It is possible to set the operating pressure byusing the turning knob on the reduction valve. • By turning clockwise, the pressure will be

increased.• By turning anti-clockwise, the pressure will be

reduced.

The compressor has two pressure gauges andtwo points to connect an air hose:• Pressure gauge on the left: pressure on left

outlet. The pressure of left this outlet can beregulated with help of the reduction valve.

• Pressure gauge on the right: tank pressure +pressure on right outlet

The set pressure can be locked by turning thering under the turning knob in the oppositedirection from the turning knob thereby fixing theturning knob. The set pressure is visible on themanometer of the reduction valve.

4. MAINTENANCE

Make sure that the plug is removedfrom the mains when carrying outmaintenance work on the motor.

The machines have been designed to operateover a long period of time with a minimum ofmaintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper machine care and regularcleaning. Before interfering in any waywhatsoever with the compressor, please makesure that:• The general line switch is in the "0" position.• The pressure regulator and the switches on

the switch board are switched off in the "0"position.

• The air tank is fully decompressed.

MalfunctionShould the machine fail to function correctly, anumber of possible causes and the appropriatesolutions are given below:

Air loss• May be caused by a poor seal of a

connection.• Check all connections by wetting them with

soap and water.

The compressor runs but does not compress Fig. 19• May be caused by the valves (C-C2) or a

gasket (B1-B2) being broken.• Replace the damaged part.

GB

Page 8: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 45

KOMPRESSOR

Tallene i den følgende tekst korresonderermed afbildningen på side 2 - 3.

Læs denne brugsanvisning nøjeigennem, før maskinen tages i brug.Gør dig fortrolig med funktionerne ogbetjeningen. Maskinen skalvedligeholdes i overensstemmelse medanvisninger, så maskinen altid fungererproblemfrit. Brugsanvisningen ogdertilhørende dokumentation skalopbevares i nærheden af maskinen.

Indhold1. Maskininformation2. Sikkerhedsregler3. Anvendelse4. Vedligeholdelse

1. MASKININFORMATION

Tekniske specifikationer

Værdien af støjniveauet kan øges fra 1 til 10dB(A) afhængig af det miljø kompressoreninstalleres i.

ProduktinformationFig. A1. Omslag2. Håndtag3. Kontakt4. Automatisk stop5. Trykregulator6. Hurtig kobling (stikkontakt)7. Trykmåler (trykregulator)8. Trykmåler (tank)9. Drænrørshane

2. SIKKERHEDSREGLER

Forklaring til symboler

Betegnelse for risiko for personskader,dødsfald eller beskadigelse af værktøjeti tilfælde af at du er uopmærksom påinstruktioner i denne manual.

Indikerer farer for elektrisk stød.

Pas på: kompressoren kan starteautomatisck igen i tilfælde af black-outmed efterfølgende genoptagelse af denelektriske spænding

Brug høreværn.

Lydeffektniveau

Særlige sikkerhedsregler• Advarsel! Kompressoren må kun benyttes i

egnede lokaler (med god ventilation og enlufttemperatur mellem +5°C og +40°C).

• Det er anbefalet at anvende kompressorenmed en maksimum drift på 70% i en time påfuld belastning, for at få en korrektproduktfunktion på længere sigt.

• Sørg for at tanken er komplet dekompriseretfør forbindelser til tanken skrues af.

• Det er forbudt at lave huller i, svejse i, ellermed vilje forvrænge trykluftstanken.

• Foretag intet ved trykluftstanken uden at tagestikket ud af stikkontakten.

• Peg ikke vandstråler eller stråler af brandbareflydende materialer mod kompressoren.

• Stil ikke brandbare materialer i nærheden afkompressoren.

• Indstil trykragulatoren til “0” position (OFF=uit)under strømfordelers mætningstid.

• Peg aldrig luftpistolen mod personer eller dyr(fig. 20).

• Transportér ikke kompressoren med en tankunder tryk.

• Bemærk: Nogle kompressordele såsomhovedet og rør kan opnå høje temperature.Kom ikke i kontakt med disse dele for atforebygge forbrændinger (fig. 12-13).

• Transportér kompressoren ved at løfte den,eller ved at anvende det specialle håndtag(fig. 5-6).

Spænding 230 V~Frekvens 50 HzKapacitet 1.5 pK (1100 W)Hastighed i tomgang 3400/minIP Klasse IP 20Rumindhold i tank 24literLuftoptagelse 180 l/minMaksimum udløbstryk 8.0 BarVægt 23.0 kgLydeffektniveau 97.0 dB (A)

DK

08 Ferm

The compressor will not start• If the compressor is difficult to start, check:

• whether the voltage of the mainscorresponds to that on the specificationplate (fig. 10)

• whether electrical extension cables arebeing used with a faulty core or length.

• whether the operating environment is toocold (below 0°C).

• whether there is electricity supply (plugproperly connected, magneto-thermal fusesnot broken).

The compressor does not shut offIf the compressor does not shut off when themaximum pressure has been reached, the safetyvalve of the tank will be activated. It is necessaryto contact the nearest authorised Support Servicefor the repair.

Repairs and servicing should only becarried out by a qualified technician orservice firm.

CleaningRegularly clean the machine housing with a softcloth, preferably after each use. Keep theventilation slots free from dust and dirt.If the dirt does not come off use a soft clothmoistened with soapy water. Never use solventssuch as petrol, alcohol, ammonia water, etc.These solvents may damage the plastic parts.

LubricationIt is recommended to disassemble the suctionfilter every 50 operating hours and to clean thefilter element by blowing it with compressed air(fig. 15). It is recommended that the filter elementis replaced at least once a year if the compressoris working in a clean environment; more often ifthe environment in which the compressor issituated is dusty. The compressor makescondensed water which collects in the tank. It is necessary to remove the condensed water inthe tank at least once a week by opening thedrain cock (fig. 16) under the tank. Take carewhen compressed air is in the bottle because thewater can come out with some force.Recommended pressure max. 1-2 Bar.

FaultsShould a fault occur, e.g. after wear of a part,please contact the service address on thewarranty card. In the back of this manual you find

an exploded view showing the parts that can beordered.

EnvironmentTo prevent damage during transport, theappliance is delivered in a solid packaging whichconsists largely of reusable material. Therefore please make use of options forrecycling the packaging.

Faulty and/or discarded electrical orelectronic apparatus have to becollected at the appropriate recyclinglocations.

WarrantyThe warranty conditions can be found on theseparately enclosed warranty card.

GB

Page 9: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

44 Ferm

at bryteren låses i stilling. Innstilt trykkverdi visespå manometeret til reduksjonsventilen.

Innstilt trykkverdi kan låses ved å dreie ringenunder bryteren i motsatt retning av bryteren, slikat bryteren låses i stilling. Innstilt trykkverdi visespå manometeret til reduksjonsventilen.

4. VEDLIKEHOLD

Trekk støpselet ut av stikkontakten nårdet skal utføres vedlikehold på motoren.

Maskinene er konstruert for å kunne brukes overlang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnåtilfredsstillende resultater over lang tid, er detviktig å stelle maskinen riktig og rengjøre denregelmessig. Før du foretar noe som helstinngrep i kompressoren, må du forsikre deg omat:• strømbryteren står i stilling "0".• trykkregulatoren og bryterne på bryterpanelet

står i stilling "0".• det ikke er trykk i tanken.

Trykktap• Kan skyldes en utett pakning.

• Kontroller alle forbindelser ved å bløte demmed vann.

Kompressoren går, men gir ikke trykk Fig. 19• Kan skyldes ødelagte ventiler (C-C2) eller

pakning (B1-B2).• Skift ødelagte deler.

Kompressoren starter ikkeHvis det er vanskelig å starte kompressoren, mådu undersøke om• Nettspenningen er den samme som den som

er angitt på spesifikasjonsplaten (fig. 10).• Om det brukes skjøteledninger med skadete

ledere, eller med feil lengde.• Det er for kaldt i arbeidsområdet (under 0°C).• Det er nok olje i bunnpannen til å gi god

smøring (fig. 8).• Det er elektrisk forbindelse (kontakt satt i,

termo-tennmagnet-sikringene er hele).

Kompressoren slår seg ikke avHvis kompressoren ikke slår seg av nårmaksimalt lufttrykk er nådd, aktiveres tankens

sikkerhetsventilen . Nærmeste autoriserteSupport Service må kontaktes for reparasjon.

RengjøringRengjør maskinens ytterside regelmessig med enmyk fille - helst hver gang den er brukt. Holdventilasjonsåpningene frie for støv og skitt. Hvisdet er vanskelig å fjerne skitt, kan man bruke enmyk fille som er fuktet med såpevann. Bruk aldriløsemidler som bensin, alkohol, ammoniakkvann,etc. Disse løsemidlene kan ødelegge plastdelene.

SmøringInnsugingsfilteret bør demonteres etter hver 50.driftstime, og filterelementet bør blåses rent medtrykkluft (fig. 15). Filterelementet bør skiftes minstén gang per år hvis kompressoren brukes i reneomgivelser, og oftere hvis den brukes i støveteomgivelser. Kompressoren danner kondensertvann som samles opp i tanken. Det kondensertevannet må tappes av tanken minst én gang peruke. Det gjøres ved å åpne tappekranen (fig. 16)under tanken. Vær forsiktig hvis det er trykkluft iflasken, fordi vannet kan sprute ut under trykk.Anbefalt trykk er maksimalt 1-2 bar.

FeilHvis det oppstår feil som følge av for eksempelutslitte deler, skal du kontakte serviceadressen pågarantikortet. Bakerst i denne bruksanvisningenfinner du en splittegning som viser deler som kanbestilles.

MiljøFor å unngå transportskader leveres maskinen isolid emballasje. Emballasjen er i den grad detteer mulig fremstilt av resirkulerbart materiale.Benytt derfor anledningen til å resirkulereemballasjen.

Defekte og/eller kasserte elektriske ellerelektroniske apparater må avhendesved egnete returpunkter.

GarantiGarantibetingelsene gjengis på det vedlagte,separate garantikortet.

N

Ferm 09

KOMPRESSOR

Die Nummern im nachfolgenden textkorrespondieren mit den Abbildungen aufSeite 2 - 3.

Lesen Sie diese Bedienungsanleitungaufmerksam, bevor Sie die Maschine inBetrieb nehmen. Machen Sie sich mitder Funktionsweise und der Bedienungvertraut. Warten Sie die Maschineentsprechend der Anweisungen, damitsie immer einwandfrei funktioniert. DieBetriebsanleitung und die dazugehörigeDokumentation müssen in der Nähe derMaschine aufbewahrt werden.

Inhalt1. Gerätedaten2. Sicherheitsvorschriften3. Benutzung4. Wartung

1. GERÄTEDATEN

Technische Daten

Die Kessel der Kompressoren sind für deneuropäischen Markt in Übereinstimmung mitRichtlinie 87/404/EWG hergestellt. DieKompressoren sind für den europäischen Marktin Übereinstimmung mit Richtlinie 98/37/EWGhergestellt. Der Geräuschpegel kann abhängigvon der Umgebung, in der der Kompressoraufgestellt wird, von 1 bis 10 dB (A) ansteigen.

Product informationAbb. A1. Abdeckung2. Griff3. Schalter4. Druckwächter5. Druckregler6. Schnellkopplung (Auslass)7. Manometer (Druckregler)8. Manometer (Kessel)9. Ablasshahn

2. SICHERHEITS-VORSCHRIFTEN

Erklärung der Symbole

Lebens- und Verletzungsgefahr undGefahr von Beschädigungen am Gerätbei Nichteinhaltung der Sicherheits-vorschriften in dieser Anleitung.

Deutet das Vorhandensein elektrischerSpannung an.

Achtung! Der Kompressor könnte beieinem Stromausfall nach rückkehr desStroms automatisch neustarten

Gehörschutz tragen.

Außengeräusch

Spezielle Sicherheitsvorschriften• Warnung! Der Kompressor darf nur in

entsprechenden Räumen verwendet werden(mit einer guten Belüftung und einerRaumtemperatur von +5°C bis +40°C).

• Es empfiehlt sich, den Kompressor in einerStunde bei maximaler Füllung mit einermaximalen Leistung von 70 % zu verwenden,um eine gute Funktion des Geräts innerhalbdieser Zeit zu gewährleisten.

• Es dürfen keine Verbindungen losgeschraubtwerden, wenn der Kessel unter Druck steht.Immer sicherstellen, dass der Kessel geleert ist.

• Niemals Löcher oder Schweißnähte amKessel anbringen oder den Druckluftkesselverformen.

• Vor dem Ausführen von Handlungen amKompressor immer erst den Stecker aus derSteckdose ziehen.

Spannung 230 V~Frequenz 50 HzLeistung 1.5 PS (1100 W)Leerlaufdrehzahl 3400/minIP Klasse IP 20Kesselinhalt 24LiterAnsaugleistung 180 l/minMaximaldruck 8.0 barGewicht 23.0 kgAußengeräusch 97.0 dB (A)

D

Page 10: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 43

Bruk bare jordet skjøteledning, og bruk aldriødelagte skjøteledninger. Kontroller atskjøteledningen er i god stand. For denneenheten må skjøteledningen ha en diameter påminst 2,5 mm2 (dette gjelder for en lengde påopptil 20 meter). Trekk alltid skjøteledninger heltut av eventuelle sneller.

Elektrisk tilkoblingKontroller at nettspenningen stemmer med spen-ningen som er angitt på motorens spesifikasjons-plate. Kompressoren har en elektrisk ledning medtopolet kontakt i tillegg til jording. Det er viktig atkompressoren kobles til et jordet nettuttak (fig. 9).

Bruk aldri jordledningen istedenfor dennøytrale lederen (0-leder). Jordingenskal skje i henhold tilsikringsbestemmelsene.

3. BETJENING

Bare til hjemmebruk

NB: Informasjonen i denne bruksanvisningen erskrevet for å hjelpe operatøren med bruk ogvedlikehold av kompressoren. Enkelte illustras-joner i denne bruksanvisningen kan vise detaljersom er annerledes enn på din kompressor.

InstalleringEtter at du har tatt kompressoren ut avemballasjen (fig. 1) og har kontrollert at den er igod stand og at den ikke ble skadet undertransport, skal du gjøre følgende: Hvis de ikkeallerede er montert, monteres gummistøttene påtanken i henhold til instruksjonene som vist i fig.2. Plasser kompressoren på at flatt underlag medmaksimal helning på 10° (fig.3), i et godt ventilertrom, beskyttet mot vær og vind og ikke på stedermed eksplosjonsfare. Hvis underlaget heller og ermykt, må du se til at at kompressoren ikkebeveger seg når den er i bruk. Hvis overflate-området er et brett eller en hylle på en bokhylle, må du sikre underlaget godt, slik at detikke faller ned. For god ventilering og effektivkjøling er det viktig at kompressoren er plassertminst 100 cm fra veggen (fig. 4).

Sørg for at kompressoren fraktes i riktigposisjon. Ikke snu den opp ned eller løftden med kroker eller rep (fig. 5-6).

Oppstart• Forsikre deg om at nettspenningen er lik den

som er vist på platen for elektriskespesifikasjoner (fig. 10). Tillatt avvik er 5 %.

• Sett bryteren som er plassert på øvre del, iposisjon "0" i samsvar med trykkregulatorensom sitter på enheten (fig. 11).

• Sett i kontakten (fig. 9) og start kompressorenved å sette bryteren til trykkregulatoren istilling "I". Driften av kompressoren er heltautomatisk. Trykkregulatoren stopperkompressoren når maksimumsverdien ernådd, og den starter den når trykket fallerunder minimumsverdien. Vanligvis ertrykkforskjellen omtrent 2 bar (29 psi) mellommaksimums- og minimumsverdiene.Kompressoren vil for eksempel stoppe nården når 8 bar (116 psi) (dette er maksimaltdriftstrykk), og vil starte opp automatisk nårtrykket i tanken har falt til 6 bar (87 psi).

Toppen, sylinderen og overførings-rørene kan bli svært varme. Vær derforforsiktig når du er i nærheten av dissedelene. Unngå å ta på dem, da dettekan gi brannskader (fig. 12-13).

Justere driftsrtykketFig. 14Det er ikke nødvendig å ha maksimalt driftstrykkhele tiden. Trykkluftverktøy trenger ofte ikke såhøyt trykk. Når det gjelder kompressorer medtrykkreduksjonsventil, er det nødvendig med riktiginnstilling av driftstrykket. Driftstrykket kan stillesinn med bryteren på reduksjonsventilen.

• Trykket økes ved å dreie bryteren medurviseren.

• Trykket minkes ved å dreie bryteren moturviseren.

Kompressoren har to trykkmålere og totilkoplingssteder for luftslange:• Trykkmåler til venstre: Trykk på venstre

utgang. Trykket på venstre utgang kanreguleres ved hjelp av reduksjonsventilen.

• Trykkmåler til høyre: Tanktrykk + trykk påhøyre utgang.

Innstilt trykkverdi kan låses ved å dreie ringenunder bryteren i motsatt retning av bryteren, slik

N

10 Ferm

• Kein Wasser oder entflammbare Flüssigkeitenauf den Kompressor sprühen.

• In der Nähe des Kompressors dürfen sichkeine entflammbaren Objekte befinden.

• Wenn der Kompressor angehalten ist, denDruckwächter auf die Stellung „0"(OFF)schalten.

• Den Luftstrahl nicht auf Personen oder Tiererichten (Abb. 20).

• Den Kompressor nicht transportieren, wennder Kessel unter Druck steht.

• Vorsicht: Einige Kompressorteile, wie z. B. derKopf und die Leitungen, können hohe Tempe-raturen erreichen. Um Brandwunden zu ver-meiden, diese Teile nicht berühren (Abb. 12und 13).

• Zum Transport des Kompressors das Gerätanheben oder die speziellen Transportgriffeverwenden (Abb. 5 und 6).

• Kinder und Tiere weit vom Funktionsbereichdes Geräts entfernt halten.

• Wenn Sie den Kompressor fürAnstricharbeiten verwenden:a) Nicht in geschlossenen Umgebungen oder

in der Nähe von offenem Feuer arbeiten.b) Sicherstellen, dass die Arbeitsumgebung

mit entsprechender Ventilation ausgestattetist.

c) Nase und Mund mit einer entsprechendenMaske schützen (Abb. 21).

• Wenn das Stromkabel oder der Steckerbeschädigt ist, den Kompressor nichtgebrauchen und das beschädigte Teil beieinem autorisierten Servicezentrum gegen einOriginalteil austauschen lassen.

• Wenn der Kompressor auf einer Flächeoberhalb des Fußbodens aufgestellt wird,muss er festgesetzt werden, damit er währenddes Betriebs nicht fallen kann.

• Keine Objekte oder Hände durch dieSchutzgitter stecken, um Verletzungen undSchäden am Kompressor zu vermeiden.

• Den Kompressor und das Zubehör nichtgegen Personen, Dinge oder Tiere richten, umschwere Schäden zu vermeiden.

• Bei Nichtverwendung des Kompressors immerden Stecker aus der Steckdose ziehen.

• Sicherstellen, dass immer Pneumatikleitungenfür Druckluft verwendet werden, die für einenmit dem Kompressor übereinstimmendenMaximaldruck geeignet sind. BeschädigteLeitungen nicht versuchen zu reparieren.

Elektrische SicherheitErdungsvorschriftenUm den Bediener vor Stromschlägen zuschützen, muss der Kompressor vor Verwendunggeerdet sein. Der Kompressor ist mit einemzweipoligen Kabel plus Erdleiter ausgerüstet. Die elektrischen Verbindungen müssen voneinem qualifizierten Techniker hergestellt werden.Wir empfehlen, den Kompressor nie zudemontieren und auch keine anderenVerbindungen im Druckwächter herzustellen.

Alle Reparaturen dürfen ausschließlich vonautorisierten Servicezentren oder anderenqualifizierten Reparaturzentren ausgeführtwerden.

Vergessen Sie nicht, dass die grüneoder gelbgrüne Ader der Erdleiter ist.Diese grüne Ader darf nie an eineStrom führende Klemme angeschlossenwerden.

Ehe der Stecker des Netzkabels ersetzt wird,muss sichergestellt sein, dass der Erdleiterangeschlossen ist. Wenden Sie sich bei Zweifelnan einen qualifizierten Elektriker und lassen Siedie Erdung überprüfen.

VerlängerungskabelEs dürfen nur Verlängerungskabel mit Steckerund Erdung verwendet werden. Verwenden Sienie beschädigte oder platt gedrückteVerlängerungskabel. Stellen Sie sicher, dass dasVerlängerungskabel sich in einwandfreiemZustand befindet. Bei Verwendung einesVerlängerungskabels muss sichergestellt werden,dass der Kabelquerschnitt dem Strombedarf desanzuschließenden Geräts entspricht. Ein zudünnes Verlängerungskabel kannSpannungsverluste verursachen, was zuLeistungsverlusten und übermäßiger Erhitzungdes Geräts führen kann. Für dieses Gerät mussder Querschnitt des Verlängerungskabelsmindestens 2,5 mm2 betragen (bei einermaximalen Länge von 20 Metern).Verlängerungskabel müssen vor Gebrauch immervöllig abgerollt werden.

Vermeiden Sie alle Situationen, in denenelektrische Entladungen entstehenkönnen. Wenn das Stromkabel oderVerlängerungskabel beschädigt ist, darfder Kompressor nicht genutzt werden.

D

Page 11: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

42 Ferm

2. SIKKERHETSFORSKRIFTER

Forklaring av symboler

Angir fare for personskade, livsfare ellerskade på maskinen hvis instruksjonenei denne bruksanvisningen ikke følges.

Fare for elektrisk støt.

Driften av kompressoren er heltautomatisk. Trykkregulatoren stopperkompressoren når maksimumsverdiener nådd, og den starter den når trykketfaller under minimumsverdien.

Bruk hørselsvern.

Lydeffektnivå

Spesielle sikkerhetsforskrifter• Advarsel! Kompressoren skal kun brukes i

egnete rom ( med god ventilasjon ogromtemperatur fra +5°C to +40°C).

• Du bør ikke bruke kompressoren med fullbelastning i mer enn maksimalt 70% av entime hvis du vil sikre varig god drift avkompressoren.

• Forsikre deg om at trykket i tanken er redusertfør forbindelsene med tanken skrus opp.

• Det må ikke lages hull i den trykkfylte tanken,eller sveises på den, og den må ikkedeformeres.

• Ikke foreta deg noe med kompressoren utenførst å trekke ut kontakten.

• Ikke rett vannstråler eller stråler fra brennbarevæsker mot kompressoren.

• Ikke plasser brennbare objekter nærkompressoren.

• Sett trykkregulatoren i stilling "0" (OFF = uit)når du tar pauser.

• Rett aldri trykkluften mot personer eller dyr(fig. 20).

• Ikke frakt kompressoren når det er trykk itanken.

• NB: enkelte deler, som toppen ogoverføringsrørene, kan bli svært varme. Ikketa på disse delene. Det kan gi brannskader(fig. 12-13).

• Flytt kompressoren ved å løfte den eller ved åbruke de spesielle håndtakene (fig. 5-6).

• Barn og dyr må holdes unna maskinensarbeidsområde.

• Hvis du bruker maskinen til sprøytemaling:a) Ikke arbeid i tett lukkede rom eller nær

åpen ild.b) Forsikre deg om at arbeidsrommet er godt

ventilert.c) Beskytt nese og munn med ansiktsmaske

(fig. 21).• Ikke bruk kompressoren hvis den elektriske

ledningen eller kontakten er skadet. Beautorisert Support Service om å skifte demmed originaldeler.

• Når kompressoren er plassert på et underlagsom er høyere enn gulvet, må den sikres slikat den ikke kan falle ned under bruk.

• Ikke stikk objekter eller hendene inn ibeskyttelsesdekslene. Det kan føre tilpersonskade og skade på kompressoren.

• Ikke rett kompressoren mot personer, objektereller dyr. Dette kan gi alvorlige skader.

• Trekk ut kontakten når kompressoren ikke skalbrukes.

• Trykkluftslangene må bare brukes til trykkluft,og da med et trykk som er tilpasset kompres-soren. Ikke forsøk å reparere en skadet slange.

Elektrisk sikkerhetJordingsbestemmelserDenne kompressoren må være jordet under brukfor å unngå at brukeren får elektrisk støt.Kompressorens ledning har to ledere og enjordledning. Den elektriske tilkoblingen måutføres av kvalifisert tekniker. Du bør ikkedemontere kompressoren, og heller ikke foretaandre koblinger i trykkregulatoren. Reparasjonerskal utføres av autorisert Support Services ellerandre kvalifiserte sentre.

Husk at jordledningen er den grønneeller gule og grønne lederen. Denne måaldri kobles til et kontaktpunkt forstrømledere.

Ved skifte av kontakt, må du forsikre deg om atjordledningen er tilkoblet. Hvis du er usikker, mådu tilkalle elektriker og få jordingen kontrollert.

SkjøteledningerLange tilførselslinjer forlengelseskabler,kabelruller og lignende, forårsaker strømsenkingog kan forhindre at motoren starter. Treghet kangjøre at den er vanskelig å starte vedtemperaturer under frysepunktet (0°C).

N

Ferm 11

Die Stromkabel müssen regelmäßigüberprüft werden. Verwenden Sie denKompressor nie in oder in der Nähe vonWasser oder in Umgebungen, wo elek-trische Entladungen auftreten können.

Elektrischer AnschlussDie Eingangsspannung des Motors muss mit derauf dem Typenschild angegebenenNetzspannung übereinstimmen. Der Kompressorwird mit einem elektrischen Kabel und einemzweipoligen Stecker + Erdleiter geliefert. Es ist wichtig, dass der Kompressor an einegeerdete Steckdose angeschlossen wird (Abb. 9).

Den Erdleiter nicht mit dem Nullleiterverwechseln. Die Erdung mussgemäß der Richtlinie zur Sicherheitvon Maschinen stattfinden.DerStecker des Stromkabels darf nichtals Schalter verwendet werden,sondern muss in eine Steckdosegesteckt werden, die mit einementsprechenden Differenzialschalter(thermomagnetisch) funktioniert.

3. BENUTZUNG

Nur für den Heimgebrauch.

Vermerk: Die Informationen in dieser Anleitungdienen dazu, dem Bediener beim Gebrauch undbei der Wartung des Kompressors zu helfen.Manche Abbildungen in dieser Anleitung könnenin Einzelheiten von Ihrem Kompressor abweichen.

AufstellungNachdem der Kompressor ausgepackt (Abb. 1)und auf einwandfreien Zustand sowieTransportschäden überprüft wurde, mussFolgendes ausgeführt werden. Wenn nicht bereitsgeschehen, bringen Sie die Gummifüße wie inAbb. 2 dargestellt am Gerät an. Stellen Sie denKompressor an einem ausreichend gelüfteten,vor atmosphärischen Einflüssen geschützten Ortauf einem ebenen oder höchstens 10°abfallenden Untergrund (Abb. 3) auf. Bei einemabfallenden oder glatten Untergrund musssichergestellt werden, dass der Kompressor sichwährend des Betriebs nicht von der Stellebewegen kann. Wenn der Kompressor auf einemAblagebord oder einem Regalbrett aufgestellt

wird, muss dieses vorschriftsgemäß befestigtsein, um zu gewährleisten, dass es nichtherunterfallen kann. Um für eine ausreichendeLüftung und effektive Kühlung zu sorgen, mussder Abstand zwischen Kompressor und Wändenmindestens 100 cm betragen (Abb. 4).Um eine ausreichende Lüftung und effektiveKühlung zu gewährleisten, muss der Abstandzwischen Kompressor und Wänden mindestens100 cm betragen (Abb. 4).

Darauf achten, dass der Kompressorvorschriftsgemäß transportiert wird,nicht auf den Kopf drehen und nicht mitHilfe von Haken oder Seilen heben(Abb. 5 und 6).

Inbetriebnahme• Überprüfen, ob die Netzspannung mit den

elektrischen Daten auf dem Typenschildübereinstimmt (Abb. 10), die zulässigeAbweichung beträgt maximal 5 %.

• Den auf dem oberen Geräteteil angebrachtenHebelschalter in die Stellung „0" schalten,gemäß dem auf dem Gerät montiertenDruckwächtertyp (Abb. 11).

• Den Stecker in die Steckdose stecken (Abb.9) und den Hebelschalter des Druckwächtersauf die Stellung „I" schalten, um denKompressor anzulassen. Der Kompressorfunktioniert völlig automatisch; er wird vomDruckwächter gesteuert, der den Kompressoranhält, wenn der Druck im Kessel denHöchstwert erreicht, und ihn wieder aktiviert,sobald der Druck auf den Mindestwert absinkt.Normalerweise beträgt der Druckunterschiedzwischen dem Höchst- und Mindestwertungefähr 2 bar/29 psi.Beispiel: Der Kompressor hört auf zu arbeiten,sobald er 8 bar (116 psi) erreicht, (max.Arbeitsdruck) und wird automatisch wiedergestartet, wenn der Druck im Kessel auf 6 bar(87 psi) abfällt.

• Nach Anschluss des Kompressors an dasStromnetz den Kessel bei Maximaldruck mitLuft füllen und die ordnungsgemäße Funktiondes Geräts überprüfen.

Die Baugruppe aus Kopf/Zylinder/Luft-leitung kann hohe Temperaturenerreichen, daher beim Arbeiten in derNähe dieser Teile vorsichtig vorgehenund sie nicht berühren, um Brand-wunden zu vermeiden (Abb. 12 und 13).

D

Page 12: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 41

PuhdistusPyyhi laitteen ulkopinta säännöllisesti, mieluitenjoka käyttökerran jälkeen, pehmeällä liinalla. Pidäilmanvaihtoaukot pölyttöminä ja puhtaina. Jos likaei irtoa muuten, pyyhi pehmeällä, saippuaveteenkostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseenbensiiniä, alkoholia, ammoniakkia tai muitaliuotteita. Ne voivat vahingoittaa muoviosia.

VoiteluOn suositeltavaa purkaa imusuodatin 50käyttötunnin välein ja puhdistaa suodatinelementtipaineilmalla puhaltamalla (kuva 15). Onsuositeltavaa vaihtaa suodatinelementti vähintäänkerran vuodessa, jos kompressoria käytetäänpuhtaassa ympäristössä ja useammin, josympäristö on pölyinen. Kompressorissamuodostuu kondenssivettä, joka keräytyysäiliöön. Säiliöön tiivistynyt vesi on poistettavakerran viikossa avaamalla säiliön alla olevatyhjennyshana (kuva 16). Ole varovainen säiliönollessa paineistettu, koska vesi tulee tällöin ulosvoimalla. Suositeltava enimmäispaine on 1-2 bar.

ViatJos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osankulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi.Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmeneemitä varaosia laitteeseen voi tilata.

YmpäristöLaite toimitetaan tukevassa pakkauksessa, jottase ei vahingoitu kuljetuksen aikana. Useimmatpakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Toimitanämä materiaalit asianmukaisiin keräyspisteisiin.Käytöstä poistetut laitteet voit toimittaa Ferm-myyjälle, joka huolehtii niiden hävittämisestäympäristölle turvallisella tavalla.

Vioittuneet tai käytöstä poistettavatsähkölaitteet on toimitettavaasianmukaiseen kierrätyspisteeseen.

TakuuTakuuehdot ilmenevät erillisestä takuukortista,joka toimitetaan laitteen mukana.

KOMPRESSOR

Tallene i teksten nedenfor viser tilillustrasjonene på side 2 - 3.

Les bruksanvisningen nøye før du tarmaskinen i bruk. Gjør deg kjent medhvordan redskapen fungerer og hvordanden skal brukes. Vedlikehold maskinensom angitt i instruksene, slik at denalltid fungerer knirkefritt. Bruksanvisningog tilhørende dokumentasjon skaloppbevares i nærheten av maskinen.

Innhold1. Maskindetaljer2. Sikkerhetsforskrifter3. Betjening4. Vedlikehold

1. MASKINDETALJER

Tekniske spesifikasjoner

Verdien for støynivå kan øke fra 1 til 10 dB(A)avhengig av omgivelsene der kompressoren blirinstallert.

ProduktinformasjonFig. A1. Deksel2. Håndtak3. Bryter4. Automatisk stopp5. Trykkregulator6. Hurtigkopling (utgang)7. Trykkmåler (trykkregulator)8. Trykkmåler (tank)9. Tappekran

Spenning 230 V~Frekvens 50 HzKapasitet 1.5 HP (1100 W)Tomgangshastighet 3400/minIP Klasse IP 20Tankkapasitet 24literLuftinntak 180 l/minMaks. utgangstrykk 8.0 barVekt 23.0 kgLydeffektnivå 97.0 dB (A)

N

12 Ferm

Regelung des ArbeitsdrucksAbb. 14Es braucht nicht immer der maximale Arbeits-druck verwendet zu werden, meistens habenDruckluftwerkzeuge einen niedrigerenDruckbedarf. Bei mit einer Druckminderungs-vorrichtung ausgestatteten Kompressoren mussder Arbeitsdruck richtig eingestellt werden. DerArbeitsdruck kann mit Hilfe des Drehknopfs aufdem Druckminderer eingestellt werden.

• Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird derDruck erhöht.

• Durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn wirdder Druck vermindert.

Der Kompressor verfügt über zwei Manometerund zwei Anschlussstellen für den Luftschlauch:• Manometer an der linken Seite: Druck auf die

linke Auslassöffnung. Mithilfe desReduktionsventils kann der Druck auf die linkeAuslassöffnung reguliert werden.

• Manometer an der rechten Seite: Kesseldruckund Druck auf die rechte Auslassöffnung

Der eingestellte Druck kann festgesetzt werden,indem man den Ring unterhalb des Drehknopfs inentgegengesetzter Richtung zum Drehknopfdreht, sodass der Knopf fixiert wird. Dereingestellte Druck wird auf dem Manometer aufdem Druckminderer angezeigt.

4. WARTUNG

Vergewissern Sie sich, dass derNetzstecker gezogen ist, während SieWartungsarbeiten am Motor ausführen.

Die Geräte wurden für Langzeitbetrieb beiminimaler Wartung konstruiert. Ihr nachhaltig zufriedenstellender Betrieb hängtvon der richtigen Gerätepflege und vonregelmäßiger Reinigung ab. Vor dem Ausführenvon Handlungen am Kompressor mussFolgendes sichergestellt sein:

• Der allgemeine Hauptausschalter muss aufder Stellung „0" stehen.

• Der Druckwächter und die Schalter auf derZentraleinheit müssen ausgeschaltet sein,Stellung „0".

• Der Luftkessel muss drucklos sein.

StörungenSollte die Maschine nicht korrekt funktionieren,finden Sie nachstehend einige möglicheUrsachen sowie die jeweiligen Lösungen:

Luftverlust• Kann durch eine schlecht schließende

Verbindung verursacht werden.• Alle Verbindungen durch Nassmachen mit

Wasser und Seife überprüfen.

Kompressor läuft, aber saugt keine Luft anAbb. 19• Kann durch Bruch der Klappen (C-C2) oder

einer Dichtung (B1-B2) verursacht werden.• Das beschädigte Teil ersetzen.

Kompressor startet nichtWenn der Kompressor sich nicht einfachanlassen lässt, Folgendes überprüfen:• Stimmt die Spannung im Netz mit der auf dem

Typenschild angegebenen Spannung überein(Abb. 10)

• Wurden keine Verlängerungskabel mitfalschem Querschnitt oder falscher Längeverwendet?

• Ist die Arbeitsumgebung nicht zu kalt (unter 0 °C)?

• Funktioniert die Stromversorgung (Steckerrichtig angeschlossen, thermomagnetisch,Sicherungen nicht defekt)?

Kompressor stoppt nichtWenn der Kompressor bei Erreichen des Maximal-drucks nicht angehalten wird, wird das Sicher-heitsventil des Kessels aktiviert. Setzen Sie sich mitdem autorisierten Servicezentrum in Ihrer Nähe inVerbindung, um das Gerät reparieren zu lassen.

ReinigungReinigen Sie das Gerätegehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch, vorzugsweise nach jederBenutzung. Halten Sie die Belüftungsschlitze freivon Staub und Schmutz. Lässt sich der Schmutzso nicht entfernen, verwenden Sie ein weiches,mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch. VerwendenSie niemals Lösungsmittel wie Benzin, Alkohol,Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittelkönnen die Kunststoffteile beschädigen.

SchmierungEs wird empfohlen, den Ansaugfilter alle 50Betriebsstunden zu demontieren und dasFilterelement durch Ausblasen mit Druckluft zu

D

Page 13: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

40 Ferm

Käynnistäminen• Tarkasta, vastaako verkkojännite

tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä (kuva 10),sallittu vaihteluväli on 5%.

• Paina yläosassa oleva kytkin asentoon "0"koneen painesäätimen tyypin mukaisesti (kuva11).

• Työnnä pistoke pistorasiaan (kuva 9) jakäynnistä kompressori painamallapainesäätimen kytkin asentoon "I".Kompressorin toiminta on täysinautomaattista. Painesäädin pysäyttääkompressorin, kun enimmäispaine onsaavutettu, ja käynnistää sen uudelleen, kunpaine laskee vähimmäisarvoa pienemmäksi.Normaalisti enimmäis- ja vähimmäisarvojenero on noin 2 bar/29 psi.

Esimerkki: Kompressori pysähtyy, kun paine on8 bar (116 psi) (enimmäiskäyttöpaine) jakäynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliönpaine laskee arvoon 6 bar (87 psi).

Kannen/sylinterin/vaihteistoputkenkokoonpano voi kuumentua, joten olevarovainen näiden läheisyydessä äläkäkosketa niitä palovammojenvälttämiseksi (kuvat 12 - 13).

Käyttöpaineen säätäminenKuva 14Suurinta käyttöpainetta tarvitaan vain harvojentyökalujen kanssa. Kompressoreissa, jotkatoimitetaan paineenalennusventtiilin kanssa onkäyttöpaine säädettävä oikein. Käyttöpainevoidaan säätää kiertämällä alennusventtiilinnuppia.

• Paine kasvaa kiertämällä nuppiamyötäpäivään.

• Paine laskee kiertämällä nuppia vastapäivään.

Kompressorissa on kaksi painemittaria ja kaksiliitintä ilmaletkulle:• Vasemmanpuoleinen mittari: paine

vasemmassa ulostulossa. Painetta tässävasemmassa ulostulossa voidaan säätäävähennysventtiilin avulla.

• Oikeanpuoleinen mittari: säiliön paine + paineoikeassa ulostulossa

Asetettu paine voidaan lukita kiertämällä nupinalla olevaa rengasta vastakkaiseen suuntaannupin kanssa, jolloin nupin asento lukittuu.

Asetettu paine näkyy alennusventtiilinpainemittarista. Käytä kompressoria jalisävarusteita vain hyvin tuuletetussa tilassa.

• Kytke letku kompressorin ja työkalun välille.• Työnnä liitin työkalun liitäntään, kunnes se

napsahtaa paikalleen. Nyt letku on paikallaan.• Voit irrottaa liittimen vetämällä sen

ulkorengasta taakse.

4. HUOLTO

Kun huollat moottoria, varmista ettäpistotulppa on irrotettu pistorasiasta.

Laitteet on suunniteltu toimimaan pitkän aikaamahdollisimman vähällä huollolla. Jotta laitetoimisi jatkuvasti hyvin, sitä on hoidettava hyvin jase on puhdistettava säännöllisesti. Ennenhuoltotoimia varmista seuraavat:• Päälinjakytkin on asennossa "0".• Painesäätimen ja kytkinpaneelin kytkimet ovat

asennossa "0".• Paineilmasäiliössä ei ole painetta.

Vähäinen ilman tuotto• Voi johtua liitännän huonosta tiiveydestä.

• Tarkista liitännät kastelemalla nesaippuavedellä.

Kompressori on käynnissä, mutta ei tuotapaineilmaa Kuva 19• Syynä voivat olla venttiilit (C-C2) tai

rikkoutunut tiiviste (B1-B2).• Vaihda viallinen osa uuteen.

Kompressori ei käynnistyTarkista seuraavat:• Vastaako verkkojännite tyyppikilvessä

ilmoitettua jännitettä (kuva 10)• Onko mahdollisesti käytössä olevissa

jatkojohdoissa vikaa tai niiden pituus liiansuuri.

• Onko toimintaympäristö liian kylmä (alle 0 °C).• Toimiiko virtasyöttö (pistoke kunnolla rasiassa,

sulakkeet ehjät).

Kompressori ei pysähdyJos kompressori ei pysähdy, kun enimmäispainesaavutetaan, säiliön turvaventtiili aktivoituu. Otatällöin yhteys valtuutettuun huoltoon.

FIN

Ferm 13

reinigen (Abb. 15). Wenn der Kompressor ineiner sauberen Umgebung betrieben wird, kanndas Filterelement am besten mindestens einmalpro Jahr ausgewechselt werden, bei einerstaubigen Arbeitsumgebung ist häufigeresAuswechseln erforderlich. Der Kompressorerzeugt Kondenswasser, das sich im Kesselsammelt. Das Kondenswasser muss mindestens einmalpro Woche durch Öffnen des Ablasshahns unterdem Kessel (Abb. 16) aus dem Kesselabgelassen werden. Vorsicht: Wenn sichDruckluft im Inneren befindet, kann das Wassermit viel Kraft ausgestoßen werden. EmpfohlenerDruck: max. 1–2 bar.

FehlerSollte beispielsweise nach Abnutzung eines Teilsein Fehler auftreten, dann setzen Sie sich bittemit der auf der Garantiekarte angegebenenServiceadresse in Verbindung. Im hinteren Teildieser Anleitung befindet sich eine ausführlicheÜbersicht über die Teile, die bestellt werdenkönnen.

UmweltUm Transportschäden zu verhindern, wird dieMaschine in einer soliden Verpackung geliefert.Die Verpackung besteht weitgehend ausverwertbarem Material. Benutzen Sie also dieMöglichkeit zum Recyclen der Verpackung.

Schadhafte und/oder entsorgteelektrische oder elektronische Gerätemüssen an den dafür vorgesehenenRecycling-Stellen abgegeben werden.

GarantieDie Garantiebedingungen finden Sie auf der losebeigefügten Garantiekarte.

COMPRESSOR

De nummers in de nu volgende tekstverwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3.

Lees deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig door, voor u de machine ingebruik neemt. Maak u vertrouwd metde werking en de bediening.Onderhoud de machine volgens deaanwijzingen, zodat zij altijd naarbehoren blijft functioneren. Deze gebruiksaanwijzing en debijbehorende documentatie dienen inde buurt van de machine bewaard teworden.

Inhoud1. Machine gegevens2. Veiligheidsvoorschriften3. Gebruik4. Onderhoud

1. MACHINE GEGEVENS

Technische specificaties

Voor de Europese markt is de tank van dezecompressoren gebouwd volgens de RichtlijnCE87/404. Voor de Europese markt zijn decompressoren gebouwd overeenkomstig met deRichtlijn CE98/37. De waarde van het geluids-niveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A) in functievan de omgeving waarin de compressor wordtgeïnstalleerd.

Spanning 230 V~Frequentie 50 HzVermogen 1.5 pK (1100 W)Toerental onbelast 3400/minIP Klasse IP 20Tankinhoud 24literLucht inlaat 180 l/minMax. druk uitlaat 8.0 barGewicht 23.0 kgGeluidsvermogen 97.0 dB (A)

NL

Page 14: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 39

käynnissä olevasta koneesta.• Jos käytät kompressoria maalauksessa:

a) Älä työskentele suljetussa tilassa taiavotulen lähellä.

b) Varmista työtilan kunnollinen ilmanvaihto.c) Suojaa nenä ja suu asianmukaisella

suojuksella (kuva 21).• Älä käytä kompressoria, jos virtajohto tai

pistoke on vahingoittunut. Pyydä valtuutettuhuoltomies vaihtamaan uusi osa.

• Jos kompressori sijoitetaan lattiatasoakorkeammalle, se on kiinnitettävä putoamisenvälttämiseksi käytön aikana.

• Älä työnnä esineitä tai käsiäsi suojuksiensisäpuolelle vammojen ja vahinkojenvälttämiseksi.

• Älä työnnä kompressoria henkilöitä, esineitätai eläimiä vasten vakavien vahinkojenestämiseksi.

• Irrota pistoke aina pistorasiasta, kun konetta eikäytetä.

• Käytä paineilmaletkuja vain paineilman kanssaja varmista, että letkujen enimmäispaine sopiikompressorin kanssa käytettäväksi. Älä yritäkorjata vioittunutta letkua.

SähköturvallisuusMaadoitusKompressori on maadoitettava käytössä käyttäjänsuojaamiseksi sähköiskuilta. Kompressorinmukana toimitetaan suojamaadoitettu virtajohto.Vain valtuutettu sähköasentaja saa kytkeäkoneen. Suosittelemme, että kompressoria eipureta eikä painesäätimeen kytketä muitalaitteita. Korjaukset tulee tehdä valtuutetussahuollossa tai vastaavassa ammattitaitoisessakorjaamossa.

Maadoitusjohdin on vihreä taikeltavihreä. Älä koskaan kytke vihreääjohdinta jännitteelliseen liittimeen.

Ennen syöttöjohtimen pistokkeen vaihtamistavarmista, että maadoitusjohdin on kytkettynä.Kutsu epäselvissä tilanteissa sähköasentajatarkastamaan maadoitus.

JatkojohdotPitkät virtajohdot, jatkojohdot, kaapelikelat javastaavat aiheuttavat jännitekuoppia ja saattavatestää moottorin käynnistyksen. Jähmeys tekeestartista vaikean lämpötiloissa, jotka ovat allejäätymispisteen (0°C). Käytä vain suojamaadoitettua jatkojohtoa. Älä

käytä vioittunutta tai litistyneitä jatkojohtoja.Tarkasta jatkojohdon kunto. Tämän laitteenkanssa käytettävän jatkojohdon on oltavapoikkipinnaltaan vähintään 2,5 mm2

(enimmäispituus on tällöin 20 metriä). Purajatkojohdot aina kelalta ennen niiden käyttämistä.

SähköliitäntäTarkasta aina, vastaako moottorin ottojännitetyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä. Kompressorin mukana toimitetaansuojamaadoitettu virtajohto. On tärkeää, ettäkompressori kytketään suojamaadoitettuunpistorasiaan. (kuva 9)

Älä koskaan käytä maadoitusjohdintanollajohtimen sijaan. Maadoituskytkentäon tehtävä säännösten mukaisesti.

3. KÄYTTÖ

Vain harrastuskäyttöön.

Huom: Tämän käyttöoppaan tiedot on tarkoitettuavuksi koneen käytössä ja huollossa. Jotkinoppaan kuvat eivät ehkä vastaa käyttämääsikompressoria.

AsennusSen jälkeen kun kompressori on purettupakkauksesta (kuva 1), ja sen kunto ontarkastettu eikä kuljetuksen jäljiltä ole vaurioita,tee seuraavat toimet. Jos kumijalkoja ei vielä olesovitettu paikoilleen, sovita kumijalat ja pyörätsäiliöön kuvan 2 ohjeiden mukaisesti. Sijoitakompressori tasaiselle pinnalle, jonka kallistus onenintään 10° (kuva 3), hyvin tuuletettuun tilaan,joka ei ole ulkoilmassa eikä ympärillä oleräjähteitä. Jos paikka on kalteva ja sileä, varmistaettä kompressori ei liiku käytön aikana. Jos pintaon lauta tai kirjahyllyn hylly, varmista että ne eivätputoa kiinnittämällä ne kunnolla. Kunnollistatuuletusta ja jäähdytystä varten kompressori onsijoitettava vähintään 100 cm etäisyydelleseinästä (kuva 4).

Kuljeta kompressori oikealla tavalla.Konetta ei saa kääntää ylösalaisin eikäsitä saa nostaa koukkujen tai köysienavulla (kuva 5-6).

FIN

14 Ferm

ProduktinformatieFig. A1. Afdekkap2. Handgreep3. Schakelaar4. Reduceerventiel5. Drukregelaar6. Snelkoppeling (Uitgang)7. Manometer (Drukregelaar)8. Manometer (Ketel)9. Aftapkraan

2. VEILIGHEIDS-VOORSCHRIFTEN

Symbolenlijst

Gevaar voor lichamelijk letsel ofmateriele schade wanneer deinstructies in deze handleiding nietworden opgevolgd.

Gevaar voor elektrische schok.

Pas op! De compressor kan bij stroom-uitval en daaropvolgend stroomherstelautomatisch van start gaan.

Draag bij gebruik van deze machinegehoorbescherming

Geluidvermogen

Speciale veiligheidsvoorschriften• Waarschuwing! De compressor mag alleen

worden gebruikt in daarvoor geschikte ruimtes(met goede ventilatie en een omgevings-temperatuur tussen +5°C en +40°C).

• Gebruik de compressor maximaal 70% van detijd op maximaal vermogen voor een optimalebenutting en goede werking van de machine.

• Zorg ervoor dat er geen druk meer op de tankstaat, wanneer schroefverbindingen aan decompressor worden losgedraaid.

• Het is verboden gaten, lassen te maken ofmoedwillig de tank van de samengeperstelucht te vervormen.

• Geen handelingen aan de compressoruitvoeren zonder eerst de stekker uit hetstopcontact te hebben getrokken.

• Geen waterstralen of stralen van ontvlambare

vloeistoffen op de compressor richten.• Geen ontvlambare voorwerpen in de buurt van

de compressor zetten.• De schakelaar in stand “0” (OFF) zetten,

wanneer de compressor niet wordt gebruikt.• Nooit de luchtstraal op personen of dieren

richten (fig.20).• De compressor niet transporteren met de tank

onder druk.• Bepaalde delen van de compressor (zoals

cilinderkop en doorvoerbuizen) kunnen hogetemperaturen bereiken. Raak deze onderdelen niet aan ombrandwonden te vermijden (fig. 12-13).

• De compressor transporteren door hem op teheffen of door gebruik te maken van despeciale grepen of handvaten (fig. 5-6).

• Kinderen en dieren moeten ver van de hetwerkgebied van de machine gehoudenworden.

• Als u de compressor gebruikt om teschilderen:a) Niet werken in gesloten omgevingen of in

de nabijheid van open vlammen.b) Zich ervan vergewissen dat de omgeving

waar gewerkt wordt een aangepasteluchtverversing heeft.

c) Neus en mond beschermen met eenaangepast masker (fig.21).

• Als de elektrische kabel of de stekkerbeschadigd zijn de compressor niet gebruikenen zich tot een geautoriseerdeassistentiedienst wenden voor de vervangingervan met een origineel onderdeel.

• Als de compressor op een boekenrek of eenoppervlak hoger dan de vloer geplaatst wordtmoet hij vastgezet worden om te vermijdendat hij valt tijdens de werking.

• Geen voorwerpen en handen binnenin debeschermingsroosters steken om fysiekeschade en schade aan de compressor tevoorkomen.

• De compressor niet als stomp voorwerptegenover personen, dingen of dierengebruiken om zware schade te vermijden.

• Als de compressor niet meer gebruikt wordt,altijd de stekker uit het stopcontact trekken.

• Gebruik alleen pneumatische leidingen diegeschikt zijn voor de aangegeven maximumdruk van de compressor. Probeer eenpneumatische leiding niet te herstellenwanneer deze is beschadigd.

NL

Page 15: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

38 Ferm

KOMPRESSORI

Tekstin numerot viitaavat kuviin sivuilla 2 ja 3

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennenlaitteen käyttöönottoa. Tutustu laitteentoimintatapaan ja käyttöön. Huolla laiteohjeiden mukaisesti, jotta se toimii ainamoitteettomasti. Käyttöohje ja siihenliittyvät asiakirjat on säilytettävä laitteenläheisyydessä.

Sisällys1. Koneen tiedot2. Turvaohjeet3. Käyttäminen4. Huolto

1. KONEEN TIEDOT

Tekniset tiedot

Melutaso voi nousta 1-10 dB(A) kompressorinasennusympäristön mukaan.

Tuotteen tiedotKuva A1. Suojus2. Kahva3. Kytkin4. Automaattipysäytin5. Painesäädin6. Pikaliitin (lähtö)7. Painemittari (painesäädin)8. Painemittari (säiliö)9. Tyhjennyshana

2. TURVAOHJEET

Symbolit

Osoittaa loukkaantumisvaaran,hengenvaaran tai työkalunvaurioitumisriskin, jos tämän oppaanohjeita ei noudateta.

Sähköjännite.

Huomio: kompressori saattaakäynnistyä uudelleen automaattisestivirran palatessa sähkökatkon jälkeen

Käytä kuulonsuojaimia.

Äänentehotaso

Erityisturvaohjeet• Varoitus! Kompressoria voidaan käyttää

ainoastaan sopivissa huoneissa (joissa onhyvä ilmastointi ja ympäristön lämpötila välillä+5°C ja +40°C).

• On suositeltavaa käyttää kompressoria 70 %enimmäispaineen arvosta täydelläkuormituksella tunnin ajan, jotta koneenkäyttöikä ei lyhentyisi.

• Varmista, että säiliössä ei ole painetta, kunirrotat liitäntöjä.

• Paineilmasäiliön poraaminen, hitsaaminen taitarkoituksellinen muodonmuutos on kielletty.

• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teethuolto- tai muita toimia.

• Älä kohdista vesisuihkua tai palaviennesteiden suihkuja kompressoriin.

• Älä sijoita helposti syttyviä esineitäkompressorin lähelle.

• Kytke painesäädin asentoon "0" (OFF), kunkonetta ei käytetä.

• Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua henkilöitä taieläimiä kohti (kuva 20).

• Älä kuljeta kompressoria, kun säiliössä onpainetta.

• Huom: jotkin kompressorin osat, kuten kansija syöttöputket, voivat kuumentua runsaasti.Älä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi(kuvat 12-13).

• Siirrä kompressori nostamalla se taikäyttämällä erityisiä kahvoja tai tarraimia(kuvat 5-6).

• Lapset ja eläimet on pidettävä etäällä

Jännite 230 V~Taajuus 50 HzKapasiteetti 1.5 HP (1100 W)Joutokäynti 3400 r/minKotelointiluokitus IP 20Säiliön tilavuus 24litraaIlmanotto 180 l/minMaks. lähtöpaine 8.0 barPaino 23.0 kgÄänentehotaso 97.0 dB (A)

FIN

Ferm 15

Elektrische veiligheidAarding voorschriftenDeze compressor moet geaard worden, terwijl hijin gebruik is, om de bediener te beschermentegen elektrische schokken. De compressor isvoorzien van een tweepolige kabel plus aarde.De elektrische verbinding moet uitgevoerdworden door een gekwalificeerd technicus. Wijraden aan nooit de compressor te demonteren enook geen andere verbindingen in de drukregelaarte maken. Eender welke herstelling moet enkeluitgevoerd worden door geautoriseerde assisten-tiediensten of door ander gekwalificeerde centra.

Nooit vergeten dat de draad voor deaarding de groene of de geel/groene is.Nooit deze groene draad verbinden meteen terminal in werking.

Alvorens de stekker van de voedingskabel tevervangen, ervoor zorgen dat de aardingsdraadverbonden is. Bij twijfel een gekwalificeerdeelektricien roepen en de aarding latencontroleren.

VerlengsnoerenLange snoeren, verlengsnoeren, kabelhaspels endergelijke veroorzaken verlaging van de spanningen kunnen het starten van de motor verhinderen.Traagheid maakt starten bij lage temperaturenonder het vriespunt (0°C) moeilijk. Gebruik alleenverlengsnoeren met stekker en aarding. Gebruiknooit beschadigde of platgedrukteverlengsnoeren. Controleer of het snoer in goedestaat is. De diameter van het verlengsnoer dientvoldoende groot te zijn, voor een goedestroomdoorvoer. Een te dun verlengsnoer kanspanningsverlagingen veroorzaken en daardoorvermogensverlies en oververhitting van hetapparaat. Voor dit apparaat dient de verlengkabeleen doorsnede te hebben van tenminste 2,5 mm2

(geldt voor max. lengte van 20 meter). Rolverlengkabels altijd volledig uit voordat u zegebruikt.

Alle risico’s op elektrische ontladingenvermijden. De compressor nooit gebrui-ken met een beschadigde elektrischekabel of verlengsnoer. Regelmatig deelektrische kabels controleren. Decompressor nooit gebruiken in ofdichtbij water of in de nabijheid van eengevaarlijke omgeving waar elektrischeontladingen kunnen voorkomen.

Elektrische verbindingControleer altijd of de ingangsspanning van demotor overeenkomt met de op het typeplaatjeaangegeven netspanning. De compressor wordtgeleverd voorzien van elektrische kabel entweepolige stekker + aarding. Het is belangrijk decompressor aan te sluiten op een stopcontactvoorzien van aarding. (fig.9)

Nooit de aardedraad gebruiken in plaatsvan de neutrale (0-draad). De aardingmoet gebeuren volgens de anti-ongevallen richtlijnen.

De stekker van de elektrische kabel mag nietgebruikt worden als schakelaar, maar moet ineen stopcontact gestoken worden dat werkt meteen aangepaste differentiële schakelaar(magneto thermisch).

3. GEBRUIK

Alleen voor doe-het-zelf doeleinden.

NB.: De informatie in deze handleiding kan degebruiker helpen bij het bedienen van decompressor en tijdens onderhoudswerkzaam-heden. Sommige afbeeldingen in deze hand-leiding kunnen enigszins afwijken van uwcompressor.

InstallatieNadat de compressor uit de verpakking isgenomen (afb. 1) en gecontroleerd is dat hetproduct in goede staat is en dat er tijdens hettransport geen beschadigingen zijn ontstaan,moeten de volgende controles worden uitgevoerd.Indien dit nog niet is gedaan, moeten de rubberenvoetstukken en de wielen op de tank wordenaangebracht volgens de instructies in afb. 2.Plaats de compressor op een vlakke ondergrondmet een maximale helling van 10° (afb. 3), in eengoed geventileerde omgeving, beschermd tegenatmosferische invloeden en niet in een ruimtewaar gevaar voor explosie bestaat. Indien decompressor is geplaatst op een vlakke, hellendeondergrond dient u ervoor te zorgen dat decompressor tijdens bedrijf niet kan bewegen.Indien de compressor is opgesteld op een plank,maak deze dan goed vast om er voor te zorgendat de plank en de compressor niet kunnenvallen. Voor goede ventilatie en koeling is het van

NL

Page 16: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 37

Inställt tryck kan låsas genom att vrida ringenunder vridknappen i motsatt riktning mot vrid-knappen och på så vis låsa vridknappen. Inställttryck visas på reduceringsventilens manometer.

4. UNDERHÅLL

Se till att kontakten har tagits ureluttaget innan du utförunderhållsverksamheter på motorn.

Maskinerna har tillverkats för att fungera underen lång period med minsta möjliga underhåll. Föratt maskinen kontinuerligt ska fungeratillfredsställande måste den skötas och rengöraspå rätt sätt. Innan du försöker reparera kom-pressorn på något sätt som helst, kontrollera att:• Huvudbrytaren är i läget ”0”.• Tryckregulatorn och strömbrytarna på

kopplingspanelen är avstängda i läget ”0”.• Tryckluftstanken är helt tom.

RengöringRengör utsidan på maskinen regelbundet med enmjuk trasa, företrädesvis efter varje användning.Håll ventilationsöppningarna fria från damm ochsmuts. Om smutsen inte lossnar lätt, använd enmjuk trasa fuktad med tvållösning. Använd aldriglösningsmedel såsom bensin, alkohol, ammoniaketc. Dessa lösningsmedel kan skada plastdelarna.

Förlust av lufttryck• Kan orsakas av en dålig tätad koppling.

• Kontrollera alla anslutningar genom attblöta dem med tvål och vatten.

Kompressorn fungerar men komprimerar inte Fig. 19• Kan orsakas av ventilerna (C-C2) eller en

trasig packning (B1-B2).• Byt ut den skadade delen.

Kompressorn startar inteOm kompressorn är svår att starta, kontrollera:• om nätspänningen motsvarar värdet som

anges på märkplåten (fig. 10).• om elektriska förlängningskablar används som

har en felaktig ledare eller längd. • om omgivningsmiljön är för kall (under 0°C).• om det finns elektricitet (stickkontakt ordentligt

ansluten, termomagnetisk säkring är hel).

Kompressorn stänger inte avTankens säkerhetsventil aktiveras omkompressorn inte stannar när maximalt tryckuppnås. Kontakta närmaste auktoriserad Support Serviceför reparation.SmörjningDet rekommenderas att sugfiltret monteras isärvar 50:e drifttimme och att filterelementet rengörsmed tryckluft (fig. 15). Det rekommenderas attfilterelementet byts ut minst en gång per år omkompressorn arbetar i en ren omgivning; oftareom omgivningen där kompressorn står ärdammig. Kompressorn producerar kondensvattensom samlas i tanken. Kondensvatten måste avlägsnas från tankenminst en gång i veckan genom att öppnadräneringskranen (fig. 16) som sitter undertanken. Var försiktig när det finns tryckluft itanken eftersom vattnet kan komma ut med tryck.Rekommenderat maxtryck 1-2 bar.

FelKontakta servicestället som anges pågarantibeviset om ett fel uppstår, t.ex. på grundav en del som är nedsliten. I slutet av den härbruksanvisningen finns en sprängskiss över dedelar som kan beställas.

MiljöFör att undvika transportskador levererasmaskinen i en så stadig förpackning som möjligt.Förpackningen har så långt det är möjligttillverkats av återvinningsbart material. Ta därförtillvara möjligheten att återvinna förpackningen.

Skadade och/eller kasserade elektriskaoch elektroniska apparater ska lämnasin enligt gällande miljöregler.

GarantiGarantivillkoren finns på den separat bifogadegarantibeviset.

S

16 Ferm

belang dat de compressor ten minste 100 cm vande wand wordt geplaatst (afb. 4).

Let erop dat de compressor op de juistemanier vervoerd wordt, hem nietondersteboven keren en niet opheffenmet haken of touwen (fig.5-6).

Opstarten• Controleren of de netspanning overeenstemt

met die aangeduid op het plaatje elektrischegegevens (fig. 10), het toegelaten tolerantie-veld moet binnen de 5% liggen.

• De schakelaar, aangebracht op het bovenstedeel, drukken in de “0” stand volgens het typevan drukregelaar gemonteerd op het apparaat(fig.11).

• De stekker in het stopcontact steken (fig. 9)en de compressor opstarten door deschakelaar van de drukregelaar in stand “I” tebrengen. De werking van de compressor isvolledig automatisch, geregeld door dedrukregelaar die hem stilzet wanneer de drukin de tank de maximum waarde bereikt en diehem terug doet starten als de druk naar hetminimum niveau zakt. Normalerwijze is hetverschil in druk ongeveer 2 bar/29 psi tussende maximum en de minimum waarde.Bv - De compressor stopt als hij 8 bar (116psi) bereikt (max. werkdruk) en startautomatisch als de druk in de tank gedaald istot 6 bar (87 psi).

• Na de compressor aangesloten te hebbendoor de stekker in het stopcontact te steken,de tank tot de maximum druk vol te pompenen daarbij de juiste werking van decompressor nagaan.

De kop/cilinder/overbrengingsbuis groepkan hoge temperaturen bereiken,opletten dat als men in de nabijheid vandeze onderdelen werkt, en ze nietaanraken om brandwonden tevermijden (fig. 12 - 13).

Regeling van de werkingsdrukFig.14Het is niet nodig steeds de maximum werkdruk tegebruiken, meestal zelfs heeft het pneumatischegereedschap minder druk nodig. Bij compressoren voorzien van een drukregelaaris het nodig de werkdruk goed af te stellen. Metbehulp van de draaiknop op het reduceerventielkan de werkdruk ingesteld worden.

• Door het verdraaien met de wijzers van deklok mee, wordt de druk verhoogd.

• Door het verdraaien tegen de wijzers van deklok in, wordt de druk verlaagd.

De compressor heeft twee drukmeters en tweepunten waar een luchtslang kan wordenaangesloten:• Linker drukmeter: meet de druk bij de linker

uitlaat. De druk bij deze linker uitlaat kanworden geregeld met behulp van dereduceerafsluiter.

• Rechter drukmeter: druk in de tank + druk bijde rechter uitlaat.

De ingestelde druk kan geblokkeerd worden doorde ring onder de draaiknop in tegengestelderichting van de draaiknop te draaien, zodat dedraaiknop gefixeerd wordt. De ingestelde druk iszichtbaar op de manometer op hetreduceerventiel.

4. ONDERHOUD

Zorg er altijd eerst voor dat de stekkeruit het stopcontact is verwijderd, voordatu met de onderhoudswerkzaamhedenbegint.

De machines zijn ontworpen om gedurende langetijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Door de machineregelmatig te reinigen en op de juiste wijze tebehandelen, draagt u bij aan een langelevensduur van uw machine. Neem de volgendemaatregelen in acht tijdens onderhoud ofbeëindiging van de werkzaamheden:• De drukregelaar is uitgeschakeld, (“0” stand).• De stekker is uit het stopcontact verwijderd.• De tank ontluchten met behulp van de

aftapkraan (14).

StoringenIn het geval de machine niet naar behorenfunktioneert, geven wij onderstaand een aantalmogelijke oorzaken en de bijbehorendeoplossingen:

Luchtverlies• Kan afhangen van een slechte sluiting van

een verbinding.• Alle verbindingen controleren door ze nat

te maken met water en zeep.

NL

Page 17: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

36 Ferm

så att motorn inte startar. Trögheten medför attdet blir svårt att starta vid låga temperaturerunder fryspunkten (0°C). Använd endastförlängningskabel med stickkontakt och jord,aldrig en skadad eller platt förlängningskabel. Kontrollera att förlängningskabeln är i gott skick.För den här maskinen ska förlängningskabeln haett tvärsnitt på minst 2,5 mm2 (gäller för längderupp till max 20 meter). Rulla alltid ut kabeln heltinnan den används.

Elektrisk anslutningKontrollera alltid att motorns inspänning motsvararnätspänningen på märkplåten. Kompressorn är försedd med en elkabel och entvåpolig stickkontakt + jord. Det är viktigt attkompressorn ansluts till ett jordat nätuttag. (Fig. 9)

Använd aldrig jordledaren istället förneutralen (nolledare). Jordning skautföras i enlighet med olycksföre-byggande åtgärder.

3. ANVÄNDNING

Endast för hemmabruk .

Obs: Informationen i den här manualen harskrivits för att hjälpa operatören att använda ochutföra underhåll på denna kompressor. Vissabilder i manualen visar delar som kan skilja sigfrån delarna på din kompressor.

InstallationNär du har tagit ut kompressorn ur emballaget(fig.1) och kontrollerat att den är i perfekt skickoch konstaterat att inga skador har inträffat undertransporten, ska följande åtgärder utföras: Omdessa inte redan är monterade, monterar du pågummifötterna och hjulen vid tanken enligtinstruktionerna i fig.2. Placera kompressorn på ettplant underlag eller vid en maximal lutning på 10°(fig.3) i ett välventilerat utrymme skyddat frånmiljöpåverkan och inte i explosiva miljöer. Omunderlaget lutar och är jämnt är det viktigt att duser till att kompressorn inte flyttar sig underanvändning. Om underlaget är en bräda eller enhylla i en bokhylla är det viktigt att du kontrolleraratt den är ordentligt fastsatt. För ordentlig ventilation och effektiv kylning är detviktigt att kompressorn är placerad minst 1 m frånväggen (fig. 4).

Se till att kompressorn transporteras i rättposition, vänd den inte upp och ned ochlyft inte med krokar eller rep (fig. 5-6).

Starta• Kontrollera om nätspänningen motsvarar vär-

det som anges på den elektriska märkplåten(fig. 10), tillåten avvikelse ska vara inom 5 %.

• Vrid knappen som sitter på den övre delen tillläget ”0” enligt tryckregulatortypen som ärmonterad på enheten (fig. 11).

• Stoppa in stickkontakten i nätuttaget (fig. 9)och starta kompressorn genom att vridknappen på tryckregulator till läget ”I”.Kompressorns drift är helt automatisk.Tryckregulatorn stoppar kompressorn närmaxvärdet uppnås och startar den igen närtrycket sjunker under minimivärdet. Normalt såär tryckskillnaden ungefär 2 bar/29 psi mellanmaxvärdet och minimivärdet. Till exempel -Kompressorn stannar när den når 8 bar (116psi) (det är det maximala arbetstrycket) ochstartar automatiskt igen när trycket i tankensjunker till 6 bar (87 psi).

Topp/cylinder/transmissionsdelar kanuppnå höga temperaturer, var försiktigvid arbete i närheten av delarna och rörinte dessa för att undvika brännskador(fig. 12-13).

Justera arbetstrycketFig. 14Det är inte nödvändigt att kontinuerligt användamaximalt arbetstryck, tryckluftsverktyg behöverofta inte så högt tryck. För kompressorerutrustade med en tryckreduceringsventil är detnödvändigt att ställa in rätt arbetstryck. Det går att ställa in arbetstrycket med hjälp avvridknappen på reduceringsventilen. • Genom att vrida medurs så höjs trycket.• Genom att vrida moturs så sänks trycket.

Kompressorn har två tryckmätare och två punkterdär man kan ansluta en luftslang:• Tryckmätare till vänster: tryck på vänster

utgång. Den vänstra tryckmätarens utgångkan regleras genom tryckminskningsventilen.

• Tryckmätare till höger: tanktryck + tryck vidhöger utgång.

Inställt tryck kan låsas genom att vrida ringenunder vridknappen i motsatt riktning mot vrid-knappen och på så vis låsa vridknappen. Inställttryck visas på reduceringsventilens manometer.

S

Ferm 17

De compressor draait maar pompt nietFig.19• Kan te wijten zijn aan de breuk van de

kleppen (C-C2) of van een pakking (B1-B2).• De beschadigde kleppen vervangen.

De compressor start nietAls de compressor moeilijkheden heeft om testarten, controleren:• Of de spanning op het net overeenkomt met

die op het plaatje met gegevens (fig.10)• Of er geen verlengsnoeren worden gebruikt

met een te kleine diameter of te grote lengte.• Of de omgevingstemperatuur niet te laag is

(lager dan 0°C).• Of de netvoeding intact is (stekker goed

aangesloten, magnetothermisch, zekeringenniet stuk).

De compressor stopt nietAls de compressor niet stopt wanneer demaximum druk bereikt wordt treedt deveiligheidsklep in werking. Het is nodig contact opte nemen met de dichtstbijzijnde geautoriseerdeonderhoudsdienst voor de reparatie.

ReinigenReinig de machinebehuizing regelmatig met eenzachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik.Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek be-vochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmid-delen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Derge-lijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.

SmeringHet is aan te raden elke 50 werkuren hetaanzuigfilter te demonteren en het filterelementschoon te maken door middel van perslucht (fig.15). Één maal per jaar dient het luchtfilterelementte worden vervangen als de compressor in eenschone omgeving werkt; en vaker als deomgeving waarin de compressor staat erg stoffigis. De compressor produceert condenswater datzich verzamelt in de tank. Het is nodig hetcondenswater na het beeindigen van de werk-zaamheden af te tappen d.m.v het aftapkraantje(14). Opletten als er de druk in de tank hoog is,het water zou er met veel kracht uit kunnenkomen. Aangeraden druk is 1-2 bar max.

StoringenWanneer er zich een storing voordoet,bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, neemdan contact op met het onderhoudsadres op de

garantiekaart. Achter in deze handleiding ziet ueen opengewerkte afbeelding van de onderdelendie besteld kunnen worden.

MilieuOm transportbeschadiging te voorkomen, wordtde machine in een stevige verpakking geleverd.De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt vanrecyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik vande mogelijkheid om de verpakking te recyclen.

Defecte en/of afgedankte elektrische ofelektronische gereedschappen dienenter verwerking te worden aangebodenaan een daarvoor verantwoordelijkeinstantie.

GarantieLees voor de garantievoorwaarden debijgevoegde garantiekaart.

NL

Page 18: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 35

2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Teckenförklaring

Anger att det föreligger risk förpersonskador, livsfara eller risk förskador på maskinen om instruktionernai denna bruksanvisning inte efterlevs.

Varning! Inuti kompressorn finns detvissa delar som kan uppnå mycket högtemperatur

Anger elektrisk spänning.

Bär hörselskydd.

Äänentehotaso

Särskilda säkerhetsföreskrifter• Varning! Kompressorn ska endast användas i

lämpliga rum (med god ventilation och enrumstemperatur på mellan +5 °C och +40 °C).

• Det rekommenderas att kompressorn användsmed en maximal belastningsgrad på 70 % i entimme under full belastning för korrekt funktionav produkten under längre tid.

• Kontrollera att tanken är helt tom innananslutningar till tanken skruvas loss.

• Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsapå den eller avsiktligt deformera den.

• Utför inga åtgärder på kompressorn utan attförst ha dragit ut stickkontakten ur nätuttaget.

• Spruta inte vattenstrålar eller strålar medlättantändlig vätska mot kompressorn.

• Placera inte lättantändliga föremål närakompressorn.

• Vrid tryckregulatorn till läget ”0” (OFF=av)under arbetsuppehåll.

• Rikta aldrig luftstrålen mot personer eller djur(fig. 20).

• Transportera inte kompressorn med tryck itanken.

• Obs: vissa delar av kompressorn såsomcylinderlocket och genomföringsrören kanuppnå höga temperaturer. Rör inte dessa föratt undvika brännskador (fig. 12-13).

• Transportera kompressorn genom att lyfta deneller genom att använda specialhandtagen(fig. 5-6).

• Barn och djur ska hållas på långt avstånd frånmaskinens arbetsområde.

• Om du använder kompressorn för attsprutlackera:a) Arbeta inte i stängda utrymmen eller nära

öppen låga.b) Säkerställ att utrymmet där du ska arbeta

har ventilation avsett för detta.c) Skydda näsa och mun med skyddsmask

avsedd för detta ändamål (fig. 21).• Använd inte kompressorn om elkabeln eller

stickkontakten är skadad, instruera enauktoriserad Support Service att byta ut demmot originaldelar.

• Om kompressorn är placerad på ett underlagsom är högre upp än golvet så ska underlagetsäkras så att kompressorn inte kan falla nedunder drift.

• För att undvika personskador och skador påkompressorn ska inte föremål eller dinahänder placeras på skyddskåporna.

• För att förhindra allvarliga skador får intekompressorn användas som ett trubbigtredskap mot personer, föremål eller djur.

• Dra alltid ut stickkontakten ur nätuttaget närkompressorn inte används.

• Se alltid till att tryckluftslangar används förtryckluft vilka kännetecknas av ett maximalttryck som är anpassat till kompressorn. Försökinte reparera slangen om den är skadad.

Elektrisk säkerhetJordningsföreskrifterNär kompressorn används måste den vara jordadför att skydda användaren mot elstötar.Kompressorn är utrustad med en tvåledarkabelplus en jordledare. Elektrisk anslutning ska görasav en kvalificerad tekniker. Vår rekommendationär att kompressorn aldrig monteras isär eller attandra anslutningar görs till tryckregulatorn.Reparationer ska utföras av auktoriserad SupportService eller annan kvalificerad verkstad.

Glöm aldrig att jordledaren är den grönaeller gulgröna ledaren. Anslut aldrigdenna ledare till ett belastat uttag.

Kontrollera att jordkabeln är ansluten innan dubyter ut elkabelns stickkontakt. Om du ärtveksam, låt en kvalificerad elektriker kontrollerajordningen.

FörlängningskabelLånga framledningar, förlängningar, kabeltrummoroch liknande orsakar spänningsfall och kan göra

S

18 Ferm

COMPRESSEUR

Les chiffres du texte suivant correspondentaux illustrations page 2 - 3.

Lisez attentivement ce mode d’emploiavant la mise en service de l’appareil.Familiarisez-vous avec lefonctionnement et la manipulation del’appareil. Entretenez l’appareilconformément aux instructions, afin qu’ilfonctionne parfaitement à chaqueutilisation. Ce mode d’emploi et toutedocumentation relative à l’appareildoivent être conservés près de celui-ci.

Contenus1. Données de l'appareil2. Règles de sécurité3. Utilisation4. Entretien

1. DONNÉES DE L'APPAREIL

Spécifications techniques

Le bruit de l'appareil varie de 1 à 10 dB(A) selonl'environnement dans lequel le compresseur estplacé.

Informations concernant le produitFig. A1. Couvercle2. Poignée3. Interrupteur4. Arrêt automatique5. Régulateur de pression6. Raccord rapide (sortie)7. Manomètre (régulateur de pression)8. Manomètre (réservoir)9. Bouchon de vidange

2. RÈGLES DE SÉCURITÉ

Explication des symboles

Indique un risque de blessures, undanger mortel ou un risque d’endomma-gement de l’outil en cas du non-respectdes consignes de ce mode d’emploi.

Indique un risque de déchargesélectriques.

Attention: le compresseur estsusceptible de redemarrerautomatiquement en cas de black-out etretablissement successif de la tension

Utiliser un dispositif de protection del’ouie.

Niveau de puissance sonore

Règles de sécurité spéciales• Avertissement ! Le compresseur ne peut être

utilisé que dans des endroits appropriés (avecune bonne ventilation et par des températuresde +5°C à +40°C).

• Pour assurer un bon fonctionnement à longterme, il est recommandé de faire fonctionnerle compresseur sous une charge de 70% aumaximum sur une heure.

• Avant de dévisser tout branchement connectéau réservoir, contrôlez que celui-ci estentièrement décompressé.

• Il est interdit de percer des trous dans leréservoir, d'y faire des soudure, ou de ledéformer exprès.

• Retirez toujours la fiche de la prise avantd'agir sur le compresseur de quelle façon quece soit.

• Ne dirigez jamais un jet d'eau ni un jet dematière inflammable sur le compresseur.

• Ne placez aucun objet inflammable àproximité du compresseur.

• Pendant que l'appareil n'est pas en usage,mettez le régulateur de pression sur "0".

• Ne dirigez jamais le jet d'air comprimé sur unepersonne ni sur un animal (fig. 20).

• Ne transportez jamais le compresseur tandisque le réservoir est sous pression.

Voltage 230 V~Fréquence 50 HzPuissance 1.5 CV (1100 W)Ralenti 3400/minClasse IP IP 20Contenu du réservoir 24litreEntrée d'air 180 l/minPression de sortie max 8.0 BarPoids 23.0 kgNiveau de puissance sonore 97.0 dB (A)

F

Page 19: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

34 Ferm

pannello di controllo siano spenti trovandosisulla posizione "0".

• Il serbatoio dell'aria sia totalmente scarico.

LubrificazioneSi raccomanda di smontare il filtro d'aspirazioneogni 50 ore di funzionamento e di pulire l'elemen-to del filtro soffiandovi con aria compressa (fig.15). Si raccomanda di sostituire la cartuccia delfiltro almeno una volta l'anno se il compressoreopera in un ambiente pulito, o più spesso se l'am-biente in cui il compressore si trova è polveroso.Il compressore produce acqua di condensa che siraccoglie all'interno del serbatoio. È necessariorimuovere l'acqua condensata nel serbatoioalmeno una volta a settimana aprendo il rubinettodi drenaggio (fig. 16) sotto il serbatoio. Prestareattenzione se dell'aria compressa si trova nelserbatoio, perché l'acqua può uscire con unacerta forza. Pressione massima raccomandata 1-2 Bar.

Riparazioni e commerciantiSe si presentano problemi a causa di, peresempio, usuradi una parte della sega, si pregadi contattare il servizio di assistenza all'indirizzoriportato sulla scheda di garanzia.

AmbientePer evitare che si danneggi durante il trasporto,la macchina è imballata in un contenitoreresistente. La maggior parte dei componentidell'imballaggio sono riciclabili. Portare talimateriali presso gli appositi centri di riciclaggio.

Strumenti elettrici e/o elettronici difettosio usurati devono essere smaltiti inappropriate aree di riciclaggio.

GaranziaLe condizioni della garanzia si possono trovaresu una scheda di garanzia allegataseparatamente.

KOMPRESSOR Siffrorna i nedastående text motsvararbilderna på sidan 2 - 3.

Läs noga igenom denna bruksanvisninginnan du börjar använda maskinen. Gördig bekant hur den fungerar och sköts.Underhåll maskinen enligtanvisningarna så att den alltid fungerarfelfritt. Bruksanvisning och tillhörandedokumentation ska förvaras i närhetenav maskinen.

Innehäll1. Maskindetaljer2. Säkerhetsföreskrifter3. Användning4. Underhåll

1. MASKINDETALJER

Tekniska data

Värdet för ljudnivån kan stiga med 1 till 10 dB(A)beroende på omgivningen där kompressorn skainstalleras.

ProduktinformationFig. A1. Kåpa2. Handtag3. Strömbrytare4. Automatisk stopp5. Tryckregulator6. Snabbkoppling (uttag)7. Tryckmätare (tryckregulator)8. Tryckmätare (tank)9. Dräneringskran

Spänning 230 V~Frekvens 50 HzEffekt 1.5 hk (1100 W)Nominellt varvtal 3400/minIP Klass IP 20Tankvolym 24 literLuftintag 180 l/minMax arbetstryck 8.0 barVikt 23.0 kgÄänentehotaso 97.0 dB (A)

S

Ferm 19

• Attention: certaines parties du compresseur,comme le piston et les tuyaux detransmission, peuvent atteindre destempératures très élevées. Faites attention àne pas les toucher pour ne pas vous brûler(fig. 12 - 13).

• Pour transporter le compresseur, soulevez-lesur un chariot ou par les poignées destinées àcet usage.

• Les enfants et les animaux ne doivent pasentrer dans la zone de fonctionnement del'appareil.

• Si vous utilisez le compresseur pour diffuserde la peinture:a) Ne travaillez pas dans une pièce close, ni

à proximité d'une flamme nue.b) Assurez-vous que l'endroit où vous

travaillez possède une ventilation adéquate.c) Protégez-vous le nez et la bouche au

moyen d'un masque approprié (fig. 12).• N'utilisez pas le compresseur si le câble

d'alimentation ou la fiche est endommagé;faites appel à un service d'entretien reconnupour les faire remplacer par une pièce d'origine.

• Lorsque le compresseur est placé sur unesurface surélevée par rapport au sol, il doit êtresolidement amarré pour qu'il ne puisse tomberpendant qu'il est en marche.

• Ne mettez pas les mains, ni aucun objet, àl'intérieur des grilles de protection, pour ne pasvous blesser ni endommager le compresseur.

• N'utilisez pas le compresseur comme objetcontondant contre des personnes, des animauxni des objets, pour éviter de graves dommages.

• Si le compresseur n'est plus en usage,débranchez toujours la fiche de la prise.

• Les tuyaux utilisés pour l'air comprimé doiventtoujours être adaptés à la pression maximumdu compresseur. N'essayez jamais de réparerun tuyau endommagé.

Electricite et sécuritéRègles de mise à la terreLe présent compresseur doit être mis à la terrependant l'utilisation pour ne pas exposer l'utilisa-teur au risque d'un choc électrique. Lecompresseur est équipé d'un câble à deux âmesplus un fil de terre. Le branchement électrique doitêtre effectué par un technicien qualifié. Nousdéconseillons de jamais démonter ducompresseur, ainsi que de brancher d'autresconnexions sur le régulateur de pression. Lesréparations doivent être effectuées par un serviced'entretien reconnu ou par un autre centre qualifié.

N'oubliez jamais que le fil de terre est lefil vert ou jaune/vert. Ne branchezjamais ce fil vert sur une connexionsous tension.

Avant de remplacer la fiche d'alimentation, assurez-vous que le fil de terre est bien mis à la terre. Aumoindre doute, faites appel à un technicien qualifiépour faire contrôler la mise à la terre.

RallongesDes câbles d’alimentation de grande longueur,des rallonges, des bobines de câble et dispositifssimilaires, provoquent des chutes de tension etpourraient empêcher le démarrage du moteur.L’inertie du moteur rend difficile les démarrages àdes températures inférieures à 0°C. Utilisezuniquement un câble électrique de rallonge avecfiche et mise à la terre, et n'utilisez en aucun casune rallonge écrasée ou endommagée. Contrôlezle bon état de la rallonge. Pour cet appareil, lecâble de rallonge doit avoir un diamètre minimalde 2.5 mm2 (pour une longueur maximale de 20 m). Déroulez toujours entièrement la rallongeavant de l'utiliser.

Branchement électriqueContrôlez toujours que la tension à l'entrée del'appareil est la même que la tension réseauindiquée sur la plaquette de l'appareil. Lecompresseur est livré équipé de son câbleélectrique et d'une fiche à deux broches + terre. Ilest très important de brancher le compresseursur une prise à terre. (fig. 9)

N'utilisez jamais le fil de terre à la placedu neutre. La mise à la terre doit sefaire selon les règles de prévention desaccidents.

3. UTILISATION

À usage domestique uniquement.

Attention: Les informations contenues dans cemode d'emploi ont été rédigées pour aiderl'utilisateur à utiliser et à entretenir lecompresseur comme il faut. Certainesillustrations dans ce mode d'emploi montrent desdétails qui peuvent être différents de ceux devotre compresseur.

F

Page 20: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 33

Il funzionamento del compressore ècompletamente automatico. Il regolatore dipressione ferma il compressore alraggiungimento del valore massimo e lo riavviaquando la pressione scende sotto al valoreminimo. Normalmente la differenza di pressionetra il valore del massimo e quello del minimo èdi circa 2 Bar/29 psi. Esempio - Il compressore si ferma quandoraggiunge gli 8 Bar (116 psi) (questa è lapressione di funzionamento massima) e si avviaautomaticamente quando nel serbatoio lapressione scende a 6 Bar (87 psi).

L'assieme testata/cilindro/tubo ditrasmissione può raggiungeretemperature elevate: prestareattenzione quando si lavora nei pressidi queste parti e non toccarle perevitare bruciature (fig. 12-13).

Regolare la pressione di funzionamentoFig. 14Non è necessario utilizzare sempre la pressionedi funzionamento massima; gli utensili ad ariacompressa richiedono spesso una pressionemeno elevata. Con riguardo ai compressori dotatidi riduttore di pressione, è necessario impostarela pressione di funzionamento in modoappropriato. È possibile impostare la pressione difunzionamento utilizzando la manopola girevolesul riduttore.

• Ruotandola in senso orario la pressione vieneaumentata.

• Ruotandola in senso antiorario la pressioneviene diminuita.

Il compressore è dotato di due manometri e didue bocchette per il collegamento dei tubidell’aria:• Manometro di sinistra: pressione sullo sbocco

di sinistra. La pressione di questo sbocco disinistra può essere regolata mediante lavalvola di riduzione.

• Manometro di destra: serbatoio di pressione +pressione sullo sbocco di destra

La pressione impostata può essere mantenutaferma girando l'anello sotto la manopola girevolein direzione opposta rispetto alla manopolastessa, in modo da bloccare quest'ultima. La pressione impostata è visibile sul manometrodel riduttore di pressione.

4. MANUTENZIONE

Le macchine sono state progettate per funzionarea lungo con una manutenzione minima. Unfunzionamento continuo soddisfacente dipendedalla giusta attenzione che si dà alla macchina eda una pulizia regolare.

Perdita d'aria• Può essere causata da una tenuta o una

connessione carente.• Controllare tutte le connessioni bagnandole

con acqua e sapone.

Il compressore va in moto ma non comprime Fig. 19• Può essere dovuto alla rottura delle valvole

(C-C2) o di una guarnizione (B1-B2).• Sostituire la parte danneggiata.

Il compressore non si mette in motoSe il compressore parte con difficoltà controllare:• se il voltaggio della corrente di rete corrisponde

a quello della targhetta delle specifiche (fig. 10)• se i cavi elettrici di prolunga in uso presentano

una sezione o lunghezza errata• se l'ambiente operativo è troppo freddo (sotto

0°C)• se l'alimentazione di rete è disponibile (spina

inserita correttamente, interruttorimagnetotermici non aperti).

Il compressore non si fermaSe il compressore non si spegne alraggiungimento della temperatura massima, lavalvola di sicurezza di sicurezza del serbatoio siattiva. In tal caso è necessario contattare il piùprossimo centro di Servizio di assistenza per lariparazione.

PuliziaPulire regolarmente la carcassa della macchinacon un panno morbido, preferibilmente dopo ogniuso. Mantenere le fessure di ventilazione libereda polvere e sporcizia.Se la sporcizia non sitoglie, usare un panno morbido imbevuto diacqua saponata. Non usare mai solventi comepetrolio, alcool, ammoniaca, ecc. Questi solventipossono danneggiare le parti in plastica. Prima diinterferire in qualsiasi modo con il compressore,si prega di accertare che:• L'interruttore generale sia posizionato su "0".• Il regolatore di pressione e gli interruttori sul

I

InstallationAprès avoir retiré le compresseur de sonemballage (fig. 1) et avoir vérifié qu’il est enparfaite condition et qu’il n’a pas souffert dedommages lors du transport, les actionssuivantes devraient être exécutées. Si ce n’estdéjà fait, installez les pieds en caoutchouc et lesroues sur le réservoir, selon les instructionsillustrées par la fig. 2. Placez le compresseur surune surface plate ou avec une inclinaisonmaximale de 10° (fig. 3), dans un endroit bienventilé, protégé de facteurs atmosphériques,dans un environnement non explosif. Si lasurface est en pente et qu’elle est lisse, assurez-vous que le compresseur ne pourra pas bougerquand il est mis en service. Si vous placez lecompresseur sur une plate-forme ou une étagère,assurez-vous qu’elles ne pourront pas tomber enles fixant fermement. Pour assurer une bonneventilation et un refroidissement efficace, il estimportant que le compresseur soit placé à unedistance minimale de 100 cm des murs (fig. 4).

Assurez-vous que le compresseur esttransporté comme il faut, ne le renversezpas et ne le soulevez pas au moyen decrochets ou de cordes (fig. 5-6).

Mise en service• Contrôlez que la tension de votre réseau est

la même que celle qui est indiquée sur laplaquette de l'appareil (fig. 10), la toléranceest de 5%.

• Appuyez sur l'interrupteur placé sur le dessuspour le mettre en position "0", selon le type derégulateur de pression monté sur l'appareil(fig. 11).

• Branchez la fiche sur la prise (fig. 9) et mettezl'interrupteur du régulateur de pression enposition "I" pour mettre le compresseur enmarche. Le fonctionnement du compresseurest entièrement automatique. Le régulateur depression arrête le compresseur dès que lavaleur maximum est atteinte, et le remet enmarche quand la pression baisse en dessousde la valeur minimum. Normalement, la différence entre le maximumet le minimum de pression est d'environ 2 bar. Exemple: le compresseur s'arrête quand lapression atteint 8 bar (la pression defonctionnement maximale) et se remet enmarche automatiquement quand la pression àl'intérieur du réservoir baisse en dessous de 6bar.

L'ensemble piston/cylindre/tuyau detransmission peut atteindre destempératures très élevées; si voustravaillez à proximité de ces pièces,faites attention à ne pas les toucherpour ne pas vous brûler (fig. 12 - 13).

Réglage de la pression de fonctionnementFig. 14Il n'est pas nécessaire d'utiliser toujours lapression de fonctionnement maximum, étantdonné qu'une pression moindre suffit souventpour les outils à air comprimé. Dans le cas descompresseurs équipés d'un réducteur depression, il est nécessaire de régler correctementla pression de fonctionnement. La pression defonctionnement se règle au moyen du bouton deréglage sur la soupape de réduction de pression. • Tournez le bouton dans le sens des aiguilles

d'une montre pour augmenter la pression.• Tournez le bouton en sens inverse des aiguilles

d'une montre pour diminuer la pression.

Le compresseur est équipé de deux manomètreset deux points de connexion pour tuyaux depression:• Manomètre de gauche : indique la pression de

la sortie de gauche. La pression de cettesortie de gauche peut être régulée par le biaisde la vanne de réduction.

• Manomètre de droite : indique la pressiondans le réservoir et la pression de la sortie dedroite.

Pour bloquer la pression au point voulu, tournezl'anneau situé sous le bouton de réglage en sensinverse du bouton lui-même, pour l'immobiliser.La pression choisie se lit sur le manomètre montésur la soupape de réduction de pression.

4. ENTRETIEN

Assurez-vous que la prise estdébranchée lors des travaux d’entretiensur le moteur.

Les machines ont été conçues pour fonctionnerlongtemps avec un entretien minimum. Unfonctionnement satisfaisant en continu dépend del’entretien correct de la machine et d’unnettoyage régulier. Avant d'agir sur lecompresseur de quelle façon que ce soit,

20 Ferm

F

Page 21: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

32 Ferm

Non dimenticare che il conduttore dimessa a terra è il filo verde ogiallo/verde. Non collegare maiquesto filo verde ad un terminalesotto tensione.

Prima di sostituire la spina di alimentazioneaccertarsi che il cavo di messa a terra siacollegato. In caso di dubbio si prega di consultareun elettricista qualificato per far controllare lamessa a terra.

Cavi di prolungaLe linee di alimentazione lunghe, le prolunghe, gliavvolgicavi e simili provocano vuoti di tensione epossono impedire l’avviamento del motore.L’avviamento lento rende difficile la messa inmoto a basse temperature al di sotto del punto dicongelamento (0°C). Utilizzare esclusivamentecavi di prolunga provvisti di prese e messa aterra, e non utilizzare mai cavi danneggiati oschiacciati. Controllare che il cavo di prolunga siain buone condizioni. Per questo dispositivo ènecessario un cavo di prolunga con una sezionedi almeno 2,5 mm2 (per una lunghezza massimadi 20 metri). Svolgere completamente i cavi diprolunga prima di utilizzarli.

Collegamento elettricoControllare sempre che la tensione in ingressosul motore corrisponda alla tensione di reteindicata sulla targhetta delle specifiche. Ilcompressori sono dotati di un cavo elettrico e diuna spina bipolare con presa di terra. Èimportante che il compressore sia collegato aduna presa con messa a terra. (fig. 9)

Non usare mai il cavo di terra al postodel neutro (conduttore 0). La messa aterra deve essere effettuata in modoconforme alle normative per laprevenzione degli incidenti.

3. USO

Esclusivamente per uso domestico.

NB.: Le informazioni incluse in questo manualesono state scritte allo scopo d'assisterel'operatore nell'uso e l'impiego del compressore.

Alcune illustrazioni di questo manuale mostranodettagli che possono differire da quelli delcompressore.

InstallazioneDopo aver estratto il compressore dallaconfezione (fig. 1) e aver verificato che sia incondizioni perfette e che non abbia subito dannidurante il trasporto, è necessario procedere nelmodo seguente. Se ancora non sono stati fissati,montare i piedini di gomma e le rotelle sulserbatoio seguendo le istruzioni presentate nellafig. 2. Sistemare il compressore su una superficiepiana o su una superficie con un’inclinazionemassima di 10° (fig.3), in un posto ben ventilato,protetto dagli agenti atmosferici e in ambienti nonesplosivi. Se la superficie è in pendenza ed èliscia, assicurarsi che il compressore non simuova quando è in funzione. Se la superficie èuna tavola o lo scaffale di una libreria, assicurarsisemplicemente che non cadano fissandoliopportunamente. Per un’adeguata ventilazione edun raffreddamento efficace, è importante che ilcompressore sia posizionato almeno a 100 cmdal muro (fig. 4).

Accertarsi che il compressore vengasempre trasportato in modo corretto,non capovolgerlo e non sollevarlo conganci o corde (fig. 5-6).

Avviamento• Controllare che la tensione di rete corrisponda

a quella indicata sulla targhetta dellespecifiche elettriche (fig. 10); la gamma ditolleranza consentita deve essere entro il 5%.

• Premere l'interruttore situato nella parte supe-riore nella posizione "0" secondo il regolatoredi pressione montato sul dispositivo (fig. 11).

• Inserire la spina nella presa elettrica (fig. 9) eavviare il compressore posizionandol'interruttore nella posizione "I".

I

Ferm 21

contrôlez les points suivants:• L'interrupteur général est en position "0".• Le régulateur de pression et les interrupteurs

du central sont éteints, en position "0".• Le réservoir d'air comprimé est entièrement

décompressé.

PannesSi la machine ne fonctionnait pas correctement,un certain nombre de causes potentielles, ainsique leurs solutions correspondantes, sontdonnées ci-après:

Perte d'air• Peut être causée par un joint ou une

connexion qui fuit.• Contrôlez joints et connexion avec de l'eau

savonneuse.

Le compresseur est en marche mais necharge pas Fig 19• Peut être causé par des dommages au niveau

des soupapes (C-C2) ou des joints (B1-B2).• Remplacez la pièce endommagée.

Le compresseur ne démarre pasSi le compresseur démarre mal, contrôlez que:• la tension du réseau est bien la même que

celle de la plaquette de l'appareil (fig. 10)• les rallonges utilisées ont la longueur et le

diamètre prescrits• la température ambiante est suffisamment

élevée (pas moins de 0°C)• l'alimentation en électricité est assurée (la

fiche est correctement branchée, les fusiblesmagnétothermiques n'ont pas sauté).

Le compresseur ne s'arrête pasSi le compresseur ne s'arrête pas une fois que lapression maximum est atteinte, la soupape desécurité du réservoir entre en fonction. Il fautalors contacter le service d'entretien reconnupour la réparation.

NettoyageNettoyez régulièrement le carter de la machine àl’aide d’un chiffon doux, de préférence aprèschaque utilisation de cette dernière. Veillez à ceque les grilles d’aération soient exemptes detoutes traces de poussière et de saletés.Pour la saleté difficile, utilisez un chiffon douximbibé d’eau savonneuse. N’utilisez jamais desolvants tels que l’essence, l’alcool, l’eau

amoniacale, etc. En effet, ces types de solvantspeuvent abîmer les pièces en plastique.

LubrificationIl est recommandé de démonter le filtre d'aspi-ration toutes les 50 heures de fonctionnement, etde nettoyer le filtre à l'air comprimé (fig. 15). Il estrecommandé de remplacer le filtre au moins unefois l'an lorsque le compresseur fonctionne dansun environnement propre, et plus souvent àmesure l'environnement est plus poussiéreux. Lecompresseur produit de l'eau de condensation,qui s'accumule dans le réservoir. Il faut vidercette eau de condensation au moins une fois parsemaine; pour ce faire, ouvrez le robinet devidange (fig. 16) sous le réservoir. Soyez prudent:s'il y a de l'air comprimé à l'intérieur, l'eau peutjaillir avec une certaine force. La pressionmaximale recommandée est de 1-2 bar.

DysfonctionnementsVeuillez vous adresser au centre de serviceindiqué sur la carte de garantie en cas d'undysfonctionnement, par exemple après l'usured'une pièce. Vous trouverez, à la fin de cemanuel, un schéma avec toutes les pièces quevous pouvez commander.

EnvironnementPour éviter les dommages liés au transport, lamachine est livré dans un emballage robuste.

L’emballage est autant que possible constitué dematériau recyclable. Veuillez par conséquentdestiner cet emballage au recyclage.

Tout équipement électronique ouélectrique défectueux dont vous seriezdébarrassé doit être déposé aux pointsde recyclage appropriés.

GarantieVous trouverez les conditions de garantie sur lacarte de garantie ci-jointe.

F

Page 22: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 31

8. Manometro (serbatoio)9. Rubinetto di scarico

2. NORMATIVE DI SICUREZZA

Spiegazione dei simboli

Segnala il rischio di lesioni personali, dimorte o di danni all’apparecchio in casodi non osservanza delle istruzioni diquesto manuale.

Indica rischio di scossa elettrica.

Attenzione il compressore potrebberipartire in caso di black-out esuccessivo ripristino di tensione

Usare protezione uditiva.

Livello di potenza sonora

Normative speciali di sicurezza• Avvertenza! Il compressore può essere usato

solo in ambienti idonei (forniti di buonaventilazione e con una temperatura ambientecompresa fra +5°C e +40°C).

• Si raccomanda di usare il compressore con unimpiego massimo del 70% in un'ora di lavoroa pieno carico, per assicurare il correttofunzionamento del prodotto nel tempo.

• Controllare che il serbatoio sia totalmentescarico prima svitare i connettori del serbatoio.

• È vietato praticare fori o saldature o distorcereintenzionalmente il serbatoio d'ariacompressa.

• Non eseguire alcuna azione sul compressoresenza avere prima estratto la spina dallapresa di corrente.

• Non puntare il getto d'aria o di liquidiinfiammabili verso il compressore.

• Non collocare oggetti infiammabili nei pressidel compressore.

• Mettere il regolatore di pressione sullaposizione "0" (OFF = spento) durante lepause.

• Non puntare il getto d'aria su persone oanimali (fig. 20).

• Non trasportare il compressore con ilserbatoio sotto pressione.

• N.B.: alcune parti del compressore come latestata e i tubi d'alimentazione possono

raggiungere temperature elevate. Non toccaretali parti per evitare scottature (fig. 12-13).

• Trasportare il compressore sollevandolo outilizzando i manici o appigli appositamenteconcepiti (fig. 5-6).

• Bambini ed animali devono essere tenutilontani dall'area di funzionamentodell'apparecchio.

• Se si fa uso del compressore per dipingere aspruzzo:a) Non lavorare in spazi chiusi o nei pressi di

fiamme vive.b) Accertarsi che l'ambiente in cui si intende

lavorare sia dotato di una ventilazionededicata.

c) Proteggere naso e bocca con unamaschera apposita (fig. 21).

• Non usare il compressore se il cavo o la spinaelettrica sono danneggiati, e richiedere alpersonale del Servizio Assistenza autorizzatodi sostituirli con ricambi originali.

• Quando il compressore è collocato su unasuperficie più elevata del pavimento, essodeve essere assicurato in modo che nonpossa cadere durante l'uso.

• Non mettere oggetti né le mani all'interno dellecoperture di protezione, per evitare lesionifisiche e danni al compressore.

• Non usare il compressore come strumentosmussato verso persone, oggetti o animali,per evitare danni gravi.

• Quando si interrompe l'uso del compressore,disinserire sempre la spina dalla presaelettrica.

• Accertarsi sempre che per l'aria compressasiano usati tubi flessibili per aria compressa eche questi siano specificamente designati peruna pressione adeguata a quella delcompressore. Non cercare di riparare unflessibile se danneggiato.

Sicurezza elettricaNorme di messa a terraQuesto compressore deve essere collegato allaterra durante l'uso in modo da proteggerel'operatore dalle scosse elettriche. Il compressoreè dotato di un cavo a due conduttori più messa aterra. Il collegamento elettrico deve essereeseguito da un tecnico qualificato. Si raccomandadi non smontare mai il compressore e di noneffettuare mai altre connessioni nel regolatore dipressione. Le riparazioni devono essere eseguiteesclusivamente da Servizi di assistenzaautorizzati o da altri centri qualificati.

I

22 Ferm

COMPRESOR

Los números contenidos en el texto siguientese refieren a las ilustraciones de la página 2 -3.

Lea atentamente estas instrucciones deuso antes de poner el aparato enfuncionamiento. Póngase al corrientecon la forma de funcionamiento y elmanejo. Cuide la máquina de acuerdocon las instrucciones para que funcionesiempre de forma correcta. Lasinstrucciones de uso y la correspon-diente documentación deben guardarseen la proximidad de la máquina.

Contenidos:1. Información sobre el equipo2. Normas de seguridad3. Uso4. Mantenimiento

1. INFORMACIÓN SOBRE EL EQUIPO

Especificaciones técnicas

El valor del nivel de ruido puede incrementarsede 1 a 10 dB(A) en función del ambiente dondese instale el compresor.

Información del productoFig. A1. Tapa2. Empuñadura3. Interruptor4. Parada automática5. Regulador de presión6. Acoplador rápido (boca de salida)7. Manómetro (regulador de presión)8. Manómetro (tanque)9. Llave de desagüe

2. NORMAS DE SEGURIDAD

Explicación de los símbolos

Indica peligro de sufrir descargaseléctricas.

Retire el enchufe de la toma decorriente.

¡Atencion! El compresor puede volver aarrancar automáticamente en caso deinterrupción generalizada de la corrientey tras da mesma

Utilice un mecanismo para proteger losoídos.

Nivel de potencia acústica

Normas de seguridad específicas• ¡Precaución! El compresor sólo puede

utilizarse en espacios adecuados (con buenaventilación y una temperatura ambientecomprendida entre los +5° C y +40° C).

• Se recomienda usar el compresor con unmáximo de operación del 70% durante unahora a carga completa; lo anterior a fin depermitir el correcto funcionamiento delproducto en el tiempo.

• Verifique que el tanque está completamentelibre de presión antes de destornillar cualquierconexión.

• Está prohibido perforar, soldar o deformarintencionalmente el tanque de airecomprimido.

• No ejecute ninguna actividad en el compresorsin haber desconectado primero el enchufe dela toma de alimentación eléctrica.

Voltaje 230 V~Frecuencia 50 HzPotencia 1.5 FC (1100 W)Velocidad en vacío 3400/minClase IP IP 20Capacidad del tanque 24litrosEntrada de aire 180 l/minPresión de salida máx 8.0 BarPeso 23.0 kgNivel de potencia acústica 97.0 dB (A)

E

Page 23: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

30 Ferm

LubrificaçãoRecomenda-se a desmontagem do filtro desucção em cada 50 horas de operação e quelimpe o elemento do filtro soprando-o com arcomprimido (fig. 15). Recomenda-se que oelemento do filtro seja substituído pelo menosuma vez por ano se o compressor estiver atrabalhar num ambiente limpo; e deve ser limpocom maior frequência se o ambiente em que ocompressor se encontrar for poeirento. Ocompressor forma água condensada que érecolhida num depósito. É necessário retirar aágua condensada do depósito pelo menos umavez por semana abrindo a válvula de drenagem(fig. 16) por baixo do depósito. Tenha cuidadoquando o ar comprimido estiver na garrafaporque a água pode sair com muita força. Apressão máxima recomendada é de 1-2 Bar.

FalhasSe ocorrer alguma falha, por exemplo, devido adesgaste duma peça, contacte o endereço deassistência indicado no cartão de garantia. Nofim deste manual encontra um diagrama decomponentes alargado com as peças que podemser encomendadas.

Protecção do meio ambienteCom vista a evitar quaisquer danos detransporte, a máquina é fornecida numaembalagem resistente, fabricada na medida dopossível em materiais recicláveis. Entregue,portanto, a embalagem para reciclagem.

Os aparelhos eléctricos ou electrónicosavariados e/ou eliminados têm de serrecolhidos nos pontos de reciclagemadequados.

GarantiaAs condições da garantia podem ser encontradasno cartão da garantia em separado.

COMPRESSORE

I numeri presenti nel seguente testo siriferiscono alle immagini a pag. 2 - 3.

Leggere attentamente le presentiistruzioni per l'uso prima di mettere infunzione l'apparecchio. Provarepersonalmente il funzionamento el'impiego del trapano avvitatore. Per unfunzionamento sempre perfetto,manutenzionare l'apparecchio comeindicato nelle istruzioni. Conservare leistruzioni per l'uso e la relativadocumentazione vicino all'apparecchio.

Contenuto1. Dettagli dell'apparecchio2. Normative sulla sicurezza3. Uso4. Manutenzione

1. DETTAGLIDELL'APPARECCHIO

Specifiche tecniche

La misura del livello di rumore può passare da 1a 10 dB(A) in funzione dell'ambiente in cui ilcompressore verrà installato.

Informazioni sul prodottoFig. A1. Rivestimento2. Maniglia3. Interruttore4. Arresto automatico5. Regolatore di pressione6. Accoppiatore rapido (uscita)7. Manometro (regolatore di pressione)

Tensione 230 V ~Frequenza 50 HzCapacità 1.5 CV (1100 W)Regime a vuoto 3400/minCodice categoria IP 20Capienza serbatoio 24litriPresa d'aria 180 l/minPressione max. uscita 8.0 BarPeso 23.0 kgLivello di potenza sonora 97.0 dB (A)

I

Ferm 23

• No dirija chorros de agua o de líquidosinflamables hacia el compresor.

• No coloque objetos inflamables cerca delcompresor.

• Coloque el botón de regulación de la presiónen la posición "0"(OFF = apagado) durante laspausas del funcionamiento.

• No dirija nunca el chorro de aire haciapersonas o animales (fig. 20).

• No transporte el compresor con el tanquepresurizado.

• Nota: algunas partes del compresor como elcabezal y los tubos de alimentación directapueden alcanzar altas temperaturas. No toqueestas partes para evitar quemaduras (fig. 12 -13).

• Transporte el compresor empleando unacarretilla elevadora o mediante lasempuñaduras o mangos especiales (fig. 5 - 6).

• Mantenga a los niños y a los animales retira-dos del área de funcionamiento del equipo.

• Si usa el compresor para pintar a presión:a) No trabaje en áreas cerradas o cerca al

fuego.b) Asegúrese de que el área donde trabaja

cuenta con la ventilación adecuada.c) Protéjase la nariz y la boca con una

máscara apropiada (fig. 21).• No use el compresor si el cable de

alimentación o el enchufe están dañados.Pida a un servicio autorizado que lo sustituyapor una parte de recambio original.

• Cuando el compresor esté colocado sobreuna superficie más alta que el suelo, deberáasegurarlo para evitar que se caiga mientrasestá en funcionamiento.

• No introduzca ningún objeto, ni las manos enlas cubiertas de protección para evitarlesiones físicas y daños al compresor.

• No use el compresor para golpear personas,objetos o animales; evite daños y lesionesgraves.

• Siempre que no esté usando el compresor,retire el enchufe de la toma de alimentacióneléctrica.

• Asegúrese de usar siempre para el airecomprimido tubería neumática adecuada parala presión máxima que permite el compresor.No trate de reparar la tubería si está dañada.

Seguridad eléctricaNormas de conexión a tierraA fin de proteger al operador del equipo contradescargas eléctricas, este compresor requiere deconexión a tierra mientras está en uso. El com-presor está provisto de un cable de dos hilos contierra. La conexión eléctrica debe ser ejecutadapor un técnico cualificado. Recomendamos nodesensamblar nunca el compresor, ni hacer nin-guna otra conexión en el regulador de presión.Todas las reparaciones deberán ser ejecutadaspor Servicios de Soporte autorizados o por otroscentros cualificados.

No olvide nunca que la masa es elcable verde o amarillo/verde. Noconecte nunca este cable a un terminalque esté bajo carga eléctrica.

Antes de sustituir la clavija de alimentación,asegúrese de que el cable de masa estáconectado. Si lo duda, llame a un electricistacualificado para que revise la puesta a tierra.

Cables de extensiónLos cables alargadores, extensiones, rollos decable o similares producen caídas de voltaje ypueden obstaculizar el arranque del motor. Lalentitud puede dificultar el arranque a tempe-raturas inferiores al punto de congelación (0°C).Use únicamente cables de extensión con clavijay masa, no use nunca cables de extensióndañados o aplastados. Revise que el cable deextensión esté en buenas condiciones. Para esteequipo, el cable de extensión debe tener undiámetro de 2,5 mm2 como mínimo (esto aplicapara una longitud máxima de 20 metros). Antesde usar un cable de extensión desenróllelosiempre completamente.

Conexión eléctricaVerifique siempre si el voltaje de entrada del motorcorresponde con el voltaje de la fuente dealimentación indicado en la placa deespecificaciones. Los compresores están provistosde un cable eléctrico y un enchufe bipolar + masa.Es importante conectar el compresor a una tomacon conexión a tierra. (fig. 9)

¡Atención! No use nunca el hilo demasa en lugar del neutral (cable 0). Lapuesta a tierra debe llevarse a cabo deacuerdo con las normas de prevenciónde accidentes.

E

Page 24: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 29

O conjunto do tubo/cabeça/cilindropode alcançar temperaturas elevadas,por isso, tenha cuidado quando estivera trabalhar perto destas partes e nãolhes toque para evitar queimaduras (fig.12 - 13).

Regular a pressão de operaçãoFig. 14Não é necessário utilizar continuamente apressão de operação máxima, as ferramentas aar comprimido necessitam frequentemente demenos pressão. Em relação aos compressoresfornecidos com uma válvula de redução depressão, é necessário regular a pressão deoperação correctamente. É possível regular apressão de operação utilizando o botão de rodarna válvula de redução.

• Ao rodar para a direita, a pressão aumentará.• Ao rodar para a esquerda, a pressão será

reduzida.

O compressor tem dois medidores de pressão edois pontos para ligar uma mangueira de ar:

• Medidor de pressão esquerdo: Pressão nasaída da esquerda. A pressão da saídaesquerda pode ser regulada na válvula deredução.

• Medidor de pressão direito: Pressão dodepósito + pressão saída direita

A pressão regulada pode ser bloqueada ao rodaro anel por baixo do botão de rodar na direcçãooposta do botão de rodar, fixando assim o botãode rodar. A pressão regulada é visível nomanómetro da válvula de redução.

4. MANUTENÇÃO

Certifique-se de que a ficha é retirada doponto eléctrico sempre que levar a cabotarefas de manutenção na máquina.

As máquinas foram concebidas para trabalharemdurante longos períodos de tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentocontínuo e satisfatório depende da utilizaçãocorrecta da máquina e a limpeza regular. Antesde intervir de qualquer que seja o modo nocompressor, certifique-se de que:• O interruptor de linha geral está na posição “0”.

• O regulador de pressão e os interruptores noquadro eléctrico estão desligados na posição “0”.

• O depósito de ar está completamentedescomprimido.

FalhasNo caso de falha da máquina, há um número decausas possíveis e as soluções apropriadas sãodadas a seguir:

Reparações e assistência apenasdevem ser feitas por técnicosqualificados ou empresa de assistência.

Perda de ar• Pode ser provocada por uma má vedação de

uma conexão.• Verifique todas as conexões

humedecendo-as com sabão e água.

O compressor funciona mas não comprime Fig. 19• Isto pode ser causado pelas válvulas (C-C2)

ou junta de vedação (B1-B2) estarem partidas.• Substitua a peça danificada.

O compressor não arrancaSe o compressor tiver dificuldade em arrancar,verifique:• se a voltagem da rede eléctrica corresponde à

voltagem na chapa de especificações (fig. 10).• se os cabos de prolongamento eléctricos

estão a ser usados com um condutordefeituoso ou com comprimento errado.

• se o ambiente de operação está frio demais(abaixo de 0°C).

• se há fornecimento de energia (fichacorrectamente ligada, fusíveis magneto-térmicos não partidos).

O compressor não desligaSe o compressor não desligar quando a pressãomáxima é atingida, a válvula de segurança dodepósito será activada. É necessário contactar oServiço de Assistência autorizado mais próximopara reparação.

LimpezaLimpe regularmente o revestimento da máquinautilizando um pano suave, de preferência apóscada utilização. Mantenha as entradas deventilação livres de poeiras e sujidades. Se asujidade não sair, utilize um pano humedecidoem água com detergente. Nunca utilize solventestais como petróleo, álcool, amoníaco, etc. Estessolventes podem danificar as peças de plástico.

P

24 Ferm

3. USO

Para uso doméstico únicamente.

Nota: La información consignada en estemanual tiene como fin servir de ayuda aloperador para el uso y mantenimiento delcompresor. Algunas ilustraciones contenidas enel manual muestran detalles que pueden variaren comparación con los de su compresor.InstalaciónDespués de desembalar el compresor (fig. 1),compruebe que esté en perfectas condiciones yque no haya sufrido ningún desperfecto duranteel transporte, y realice las acciones siguientes:coloque las patas de goma y las ruedas en eltanque en función de las instrucciones mostradasen la fig. 2. Coloque el compresor sobre unasuperficie plana o con un máximo de pendientede 10° (fig.3), en un área ventilada y protegida dela intemperie, evitando entornos con riesgo deexplosión. Si la superficie es lisa y con pendiente,asegúrese de que el compresor no se muevadurante su funcionamiento. Si la superficie es untablón, balda o repisa, asegúrelo adecuadamentepara que no se caiga. Es importante que elcompresor se coloque a un mínimo de 100 cm.de distancia de la pared para una ventilación yrefrigeración adecuadas (fig. 4).

Asegúrese de transportar el compresoren la forma correcta, no lo ponga bocaarriba, ni lo levante con ganchos ocuerdas (fig. 5-6).

Puesta en marcha• Verifique que el voltaje de alimentación

corresponda con el indicado en la placa deespecificaciones eléctricas (fig. 10), el rangode tolerancia permitido deberá ser del 5%.

• Presione el interruptor que se encuentrasituado en la parte superior en la posición "0"según el tipo de regulador de presióninstalado en el aparato (fig. 11).

• Conecte el enchufe en la toma (fig. 9) y pongaen marcha el compresor colocando elinterruptor del regulador de presión en laposición "I". El funcionamiento del compresores totalmente automático. El regulador depresión hará detener el compresor cuando sehaya alcanzado el valor máximo y volverá a

ponerlo en marcha cuando la presión hayadescendido por debajo del valor mínimo.

Por lo general, la diferencia entre la presiónmáxima y mínima es de 2 Bar/29 psiaproximadamente. Por ejemplo - El compresorse detendrá cuando alcance 8 Bar (116 psi)(esta es la presión máxima de funcionamiento)y volverá a ponerse en marchaautomáticamente cuando la presión en eltanque se haya reducido a 6 Bar (87 psi).

La unidad compuesta porcabezal/cilindro/tubo de transmisiónpuede alcanzar altas temperaturas, poreso, tenga cuidado cuando trabajecerca a estas partes y no las toquepara evitar quemaduras (fig. 12 - 13).

Ajuste dela presión de funcionamientoFig. 14No es necesario usar continuamente la máximapresión de funcionamiento; por lo general, lasherramientas de aire comprimido requieren unapresión menor. Para los casos en que el compre-sor viene provisto de una válvula de reducción dela presión, es necesario fijar la presión defuncionamiento correctamente. Es posible ajustarla presión de funcionamiento mediante el botóngiratorio ubicado en la válvula de reducción.

• Si gira el botón en el sentido de las manecillasdel reloj, aumentará la presión.

• Si lo gira en el sentido contrario al de lasmanecillas del reloj, se reducirá la presión.

El compresor tiene dos manómetros y dosconexiones de mangueras:• Manómetro a la izquierda: presión de la

conexión izquierda. La presión de estaboquilla puede regularse mediante la válvulade reducción.

• Manómetro a la derecha: presión del tanque +presión de la conexión derecha

Una vez haya fijado la presión, bloquee elmecanismo girando el anillo que encuentradebajo del botón giratorio en la dirección opuestaal botón de manera que éste no pueda moverse.La presión ajustada se visualiza en el manómetrode la válvula de reducción.

E

Page 25: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

28 Ferm

Nunca se esqueça de que o fio deligação à terra é o fio verde ou fioamarelo/verde. Nunca ligue este fioverde a um terminal sob carga.

Antes de substituir a ficha do cabo de alimen-tação, certifique-se de que o fio de terra estáligado. Em caso de dúvida, contacte um elec-tricista qualificado para verificar a ligação à terra.

Cabos de prolongamentoUse apenas um cabo de prolongamento comuma ficha e terra, deste modo nunca use cabosde prolongamento danificados ou esmagados.Verifique se o cabo de prolongamento está embom estado. Para este aparelho o cabo deprolongamento deve ter um diâmetro de pelomenos 2,5 mm2 (isto aplica-se a um comprimentomáximo de 20 metros). Desenrole sempre oscabos de prolongamento completamente antesde os usar.

Ligação eléctricaCabos eléctricos compridos, extensões, cabosem bobinas e outros, provocam quebras detensão e podem impedir que o motor arranque.Lentidão dificulta o arranque em temperaturasabaixo de zero (0ºC). Verifique sempre se avoltagem de entrada do motor corresponde àvoltagem da rede eléctrica indicada na chapa deespecificações. Os compressores são fornecidoscom um cabo eléctrico e com uma ficha de doispólos + terra. É importante ligar o compressor auma tomada com ligação à terra. (fig. 9)

Nunca use o fio terra em vez do neutro(fio 0). A ligação à terra deve ser feitade acordo com as normas deprevenção de acidentes.

3. UTILIZAÇÃO

Apenas para uso doméstico

NB.: A informação que encontrará neste manualfoi escrita para ajudar o operador na utilização emanutenção do compressor. Algumas imagensneste manual mostram detalhes que podemdiferir dos do seu compressor.

InstalaçãoDepois de desembalar o compressor (fig. 1) e terverificado que se encontra em boas condições, eter verificado que não houve qualquer danodurante o transporte, deverá fazer o seguinte: Seainda não estiverem instalados, instalar os pésde borracha e rodas no depósito, conforme asinstruções apresentadas na fig. 2. Colocar ocompressor numa superfície plana ou num planocom inclinação máxima de 10º (fig.3), em localbem ventilado, protegido de elementosatmosféricos e não em ambiente explosivo. Se aárea da superfície for inclinada e lisa, certificar-seque o compressor não se deslocará durante ofuncionamento. Se a área da superfície for umatábua ou prateleira de uma estante, bastacertificar-se que não cairão, fixando-asadequadamente. Para uma ventilação adequada earrefecimento eficaz, é importante que ocompressor se encontre pelo menos a 100 cm daparede (fig. 4).

Certifique-se de que o compressor étransportado de maneira correcta, não ovire com a parte de cima para baixo enão o eleve com ganchos ou cordas(fig. 5-6).

Arranque• Verifique se a voltagem da rede eléctrica

corresponde à voltagem indicada na chapa deespecificações eléctricas (fig. 10), o limite detolerância permitido deverá estar dentro de 5%.

• Prima o interruptor que se encontra na partesuperior para a posição “0” de acordo com otipo de regulador de pressão montado noaparelho (fig. 11).

• Introduza a ficha na tomada (fig. 9) e façaarrancar o compressor colocando o interruptordo regulador de pressão na posição “I”. Ofuncionamento do compressor é completa-mente automático. O regulador de pressãoparará o compressor quando o valor máximotiver sido alcançado e põe-o a trabalharquando a pressão baixar abaixo do valormínimo. Normalmente a diferença na pressãoé aprox. 2 Bar/29 psi entre o valor máximo e ovalor mínimo. Por exemplo, o compressorparará quando este alcançar 8 Bar (116 psi)(esta é a pressão máxima de operação) earrancará automaticamente quando a pressãodentro do depósito tiver baixado para 6 Bar(87 psi).

P

Ferm 25

4. MANTENIMIENTO

Asegúrese de que la clavija se retira dela corriente cuando se vaya a realizar lareparación del motor.

Las máquinas han sido creadas para funcionardurante un gran periodo de tiempo con unmantenimiento mínimo. El funcionamientocontinuo y satisfactorio depende del cuidado dela máquina y de la limpieza continua. Antes deiniciar cualquier labor de mantenimiento alcompresor, asegúrese de que:• El conmutador de línea general está en la

posición "0".• El regulador de la presión y los interruptores

del panel de control están colocados en laposición "0" (apagados).

• El tanque de aire está completamente libre depresión.

FallosA continuación se indican varias posibles causasy soluciones si la máquina no funcionacorrectamente.

Pérdida de aire• Puede ser originado por el mal sellamiento de

una conexión.• Revise todas las conexiones

humedeciéndolas con agua y jabón.

El compresor funciona, pero no comprime Fig. 19• Puede ser originado por el rompimiento de las

válvulas (C-C2) o de la empaquetadura (B1-B2).• Sustituya las partes defectuosas.

El compresor no arranca.Si el compresor presenta dificultad para arrancar,verifique:• Si el voltaje de la fuente de alimentación

corresponde con el voltaje indicado en laplaca de especificaciones (fig. 10).

• Si está usando cables de extensión eléctricacon el diámetro o la longitud incorrecta.

• Si el ambiente en que está trabajando esdemasiado frío (inferior a 0°C).

• Si hay suministro eléctrico (enchufe conectadocorrectamente, magnetotérmicos y fusibles enbuenas condiciones).

El funcionamiento no se interrumpeSi el funcionamiento del compresor no seinterrumpe al alcanzar la máxima presión, seactivará la válvula de seguridad del tanque. Esnecesario ponerse en contacto con el ServicioAutorizado para su reparación.

LimpiezaLimpie con regularidad la carcasa de la máquinacon un paño suave, preferiblemente después decada uso. Mantenga las ranuras de ventilaciónlibres de polvo y suciedad. Si la suciedad no sale, utilice un paño suavehumedecido con agua con jabón. Nunca utilicedisolventes como gasolina, alcohol, amoniaco,etc, ya que estas sustancias pueden dañas laspiezas de plástico.

LubricaciónSe recomienda retirar el filtro de succión trascada 50 horas de funcionamiento y limpiar launidad del filtro soplándola con aire comprimido(fig. 15). Se recomienda que la unidad del filtrosea sustituida al menos una vez al año si elcompresor se usa en ambientes limpios y conmayor frecuencia si está expuesto al polvo. Elcompresor produce vapor de agua que seacumula en el tanque. Es necesario remover agua condensada en eltanque al menos una vez por semana abriendo lallave de purga (fig. 16) que está debajo deltanque. Tenga cuidado si hay aire comprimido enla botella pues el agua puede salir con granfuerza. Presión máxima recomendada 1-2 Bar.

AveríasSi se presenta una avería, por ejemplo, por eldesgaste de una pieza, póngase en contacto conel proveedor de servicios indicado en la tarjeta degarantía. En el dorso de este manual encontraráun amplio resumen de las partes de recambioque se pueden ordenar.

Uso ecológicoPara prevenir los daños durante el transporte, elaparato ha sido embalado. Dicho embalaje estáhecho, en la medida de lo posible, de materialreciclable. Le rogamos, por lo tanto, que recicledicho material.

E

Page 26: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 27

2. REGRAS DE SEGURANВA

Explicação dos símbolos

Indica o risco de ferimentos, perda devida ou danos na ferramenta, se nãoseguir as instruções deste manual.

Indica um risco de choque eléctrico

Antenção, o compressor pode arrancarautomaticamente depois de uma falhade corrente eléctrica e sucessivaligação da mesma

Usar proteçcão auditiva.

Nível de potência sonora

Regras de segurança especiais• Aviso! O compressor só pode ser utilizado em

instalações adequadas (com boa ventilação euma temperatura ambiente entre +5°C a+40°C).

• Recomenda-se a utilização do compressorcom uma operação máxima de 70% numahora sob carga completa, para permitir umaoperação correcta do produto no tempo.

• Verifique se o depósito está completamentedescomprimido antes das conexões com odepósito serem desenroscadas.

• É proibido fazer orifícios ou soldaduras, oudeformar intencionalmente o depósito de arcomprimido.

• Não execute quaisquer acções no compressorsem ter primeiro tirado a ficha da tomada.

• Não aponte jactos de água ou jactos delíquidos inflamáveis para o compressor.

• Não coloque objectos inflamáveis junto docompressor.

• Coloque o regulador de pressão na posição“0” (OFF = desligado) durante o tempo deinactividade.

• Nunca aponte o jacto de ar para pessoas ouanimais (fig. 20).

• Não transporte o compressor com o depósitopressurizado.

• N.B.: algumas partes do compressor, taiscomo a cabeça e os tubos de alimentaçãopodem alcançar temperaturas elevadas. Nãotoque nestas partes para evitar queimaduras

(fig. 12-13). • Transporte o compressor elevando-o com um

empilhador ou utilizando as pegas especiaisou manípulos (fig. 5-6).

• Crianças e animais deverão ser mantidosafastados da área de operação da máquina.

• Se utilizar o compressor para pulverizar tinta:

a) Não trabalhe em espaços fechados ouperto de chamas abertas.

b) Certifique-se de que o ambiente em queirá trabalhar tem ventilação adequada.

c) Proteja o seu nariz e boca com umamáscara apropriada (fig. 21).

• Não use o compressor quando o caboeléctrico ou a ficha estiverem danificados, econtacte um Serviço de Assistência autorizadopara os substituir por uma peça de origem.

• Quando o compressor for colocado numasuperfície mais alta do que o chão, estedeverá ser fixo para evitar que caia para baixodurante a operação.

• Não coloque objectos ou as suas mãos nastampas de protecção para evitar danos físicose danos no compressor.

• Não use o compressor como instrumento rudecontra pessoas, objectos ou animais paraevitar danos graves.

• Se o compressor já não estiver a ser utilizado,retire sempre a ficha da tomada.

• Certifique-se sempre de que as mangueirasde ar comprimido são utilizadas para arcomprimido e que são caracterizadas por umapressão máxima ajustada à do compressor.Não tente reparar a mangueira se esta estiverdanificada.

Segurança eléctricaRegras de ligação à terraEste compressor tem que ser ligado à terraenquanto está a ser utilizado para proteger ooperador contra choques eléctricos. O compressoré fornecido com um cabo de dois condutores maisum de terra. A ligação eléctrica tem que ser feitapor um técnico qualificado. Recomendamos quenunca desmonte o compressor e que nunca façaquaisquer outras ligações no regulador depressão. As reparações deverão ser efectuadaspor Serviços de Assistência autorizados ou poroutros centros qualificados.

P

26 Ferm

Cualquier aparato eléctrico oelectrónico desechado y/o defectuosotiene que depositarse en los lugaresapropiados para ello.

GarantíaLas condiciones de garantía las encontrará enuna tarjeta de garantía que se adjunta porseparado.

COMPRESSOR

Os números no texto seguinte correspondemàs figuras na página 2 - 3.

Leia este manual de instruções comatenção antes de colocar o aparelhoem funcionamento. Familiarize-se como modo de funcionamento e deoperação. Efectue a manutenção aoaparelho de acordo com as indicações,de forma a garantir um bom funciona-mento. O manual de instruções e adocumentação correspondente devemser guardadas perto do aparelho.

Conteúdos1. Detalhes da máquina2. Regras de segurança3. Utilização4. Manutenção

1. DETALHES DA MÁQUINA

Dados técnicos

O valor do nível de ruído pode aumentar de 1 a10 dB(A) em função do ambiente em que ocompressor vai ser instalado.

Informações sobbre o produtoFig. A1. Tampa2. Pega3. Interruptor4. Paragem automática5. Regulador de pressão6. Acoplador rápido (saída)7. Indicador de pressão (regulador de pressão)8. Indicador de pressão (depósito)9. Válvula de escoamento

Voltagem 230 V~Frequência 50 HzCapacidade 1.5 CV (1100 W)Rotações em vazio 3400/minClasse IP IP 20Volume do depósito 24litrosAdmissão de ar 180 l/minPressão máx. de saída 8.0 BarPeso 23.0 kgNível de potência sonora 97.0 dB (A)

P

Page 27: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

www.ferm.com 0910-19.29416398

GB Subject to changeD Änderungen vorbehaltenNL Wijzigingen voorbehoudenF Sous réserve de modificationsE Reservado el derecho de modificaciones

técnicasP Reservado o direito a modificaçõesI Con riserva di modificheS Ändringar förbehållesFIN Pidätämme oikeuden muutoksiinN Rett till endringer forbeholdesDK Ret til ændringer forbeholdes

H Változtatás jogát fenntartjukCZ Změny vyhrazenySK Změny vyhrazenySLO Predmet spremembPL Temat do zmianyLT Akeitimų objektasLV Var tikt veiktas izmaiņasEST Võimalikud on muudatusedRO Cuprinsul poate suferi modificăriHR Podloĺno promjenamaSB Podloĺno izmenamaRUS Технические характеристики могут

вноситься измнения безпредварительного уведомления.

UA Технічні характеристики можутьвноситися без попередньогоповідомлення

GR HÚԇ̠ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ·ÏÏ·ÁÒÓ

Art. no. CRM1034

FCO-1524N

www.ferm.com

EST

RO

HR

RUS

UA

GR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS 05

NÁVOD K POUŽITÍ 09

NÁVOD K POUŽITÍ 12

NOVODILA ZA UPORABO 16

INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 20

EKSPLUATĀCIJAS INSTRUKCIJA 24

LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 28

KASUTUSJUHEND 32

MANUALUL UTILIZATORULUI 36

UPUTE ZA KORIŠTENJE 40

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 48

КЕРІВНИЦТВО 53

O¢∏°π∂™ Ã∏™∂ø™ 57

CZ

H

SK

SLO

PL

LT

LV

Page 28: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 6302 Ferm

2

1

3

6

8

7

9

5

6

4

Fig. A

DECLARATION OF CONFORMITY

FCO-1524N Compressor

(GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations:

(D) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen:

(F) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants:

(E) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento:

(P) Declaramos por nossa total responsabilidade que este produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentações que se seguem:

(I) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti:

(S) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt uppfyller och följer följande standarder och bestämmelser:

(FIN) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:

(N) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og regler:

(DK) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser:

(H) Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a termék teljes mértékben megfelel az alábbi szabványoknak és előírásoknak:

(CZ) Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento

výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:

(SK) Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a predpismi:

(SLO) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:

(PL) Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt spełnia wymogi zawarte w następujących normach i przepisach:

(LT) Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba nuostatus:

(LV) Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:

(EST) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vastavuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:

(RO) Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină că produsul acesta este în conformitate cu următoarele standarde sau directive:

(HR) Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoπÊu da je strojem ukladan sa slijedeÊim standardima ili standardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama:

(SB) Izjavljujemo pod iskljuãivom odgovornoπ u da je ovaj proizvod usaglaπen i saobrazan sa sledeçim standardima i propisima:

(RUS) Под свою ответственность заявляем, что данное изделие соответствует следующим стандартам и нормам:

(UA) На свою власну відповідальність заявляємо, що дане обладнання відповідає наступним стандартам і нормативам:

(GR) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘Â‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› Î·È ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:

EN1012-1, EN60204-1, EN60335-1, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3

98/37/EC (UNTIL 28-12-2009), 2006/42/EC (FROM 29-12-2009),2004/108/EC, 2006/95/EC, 2000/14/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC

Zwolle, 01-11-2009

J.A. Bakker - van IngenCEO Ferm BV

It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

Page 29: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

62 Ferm Ferm 03

EXPLODED VIEW

SPARE PARTS LIST FCO-1524N

POSITION DESCRIPTION FERM NR102 + 115 WHEELS COMPLETE 409831103 FEETCOMPLETE 409820105 NON RETURN VALVE 409821106 QUICK COUPLING 409822107 DRAIN TAP 1/4” 409823108 REDUCE VALVE 409829109 MANOMETER 409825110 SAFETY VALVE 409826131 AUTOMATIC PRESSURE SWITCH 409827145 UNLOADING PIPE 409830

Page 30: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 61

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∏ Û˘Ó¯‹˜ ηϋÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙËÛˆÛÙ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· Î·È ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘.¶ÚÔÙÔ‡ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔÓÛ˘ÌÈÂÛÙ‹, ÂϤÁÍÙ ٷ ÂÍ‹˜:ñ √ ÁÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È

ÛÙË ı¤ÛË “0”.ñ √ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ Î·È ÔÈ ‰È·ÎfiÙ˜

ÂϤÁ¯Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙË ı¤ÛË “0”.ñ ∆Ô ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘ÌÈÂÛÙ›

ÂÓÙÂÏÒ˜.∞ÒÏÂÈ· ·¤Ú·ñ ∂›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ÚÔÎÏËı› ·fi ÙËÓ

·Ó·Ú΋ ÛÙÂÁ·ÓÔÔ›ËÛË Î¿ÔÈ·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘.ñ ∂ϤÁÍÙ fiϘ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ,

‰È·‚Ú¤¯ÔÓÙ¿˜ ÙȘ ÌÂ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Û˘ÌȤ˙ÂÈ ∂ÈÎ. 19ñ ∂›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ

‚·Ï‚›‰Â˜ (C-C2) ‹ ÛÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (B1-B2).ñ ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ¤¯ÂÈ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·∂¿Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̉˘ÛÎÔÏ›·, ÂϤÁÍÙ ٷ ÂÍ‹˜:ñ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ

Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰·ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ (ÂÈÎ. 10).

ñ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ ÌÂÊı·Ṳ́ӷ Û‡ÚÌ·Ù· ‹ Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‚Ï¿‚ËÛÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘.

ñ Â¿Ó Ô ¯ÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ Â›Ó·È Ôχ „˘¯Úfi˜(οو ·fi 0ÆC).

ñ Â¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È Ì Ú‡̷ηÓÔÓÈο (ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› ÛˆÛÙ¿, ‰ÂÓ˘¿Ú¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÛÙȘ Ì·ÁÓËÙÔıÂÚÌÈΤ˜·ÛÊ¿ÏÂȘ).

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜∂¿Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ù›ıÂÙ·È ÂÎÙfi˜ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, fiÙ·Ó Ë ›ÂÛË ÊÙ¿ÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙËÙÈÌ‹ Ù˘ ı· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ÙÔ˘ ·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘. ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó·ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÂÙ Ì ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹.

∫·ı·ÚÈÛÌfi˜∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›, ηٿÚÔÙ›ÌËÛË ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘԤ˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË Î·È·Î·ı·Úۛ˜. ∞Ó ÔÈ ·Î·ı·Úۛ˜ ‰ÂÓ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÔÓÙ·È Ì ÙÔ˘˜ Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˘˜ÙÚfiÔ˘˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·Ì·Ï·Îfi ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ ÛÂ Û·Ô˘Ó¿‰·. ªË

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ‰È·Ï‡Ù˜, fiˆ˜ ÂÙڤϷÈÔ,ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, ‰È¿Ï˘Ì· ·Ì̈ӛ·˜ Î.Ï. ∞˘ÙÔ› ÔÈ ‰È·Ï‡Ù˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ÛÙ· Ï·ÛÙÈο ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

§È·ÓÛË™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ù˘·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ οı 50 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÙÔÓηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÌÂÂÈÂṲ̂ÓÔ ·¤Ú· (ÂÈÎ. 15). ™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÛÙÔÈ¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì›·ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ, Â¿Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛÂÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¯ˆÚ›˜ ÛÎfiÓË, ÂÓÒ Ë ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ÙÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Û˘¯ÓfiÙÂÚ·, Â¿Ó ÙÔÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Â›Ó·È ÂÈ‚·ÚË̤ÓÔ ÌÂÛÎfiÓË. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ·Ú¿ÁÂÈ Û˘Ì˘Îӈ̤ÓÔ˘˜˘‰Ú·ÙÌÔ‡˜, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ Û˘ÛÛˆÚ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ. ∂›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ·Ô‚ÔÏ‹ ÙˆÓÛ˘Ì˘ÎÓˆÌ¤ÓˆÓ ˘‰Ú·ÙÌÒÓ ·fi ÙÔ ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ,ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÈ· ÊÔÚ¿ ÙËÓ Â‚‰ÔÌ¿‰··ÓÔ›ÁÔÓÙ·˜ ÙË ÛÙÚfiÊÈÁÁ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ (ÂÈÎ.16), Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ. ∂¿Ó ̤۷ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ˘¿Ú¯ÂÈÂÈÂṲ̂ÓÔ˜ ·¤Ú·˜, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙÂȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›, ‰ÈfiÙÈ Â›Ó·È Èı·ÓfiÓ ÙÔÓÂÚfi Ó· ÂͤÏıÂÈ Ì ‰‡Ó·ÌË. ª¤ÁÈÛÙËÛ˘ÓÈÛÙÒÌÂÓË ›ÂÛË 1-2 bar.

µÏ·‚˜∂¿Ó ÚÔ·„ÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë .¯. ÏfiÁˆ Ù˘ÊıÔÚ¿˜ οÔÈÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜, ·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Î¿ÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘. ™ÙÔ ›ÛˆÌ¤ÚÔ˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¤Ó··Ó·Ù˘Á̤ÓÔ ‰È¿ÁÚ·ÌÌ·, ÛÙÔ ÔÔ›Ô·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÌÔÚ›Ù ӷ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙÂ.

¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ°È· Ó· ÌËÓ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Ì˯·Ó‹Ì· ηٿ ÙËÌÂÙ·ÊÔÚ¿, ·Ú·‰›‰ÂÙ·È Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙ‹Û˘Û΢·Û›·. ∆· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·ÙÙfi Ù· ˘ÏÈÎ¿Û˘Û΢·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó.¶‹Á·›ÓÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ˘ÏÈη ÛÙ· ηٿÏÏËÁ· ÛËÌ›··Ó·ÎψÛ˘.

∂Ï·Ùو̷ÙÈο Î·È / ‹ ·ÔÚÚÈÌ̤ӷËÏÂÎÙÚÈο ‹ ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È ÛÙȘηٿÏÏËϘ ÙÔÔıÂۛ˜·Ó·Î˘ÎÏÒÛˆ˜.

∂ÁÁ‡ËÛË°È· ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ‰È·‚¿ÛÙ ÙËÓοÚÙ· ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓÔ‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Ûˆ˜.

04 Ferm

Page 31: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

60 Ferm

∞Ó Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Â›Ó·È ÎÂÎÏÂÈṲ̂ÓË Î·È ÔÌ·Ï‹,·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÚÂÛ¤Ú Î·Ù¿ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔÍÂΛÓËÌ· ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ∂¿Ó ˆ˜ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·‰È·Ï¤Í·Ù Ͽη Ë Ú¿ÊÈ ÓÙÔ˘Ï¿·˜, ·ÛÊ·Ï›ÛÙÂÙÔ Û›ÁÔ˘Ú·, Ó· ÌËÓ ¤ÛÂÈ. °È· ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÎfi·ÂÚÈÛÌfi Î·È ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ „‡ÍË Ú¤ÂÈ Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÚÂÛ¤Ú ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 100cm ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô (ÂÈÎ. 4).

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÒÛÙÂ Ë ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓηٿÏÏËÏÔ ÙÚfiÔ. ¢ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·Á˘Ú›˙ÂÈ ·Ó¿Ô‰·, Ô‡Ù ӷ ·Ó˘„ÒÓÂٷȯÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Á¿ÓÙ˙Ô˘˜ ‹ Û¯ÔÈÓÈ¿(ÂÈÎ. 5-6).

∂ÎÎÈÓËÛËñ µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÙÔ˘

‰ÈÎÙ‡Ô˘ Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ (ÂÈÎ. 10), ÂÓÒ ÙÔ Â‡ÚÔ˜ Ù˘ÂÈÙÚÂfiÌÂÓ˘ ·fiÎÏÈÛ˘ Ù˘ Ù¿Û˘ ›ӷÈ5%.

ñ ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ Ô˘¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙË Û˘Û΢‹ (ÂÈÎ. 11),·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ¿ӈ ̤ÚÔ˜, ÒÛÙ ӷ ¤ÚıÂÈ ÛÙË ı¤ÛË “0”.

ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· (ÂÈÎ. 9) Î·È ı¤ÛÙÂÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ʤÚÓÔÓÙ·˜ ÙԉȷÎfiÙË ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË “I”.∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜·˘ÙÔÌ·ÙÔÔÈË̤ÓË. √ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ı·‰È·Îfi„ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó ËÙÈÌ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÙÈÌ‹ ηÈı· ÙÔÓ ı¤ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó ËÙÈÌ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ ¤ÛÂÈ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙËÓÂÏ¿¯ÈÛÙË ÙÈÌ‹. ∫·ÓÔÓÈο, Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ηÈÙ˘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˘ ÙÈÌ‹˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘2 bar/29 psi.

°È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·: √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈÓ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó Ë ›ÂÛË ·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙ· 8 bar(116 psi) (·˘Ù‹ Â›Ó·È Ë Ì¤ÁÈÛÙË ›ÂÛËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜) Î·È ı· ÙÂı› ·˘ÙfiÌ·Ù· Î·È ¿ÏÈÛ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÙ·Ó Ë ›ÂÛË ÛÙÔ ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ¤ÛÂÈ ÛÙ· 6 bar (87 psi).

∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙË ‰È¿Ù·ÍË Ù˘ۈϋӈÛ˘ ÌÂٷ͇ÎÂÊ·Ï‹˜/Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘/ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ ÌÔÚ›ӷ ÊÙ¿ÛÂÈ Û ˘„ËÏ¿ ›‰·.™˘ÓÂÒ˜, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ٷ

ÂÁη‡Ì·Ù·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙÂȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÎÔÓÙ¿ Û ·˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ‰ÂÓı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù· ·ÁÁ›˙ÂÙ (ÂÈÎ. 12 - 13).

ƒ˘ıÌÈÛË Ù˘ ÈÂÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÊÈ·˜∂ÈÎ. 14¢ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂÛ˘Ó¯Ҙ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ηıÒ˜Ù· ÂÚÁ·Ï›· ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú· Û˘¯Ó¿ ··ÈÙÔ‡ÓÌÈÎÚfiÙÂÚË ›ÂÛË. ™ÙÔ˘˜ Û˘ÌÈÂÛÙ¤˜ Ô˘ ›ӷÈÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ‚·Ï‚›‰· ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌÔ‡, ›ӷȷ·Ú·›ÙËÙÔ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛˆÛÙ¿ Ë ›ÂÛËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. À¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó·Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌÔ‡.

ñ ™ÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·, Ë ›ÂÛË·˘Í¿ÓÂÙ·È.

ñ ™ÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·, Ë ›ÂÛËÌÂÈÒÓÂÙ·È.

√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ‰˘Ô ÈÂÛfiÌÂÙÚ· Î·È ‰˘ÔÛËÌ›· ÚfiÛıÂÛ˘ ÁÈ· ÙËÓ ÚfiÛıÂÛË ÂÓ·¤ÚÈÔ˘ÂÏ·ÛÙÈÎÔ‡ ۈϋӷ:ñ √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÌÂÚÈ¿: ‰Â›¯ÓÂÈ

ÙËÓ ›ÂÛË Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÌÂÚÈ¿ ∏›ÂÛË Ù˘ ÂÍfi‰Ô˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ·Ó·ÁˆÁÈ΋˜ ‰ÈÎÏ›‰·˜.

ñ √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÛÙË ‰ÂÍ‹ ÌÂÚÈ¿: ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ›ÂÛË ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È ÙËÓ ›ÂÛË ÂÍfi‰Ô˘ ÛÙˉÂÍÈ¿ ÌÂÚÈ¿.

ªÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Î¿Ùˆ·fi ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ, ÚÔ˜ ÙËÓ·ÓÙ›ıÂÙË Î·Ù‡ı˘ÓÛË ·fi ·˘Ù‹Ó ÚÔ˜ ÙËÓ ÔÔ›·ÛÙÚ¤„·Ù ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È, Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ÙÔ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹. ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÙÈÌ‹˜ Ù˘ ›ÂÛ˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·ÈÛÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÛÙÚ·ÁÁ·ÏÈÛÌÔ‡.¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ÙÔ˘ ÌfiÓÔÓ Û ηϿ ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜.

4. ™À¡∆∏ƒ∏™∏

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÊȘ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı›·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÌÔÙ¤Ú.

∆· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ӷ Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï· ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ÌÂ

GR

Ferm 05

KOMPRESSZOR

Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon közöltrajzokon feltüntett számok szerepelnek.

A készülék használatbavétele előttolvassa el alaposan a használatiútmutatót. Ismerkedjen meg a készülékműködésével és kezelésével. Akészüléket a megfelelő működésérdekében az útmutatásnakmegfelelően tartsa karban. A használatiutasítást és a hozzá tartozódokumentációt mindig a gép közelébenkell tartani.

Tartalom1. A gép részei2. Biztonsági előírások3. Használat4. Karbantartás

1. A GÉP RÉSZEI

Műszaki adatok

A zajszint értéke 1-ről 10 dB(A)-ra emelkedhet akörnyezet függvényében, amelyben akompresszor üzembe helyezésre kerül.

TermékinformációA. Ábra1. Burkolat2. Fogantyú3. Kapcsoló4. Automatikus leállító5. Nyomásszabályzó6. Gyorscsatlakozó (kivezetés)7. Nyomásmérő (nyomásszabályzó)8. Nyomásmérő (tartály)9. Leeresztőcsap

2. BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK

Jelmagyarázat

A jelen használati utasításban leírtak benem tartása esetén sérülés, életveszély,és gépsérülés következhet be.

Áramütés veszélyét jelöli.

A kompresszor működése teljesenautomatikus. A nyomásszabályzó amaximális érték elérésekor leállítja akompresszort, és újra beindítja, amint anyomás a minimum érték alá esik.

Fülvédő használata kötelező.

Hangteljesítmény szint

Különleges biztonsági előírások• Figyelmeztetés! A kompresszort kizárólagosan

megfelelő helyiségekben szabad használni (jólszellőző helyiségekben és a helyiséghőmérséklete +5°C és +40°C között legyen).

• Javasolt a kompresszor használata 70%maximális működéssel egy órán keresztülteljes terhelés alatt, hogy hosszú időnkeresztül lehetséges legyen a termékmegfelelő működése.

• Ellenőrizze, hogy a tartály teljesennyomásmentesítve lett-e, mielőtt lecsavarozzaa csatlakozásokat a tartályról.

• Tilos a sűrített levegő tartályba furatokatkészíteni, vagy ahhoz hegeszteni, vagy aztszándékosan eltorzítani.

• Semmilyen műveletet ne végezzen akompresszoron anélkül, hogy előzőleg kihúztaa dugaszt a dugaszolóaljzatból.

• Ne irányítson vízsugarat vagy éghetőfolyadéksugarat a kompresszorra.

• Ne tegyen éghető tárgyakat a kompresszorközelébe.

• A tartózkodási idő folyamán anyomásszabályzót kapcsolja a "0" helyzetbe(OFF = ki).

• Soha ne irányítsa a légsugarat személyekrevagy állatokra(20. ábra).

• Ne szállítsa a kompresszort nyomás alatt levőtartállyal.

Feszültség 230 V~Frekvencia 50 HzTeljesítmény 1.5 HP (1100 W)Alapjárati fordulatszám 3400/percIP osztály IP 20Tartály térfogata 24 literLevegőbeszívás 180 l/percMax. kimeneti nyomás 8.0 barSúly 23.0 kgHangteljesítmény szint 97.0 dB (A)

H

Page 32: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 59

ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÒÓ‚Ï·‚ÒÓ Î·È/‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ, ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ˆ˜ ·Ì‚χÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÙÔÓ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÚÔ˜¿ÙÔÌ·, ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ˙Ò·.

ñ ∂¿Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó·¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· οÔÈÔ ‰È¿ÛÙËÌ·, Ó··ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ñ ¡· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÒÛÙÂ Ë Ì¤ÁÈÛÙË›ÂÛË ·ÓÙÔ¯‹˜ ÙˆÓ Â‡Î·ÌÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ Ô˘¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÁÈ· ÙËÓ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ›ÂÛË ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. ªËÓÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÙÔÓ Â‡Î·ÌÙÔۈϋӷ Â¿Ó ¿ıÂÈ ‚Ï¿‚Ë.

¶ÚÔÛÙ·Û›· ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∫·ÓÔÓÈÛÌÔ› Á›ˆÛ˘∞˘Ùfi˜ Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈÁÂȈ̤ÓÔ˜ ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·ÚÔÛٷ٢ٛ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ·fi ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰È·ı¤ÙÂÈηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Ì ‰‡Ô ·ÁˆÁÔ‡˜ ÁÈ· ÙËÓÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Î·È ¤Ó·Ó ÁÈ· ÙË Á›ˆÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ۇӉÂÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔÙ¯ÓÈÎfi. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹, ηıÒ˜ ηÈÓ· ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÛÙÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘. √È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙڷۤڂȘ ‹ ·fi ¿ÏÏ· ÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· ΤÓÙÚ·.

ªËÓ Í¯ӿÙ fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘Á›ˆÛ˘ Â›Ó·È ·˘Ùfi Ì ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ ‹ ÙÔΛÙÚÈÓÔ/Ú¿ÛÈÓÔ ¯ÚÒÌ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÛÈÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÌÂËÏÂÎÙÚÔÊfiÚÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË.

¶ÚÔÙÔ‡ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜ ÁÈ·ÙËÓ Á›ˆÛË, ·Ó·ı¤ÛÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ Á›ˆÛ˘Û ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.

∫·Ï҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ (Ì·Ï·ÓÙ¤˙˜)ª·ÎÚÔ› ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎÔ› ·ÁˆÁÔ›, ÂÈÌ‹Î˘ ηÏ҉ȷ,ηψ‰È·Î¿ ËÓ›· Î·È ·ÚfiÌÔÈ· ̤۷ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÙË Ì›ˆÛË Ù˘ Ù¿Û˘ Î·È ¤ÙÛÈ Ó·ÂÚÈÔÚ›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.∏ ·‰Ú¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ‰˘ÛÎÔχÂÈ ÙËÓÂÎΛÓËÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ › ÙȘ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ˘fiÙÔ Ìˉ¤Ó(0°C). ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈοηÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ì ÊȘ Î·È Á›ˆÛË.

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠Êı·Ṳ́ӷ ‹ ÙÛ·ÎÈṲ̂ӷηÏ҉ȷ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. ∂ϤÁÍÙ ÁÈ· ÙËÓ Î·Ï‹Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘. °È· ÙËÛ˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË Û˘Û΢‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2,5 mm2,(Ô ÂÚÈÔÚÈÛÌfi˜ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ Ì‹ÎԘηψ‰›Ô˘ ¤ˆ˜ Î·È 20 ̤ÙÚ·). ¶ÚÔÙÔ‡¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘, ı·Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ÍÂÙ˘Ï›ÍÂÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ.

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË£· Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙÂ Â¿Ó Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘Ú‡̷ÙÔ˜ Ô˘ ı· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ô˘ ·Ó·Á-Ú¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ. ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ˘˜ Û˘ÌÈÂÛÙ¤˜‰È·ı¤ÙÂÈ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ) Ì ‰‡Ô ·ÎÚÔ‰¤ÎÙÂ˜Î·È Á›ˆÛË. ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹ Û ڛ˙· Ì Á›ˆÛË (ÂÈÎ.9).

¶ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔÙ˘ Á›ˆÛ˘ ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓÔ˘‰¤ÙÂÚË Ê¿ÛË (ηÏÒ‰ÈÔ 0). ∏ Á›ˆÛËı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÔÊ˘Á‹˜ ·Ù˘¯ËÌ¿ÙˆÓ.

3. Ã∏™∏

ªfiÓÔÓ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË

™ËÌ›ˆÛË: √È ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È Û·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÛÎÔfi Ó·‚ÔËı‹ÛÔ˘Ó ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÛÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi Î·È ÛÙËÛ˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. ∂›Ó·È Èı·ÓfiÓοÔȘ ·fi ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ó· ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Ô˘‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÙÂ.

∂ÁηٷÛÙ·Û˜ªÂÙ¿ ÙÔ˘ Í·ÎÂÙ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÚÂÛ¤Ú(ÂÈÎ. 1) ÂϤÁÍÙÂ, ·Ó Â›Ó·È Û ٤ÏÂÈ· ηٿÛÙ·ÛËÎ·È ·Ó ‰ÂÓ ¤·ı ‚Ï¿‚Ë Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ™ÂÛ˘Ó¤¯ÂÈ· ÂÎÙÂϤÛÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ‚‹Ì·Ù·.™ÙÂÚÂÒÛÙ ÛÙÔ ÓÙÂfi˙ÈÙÔ ÙÔ Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔÔ‰·Ú¿ÎÈ Î·È ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯›ÛÎÔ˘˜, ÂÊfiÛÔÓ ‰ÂÓÂ›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ӷ – ‰Â›Ù ÙËÓ ÂÈÎ. 2.∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÚÂÛ¤Ú Û ηϿ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ¯ÒÚÔ ÚÔÊ˘Ï·Á̤ÓÔ ·fi ˘ÁÚ·Û›·, Û ›ÛÈ·ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‹ Û ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ì ÎÏ›ÛË ÙÔÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ 10° (ÂÈÎ.3) Î·È Û ÂÊÈÎÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË·fi ÂÎÚËÎÙÈΤ˜ ‡Ï˜.

GR

06 Ferm

• Jegyezze meg: a kompresszor némelyikalkatrésze, mint például a fej és az átvezetőcsövek magas hőmérsékletet érhetnek el. Azégések elkerüléséhez ne érintse meg ezeketaz alkatrészeket (12-13. ábrák).

• A kompresszort felemelve vagy a speciálisfogantyúk vagy markolatok használatávalszállítsa (5-6. ábrák).

• A gyerekeket és állatokat távol kell tartani agép működési területétől.

• Ha a kompresszort festékszórásra használja:a) Ne dolgozzon zárt terekben vagy nyílt láng

közelében.b) Győződjön meg róla, hogy a környezet,

amelyben dolgozni fog, célra rendeltszellőzéssel rendelkezik.

c) Megfelelő álarccal védje az orrát és száját(21. ábra).

• Ne használja a kompresszort, ha azelektromos kábel vagy a dugasz sérült, ésutasítsa a felhatalmazott támogató szervizt,hogy eredeti alkatrésszel cserélje ki.

• Ha a kompresszort a padlónál magasabbfelületre helyezi, rögzíteni kell, hogymegakadályozza a a leesését a működéssorán.

• Ne tegyen tárgyakat vagy a kezét avédőburkolatokra, hogy elkerülje a fizikaisérülést és a kompresszor károsodását.

• A súlyos sérülés megelőzéséhez ne használjaa kompresszort tompa szerszámkéntszemélyek, tárgyak vagy állatok ellen.

• Ha a kompresszor már nincs továbbhasználatban, mindig húzza ki a dugaszt adugaszolóaljzatból.

• Mindig győződjön meg róla, hogy a sűrítettlevegő tömlőket sűrített levegőhöz használja,és amelyeket a kompresszoréhozbeszabályozott maximális nyomás jellemez.Ne próbálja megjavítani a tömlőt, ha az sérült.

ÉrintésvédelemFöldelési előírásokA kompresszort használat közben földelni kell,hogy a kezelőt megvédjék az áramütésveszélyétől. A kompresszor egy kéteres kábellelés egy földelő vezetékkel van ellátva. Azelektromos csatlakozást képzett technikusnak kellkészítenie. Javasoljuk, hogy soha ne szereljeszét a kompresszort, és bármiféle máscsatlakozást se csináljon a nyomásszabályzóba.A javításokat felhatalmazott támogatószervizeknek vagy más minősített központoknakkell végezniük.

Soha ne felejtse el, hogy a földelő ér azöld vagy a sárga/zöld vezeték. Ezt azöld vezetéket terhelés alatt soha necsatlakoztassa csatlakozóhoz.

A táp dugaszának cseréje előtt győződjön megróla, hogy a földkábel csatlakoztatásra került.Kétség esetén hívjon képzett villanyszerelőt ésvizsgáltassa meg a földelést.

Hosszabbító kábelekHosszú csatlakozási vezetékek, hosszabbítóhuzalok, kábeltekercsek és hasonló eszközök afeszültség csökkenését idézhetik elő és ezáltalgátolhatják a motor gyorsulását. A rendszertehetetlensége nehezíti a berendezés beindulásátfagypont alatti hőmérsékleteknél (0°C). Csakdugasszal és földeléssel ellátott hosszabító kábelthasználjon, így soha ne használjon sérült vagyszétlapult hosszabbító kábeleket. Ellenőrizze,hogy a hosszabbító kábel jó állapotban van-e.Ehhez a készülékhez a hosszabbító kábelkeresztmetszetének legalább 2,5 mm2-nek kelllennie (ez maximálisan 20 méteres hosszravonatkozik). A hosszabbító kábeleket használatelőtt mindig teljesen tekerje le.

Elektromos csatlakozásMindig ellenőrizze, hogy a motor bemenetifeszültsége megfelel-e az adattáblán jelzetthálózati feszültségnek. A kompresszorok elvannak látva egy elektromos kábellel és egykétpólusú dugasszal és földeléssel. Fontos, hogya kompresszort földelt dugaszolóaljzatbacsatlakoztassa. (9. ábra)

Soha ne használja a földvezetéket asemleges (0-vezeték) helyett. Aföldelésnek a baleset megelőzésielőírásoknak megfelelően kell történnie.

3. HASZNÁLAT

Csak otthoni felhasználásra

Jegyezze meg: Az ebben a kézikönyvben találhatóinformációkat azért írták, hogy segítsék a kezelőt akompresszor használatában és karbantartásában.A kézikönyv némelyik illusztrációja olyanrészleteket mutat, amelyek különbözhetnek az Ön

H

Page 33: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

58 Ferm

4. ¢È·ÎfiÙ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜5. ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘6. ∆·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ (ÂÍfi‰Ô˘)7. ¢Â›ÎÙ˘ ›ÂÛ˘ (Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘)8. ¢Â›ÎÙ˘ ›ÂÛ˘ (·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘)9. ™ÙÚfiÊÈÁÁ· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘

2.∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™

∂ÂÍ‹ÊËÛË Û˘Ì‚fiψÓ

∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ Ô˘·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.

∂ÈÛËÌ·›ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ÚfiÎÏËÛ˘ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜.

∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ›ӷÈÏ‹Úˆ˜ ·˘ÙÔÌ·ÙÔÔÈË̤ÓË. √Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ›ÂÛ˘ ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ÙËÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó Ë ÙÈÌ‹Ù˘ ›ÂÛ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÙÈÌ‹ ηÈı· ÙÔÓ ı¤ÛÂÈ Î·È ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·fiÙ·Ó Ë ÙÈÌ‹ Ù˘ ›ÂÛ˘ ¤ÛÂȯ·ÌËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÙÈÌ‹.

ºÔÚ¿Ù ̤۷ ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ù˘ ·ÎÔ‹˜.

∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘

∂ȉÈÎÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔÈ ·ÛÊ·ÏÂÈ·˜ñ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÌfiÓÔÓ ÛÂηٿÏÏËϘ ·›ıÔ˘Û˜ (Ì ηÏfi ·ÂÚÈÛÌfi ηÈıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙËÓ ·›ıÔ˘Û· ·fi +5°C ¤ˆ˜+40°C).

ñ ŸÙ·Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ˘fi ÙÔ̤ÁÈÛÙÔ ÊÔÚÙ›Ô, Û˘ÓÈÛÙԇ̠ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘Î·Ù¿ 70% ̤۷ Û ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· Ù˘̛·˜ ÒÚ·˜, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙËÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· › ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·.

ñ ¶ÚÔÙÔ‡ ··ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ÙÔ˘·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ ¤¯ÂÈ ·ÔÛ˘ÌÈÂÛÙ› ÂÓÙÂÏÒ˜.

ñ ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó· ÙÚ˘‹ÛÂÙ ÙÔ ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ‹ Ó· οÓÂÙ Û ·˘Ùfi ËÏÂÎÙÚÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ,fiˆ˜ ›Û˘ Î·È Ó· ÌÂÙ·‚¿ÏÏÂÙ ÙÔ Û¯‹Ì·ÙÔ˘ ÂÎÔ‡ÛÈ·.

ñ ªËÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÛÙÔÛ˘ÌÈÂÛÙ‹, Â¿Ó ‰ÂÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÚÒÙ· ÙÔÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË (ÊȘ) ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ñ ªË „Âο˙ÂÙ ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Ì ÓÂÚfi ‹ Ôχ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ˘fi ›ÂÛË.

ñ ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ‡ÊÏÂÎÙ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹.

ñ ∫·Ù¿ ÙËÓ ·Ó·ÌÔÓ‹ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ӷʤÚÓÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË “0”(OFF = ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜).

ñ ªË ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ÂÈÂṲ̂ÓÔ˘·¤Ú· ÚÔ˜ ·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò· (ÂÈÎ. 20).

ñ ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ fiÙ·Ó ÙÔ·ÂÚÔı˘Ï¿ÎÈÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ˘fi ›ÂÛË.

ñ ™∏ª∂πø™∏: Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÔÚÈṲ̂ӈÓÙÌËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹, fiˆ˜ Ë ÎÂÊ·Ï‹ ‹ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜, Â›Ó·È Èı·Ófi Ó·Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ˘„ËÏ‹. °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ٷÂÁη‡Ì·Ù·, ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ·˘Ù¿ Ù· ÙÌ‹Ì·Ù·(ÂÈÎ. 12-13).

ñ ∏ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ı· Ú¤ÂÈ Ó·Á›ÓÂÙ·È Â›Ù ·Ó˘„ÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔÓ, ›Ù¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ Ï·‚¤˜ (ÂÈÎ. 5-6).

ñ ∆· ·È‰È¿ Î·È Ù· ˙Ò· ı· Ú¤ÂÈ Ó··Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.

ñ ∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÁÈ·ÂÚÁ·Û›Â˜ ‚·Ê‹˜:·) ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹

ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ Á˘ÌÓ‹˜ ÊÏfiÁ·˜.‚) µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ¯ÒÚÔ˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›ÔÓ

ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂȉÈÎfi Û‡ÛÙËÌ·ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡.

Á) ¡· ÚÔÛٷهÂÙ ÙË Ì‡ÙË Î·È ÙÔ ÛÙfiÌ·Û·˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ Ì¿Ûη ηٿÏÏËÏËÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi (Û¯. 21).

ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ Â¿Ó ÙÔηÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÊıÔÚ¤˜. £· Ú¤ÂÈ Ó··Ó·ı¤ÛÂÙ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔÂÈÛ΢ÒÓ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·˘ÙÒÓ Ì ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.

ñ ŸÙ·Ó Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ˜ ÛÂÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È „ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙÔ‰¿Â‰Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂȉÈοÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÒÛÙ ӷ ·ÔÙڷ› ‹ ÙÒÛËÙÔ˘ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.

ñ °È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙȘ ۈ̷ÙÈΤ˜ ‚Ï¿‚˜ ηÈÙȘ ‚Ï¿‚˜ ÛÙÔ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·ÂÈÛ¿ÁÂÙ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÛÙ·ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù·.

GR

Ferm 07

kompresszorában találhatóktól.Üzembe helyzésA kompresszor kicsomagolása után (1. ábra)ellenőrizze, hogy kifogástalan állapotban van-eés nem mutat-e sérülésjeleket, amelyek szállítássorán keletkezhettek. Ezt követően végezze el akövetkező lépéseket. A tartályhoz erősítse agumilábakat és a görgőket, ha még nincsenekhozzáerősítve – lásd a 2. ábrát. Helyezze el akompresszort jól szellőző térben, védve azidőjárás hatása elől, egyenes felületre, vagylegfeljebb 10° fokos dőlésszöggel (3. ábra) ésrobbanóanyagok környezetén kívül. Ha a felületdőlt vagy sima, akkor biztosítsa a kompresszortaz üzemelés közbeni esetleges csúszás ellen. Hafelületként deszkát vagy szekrénypolcotválasztott, biztonságos módon gondoskodjonróla, hogy ne essen le. A helyes szellőzés éshatásos hűtés érdekében fontos, hogy akompresszort legalább 100 cm-re helyezzük el afaltól (4. ábra).

Biztosítsa, hogy a kompresszorszállítása a megfelelő módon történjen,ne fordítsa fel és ne emelje horgokkalvagy kötelekkel (5-6. ábrák).

Elindítás• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség

megfelel-e az elektromos adattáblán jelzettnek(10. ábra), a megengedett tűréstartománynak5%-on belül kell lennie.

• Nyomja a felső részen elhelyezkedő kapcsolóta "0" helyzetbe a készülékre felszereltnyomásszabályzó típusának megfelelően (11.ábra).

• Dugja be a dugaszt a dugaszolóaljzatba (9.ábra) és a nyomásszabályzó kapcsolóját az "I"helyzetbe téve indítsa be a kompresszort. Akompresszor működése teljesen automatikus. Anyomásszabályzó a maximális érték elérésekorleállítja a kompresszort, és újra beindítja, aminta nyomás a minimum érték alá esik.

Normálisan a maximális és minimális értékekközötti nyomáskülönbség körülbelül 2 bar/29psi. Például - A kompresszor leáll, amikor eléria 8 bart (116 psi) (ez a maximális üzeminyomás) és automatikusan beindul, amikor atartályban levő nyomás 6 barra (87 psi) esik.

A fej/henger/átvivő cső szerelvénymagas hőmérsékletű lehet, tehátvigyázzon, amikor ezekhez az

alkatrészekhez közel dolgozik, és azégések elkerüléséhez ne érintse megőket (12 - 13. ábrák).

Az üzemi nyomás beszabályozása14. ÁbraNem szükséges folyamatosan a maximális üzeminyomást használni, a sűrített levegős szerszámokgyakran kisebb nyomást igényelnek. Tekintettelarra, hogy a kompresszorok el vannak látva egynyomáscsökkentő szeleppel, szükséges az üzeminyomás helyes beállítása. Az üzemi nyomást anyomáscsökkentő szelepen levő forgógombhasználatával lehet beállítani.

• Az óra járásával egyező irányba forgatva anyomás növekszik.

• Az óra járásával ellenkező irányba forgatva anyomás csökken.

A kompresszornak két nyomásmérője van és alégtömlő csatlakozására két csatlakozó pont állrendelkezésre:• Bal oldali nyomásmérő : a kimenet nyomását

mutatja bal oldalon. Ennek a kimenetnek anyomását redukciós szelep segítségével lehetszabályozni.

• Jobb oldali nyomásmérő: az edénybenuralkodó nyomást és a jobb oldali kimenetnyomását mutatja.

A beállított nyomás rögzíthető a forgógomb alattlevő gyűrű ellentétes irányba történőelfordításával, ezáltal rögzítve a forgógombot. Abeállított nyomás a nyomáscsökkentő szelepmanométerén látható.

4. KARBANTARTÁS

Ügyeljen, hogy a motor karbantartásasorán a fúró mindig le legyen választvaaz elektromos hálózatról.

A gépeket úgy tervezték, hogy azok hosszú időnkeresztül üzemelnek minimális karbantartásmellett. A folyamatos kielégítő üzemelés amegfelelő és rendszeres tisztításon múlik. Mielőttbármilyen módon beavatkozna a kompresszorba,biztosítsa az alábbiakat:• Az általános vezeték kapcsoló a "0" állásban

legyen.• A nyomásszabályzó és a kapcsolótáblán levő

kapcsolók ki legyenek kapcsolva a "0" állásba.

H

Page 34: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 57

транспортування пристрій постачається вміцній упаковці, яка в основному складається зпридатного для повторного використанняматеріалу. Тому скористайтеся можливостями повторноїпереробки упаковки.

Пошкоджені та/або забракованіелектричні або електронні пристроїповинні збиратися у відповідні місцядля утилізації відходів.

ГарантіяГарантійні умови див. у гарантійному талоні,що постачається окремо.

∂§∞π√§π¶∞π¡√ª∂¡√™

√È ·ÚÈıÌÔÈ ÛÙÔ ·Ú·Î·Ùˆ ÎÂÈÌÂÓÔ ·Ó·ÊÂÚÔÓÙ·ÈÛÙȘ ÂÈÎÔÓ˜ Ù˘ ÛÂÏȉ·˜ 2 - 3.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·,‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙÂÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, ηıÒ˜ Î·È ÙÔÓ ÙÚfiÔ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘. ¡· Û˘ÓÙËÚ›Ù ÙÔÌ˯¿ÓËÌ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜,¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¿ÓÙ· ÛˆÛÙ¿.¡· ‰È·ÙËÚ›Ù ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ,ηıÒ˜ Î·È ÙÔ ˘ÏÈÎfi ÙÂÎÌËÚ›ˆÛ˘ Ô˘Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔÌ˯¿ÓËÌ·.

¶ÂÚȯÔÌÂÓ·1. §ÂÙÔ̤ÚÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·2. ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ› ·ÛÊ·Ï›·˜3. ÃÚ‹ÛË4. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË

1.§∂¶∆√ª∂ƒ∂π∂™ ¶√À∞º√ƒ√À¡ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞

∆¯ÓÈΘ ÚԉȷÁڷʘ

∂›Ó·È Èı·ÓfiÓ Ë ÙÈÌ‹ Ù˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÙÔ˘ ıÔÚ‡‚Ô˘Ó· ·˘ÍËı› ·fi 1 ¤ˆ˜ Î·È 10 dB(A), ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂÙȘ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘ ÂÈÎÚ·ÙÔ‡Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ fiÔ˘ı· ÂÁηٷÛÙ·ı› Ô Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜.

¶ÏËÚÔÊÔÚȘ ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚ÔÓ∂ÈÎ. A1. ∫¿Ï˘ÌÌ·2. §·‚‹3. ¢È·ÎfiÙ˘

∆¿ÛË 230 V~™˘¯ÓfiÙËÙ· 50 HzÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· 1.5 HP (1100 W)∆·¯‡ÙËÙ· ÂÓ ÎÂÓÒ 3400/ÏÂÙfi∫Ï¿ÛË IP IP 20ÈÚËÙÈÎfiÙËÙ· ·ÂÚÔı˘Ï·Î›Ô˘ 24 Ï›ÙÚ·¶·ÚÔ¯‹ ·¤Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ 180Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfiª¤Á. ›ÂÛË ÂÍfi‰Ô˘ 8.0 barµ¿ÚÔ˜ 23.0 kg∂›Â‰Ô ÈÛ¯‡Ô˜ ‹¯Ô˘ 97.0 dB (A)

GR

08 Ferm

• A légtartály teljesen nyomásmentes legyen.

Levegővesztés• A csatlakozás rossz tömítése okozhatja.

• Szappannal és vízzel megnedvesítveellenőrizzen minden csatlakozást.

A kompresszor jár, de nem sűrít 19. Ábra• Okozhatják a törött (C-C2) szelepek vagy egy

törött (B1-B2) tömítés.• Cserélje ki a sérült alkatrészt.

A kompresszor nem indulHa a kompresszort nehéz beindítani, ellenőrizzea következőket:• megfelel-e a hálózati feszültség az adattáblán

levőnek (10. ábra)• nem hibás-e a használt hosszabbító kábelek

ere vagy a hosszúsága.• nem túl hideg-e az üzemelési környezet (0°C

alatt).• van-e áramellátás (jól van-e bedugva a

dugasz, nem szakadtak-e meg a mágneseshőbiztosítékok).

A kompresszor nem kapcsol leHa a kompresszor nem kapcsol le a maximálisnyomás elérésekor, működésbe lép a tartálybiztonsági szelepe. Javítás céljából kapcsolatbakell lépni a legközelebbi felhatalmazott támogatószervizzel.

TisztításRendszeresen tisztítsa a gépházat egy finomtextilanyaggal, lehetőleg minden használat után.Tartsa a szellőzőnyílásokat portól ésszennyeződésektől mentesen. Ha aszennyeződések nem távolíthatóak el, használjonszappanos vízzel átitatott finom textilanyagot. Nehasználjon oldószereket, mint például benzint,alkoholt, ammóniás vizet, stb. Ezek az oldószerekkárosíthatják a műanyagból készült alkatrészeket.

KenésJavasolt a szívószűrő szétszerelése minden 50üzemóra után, és a szűrőelem megtisztításasűrített levegős átfúvatással (15. ábra). Ha akompresszor tiszta környezetben működik,javasolt a szűrőelem évenkénti cseréje, ha porosa környezet, amelyben a kompresszor található,akkor gyakrabban. A kompresszor kondenzvizethoz létre, amely a tartályban gyűlik. A tartálybanlevő kondenzvizet legalább hetente egyszer el

kell távolítani a tartály alatt található leeresztőcsap kinyitásával (16. ábra). Vigyázzon, amikorsűrített levegő van a tartályban, mivel a víz némierővel jöhet ki. A javasolt nyomás max. 1-2 bar.

MeghibásodásokHa meghibásodás fordulna elő, pl. egy alkatrészkopása után, kérjük, forduljon a garanciajegyenfeltüntetett szervizhez. Ennek a kézikönyvnek ahátulján talál egy perspektivikus bontottrészábrázolást, amely a rendelhető alkatrészeketmutatja.

KornyezetA szállítás során bekövetkező esetlegessérülések elkerülése érdekében a gépmeglehetősen erős csomagolásban kerülleszállításra. A csomagoláshoz felhasználtanyagok nagy része újrafeldolgozható. Kérjük,hogy ezeket az anyagokat vigye a megfelelőszemétfeldolgozó telepekre.

A meghibásodott vagyhasználhatatlanná vált elektromosberendezéseket adja leújrafeldolgozásra.

GaranciaA garanciális feltételeket a kézikönyvhöz csatoltgaranciakártya tartalmazza.

H

Page 35: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

56 Ferm

Встановлений тиск можна заблокувати,повернувши кільце під кнопкою у зворотномунапрямку від неї, таким чином зафіксувавшикнопку. Встановлений тиск видно на манометріклапана зменшення тиску.

4. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

Перевіряйте, щоб вилка не булапідключена до мережі під часвиконання ремонту двигуна.

Ці машини розроблені таким чином, щобпрацювати без проблем на протязі довгогоперіоду часу з мінімальним ремонтом. Тривалазадовільна робота залежить від правильногодогляду за машиною та регулярної очистки.Перед втручанням у будь-якому разі, що б нетрапилося з компресором, впевніться, що:• Вимикач джерела живлення знаходиться у

положенні "0".• Регулятор тиску та перемикачі на

комутаторі знаходяться у положенні "0".• У повітряному баці тиск відсутній.

Несправна роботаНа випадок, якщо машина працює некоректно,нижче приводяться відповідні рішення:

Виток повітря• Може бути спричинений погано закріпленим

з’єднанням.• Перевірте усі з’єднання, змочивши їхмилом та водою.

Компресор працює, але не стискає Рис. 19• Може бути спричинений поломкою клапанів

(C-C2) або сальника (B1-B2).• Замініть пошкоджену деталь.

Компресор не розпочне роботу• Якщо компресор запускається з зусиллям,

перевірте:• щоб напруга у мережі відповідаланапрузі на табличці специфікацій (рис.10)

• щоб електричні подовжувальні шнурине використовуватися з неправильнимядром або неправильної довжини.

• щоб робоче середовище не булозанадто прохолодним (нижче 0°C).

• щоб було електропостачання(правильно підключена вилка, незламанімагнітно-плавні запобіжники).

Компресор на вимикаєтьсяЯкщо компресор не вимикається у разідосягнення максимального тиску, увімкнетьсязапобіжний клапан баку. При необхідностізверніться у найближчий авторизованийСервісний Центр для ремонту.

Ремонт та обслуговування повиннівиконуватися тільки кваліфікованимтехнічним персоналом.

ОчищенняРегулярно чистіть поверхні машини м'якоютканиною, бажано після кожного використання.Перевіряйте, щоб вентиляційні отвори буливільними від пилу та сміття. Якщо бруд неочищується, використайте м'яку тканину,змочену мильною водою. Ніколи невикористовуйте такі розчинники як бензин,спирт, аміачна вода, і т.д. Ці розчинникиможуть пошкодити пластмасові деталі.

ЗмащуванняРекомендується демонтувати засмоктуючийфільтр кожні 50 робочих годин та очищуватиелемент фільтра, продуваючи його стисненимповітрям (рис. 15). Рекомендується замінюватиелемент фільтру щонайменше один раз на рік,якщо компресор працює у чистомусередовищі, та частіше, якщо у повітрі навколоміститься багато пилу. Компресор конденсуєводу, що збирається у бакові. Необхіднозабирати конденсовану воду з бакущонайменше один раз на тиждень, відкрившиспускний кран (рис. 16) під баком. Будьтеуважні, коли стиснене повітря знаходиться убалоні, тому що вода може виплеснутися підтиском. Максимальний рекомендований тиск –1-2 Бар.

ДефектиПри виникненні дефектів, наприклад, призношуванні деталі, будь ласка, зверніться досервісної служби за адресою, вказаною нагарантійному талоні. На зворотному боці цієїінструкції ви знайдете розширений огляддеталей, які можна замовити.

СередовищеДля запобігання пошкодженню під час

UA

Ferm 09

KOMPRESOR

Čísla v následujícím textu se vztahují kobrázkům na stranē 2 - 3.

Před použitím stroje si pozorně přečtětetento návod. Buďte si jisti, že víte, jakstroj funguje a jak jej ovládat. Údržbustroje provádějte v souladu sinstrukcemi, abyste zajistili jeho správnoučinnost. Uschovejte tento manuál apřiloženou dokumentaci ke stroji.

Obsah1. Detaily stroje2. Bezpečnostní pokyny3. Použití4. Údržba

1. DETAILY STROJE

Technické údaje

Hodnota hladiny hluku může vzrůst z 1 na 10dB(A) jako funkce prostředí, ve kterém budekompresor nainstalován.

Informace o výrobkuObr. A1. Kryt2. Rukojeť3. Spínač4. Automatický vypínač5. Regulátor tlaku6. Rychlospojka (výstup)7. Tlakoměr (regulátor tlaku)8. Tlakoměr (nádrž)9. Vypouštěcí kohoutek

2. BEZPEČNOSTNĺ POKYNY

Význam symbolů

Označuje riziko osobního zranění, ztrátyživota nebo poškození nástroje v. případěnedodržení pokynů v tomto návodu.

Označuje riziko elektrického šoku.

Provoz kompresoru je plně automatický.Regulátor tlaku zastaví kompresor, kdyžse dosáhne maximální hodnota a znovuse spustí, když tlak klesne podminimální hodnotu.

Na uších noste prostředky ochranysluchu.

Hladina akustického výkonu

Speciální bezpečnostní pokyny• Výstraha! Kompresor se smí používat

výhradně jen ve vhodných místnostech (sdobrým větráním a s teplotou místnosti vrozsahu od +5°C do +40°C).

• Doporučujeme používat kompresor smaximálním provozem 70% v jedné hodině připlném zatížení, aby stroj mohl dlouhodoběsprávně pracovat.

• Před odšroubováním spojů nádržezkontrolujte, zda je nádrž úplně odtlakována.

• Je zakázané vrtat nebo svářet díry aneboúmyslně deformovat nádrž stlačenéhovzduchu.

• Na kompresoru neprovádějte žádné zásahy,než vytáhněte zástrčku ze zásuvky.

• Na kompresor nesměřujte proud vody nebohořlavé kapaliny.

• Do blízkosti kompresoru nedávejte hořlavépředměty.

• Regulátor tlaku během klidového časupřepněte do polohy „0“ (vypnuto).

• Proud vzduchu nemiřte proti lidem nebozvířatům (obr. 20).

• Kompresor nepřevážejte s natlakovanounádrží.

• Poznámka: některé části kompresoru jako jehlava nebo trubky mohou dosáhnout vysokýchteplot. Těchto částí se nedotýkejte, abyste senepopálil/a (obr. 12-13).

Napětí 230 V~Frekvence 50 HzKapacita 1.5 KS (1100 W)Volnoběžná rychlost 3400/minTřída krytí (IP) IP 20Obsah nádrže 24 litrůPřívod vzduchu 180 l/minMax. výstupní tlak 8.0 barHmotnost 23.0 kgHladina akustického výkonu 97.0 dB (A)

CZ

Page 36: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 55

у заземлену штепсельну розетку. (рис. 9)

Миколине використовуйтезаземлений дріт замістьнейтрального (0-дріт). Заземленняповинно існувати у відповідності зтехнікою безпеки.

3. ВИКОРИСТАННЯ

Лише для домашнього використання

NB: Інформацію, що міститься у цій інструкції,було написано для допомоги операторові утехобслуговуванні та використаннікомпресора. Деякі ілюстрації у цій інструкціївідображають деталі, які можуть відрізнятисявід деталей вашого компресора.

УстановкаПісля розпакування компресора (рис. 1) таперевірки його належного стану, перевіривши,що під час транспортування не з’явилосяжодних пошкоджень, необхідно виконатинаступні дії. Якщо ще не надіті, надіньте гумовініжки та колеса на бак згідно до інструкції,зображеної на рис. 2. Розмістіть компресор нарівній поверхні або на максимальному схилі10° (рис.3), у достатньо провітрюваномуприміщенні, захищеному від атмосфернихфакторів та у незаймистому оточенні. Якщообласть поверхні з нахилом та гладка,впевніться, що компресор не буде рухатися підчас роботи. Якщо область поверхні – дошкаабо книжкова полиця, впевніться, що вони невпадуть, просто захистивши їх належнимчином. Для належної вентиляції таефективного охолодження важливо розміститикомпресор щонайменше на 100 см від стіни(рис. 4).

Впевніться, що компресортранспортується належним чином,не перевертайте його та непідіймайте за допомогою гачків абомотузок (рис. 5-6).

Запуск• Перевірте, щоб напруга у мережі

відповідала напрузі, показаній наелектричній табличці специфікацій (рис. 10),дозволене відхилення не повинно складатибільше 5%.

• Переведіть перемикач у верхній частині уположення «0» згідно типу регулятора тискуна пристрої (рис. 11).

• Вставте вилку у штепсельну розетку (рис. 9)та запустіть компресор, перевівшиперемикач регулятора тиску у положення«І». Робота компресора повністюавтоматизована. Регулятор тиску зупинитькомпресор, коли буде досягнутомаксимально значення, та повторнозапустить його, коли тиск впаде нижчемінімального значення. В нормі різниця утиску між максимальним та мінімальнимзначенням складає приблизно 2 бар/29фунт/кв. дюйм. Наприклад, компресорзупиниться при досягненні 8 бар (116фунт/кв. дюйм) (це максимальний робочийтиск) та автоматично запуститься, коли тиску бакові впаде до 6 бар (87 фунт/кв. дюйм).

Патрубок в зборі головки/циліндру/-трансмісії може нагріватися довисокої температури, тому будьтеобережні під час роботи коло цихдеталей та не торкайтеся їх, абиуникнути опіків (рис. 12 - 13).

Настройка робочого тискуРис. 14Немає необхідності постійно працювати примаксимальному робочому тискові, пневматичніінструменти часто потребують меншого тиску.Необхідно належним чином встановлюватиробочий тиск по відношенню до компресорів,що постачаються з клапаном зменшення тиску. Можливо встановити робочий тиск,повертаючи кнопку на клапані.

• Якщо повертати за часовою стрілкою, тискзбільшиться.

• Якщо повертати проти часової стрілки, тискзменшиться.

У компресора два манометра та дві точки дляз’єднання повітряного рукава:• Манометр зліва: тиск на лівому виході. Тиск

на лівому виході може регулюватися задопомогою клапана зменшення тиску.

• Манометр справа: тиск у баці + тиск направому виході

UA

10 Ferm

• Kompresor přepravujte po zvednutí nebo pou-žitím speciálním úchytek a rukojetí (obr. 5-6).

• V provozní oblasti stroje se nesmí nacházetděti a zvířata.

• Pokud kompresor používáte k stříkání barev:a) Nepracujte v uzavřených místnostech nebo

v blízkosti otevřeného ohně.b) Zabezpečte, aby pracoviště mělo

dostatečnou ventilaci.c) Nos a ústa si chraňte na to určenou

maskou (obr. 21).• Kompresor nepoužívejte, pokud je poškozen

elektrický kabel nebo zástrčka. Požádejteautorizovaný servis o výměnu za originálnínáhradní díly.

• Pokud je kompresor umístěn na povrch vyššínež podlaha, musí být zabezpečen předspadnutím během provozu.

• Do ochranného krytu nevkládejte ruce anižádné předměty, abyste se vyhnul/a zranění apoškození kompresoru.

• Kompresor nepoužívejte jako tupý nástroj protiosobám, předmětům nebo zvířatům, abystenezpůsobil/a vážnou škodu.

• Pokud kompresor nebudete dál používat, vždyvytáhněte zástrčku ze zásuvky.

• Vždy se přesvědčte, že na stlačený vzduch sepoužívají pneumatické hadice s maximálnímtlakem přizpůsobeným kompresoru. Když jsoutyto hadice poškozené, nepokoušejte se jeopravovat.

Elektrická bezpečnostPokyny k uzemněníTento kompresor musí být během použitíuzemněný, aby byla obsluha chráněna protielektrickému šoku. Kompresor je vybavendvoužilovým kabelem plus uzemněním.Elektrickou přípojku musí udělat kvalifikovanýelektrikář. Doporučujeme kompresor nikdynerozebírat ani neprovádět jiná zapojeníregulátora tlaku. Opravy by měly provádětautorizované servisy nebo jiná kvalifikovanástřediska.

Nezapomeňte, že uzemňovací kabel jezelený nebo žluto-zelený. Tento zelenýkabel nikdy nezapájejte do koncovkypod proudem.

Před výměnou napájecí zástrčky se přesvědčte,že je zapojený uzemňovací kabel. Pokud mátepochybnosti, zavolejte kvalifikovaného elektrikářea nechejte si uzemnění zkontrolovat.

Prodlužovací kabelyDlouhé napájecí přívody, prodlužovací kabely,kabelové cívky a podobné prostředky mohouzpůsobovat pokles napětí a tím bránit rozběhumotoru. Inerce systému ztěžuje rozběh zařízenípři teplotách pod bodem mrazu (0°C). Používejtepouze prodlužovací kabely se zástrčkou auzemněním a nikdy nepoužívejte poškozenénebo ploché prodlužovací kabely. Zkontrolujte,zda je prodlužovací kabel v dobrém stavu.Prodlužovací kabel pro tento přístroj musí mítprůměr nejméně 2,5 mm2 (vztahuje se to namaximální délku 20 metrů). Prodlužovací kabelypřed použitím vždy úplně odviňte.

Elektrické zapojeníVždy zkontrolujte, zda vstupné napětí motoruodpovídá napětí sítě uvedenému na štítku súdaji. Kompresor se dodává s elektrickýmkabelem a dvoupólovou zástrčkou s uzemněním.Je důležité připojit kompresor uzemněnouzástrčkou. (obr. 9)

Nikdy nepoužívejte uzemňovací drátnamísto nulového drátu. Uzemněnímusí být provedeno v souladu sesměrnicemi pro prevenci nehod.

3. POUŽITĺ

Pouze pro domácí použití

Poznámka: Informace, jenž naleznete v tomtonávodě, byly napsány, aby pomohly obsluze připoužití a údržbě kompresoru. Některé ilustrace vtomto návodě zobrazují detaily, které se mohoulišit od vašeho kompresoru.

InstalacePo vybalení kompresoru (obr. 1) zkontrolujte, zdaje v bezvadném stavu a zda nejeví známkypoškození během přepravy. Následně proveďtetyto kroky. K nádrži připevněte pryžovou nožku akolečka, nejsou-li dosud připevněna - viz obr. 2.Umístěte kompresor v dobře větraném prostoruchráněném před vlivem počasí, na rovnou plochunebo na plochu se sklonem nejvýše 10° (obr.3) amimo dosah výbušných látek. Je-li povrchnakloněný a hladký, zajistěte kompresor protipřípadnému pojetí během provozu. Jestliže jstejako plochu vybrali desku nebo polici skříně,

CZ

Page 37: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

54 Ferm

навмисна деформація балону зі стисненимповітрям.

• Не виконуйте ніяких дій на компресорі безпопереднього виймання вилки з розетки.

• Не направляйте водомети або струмені ззаймистою рідиною на компресор.

• Не розташовуйте біля компресора займистіпредмети.

• Перемикайте регулятор тиску у положення"0" (OFF = uit) під час вистою.

• Ніколи не направляйте повітряний струміньна людей або тварин (рис. 20).

• Не транспортуйте компресор, якщо у баціпідвищений тиск.

• Увага! Деякі деталі компресора, наприклад,головка та труби подачі, можуть нагріватисядо високої температури. Не торкайтеся цихдеталей, аби уникнути опіків (рис. 12-13).

• Транспортування компресора необхідноздійснювати шляхом підйому або викори-стовуючи спеціальні рукоятки (рис. 5-6).

• Діти та тварини не повинні підходитиблизько до працюючого інструменту.

• Якщо компресор використовується длярозбризкування фарби:а) Не працюйте у закритих приміщенняхабо біля відкритого полум’я.

б) Впевніться, що у місці, де збираєтесяпрацювати, достатня вентиляція.

в) Захистіть ніс та рот призначеною дляцього маскою (рис. 21).

• Не використовуйте компресор, якщоелектричний дріт або вилка пошкоджені, тазверніться у авторизований СервіснийЦентр для їхньої заміни на оригінальнідеталі.

• Якщо компресор розмістили на поверхні,що знаходиться вище рівня підлоги,необхідно забезпечити його надійнеположення під час роботи.

• Не кладіть предмети або руки у запобіжнукришку, аби уникнути ураження абопошкодження компресора.

• Не використовуйте компресор як тупийінструмент проти людей, предметів аботварин, аби уникнути серйозноготравмування.

• Якщо компресор більше невикористовується, завжди виймайте вилку зрозетки.

• Завжди перевіряйте, щоб рукави длястисненого повітря використовуватися длястисненого повітря, що характеризується

максимальним тиском, налаштованим накомпресорі. Не намагайтеся відремонтуватирукав, якщо він пошкоджений.

Правила електричної безпекиІнструкції щодо заземленняЦей компресор повинен бути заземленим підчас використання, аби оператор був захищенийвід ураження електричним струмом. Компресор забезпечений двожильним дротомта заземленням. Електричне підключенняповинен виконувати кваліфікований технік.Рекомендуємо ніколи не розбирати компресорта не здійснювати будь-яких інших з’єднань урегуляторові тиску. Ремонтні роботи повиннівиконуватися у авторизованому СервісномуЦентрі або у інших кваліфікованих центрах.

Ніколи не забувайте, що ядрозаземлення –зелений абожовтий/зелений дріт. Ніколи непідключайте цей зелений дріт дотерміналу під навантаженням.

Перед заміною вилки подачі впевніться, щокабель заземлення підключено. Якщо виниклисумніви, викличте кваліфікованого електриката перевірте заземлення.

Подовжувальні шнуриДовгі лінії живлення, подовжувачі, кабельнібарабани та подібне спричинюють падіннянапруги та можуть попередити запуск двигуна.Інертність заважає легкому запуску принизьких температурах нижче точки замерзання(0°C). Використовуйте подовжувальні шнурилише з вилкою та заземленням, тому ніколи невикористовуйте пошкоджені або сплющеніподовжувальні шнури. Перевірте, чи подовжувальний шнурзнаходиться у хорошому стані. Для цьогопристрою діаметр подовжувального шнуруповинен бути щонайменше 2.5 мм2 (амаксимальна довжина – 20 м). Завждиповністю розкручуйте подовжувальні шнуриперед їхнім використанням.

Електричне з’єднанняЗавжди перевіряйте напругу на виході удвигуні, що повинна відповідати напрузі умережі, показаній на табличці специфікацій.Компресори постачаються разом зелектричним кабелем та двополюсною вилкою+ заземлення. Важливо підключити компресор

UA

Ferm 11

spolehlivě je zajistěte, aby nedošlo k pádu. Pro správné větrání a účinné chlazení je důležitéumístit kompresor alespoň 100 cm od zdi (obr. 4).

Zabezpečte, aby kompresor bylpřevážen v správné poloze, neotáčejtejej vzhůru nohama a nezvedejte jejpomocí háků nebo lan (obr. 5-6).

Spouštění• Zkontrolujte, zda napětí ve vaši síti odpovídá

hodnotě uvedené na elektrickém typovémštítku přístroje (obr. 10), povolená tolerance je5%.

• Stiskněte vypínač umístěný na horní straně dopolohy „0“ podle typu regulátoru tlakuupevněného na přístroji (obr. 11).

• Zástrčku vložte do zásuvky (obr. 9) a spusťtekompresor tím, že vypínač regulátoru tlaku dátedo polohy „I“. Provoz kompresoru je plněautomatický. Regulátor tlaku zastaví kompresor,když se dosáhne maximální hodnota a znovuse spustí, když tlak klesne pod minimálníhodnotu. Normálně je rozdíl tlaku přibližně 2bar/29 psi mezi maximální a minimálníhodnotou. Například: kompresor se zastaví,když dosáhne 8 bar (116 psi) (to je maximálníprovozní tlak) a automaticky se spustí, když tlakv nádrži klesne na 6 bar (87 psi).

Souprava trubek hlava/válec/převodmůže dosáhnout vysokých teplot, takžebuďte opatrný/á, když budete pracovatv blízkosti těchto částí a nedotýkejte sejich, abyste předešel/la popáleninám(obr. 12 - 13).

Nastavení provozního tlakuObr. 14Není potřebné stále používat maximální provoznítlak, pneumatické nástroje často vyžadují nižšítlak. U kompresorů dodávaných s tlakovýmredukčním ventilem je důležité řádně nastavitprovozní tlak. Provozní tlak je možné nastavitpoužitím otočného knoflíku na redukčním ventile. • Otočením ve směru hodinových ručiček se

tlak zvýší.• Otočením proti směru hodinových ručiček se

tlak sníží.

Kompresor má dva tlakoměry a dva připojovacíbody pro napojení vzduchové hadice :• Tlakoměr na levé straně : ukazuje tlak výstupu

na levé straně. Tlak tohoto výstupu je možné

regulovat pomocí redukčního ventilu.• Tlakoměr na pravé straně : ukazuje tlak v

nádobě a tlak výstupu na pravé straně.

Nastavený tlak můžete zablokovat otočenímkroužku pod otočným knoflíkem opačnýmsměrem proti otáčení knoflíku, čímž se otočnýknoflík zablokuje. Nastavený tlak je vidět namanometru na redukčním ventile.

4. ÚDRŽBA

Dbejte, aby při údržbových činnostechna motoru byla zástrčka odpojena odsítě.

Nářadí firmy je konstruováno tak, že dokáže fung-ovat dlouho při minimálních nárocích na údržbu.Aby fungovalo stále dobře, je třeba mu věnovatpříslušnou péči a pravidelně je čistit.Před jakým-koli zásahem do kompresoru se přesvědčte, že:• Hlavní vypínač je v poloze „0“.• Regulátor tlaku a vypínače na spínacím

panelu jsou vypnuty v poloze „0“.• Vzduchová nádrž je úplně odtlakována.

Ztráta vzduchu• Může být způsobena špatným těsněním spoje.

• Zkontrolujte všechny spoje tak, že jenamočíte mýdlovou vodou.

Kompresor běží, ale nestláčí vzduchObr. 19• Může to být způsobeno poškozenými ventily

(C-C2) nebo těsněním (B1-B2).• Poškozené části vyměňte.

Kompresor se nespustíPokud se kompresor těžko startuje, zkontrolujte:• zda napětí sítě odpovídá napětí uvedenému

na typovém štítku (obr. 10)• zda použité elektrické prodlužovací kabely

mají správné jádro a délku• zda provozní prostředí není příliš chladné (pod

0°C).• zda není přerušena dodávka elektrické

energie (zástrčka je řádně zapojena, magneto-tepelné pojistky nejsou poškozeny).

CZ

Page 38: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 53

КОМПРЕСОРНомери у тексті, який наведено далі,відповідають малюнкам на сторінках 2 - 3.

Уважно прочитайте інструкцію звикористання машини передпочатком. Ознайомтеся з їїфункціями та основною операцією.Обслуговуйте пристрій згідно зінструкцією для забезпечення їїналежного функціонування завжди.Інструкцію з використання тасупроводжувальну документаціюнеобхідно тримати біля пристрою.

Зміст1. Детальна інформація про пристрій2. Правила техніки безпеки3. Використання4. Технічне обслуговування

1. ДЕТАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯПРО ПРИСТРІЙ

Технічні характеристики

Значення рівня шуму може збільшуватисявід 1 до 10 дБ(А) в залежності від оточення,уякому встановлено компресор.

Інформація про продуктРис. A1 Кришка2. Рукоятка3. Перемикач4. Автостоп5. Регулятор тиску6. Швидкий зчіплювач (на виході)7. Манометр (регулятор тиску)8. Манометр (бак)9. Спускний кран

2.ПРАВИЛА ТЕХНІКИБЕЗПЕКИ

Роз'яснення символів

Вказує на ризик поранення, втратижиття або пошкодженняінструменту у випадкунедотримання вказівок, наведених уцій інструкції.

Ризик ураження електричнимструмом.

Обережно! компресор можеавтоматично розпочати роботу уразі вимкнення світла таповторного запуску

Одягніть захисне пристосування длявух.

Рівень потужності звуку

Особливі правила техніки безпеки• Увага! Компресор можна використовувати

лише у призначених для цього місцях (здостатньою вентиляцією та при температурінавколишнього середовища від +5°C до+40°C).

• Рекомендується використовуватикомпресор з максимальної потужністю у70% на годину з повним навантаженням,аби забезпечити відповідну роботу продуктупісля тривалого часу.

• Перевірте, щоб тиск у баці був зменшений,перед тим як розгвинтити з’єднання збаком.

• Заборонено свердління чи зварювання, або

Напруга 230 В~Частота 50 ГцПотужність 1.5 кс (1100 Вт)Швидкість холостого ходу 3400/хвКлас IP IP 20Вміст бака 24 лПовітрезабірник 180 л/хвМакс. тиск на виході 8.0 барВага 23.0 кгРівень потужності звуку 97.0 дБ(A)

UA

12 Ferm

Kompresor se nevypnePokud se kompresor nevypne po dosáhnutímaximálního tlaku, aktivuje se bezpečností ventilnádrže. Je potřebné obrátit se na nejbližšíautorizovaný servis.

ČištěníPravidelně, nejlépe po každém použití, čistěteměkkou tkaninou kryt nářadí. Zvláště dbejte, abyse ve větracích otvorech nehromadil prach anečistoty. Pokud nečistoty příliš lpí, použijteměkkou tkaninu smočenou v mýdlové vodě.Rozpouštědla, jako je benzin, alkohol, čpavkovávoda apod., nikdy nepoužívejte; mohla bynaleptat plastové díly.

MazáníDoporučuje se rozebrat nasávací filtr po každých50 provozních hodinách a vyčistit těleso filtrupomocí stlačeného vzduchu (obr. 15). Doporučujese vyměnit těleso filtru nejméně jednou ročně,pokud kompresor pracuje v čistém prostředí;častěji, pokud je prostředí, ve kterém jekompresor umístěn, prašné. Kompresor vytváříkondenzovanou vodu, který se sbírá v nádrži.Nejméně jednou týdně je potřebné kondenzo-vanou vodu z nádrže odstranit otevřenímvypouštěcího kohoutku (obr. 16) pod nádrží.Dávejte pozor, když je v láhvi stlačený vzduch,protože voda může vyjít s jistou sílou.Doporučený tlak max. 1-2 bar.

ZávadyVznikne-li závada na některé součástce,například vlivem opotřebení, kontaktujte prosímservisní adresu uvedenou na záruční kartě. Nazadní straně návodu naleznete schematickýnákres, které součástky lze objednat.

Životní prostředíPřístroj je dodáván v odolném balení, kterézabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity,lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze namístech určených pro odpad příslušných látek.

Vadný a nebo vyhozený elektrický čielektronický přístroj musí být dodán napříslušné recyklační míst.

ZárukaZáruční podmínky najdete v záručním listu zatímto návodem k použití.

KOMPRESOR

Čísla v nasledujúcom texte odpovedajúobrázkom na stranách 2 - 3.

Pred použitím tohto zariadenia sidôkladne prečítajte tento návod.Oboznámte sa s funkciami a základnouobsluhou. Vykonávajte servis zariadeniapodľa pokynov, aby ste zabezpečili, žebude vždy fungovať správne. Návod naobsluhu a sprievodná dokumentácia samusí uchovávať v blízkosti zariadenia.

Obsah1. Údaje o zariadení2. Bezpečnostné pokyny3. Použitie4. Údržba

1. ÚDAJE O ZARIADENÍ

Technické podmienky

Hodnota akustického tlaku sa môže zvýšiť o 1 až10 dB(A) ako funkcia prostredia, v ktorom budekompresor inštalovaný.

Informácie v v˘robkuObr. A1 Kryt2. Rukoväť3. Vypínač4. Automatický stop5. Regulátor tlaku6. Rýchlospojka (výstup)7. Tlakomer (tlakový regulátor)8. Tlakomer (nádrž)9. Výpustný kohút

Napätie 230 V~Frekvencia 50 HzVýkon 1,5 HP (1100 W)Otáčky chodu naprázdno 3400/minIP trieda IP 20Obsah nádrže 24 litrovPrívod vzduchu 180 l/min.Max. výstupný tlak 8.0 barHmotnosť 23.0 kgAkustický výkon 97.0 dB(A)

SK

Page 39: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

52 Ferm

• Проверьте все соединения, смочив ихмыльной водой.

Компрессор работает, но не сжимаетвоздуха. Рис. 19• Возможная причина - выход из строя

клапанов (C-C2) или прокладки (B1-B2).• Замените поврежденную деталь.

Компрессор не запускается.Если компрессор трудно запустить, проверьте:• соответствует ли напряжение питания

указанному на табличке электрическиххарактеристик (рис. 10)

• не используются ли удлинители споврежденным проводником илинеправильной длины.

• не слишком ли холодно в рабочей зоне(ниже 0°C).

• есть ли электрическое питание (хорошо ливставлена вилка, не разомкнуты лимагнитно-тепловые предохранители).

Компрессор не выключаетсяЕсли компрессор не выключается придостижении максимального давления,сработает предохранительный клапанрезервуара. Необходимо обратиться заремонтом в ближайшую уполномоченнуюСлужбу поддержки.

ЧисткаРегулярно протирайте корпус инструментамягкой тканью, предпочтительно, послекаждого использования. Вентиляционныеотверстия должны содержаться в чистоте. Дляудаления устойчивых загрязненийвоспользуйтесь мягкой тканью, смоченной вмыльном растворе. Никогда не применяйтетакие растворители, как бензин, спирт,аммиачный раствор и т.д. Эти растворителимогут повредить пластиковые детали.

СмазкаРекомендуется разбирать фильтр всасываниявоздуха через каждые 50 часов работы иочищать фильтрующий элемент, продувая егосжатым воздухом (рис. 15).Если компрессор работает в чистой среде,рекомендуется заменять фильтрующийэлемент хотя бы раз в год, а если онрасположен в запыленной среде, то чаще. При

работе компрессора образуется вода, котораясобирается в резервуаре. Хотя бы раз в неделю необходимо удалятьводу из резервуара, открывая дренажныйвентиль (рис. 16) под резервуаром. Будьтеосторожны, когда в резервуаре находитсясжатый воздух, т.к. вода может выходить с тойже силой. Рекомендуемое максимальноедавление 1 - 2 бара.

НеисправностиВ случае неисправности, напр., после износакакой-либо части, обратитесь по адресупункта обслуживания, указанному вгарантийном талоне. Покомпонентное представление изображениячастей, которые можете заказать, вы найдетена последней странице руководства.

Защита окружающей средыВо избежание транспортных поврежденийизделие поставляется в прочной упаковке.Значительная часть материалов упаковкиподлежит утилизации, поэтому просимпередать упаковку в соответствующуюспециализированную организацию.

Неисправный и/или бракованныйэлектрический или электронныйприбор должен быть утилизировандолжным образом.

ГарантияДля ознакомления с условиями гарантии,прочитайте гарантийный талон на оборотеэтой инструкции по эксплуатации.

RUS

Ferm 13

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Vysvetlenie symbolov

Označuje riziko osobného úrazu, stratyživota alebo poškodenia zariadenia vprípade nedodržania pokynov v tomtonávode.

Nebezpečenstvo úrazu elektrickýmprúdom.

Výstraha: v prípade výpadku prúdu anásledného resetu by sa kompresormohol naštartovať automaticky.

Noste ochranu sluchu.

Hladina akustického výkonu

Špeciálne bezpečnostné pokyny• Varovanie! Kompresor sa smie používať len

vo vhodných miestnostiach (s dobrýmvetraním a teplotou prostredia od +5°C do+40°C).

• Odporúča sa používať kompresor smaximálnou prevádzkou 70% za jednu hodinupri plnom zaťažení, aby sa umožnila správnaprevádzka výrobku postupom doby.

• Pred odskrutkovaním prípojok z nádržeskontrolujte, či je z nádrže úplne odstránenýtlak.

• Je zakázané robiť otvory do nádrže sostlačeným vzduchom, zvary na nej aleboúčelovo ju ničiť.

• Nevykonávajte žiadne úkony na kompresorepredtým, než najprv vytiahnete zástrčku zozásuvky.

• Nemierte vodnými tryskami alebo tryskami shorľavými kvapalinami na kompresor.

• Nedávajte horľavé predmety blízkokompresora.

• Počas kľudovej doby majte vypínač tlakovéhoregulátora prepnutý do polohy "0" (OFF = uit).

• Nikdy nemierte vzduchovou tryskou na osobyalebo zvieratá (obr. 20).

• Neprepravujte kompresor s natlakovanounádržou.

• P.S.: niektoré diely kompresora, ako je hlava apriechodky, môžu dosahovať vysoké teploty.Nedotýkajte sa týchto dielov, aby nedošlo k

popáleniu (obr. 12-13). • Kompresor prepravujte jeho zdvihnutím alebo

pomocou špeciálnych úchytov alebo držadiel(obr. 5-6).

• Deti a zvieratá sa musia držať preč odpriestoru prevádzky stroja.

• Ak používate kompresor na striekanie farby:a) Nepracujte v uzavretých priestoroch alebo

blízko priamych plameňov.b) Zabezpečte, aby prostredie, v ktorom

budete pracovať, malo predpísanévetranie.

c) Chráňte si nos a ústa predpísanou maskou(obr. 21).

• Nepoužívajte kompresor, ak je elektrický kábelalebo zástrčka poškodená a inštruujteautorizovaný podporný servis, aby ich vymenilza originálne diely.

• Ak je kompresor umiestnený na ploche vyššej,než je podlaha, musí byť zaistený tak, abynedošlo k jeho spadnutiu počas prevádzky.

• Nedávajte žiadne predmety ani ruky doochranných krytov, aby nedošlo k telesnémuúrazu alebo poškodeniu kompresora.

• Nepoužívajte kompresor ako tupý nástroj vočiosobám, predmetom alebo zvieratám, abynedošlo k vážnemu poškodeniu.

• Ak sa kompresor už viac nepoužíva, vždymajte vytiahnutú zástrčku zo zásuvky.

• Vždy zabezpečte, aby sa na stlačený vzduchpoužívali vysokotlakové hadice a také, ktorésú charakterizované maximálnym tlakomprispôsobeným na tlak kompresora.Nepokúšajte sa opravovať hadicu, ak jepoškodená.

Bezpečnosť elektrického zariadeniaPredpisy pre uzemneniePočas používania musí byť tento kompresoruzemnený, aby chránil operátora voči zásahuelektrickým prúdom. Kompresor je vybavenýdvojžilovým káblom plus uzemňovacím.Elektrickú prípojku musí urobiť kvalifikovanýtechnik. Odporúčame nikdy nedemontovaťkompresor a ani robiť žiadne prípojky dotlakového regulátora. Opravy musia robiťautorizované podporené servisy alebo inékvalifikované strediská.

Nikdy nezabudnite, že uzemňovacia žilaje zelený alebo žlto-zelený vodič. Nikdynepripájajte tento zelený vodič nasvorku pod prúdom.

SK

Page 40: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 51

Убедитесь, что компрессортранспортируется правильно, непереворачивайте его вверх ногами ине поднимайте его крюками илитросами (рис. 5-6).

Запуск• Проверьте, соответствует ли напряжение

сети значению, указанному на табличкеэлектрических характеристик (рис. 10).Допустимое отклонение должно лежать впределах 5%.

• Переведите переключатель в верхнейчасти в положение "0", в соответствии стипом регулятора давления,установленным на аппарате (рис. 11).

• Вставьте вилку в штепсельную розетку (рис.9) и запустите компрессор, повернувпереключатель регулятора давления вположение "I". Работа компрессораполностью автоматическая. Регулятордавления останавливает компрессор придостижении максимального давления изапускает его при падении давления нижеминимума. Oбычно разность максимальногои минимального давлений составляет 2бара/29 фунтов силы на кв. дюйм.Например: компрессор остановится, когдадавление достигнет 8 бар (116 фунтов силына кв. дюйм) (это максимальное рабочеедавление) и автоматически запустится припадении давления в резервуаре ниже 6 бар(87 фунтов силы на кв. дюйм).

Узел головки/цилиндра/трубы можетнагреваться до высокихтемператур. Поэтому, работаяпоблизости, соблюдайтеосторожность, чтобы не коснутьсяэтих деталей и избежать ожогов(рис. 12 - 13).

Настройка рабочей температурыРис. 14Не всегда надо применять максимальноерабочее давление; для инструментов насжатом воздухе часто необходимо меньшеедавление.

Для компрессоров, оснащенных редукционнымклапаном давления, необходимо правильноустановить рабочее давление. Установитьрабочее давление можно поворотом рукоятки

на редукционном клапане. • При повороте ее по часовой стрелке

давление повышается.• При повороте ее против часовой стрелки

давление понижается.

Компрессор имеет два манометра и две точкиподключения для подсоединения воздушныхшлангов:• Манометр на левой стороне: указывает

давление на выходе на левой стороне.Давление на данном выходе можнорегулировать при помощи редукционноговентиля.

• Манометр на правой стороне: указываетдавление в ресивере и давление на выходена правой стороне.

Заданное давление можно зафиксировать,повернув кольцо под рукояткой противповорота рукоятки и зафиксировав такимобразом поворотную рукоятку. Заданноедавление видно на манометре редукционногоклапана.

4. ТЕХНИЧЕСКOЕOБСЛУЖИВАНИЕ

Перед выполнением работ,связанных с обслуживаниемдвигателя, убедитесь, что вилкашнура инструмента не подключенак сетевой розетке.

Оборудование компании предназначено длянадёжной эксплуатации в течение длительныхсроков с минимальными затратами наобслуживание. Успешная эксплуатацияинструмента зависит от должного ухода ирегулярной чистки. Прежде чем каким-либообразом вмешиваться в работу компрессора,убедитесь в следующем:

• Главный линейный выключатель переведенв положение "0".

• Регулятор давления и щитовыевыключатели переведены в положение "0".

• Давление в резервуаре сжатого воздухасброшено полностью.

Потери воздуха• Могут возникать вследствие плохого

уплотнения соединения.

RUS

14 Ferm

Pred výmenou napájacej zástrčky zaistite, abyuzemňovací kábel bol pripojený. Ak mátepochybnosti, volajte kvalifikovaného elektrikára adajte uzemnenie skontrolovať.

Predlžovacie káble. Dlhé napájacie vedenia, predĺženia, káblovébubny a podobne spôsobujú krátkodobé poklesynapätia a môžu brániť motoru pred štartovaním.Zdĺhavosť spôsobuje štartovanie problematickýmpri nízkych teplotách pod bodom mrznutia (0°C).Používajte len predlžovacie káble so zástrčkou auzemnením, nikdy nepoužívajte poškodené alebosploštené predlžovacie káble. Kontrolujte, či predlžovací kábel je v dobromstave. Pre toto zariadenie musí mať predlžovacíkábel priemer najmenej 2,5 mm2 (toto platí premaximálnu dĺžku 20 metrov). Pred použitímpredlžovacích káblov ich úplne odviňte.

Elektrická prípojkaVždy skontrolujte, či vstupné napätie motoraodpovedá napätiu siete označenému navýrobnom štítku. Kompresory sa dodávajú selektrickým káblom a dvojpólovou zástrčkou +uzemnenie. Je dôležité pripojiť kompresor nauzemnenú zásuvku (obr. 9).

Nikdy nepoužívajte uzemňovací vodičnamiesto neutrálu (nulák). Uzemnenietreba urobiť v súlade s prepismi oprevencii pred nehodami.

3. POUŽITIE

Len pre domáce použitie

P.S.: Informácie, ktoré nájdete v tomto návode,boli napísané na pomoc operátorom pri používanía údržbe kompresora. Niektoré ilustrácie v tomtonávode zobrazujú detaily, ktoré sa môžuodlišovať od detailov pre váš kompresor.

InštaláciaPo vybratí kompresora z obalu (obr. 1) a jehoskontrolovaní, či je v dokonalom stave, a keď sapresvedčíte, že počas dopravy nedošlo kžiadnemu poškodeniu, je potrebné vykonaťnasledujúce úkony. Ak ešte nie sú namontovanégumené pätky a kolesá na nádrži podľa pokynovuvedených na obr. 2, namontujte ich.

Dajte kompresor na rovnú plochu a priminimálnom sklone 10° (obr.3) v dobre vetranompriestore, chránenom voči atmosférickýmvplyvom a nie vo výbušnom prostredí. Akpovrchová plocha je sklonená a hladká,zabezpečte, aby sa kompresor nepohyboval, keďje v prevádzke. Ak je povrchová plocha doskaalebo polica knihovničky, riadne ich zaistite, abynespadli. Pre správne vetranie a účinnéchladenie je dôležité, aby bol kompresorpolohovaný najmenej 100 cm od steny (obr. 4).

Zabezpečte, aby sa kompresorprepravoval správnym spôsobom,neotáčajte ho naruby a nedvíhajte hohákmi alebo lanami (obr. 5-6).

Spustenie• Skontrolujte, či sieťové napätie odpovedá

napätiu vyznačenému na štítku elektrickejšpecifikácie (obr. 10), povolený rozsahtolerancie by mal byť do 5%.

• Stlačte spínač, ktorý sa nachádza v hornejčasti, do polohy "0" podľa typu regulátoratlaku namontovaného na zariadení (obr. 11).

• Zasuňte zástrčku do zásuvky (obr. 9) anaštartujte kompresor tak, že spínačregulátora dáte do polohy "I". Prevádzkakompresora je plne automatická. Regulátortlaku zastaví kompresor, keď dosiahnemaximálnu hodnotu a naštartuje ho, keď tlakklesne pod minimálnu hodnotu. Normálne jerozdiel tlaku asi 2 bar/29 psí medzimaximálnou a minimálnou hodnotou.Napríklad – kompresor sa zastaví, keďdosiahne 8 bar (116 psí) (toto je maximálnyprevádzkový tlak) a naštartuje sa automaticky,keď tlak v nádrži klesne na 6 bar (87 psi).

Zostava hlava/valce/prenosová rúrkamôže dosiahnuť vysoké teploty, takžedávajte pozor pri práci blízko týchtodielov a nedotýkajte sa ich, aby nedošlok popáleniu (obr. 12 - 13).

Regulácia prevádzkového tlakuObr. 14Nie je potrebné neustále používať maximálnyprevádzkový tlak, nástroje na stlačený vzduchčasto vyžadujú nižší tlak. Pokiaľ ide okompresory dodané s tlakovým redukčnýmventilom, je potrebné nastaviť prevádzkový tlaksprávne.

SK

Page 41: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

50 Ferm

компрессоре. Если шланг поврежден, непытайтесь отремонтировать его.

Электрическая безопасностьПравила заземленияВо время эксплуатации данный компрессордолжен быть заземлен, чтобы защититьоператора от поражения электрическим током.Компрессор оснащен двухжильным кабелем сзаземлением. Электрическое подключениедолжен осуществлять квалифицированныйтехнический специалист. Рекомендуем ни в коем случае не разбиратькомпрессор и не выполнять никаких другихподключений к регулятору давления. Ремонтдолжен проводиться только уполномоченнойСлужбой поддержки или другимиквалифицированными центрами.

Никогда не забывайте, чтопроводник заземления - это зеленыйили желто-зеленый провод. Ни вкоем случае не подключайте этотзеленый провод к клемме поднагрузкой.

Перед заменой вилки питания убедитесь, чтопроводник заземления подключен. Всомнительных случаях вызовитеквалифицированного электрика и проверьтезаземление.

УдлинителиПользуйтесь только удлинителем с вилкой изаземлением. Никогда не пользуйтесьповрежденными или расплющеннымиудлинителями. Убедитесь, что удлинительнаходится в хорошем состоянии. Для данногоаппарата удлинитель должен иметь сечениекак минимум 2,5 мм2 (это относится кмаксимальной длине 20 метров). Передиспользованием всегда разматывайтеудлинители.

Электрическое подключениеДлинные сетевые кабели, удлинители,кабельные катушки и аналогичные средствамогут привести к падению напряжения и темзатруднят включение двигателя. Инерциясистемы затрудняет включение оборудованияпри температуре ниже 0°C. Всегдапроверяйте, соответствует ли входноенапряжение двигателей напряжению питания,указанному на паспортной табличке.

Компрессоры оснащены электрическимкабелем и двухполюсной вилкой сзаземлением.Важно включать компрессор в розетку длявилки с заземлением. (рис. 9)

Ни в коем случае не используйтезаземление вместо нейтрали (нуль-провода)! Заземление должнопроизводиться в соответствии справилами предупреждениянесчастных случаев.

3.ИСПOЛЬЗOВАНИЕ

Только для домашнегоиспользования

Примечание: Информация, которую Вынайдете в данном руководстве, составленадля содействия оператору в использовании итехническом обслуживании компрессора. Нанекоторых иллюстрациях в данномруководстве показаны подробности, которыеотличаются от соответствующих подробностейкомпрессора.

УстановкаПосле того как вы достанете компрессор изупаковки (рис. 1), проверите его состояние иубедитесь, что во время транспортировки непроизошло никаких повреждений, необходимовыполнить следующие действия. Закрепитерезиновые ножки и колеса на резервуаре, еслиони еще не установлены, в соответствии синструкциями, приведенными на рис. 2.Поместите компрессор на горизонтальнуюповерхность или на поверхность с уклоном, непревышающим 10° (рис.3), в хорошопроветриваемом помещении, защищенном отатмосферных явлений и опасности взрыва.Если поверхность гладкая и имеет уклон,убедитесь, что компрессор не сможетперемещаться во время работы. Еслиповерхностью служит стол или полка шкафа,надежно закрепите их, чтобы они не моглиупасть. Для обеспечения достаточнойвентиляции и эффективного охлажденияважно, чтобы компрессор располагался нарасстоянии не менее 100 см от стены (рис. 4).

RUS

Ferm 15

Je možné nastavovať prevádzkový tlak pomocouotočného gombíka na redukčnom ventile. • Otáčaním v smere hodinových ručičiek bude

tlak stúpať.• Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek

bude tlak klesať.

Kompresor má dva tlakomery a dve miesta napripojenie vzduchovej hadice. • Tlakomer vľavo: tlak na ľavom výstupe. Tlak

na tomto ľavom výstupe sa môže regulovaťpomocou redukčného ventilu.

• Tlakomer vpravo: tlak nádrže + tlak na pravomvýstupe.

Nastavený tlak sa môže zablokovať otočenímkrúžku pod otočným gombíkom v opačnomsmere od otočného gombíka, čím sa otočnýgombík fixuje. Nastavený tlak je viditeľný namanometri redukčného ventilu.

4. ÚDRŽBA

Keď vykonávate údržbu na motore,dbajte, aby zástrčka bola vytiahnutá zosiete.

Tento stroj je skonštruovaný na prevádzku počasdlhého obdobia s minimálnou údržbou. Trvaleuspokojivá prevádzka závisí na správnejstarostlivosti o zariadenie a na pravidelnomčistení. Pred zásahom akýmkoľvek spôsobom dočohokoľvek v kompresore zabezpečte, aby:• Hlavný sieťový vypínač bol v polohe "0".• Tlakový regulátor a vypínače na rozvádzači

boli vypnuté v polohe "0".• Zo vzduchovej nádoby bol úplne odstránený

tlak.

Zlyhanie funkcieAk by stroj prestal správne fungovať, nižšieuvádzame niekoľko možných príčin a príslušnýchriešení:

Strata vzduchu• Môže byť zapríčinená slabým tesnením

prípojky.• Skontrolujte všetky prípojky tak, že ich

navlhčíte mydlovou vodou.

Kompresor beží ale nemá tlak Obr. 19• Môže byť zapríčinené prerazenými ventilmi C-

C2) alebo tesnením (B1-B2).• Vymeňte poškodený diel.

Kompresor neštartuje• Ak kompresor ťažko štartuje, skontrolujte:

• či napätie siete odpovedá napätiu navýrobnom štítku (obr. 10)

• či sa elektrické predlžovacie káblenepoužívajú s nesprávnou žilou alebodĺžkou.

• či prostredie prevádzky nie je príliš chladné(pod 0°C).

• či existuje prívod elektriny (zástrčka riadnepripojená, magneto-tepelné poistkyneprerušené).

Kompresor sa nevypína Ak sa kompresor nevypne, keď sa dosiahnemaximálny tlak, aktivuje sa bezpečnostný ventilnádrže. Je potrebné kontaktovať najbližšípodporný servis kvôli oprave.

Opravy alebo servis by mal vykonávaťlen kvalifikovaný technik alebo servisnáfirma.

ČisteniePravidelne čistite skriňu zariadenia mäkkoutkaninou, najlepšie po každom použití.Udržiavajte vetracie otvory bez prachu a nečistôt.Ak sa nečistota nedá odstrániť, použite tkaninunamočenú v mydlovej vode. Nikdy nepoužívajterozpúšťadlá, ako je benzín, alkohol, čpavkovávoda atď. Tieto rozpúšťadlá môžu poškodiťplastové diely.

MazanieOdporúča sa zdemontovať sací filter každých 50prevádzkových hodín a vyčistiť filtračnú vložkuprefúkaním stlačeným vzduchom (obr. 15).Odporúča sa, aby sa filtračná vložka vymieňalanajmenej jedenkrát za rok, ak kompresor pracujev čistom prostredí; častejšie, ak je prostredie, vktorom je kompresor umiestnený, prašné.Kompresor vytvára skondenzovanú vodu, ktorása zhromažďuje v nádrži. Je potrebné odstrániťskondenzovanú vodu z nádrže najmenej raz zatýždeň otvorením výpustného kohúta (obr. 16)pod nádržou. Dávajte pozor, keď je vo fľašistlačený vzduch, pretože voda môže vyraziťurčitou silou. Odporúča sa max. tlak 1-2 bar.

SK

Page 42: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 49

Информация об изделииРис. A1. Крышка2. Ручка3. Выключатель4. Автоматический ограничитель5. Регулятор давления6. Быстродействующая муфта (выход)7. Манометр (регулятор давления)8. Манометр (резервуар)9. Сливной кран

2.ПРАВИЛА ТЕХНИКИБЕЗOПАСНOСТИ

Перечень обозначений

Риск повреждения инструментаи/или травм, смерти в случаенесоблюдения инструкций данногоруководства.

Выньте вилку из розетки

Работа компрессора полностьюавтоматическая. Регулятордавления останавливаеткомпрессор при достижениимаксимального давления изапускает его при падении давленияниже минимума.

Надевайте средства защитыорганов слуха.

Уровень давления звука

Специальные правила техники безопаснос• Предупреждение! Компрессор разрешается

использовать только в соответствующихпомещениях (с хорошей вентиляцией итемпературой в диапазоне от +5°C до+40°C).

• Чтобы обеспечить хорошую работу изделияна протяжении продолжительного времени,рекомендуется использовать компрессор смаксимальным временем эксплуатации напротяжении часа 70%.

• Прежде чем раскручивать соединениярезервуара, убедитесь, что давление изрезервуара полностью выпущено.

• Запрещается сверлить отверстия,приваривать что-либо или намереннодеформировать резервуар сжатого воздуха.

• Не производите на компрессоре никакихработ, не вынув предварительно вилку изштепсельной розетки.

• Не направляйте на компрессор струй водыили легковоспламеняющихся жидкостей.

• Не размещайте возле компрессоралегковоспламеняющихся предметов.

• На время стоянки переключайте регулятордавления в положение "0" (OFF =выключено).

• Ни в коем случае не направляйте струювоздуха на людей или животных (рис. 20).

• Не перевозите компрессор с резервуаромпод давлением.

• Примечание: некоторые деталикомпрессора, например головка и трубкиголовки, могут иметь высокую температуру.Не прикасайтесь к этим деталям, чтобыизбежать ожогов (рис. 12, 13).

• Перемещайте компрессор, поднимая его заспециальные рукоятки или ручки (рис. 5-6).

• Детей и животных следует держатьподальше от зоны работы аппарата.

• Если компрессор используется дляраспыления краски:а) Не работайте в закрытых помещенияхили возле открытого огня.

б) Убедитесь, что в зоне, где Вы будетеработать, есть специальнаявентиляция.

в) Защитите нос и рот специальноймаской (рис. 21).

• Если электрический кабель или вилкаповреждены, не используйте компрессор ираспорядитесь, чтобы уполномоченнаяСлужба поддержки заменила ихоригинальными.

• Если компрессор располагается на поверхностивыше уровня пола, следует закрепить его,чтобы он не упал во время работы.

• Во избежание травмы и повреждениякомпрессора, не кладите на защитныекрышки ни рук, ни каких-либо предметов.

• Во избежание тяжелых травм, неиспользуйте компрессор в качестве орудияпротив людей или животных.

• Если компрессор не используется, всегдавынимайте вилку из штепсельной розетки.

• Всегда обеспечивайте использование длясжатого воздуха шлангов, рассчитанных намаксимальное давление, установленное на

RUS

16 Ferm

PoruchyAk sa objaví porucha, napríklad po opotrebenídielu, kontaktujte servisné stredisko na záručnomliste. V zadnej časti tohto návodu sa nachádzarozložený pohľad s vyobrazením dielov, ktoré samôžu objednať.

Životné prostredieAby sa predišlo poškodeniu počas prepravy,zariadenie sa dodáva v pevnom balení, ktorépozostáva zväčša zo znovu využiteľnéhomateriálu. Preto využite možnosti pre recyklovanie obalu.

Chybné alebo vyradené elektrické aleboelektronické prístroje sa musiazhromažďovať na príslušnýchrecyklačných miestach.

ZárukaZáručné podmienky môžete nájsť na samostatnepriloženom záručnom liste.

KOMPRESOR Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3.

Pred začetkom del z orodjem pozornopreberite navodila za uporabo.Natančno se seznanite z delovanjem.Orodje vzdržujte v skladu z navodili, intako omogočite dolgotrajno in uspešnodelovanje. Navodila za uporabo inpriloženo dokumentacijo hranite skupajz orodjem.

Vsebina1. Podatki o stroju2. Varnostni predpisi3. Uporaba4. Vzdrževanje

1. PODATKI O STROJU

Tehnični podatki

Nivo hrupa se lahko dvigne od 1 do 10 dB(A),odvisno od okolja, v katerem se kompresorinstalira.

O izdelkuSlika A1. Pokrov2. Ročaj3. Stikalo4. Samodejna zaustavitev5. Tlačni regulator6. Hitra vezava (izpust)7. Tlačni kaliber (tlačni regulator)8. Tlačni kaliber (rezervoar)9. Odtočna pipa

Napetost 230 V~Frekvenca 50 HzZmogljivost 1.5 pK (1100 W)Hitrost v prostem teku 3400/minIP Razred IP 20Vsebina rezervoarja 24 litrovDovod zraka 180 l/minNajvečji izpustni tlak 8.0 barovTeža 23.0 kgStopnja hrupa 97.0 dB(A)

SLO

Page 43: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

48 Ferm

Preporučeni pritisak iznosi maksimalno 1-2 Bara.

varoviUkoliko do?e do kvara, odnosno nakon što seneki od delova istroši, molimo da kontaktirateservis čija se adresa nalazi na garantnom listu.Na pole?ini ovog priručnika naći ćete šematskiprikaz delova koje možete naručiti.

Životna sredinaDa ne bi došlo do oštećivanja prilikom transporta,aparat se isporučuje u čvrstom pakovanju koje jenapravljeno najvećim delom od recikliranogmaterijala. Stoga iskoristite neku od opcija zarecikliranje ambalaže.

Neispravni i/ili bačeni električni ilielektronski aparati moraju biti odloženina odgovarajuće lokacije radirecikliranja.

GarancijaUslovi garancije nalaze se na posebnopriloženom garantnom listu.

КOМПРЕССOР

Цифры,приведенные ниже в тексте,относятся к рисункам на стр.2 - 3

Перед началом эксплуатацииинструмента внимательноознакомьтесь с даннымруководством. В целях обеспечениянормального функционированияинструмента необходимособлюдать инструкции по уходу итехобслуживанию. Данноеруководство и прилагаемуюдокументацию следует хранитьвместе с инструментом.

Содржание1. Детали машины2. Правила техники безопасности3. Использование4. Техническое обслуживание

1. ДЕТАЛИ МАШИНЫ

Тежнические характеристики

Значение уровня шума может составлять от 1до 10 дб (А) в зависимости от среды, вкоторой компрессор будет установлен.

Напряжение 230 В~Частота 50 ГцЕмкость 1.5 HP (1100 Вт)Скорость холостого хода 3400 об./мин.Класс IP IP 20Oбъем резервуара 24 лВсасывание воздуха 180л/мин.Макс. давление на выходе 8.0 барВес 23.0 кгУровень давления звука 97.0 dB(A)

RUS

Ferm 17

2. VARNOSTNI PREDPISI

Vsebina paketa

Označuje nevarnost poškodb, smrti alimaterialnih škod na napravi inpredmetih zaradi neupoštevanjanavodil, ki so zajeta v tem priročniku.

Opozori na nevarnost električnegašoka.

Obratovanje kompresorja je popolnomaavtomatsko. Tlačni regulator zaustavikompresor, ko tlak doseže največjodovoljeno vrednost in ga ponovnozažene, ko tlak pade pod najmanjšovrednost.

Nosite varovala za ušesa.

Stopnja hrupa

Posebni varnostni predpisi• Opozorilo! Kompresor se lahko uporablja

samo v zato primernih prostorih (z dobrimprezračevanjem in s temperaturo prostora od+5°C do +40°C).

• Priporočamo, da kompresor uporabljate znajvečjim obratovanjem 70% eno uro podpolno obremenitvijo in s tem zagotovitepravilno dolgoročno delovanje izdelka.

• Najprej iz rezervoarja spustite tlak in se šelenato lotite odvijanja povezav z rezervoarjem.

• Ni dovoljeno vrtati ali variti oziroma drugačespreminjati rezervoarja za stisnjeni zrak.

• Pred vsemi deli na kompresorju izvlecite vtič izvtičnice.

• Vodnega curka ali curka vnetljivih tekočin neusmerjajte v kompresor.

• Ne postavljajte vnetljivih predmetov v bližinokompresorja.

• V času neuporab preklopite tlačni regulator na»0« (OFF=uit).

• Ni dovoljeno usmerjati zračnega curka v ljudiali živali (Slika 20).

• Kompresorja ne prenašajte, ko je rezervoarpod tlakom.

• Pomni! Nekateri deli kompresorja, kot so glavain dovodne cevi, se lahko zelo segrejejo.

Teh delov se ne dotikajte. Nevarnost opeklin(Slike 12-13).

• Kompresor prenašajte tako, da ga dvignete sposebnimi prijemali ali ročaji (Slike 5-6).

• Preprečite dostop v območje obratovanjastroja otrokom in živalim.

• Ko kompresor uporabljate za pršenje barve:a) Ne delajte v zaprtih prostorih ali v bližini

odprtega ognja.b) Delovno okolje mora biti ustrezno zračeno.c) Uporabljajte zaščito za dihala in usta (Slika

21).• Ni dovoljeno uporabljati kompresorja, ko sta

poškodovana kabel ali vtič; poškodovane deleodnesite na pooblaščeni servis, kjer jih bodozamenjali z originalnimi deli.

• Ko se kompresor namesti na površino, ki jedvignjena s tal, ga je treba zavarovati inpreprečiti padec med obratovanjem.

• Ne odlagajte predmetov na oziroma neposegajte z rokami v zaščitne pokrove.Nevarnost telesnih poškodb in poškodbkompresorja.

• Kompresorja ni dovoljeno uporabljati kottopega instrumenta proti osebam, predmetomali živalim. Nevarnost resnih poškodb.

• Ko končate z delom, izvlecite vtič iz vtičnice.• Za stisnjeni zrak uporabite ustrezne cevi, ki

imajo lastnosti največjega tlaka prilagojenelastnostim kompresorja. Poškodovane cevi neposkušajte popraviti.

Električna varnostPredpisi za ozemljitevKompresor v uporabi je treba ozemljiti in takozaščititi uporabnika pred električnimi udari.Kompresor je opremljen z dvožilnim kablom pluszemljo. Električno povezavo mora izvestikvalificirani tehnik. Svetujemo vam, da vnobenem primeru ne poskušate razstavitikompresorja ali vzpostavljati druge povezave vtlačnemu regulatorju. Stroj odnesite v popravilona pooblaščeni servis oziroma kvalificiraniservisni center.

Pomnite, da je žica zemlja zelena alirumeno/zelena. Nikoli ne povežite tezelene žice na sponko podobremenitvijo.

Pred menjavo napajalnega vtiča se prepričajte,da je povezan kabel zemlja. Če ste v dvomih,pokličite na pomoč kvalificiranega električarja, kinaj preveri ozemljitev.

SLO

Page 44: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 47

Podešavanje radnog pritiskaSl. 14Nije neophodno stalno koristiti maksimalni radnipritisak. Alati za kompresovani vazduh čestozahtevaju manji pritisak. Kod kompresoraopremljenih ventilom za redukciju pritiska nijeneophodno ispravno podešavati radni pritisak. Radni pritisak može se podesiti okretanjemdugmeta na redukcionom ventilu.• Okretanjem u smeru kazaljke sata, pritisak će

se povećati. • Okretanjem u suprotnom smeru, pritisak će se

smanjiti.

Kompresor ima dva merača i dva otvora zapovezivanje vazdušnog creva:• Merač pritiska s leve strane: pritisak na levom

otvoru. Pritisak na levoj strani može seregulisati pomoću redukcionog ventila.

• Merač pritiska s desne strane: pritisak urezervoaru i pritisak na desnom otvoru.

Regulator pritiska može se zaključati okretanjemprstena oko dugmeta na okretanje u suprotnompravcu od pravca okretanja dugmeta, što ćefiksirati dugme. Regulator pritiska uočljiv je namanometru redukcionog ventila.

4. ODRŽAVANJE

Proverite da li je utikač izvučen izglavne električne mreže kada raditena održavanju motora.

Kompresori su napravljeni da rade duže vremeuz minimalno održavanje. Trajni zadovoljavajućirad zavisi od ispravnog rukovanja i redovnogčišćenja aparata. Pre rada s aparatom, molimouverite se u sledeće:• Prekidač za uključivanje nalazi se u nultoj

poziciji.• Regulator pritiska i prekidači na tabli nalaze se

u nultoj poziciji.• Rezervoar za vazduh nije pod pritiskom.

Neispravan rad aparataUkoliko mašina ne radi ispravno, postoje brojnimogući uzroci i odgovarajuća rešenja kojeiznosimo:

Gubitak vazduha• Može biti uzrokovan loše pričvršćenim

nastavcima.

• Proverite sve spojeve kvaseći ih sapunicom.

Kompresor radi, ali nema pritiska Sl. 19• Mogući uzrok su ventili (C-C2) ili zaptivači

(B1-B2) koji su napukli.• Zamenite oštećene delove.Kompresor se ne uključuje• Ako ima teškoća pri startovanju kompresora,

proverite sledeće:• da li napon u mreži odgovara naponu

naznačenom na etiketi kompresora (Sl. 10)• da li su produžni kablovi koje koristite

oštećeni ili neodgovarajuće dužine• da li je u radnom okruženju previše hladno

(ispod 0°C).• da li postoji dovod struje (da li je utikač

pravilno uključen, da li su osiguračiiskočili)).

Kompresor se ne isključujeAko se kompresor ne isključuje pošto je postignutmaksimalni radni pritisak, aktiviraće se sigurnosniventil rezervoara. Neophodno je kontaktiratinajbliži ovlašćeni servis radi popravke.

Popravke i servisiranje treba da obavljasamo kvalifikovano tehničko lice iliservis.

ČišćenjeRedovno čistite aparat mekom krpom, najboljenakon svake upotrebe. Održavajte ventilacioneotvore čistim od prašine i prljavštine. Ako seprljavština ne skida, upotrebite meku krpunavlaženu sapunicom. Nikada ne koristiterastvarače kao što su benzin, alkohol, amonijumhidroksid i tako dalje. Ovi rastvarači mogu daoštete plastične delove.

PodmazivanjePreporučuje se da se usisni filter rastavlja nakonsvakih 50 radnih sati id a se njegovi delovi očisteproduvavanjem komprimovanim vazduhom (Sl.15). Savetuje se zamena filtera najmanje jednomgodišnje ako kompresor radi u čistom okruženju,a češće ako je okruženje puno prašine.Kompresor kondenzuje vodu koja se skuplja urezervoaru. Neophodno je ukloniti kondenzat izrezervoara najmanje jednom nedeljno otvaranjemdrenažnog otvora (Sl. 16) ispod rezervoara.

Vodite računa kada je kompresovani vazduh uboci zato što voda može da kuljne napolje.

SB

18 Ferm

PodaljškiDolgi dovodni vodi, podaljševalni kabli, kabelsketuljave in podobno lahko povzročijo padecnapetosti ter tako preprečijo zagon motorja.Inercija sistema otežuje zagon naprave pritemperaturah pod lediščem (0°C). Uporabljajte lepodaljške, ki so opremljeni z vtičem in zemljo, inniso poškodovani ali sploščeni. Podaljšekpreglejte, ali je v dobrem stanju. Za to napravomora podaljšek imeti premer vsaj 2,5mm2 (tovelja za največjo dolžino 20m). Pred uporabo podaljške vedno odvijte do konca.

Električna povezavaVedno se najprej prepričajte, da vhodna napetostmotorja ustreza omrežni napetosti, kot označenona ploščici s tehničnimi podatki o stroju. Kompresorji so ob dostavi opremljeni zelektričnim kablom in dvopolnim vtičem pluszemljo. Kompresor je treba povezati naozemljeno vtičnico. (Slika 9)

Žice zemlja ni dovoljeno uporabitinamesto nevtralne (0 žice). Ozemljitevse mora opraviti v skladu s predpisi opreprečevanju nesreč.

3. UPORABA

Le za domačo uporabo!

Pomni: Informacije v tem priročniku sonamenjene v pomoč uporabniku pri uporabi invzdrževanju kompresorja. Nekatere slike v tempriročniku kažejo podrobnosti, ki so mordadrugačne od tistih na vašem kompresorju.

InstalacijaKo vzamete kompresor iz embalaže (Slika 1), gapreglejte, ali je v odličnem stanju, in če ugotovite,da ni prišlo do poškodb med transportom,naredite naslednje. Pritrdite gumast pokrovček narezervoar v skladu z navodili slike 2. Kompresornamestite na ravno podlago oziroma na nagibnajveč 10° (Slika 3), v dobro zračen prostor,zaščiten pred dejavniki ozračja, kjer ni nevarnostieksplozije. Če je površina nagnjena in gladka,kompresor zavarujte pred premikanjem medobratovanjem. Če se za podlago uporablja deskoali polico, zaščitite kompresor pred padcem tako,da ju varno pritrdite.

Pravilno zračenje in učinkovito hlajenje zagotovitetako, da kompresor postavite vsaj 100 cm stranod stene (Slika 4).

Kompresor je treba prenašati napravilen načine, ga ne obračati na glavoin ne dvigati s kavlji ali vrvmi (Sliki 5-6).

Zagon• Preverite, ali omrežna napetost ustreza

napetosti, označeni na ploščici z električnimipodatki o stroju (Slika 10); dovoljenotolerančno območje znotraj 5%.

• Potisnite stikalo na zgornjem delu na »0«ustrezno z vrsto tlačnega regulatorja, ki jepritrjen na napravo (Slika 11).

• Vtaknite vtič v vtičnico (Slika 9) in zaženitekompresor tako, da nastavite stikalo tlačnegaregulatorja na »I«. Obratovanje kompresorja jepopolnoma avtomatsko. Tlačni regulatorzaustavi kompresor, ko tlak doseže največjodovoljeno vrednost in ga ponovno zažene, kotlak pade pod najmanjšo vrednost. Normalnarazlika v tlaku je približno 2 bara / 29 psi mednajvečjo in najmanjšo vrednostjo. Na primer,kompresor se zaustavi, ko doseže 8 barov(116 psi) (to je največji obratovalni tlak) in sesamodejno ponovno zažene, ko tlak vrezervoarju pade na 6 barov (87 psi).

Sestava glava/cilinder/prenosne cevi selahko zelo segreje, zato previdno pridelu v bližini teh enot, ki se jih nedotikajte in tako preprečite opekline(Slike 12 - 13).

Prilagajanje obratovalnega tlakaSlika 14Ni potrebe, da neprekinjeno delate pod največjimobratovalnim tlakom. Orodja stisnjenega zrakapogosto normalno obratujejo pod manjšimtlakom. Glede na dobavljeni kompresor s tlačnimredukcijskim ventilom je treba nastaviti pravilniobratovalni tlak. Obratovalni tlak lahko nastavite zuporabo vrtilnega gumba na redukcijskem ventilu. • Z vrtenjem v smeri urnega kazalca se tlak viša.• Z vrtenjem v nasprotni smeri urnega kazalca

se tlak niža.

Kompresor ima dva tlakomera in dve povezovalnitočki za priključitev zračne cevi: • Tlakomer na levi strani : prikazuje pritisk

izstopa na levi strani. Pritisk izstopa se lahkoregulira s pomočjo redukcijskega ventila.

SLO

Page 45: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

46 Ferm

Ako niste sigurni, molimo da pozovetekvalifikovanog električara da proveri uzemljenje.

Produžni kabloviDugačke linije za dovod struje, nastavci, kalemovikabla i tome slično izazivaju pad napona i mogudovesti do toga da motor neće da se pokrene.Inercija otežava startovanje pri niskimtemperaturama ispod tačke mržnjenja (0°C).Koristite samo produžni kabel s uzemljenjem inikada oštećene ili ispravljane kablove.Proverite da li je produžni kabel u dobrom stanju.Za ovaj aparat produžni kabel trebalo bi da imaprečnik od najmanje 2.5 mm2 (ovo važi zamaksimalnu dužinu kabla od 20 metara). Uvek dokraja odmotajte produžne kablove pre upotrebe.

Električni priključakUvek proverite da li ulazni napon motoraodgovara naponu električne mreže naznačenomna etiketi. Ovi kompresori opremljeni suelektričnim kablom i dvopolnim utikačem suzemljenjem. Važno je povezati kompresor suzemljenom utičnicom (Sl. 9).

Nikada ne koristite žicu za uzemljenjeumesto neutralne (0-žice).Uzemljenjetreba postaviti u skladu s pravilima zaprevenciju nesreće.

3. UPOTREBA

Isključivo za kućnu upotrebu

Napomena: Informacije u ovom priručniku date suradi pomoći radniku prilikom rukovanjakompresorom i njegovog održavanja. Nekeilustracije u priručniku prikazuju detalje koji semogu razlikovati od onih na Vašem kompresoru.

Instalacija Nakon što izvadite kompresor iz pakovanja (Sl. 1)i proveravanja da li je u perfektnom stanju, kao inakon utvr?ivanja da nije oštećen u transportu,treba postupiti u skladu s daljim objašnjenjima.Ako već nije podešeno, podesite gumenu osnovui točkove na rezervoar shodno uputstvimaprikazanim na Sl. 2. Postavite kompresor naravnu površinu ili pod uglom ne većim od 10°(Sl.3), u dobro provetrenoj sredini zaštićenoj odatmosferskih uticaja i nikako u zapaljivom

okruženju. Ako je površina nagnuta i glatka,obezbedite da se kompresor ne pomeri tokomrada. Ako je površina daska ili je to polica zaknjige, uverite se da kompresor ne može dapadne tako što ćete ga dobro osigurati. Radiodgovarajuće ventilacije i efektnog hla?enja,važno je da je kompresor smešten najmanje100cm od zida (Sl. 4).

Uverite se da li je kompresortransportovan ispravno, nemojte gaokretati naopačke i ne podižite gakukama ili konopcima (Sl. 5-6).

Pokretanje kompresora• Proverite da li napon u mreži odgovara

naponu naznačenom na etiketi (Sl. 10).Dozvoljena tolerancija iznosi najviše 5%.

• Pritisnite prekidač koji se nalazi na gornjemdelu u nulti položaj u skladu sa tipomregulatora pritiska koji je učvršćen na aparatu(Sl. 11).

• Uključite utikač u utičnicu (Sl. 9) i pokrenitekompresor okrećući prekidač za regulacijupritiska u položaj “I”. Rad kompresora potpunoje automatizovan. Regulator pritiskazaustaviće kompresor kada se dostignemaksimalna vrednost i pokrenuće ga kadapritisak padne ispod najniže vrednosti.Normalna razlika u pritisku iznosi približno 2Bara/29 psi izme?u maksimalne i minimalnevrednosti. Na primer – kompresor će statikada pritisak dostigne 8 Bara (116 psi) (ovo jemaksimalni radni pritisak) i automatski početisa radom kada pritisak u rezervoaru padne na6 Bara (87 psi).

Glava/cilindar/prenosna cev možedostići visoke temperature, pa voditeračuna kada radite u blizini ovih delovada ih ne dodirnete i ne zadobijeteopekotine (Sl. 12 - 13).

SB

Ferm 19

• Tlakomer na desni strani : prikazuje pritisk vposodi in pritisk izstopa na desni strani.

Nastavljeni tlak se lahko blokira z vrtenjem obročapod gumbom v nasprotni smeri vrtenja gumba inse tako pritrdi vrtilni gumb. Nastavljeni tlak jeoznačen na manometru redukcijskega ventila.

4. VZDRŽEVANJE

Pred izvajanjem vzdrževalnih del namotorju, zagotovite, da je vtičodstranjen iz električne vtičnice.

Naprave so izdelane tako, da delujejo daljšeobdobje z minimalnim vzdrževanjem.Neprekinjeno zadovoljivo delovanje je odvisno odprimerne skrbi za napravo in rednega čiščenja.Pred kakršnimikoli deli na kompresorju, najprej:• Nastavite glavno stikalo na »0«.• Izključite tlačni regulator in stikala na stikalni

mizi nastavite na »0«.• Iz zračnega rezervoarja spustite tlak.

Zravna izguba• Vzrok je lahko slabo tesnjenje povezave.

• Preglejte vse povezave tako, da jihnamočite v milnico.

Kompresor deluje, a ne stiska zraka Slika 19• Vzrok so lahko polomljeni ventili (C-C2) ali

tesnilo (B1-B2).• Zamenjajte poškodovani del.

Kompresor se ne zaženeČe ima kompresor težave pri zagonu, preverite:• ali omrežna napetost ustreza tisti, ki je

označena na ploščici s tehničnimi podatki ostroju (Slika 10);

• ali morda uporabljate električni podaljšek zneustreznim jedrom in dolžino;

• ali je morda delovno okolje prehladno (pod0°C);

• ali se dobavlja energija (vtič pravilno povezan,magnetno-toplotne varovalke niso zlomljene).

Kompresor se ne izključiČe se kompresor ne izključi, ko doseže največjitlak, se aktivira varnostni ventil rezervoarja. Nujnopoiščite pomoč na najbližjem pooblaščenemuservisu.

ČiščenjeOhišje naprave redno čistite z mehko krpo.Najbolje po vsaki uporabi. Prezračevalne odprtinenaj bodo brez prahu in umazanije. Če umazanijene morete odstraniti, uporabite mehko krpo, ki stejo namočili v milni vodi. Nikoli ne uporabljajte topilkot so bencin, alkohol, amoniakova voda, itd.Takšna topila lahko poškodujejo plastične dele.PodmazanjePriporočamo, da po vsakih 50 urah razstavitesesalni filter in očistite element filtra tako, da garazpihate s stisnjenim zrakom (Slika 15).Priporočamo, da element filtra zamenjajte vsajenkrat na leto, če kompresor deluje v čistemokolju; bolj pogosto, če je delovno okoljekompresorja onesnaženo. Kompresor ustvarjakondenzirano vodo, ki se zbira v rezervoarju.Kondenzirano vodo je treba odstraniti izrezervoarja vsaj enkrat na teden tako, da odpreteodtočno pipico (Slika 16) pod rezervoarjem.Previdno, ko je stisnjen zrak v steklenici, sajlahko voda prodre na površino z veliko silo.Priporočeni tlak je največ 1-2 bara.

OkvareV primeru okvare, t.j. obrabe posameznega dela,pokličite servisno službo. Naslov je označen nagarancijskem listu. Na zadnji strani tegapriročnika je povečan prikaz posameznih delov, kijih lahko naročite.

OkoljeOrodje transportiramo v krepki embalaži da gazavarujemo pred poškodbami. Večino embalažeje mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališčetakšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner,da bo reciklirana.

Poškodovano ali neuporabno električnonapravo odnesite na mesto, pristojno zareciklažo tovrstnega materiala.

GarancijaGarancijske pogoje preberite na garancijskemlistu, ki se nahaja na zadnji strani teh navodil zauporabo.

SLO

Page 46: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 45

2. UPUTSTVO ZA BEZBEDNORUKOVANJE

Objašnjenje oznaka

Označava opasnost od povrede,gubitka života ili oštećivanja aparata uslučaju nepoštovanja uputstava datih upriručniku.

Opasnost od strujnog udara.

Pažnja: kompresor može automatski dase uključi nakon nestanka struje iresetovanja.

Nosite zaštitu za uši.

Nivo zvučne snage.

Posebna uputstva za bezbedno rukovanje• Upozorenje! Kompresor može da se koristi

samo u odgovarajućoj prostoriji (s dobromventilacijom i temperaturom izme?u +5°C i+40°C).

• Preporučuje se korišćenje kompresora do70% maksimalnog kapaciteta pod punimopterećenjem tokom jednog sata, kako biaparat mogao ispravno da radi duže vreme.

• Proverite da li je rezervoar potpunodekomprimovan pre nego što odvrnetedodatke.

• Zabranjeno je bušiti rupe, zavarivati ilinamerno deformisati rezervoar skompresovanim vazduhom.

• Ne preduzimajte nikakve radove nakompresoru bez prethodnog isključivanjautikača iz utičnice.

• Ne usmeravajte mlazove vode ili zapaljivihtečnosti ka kompresoru.

• Ne stavljajte zapaljive predmete blizukompresora.

• Podesite regulator pritiska na nultu poziciju(oznaka “Off”) tokom pauza.

• Nikada ne usmeravajte vazdušni mlaz kaljudima ili životinjama (Sl. 20).

• Nemojte transportovati kompresor kada jerezervoar pod pritiskom.

• Napomena: neki delovi kompresora kao što suglava i ulazi dovodnih cevi mogu dostići visoketemperature. Ne dodirujte ove delove kakobiste izbegli opekotine (Sl. 12-13).

• Prenosite kompresor podižući ga ili koristećiposebne drške ili ručke (Sl. 5-6).

• Decu i životinje treba udaljiti od područja radamašine.

• Ako koristite kompresor za raspršivanje boje:a) Nemojte raditi u zatvorenom prostoru niti u

blizini otvorenog plamena.b) Uverite se da okruženje u kom radite ima

dobru ventilaciju.c) Zaštitite nos i usta odgovarajućom maskom

(Sl. 21).• Nemojte koristiti kompresor kada je električni

kabel oštećen i angažujte ovlašćeni servis daga zameni originalnim delom.

• Kada se kompresor nalazi na površini iznadnivoa poda, treba ga obezbediti da ne padnetokom rada.

• Ne stavljajte predmete ili ruke u zaštitnufutrolu kako biste izbegli povredu i oštećivanjekompresora.

• Ne koristite kompresor kao instrument protivljudi, predmeta ili životinja kako biste izbegliozbiljnu štetu.

• Ako kompresor više nije u upotrebi, obaveznoizvucite utikač iz utičnice.

• Uvek proverite da se creva pod pritiskomkoriste za kompresovani vazduh i podmaksimalnim pritiskom koji je u skladu spropisanim za kompresor. Ne pokušavajte dazakrpite crevo ako je oštećeno.

Bezbednost strujePravila za uzemljenjeOvaj kompresor mora biti uzemljen za vremerada da bi se radnik zaštitio od strujnog udara.Kompresor je opremljen dvožilnim kablom iuzemljenjem. Električno povezivanje moraobaviti kvalifikovano tehničko lice.Preporučujemo da nikada ne demontiratekompresor i ne pravite nikakva druga povezivanjas regulatorom pritiska. Popravke treba da vršiovlašćeni servis ili neki drugi kvalifikovani centar.

Ne zaboravite da je žičica za uzemljenjezelene ili žutozelene boje. Nikada nepovezujte ovu zelenu žičicu sapriključnom kutijom pod naponom.

Pre zamenjivanja utičnice dovoda, uverite se daje kabel za uzemljenje povezan.

SB

20 Ferm

KOMPRESOR

Cyfry zamieszczone w poniższym tekścieodnoszą się do rysunków na stronie 2 - 3.

Przed uruchomieniem urządzenianależy uważnie przeczytać niniejsząinstrukcję. Należy upewnić się, że wwystarczającym stopniu zapoznano sięze sposobem działania urządzenia orazsposobem jego obsługi. Należyutrzymywać urządzenie zgodnie zinstrukcją w celu zapewnieniawłaściwego funkcjonowania. Instrukcjęwraz z załączoną dokumentacją należyprzechowywać wraz z urządzeniem.

Spistreści1. Elementy urządzenia2. Zasady bezpieczeństwa3. Użytkowanie4. Konserwacja

1. ELEMENTY URZĄDZENIA

Specyfikacja techniczna

Poziom hałasu może wzrosnąć od 1 do 10 dB(A)jako funkcja warunków środowiskowych, wktórych zostanie umieszczony kompresor.

Informacje o produkcieRys. A1. Obudowa2. Uchwyt3. Przełącznik4. Wyłącznik automatyczny5. Regulator ciśnienia6. Szybkozłączka (wyjście)7. Manometr (regulator ciśnienia)

8. Manometr (zbiornik)9. Kurek spustowy

2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

Wyjaśnienie symboli

W razie nie przestzegania danejinstrukcji obsługi może powstać ryzykozranienia oraz zginięcia personelu lubuszkodzenia narzędzia.

Oznacza ryzyko porażenia prądemelektrycznym.

Działanie kompresora jest w pełnizautomatyzowane. Regulator ciśnieniazatrzyma kompresor, kiedy osiągniętazostanie wartość maksymalna, auruchomi ponownie po osiągnięciuwartości minimalnej ciśnienia.

Noś nauszniki ochronne.

Poziom natężenia dźwięku

Szczegółowe zasady bezpieczeństwa• Ostrzeżenie! Kompresor można używać

wyłącznie w odpowiednich pomieszczeniach(z dobrym przepływem powietrza oraz tempe-raturą pomieszczenia od +5°C do +40°C).

• Zaleca się eksploatację kompresoramaksymalnie w 70% jego możliwości przezgodzinę pod pełnym obciążeniem, mając nawzględzie właściwą pracę urządzenia wdłuższej perspektywie czasu.

• Przed odkręceniem i odłączeniem końcówekod zbiornika należy upewnić się, że zbiornikzostał całkowicie odpowietrzony.

• Zabrania się wiercenia otworów, spawania lubcelowego zniekształcania zbiornikasprężonego powietrza.

• Nie dokonywać żadnych prackonserwacyjnych bez wcześniejszego wyjęciawtyczki z gniazdka.

• Nie należy kierować na kompresor strumieniwody lub płynów łatwopalnych.

• Nie ustawiać przedmiotów łatwopalnych wbezpośrednim sąsiedztwie kompresora.

• Podczas przerw w pracy ustawić regulatorciśnienia w położeniu "0" (OFF = WYŁ.).

Napięcie 230 V~Częstotliwość 50 HzPojemność 1.5 HP (1100 W)Prędkość na biegu jałowym 3400/minStopień ochrony IP 20Pojemność zbiornika 24 litryPobór powietrza 180 l/minMaks. ciśnienie wyjściowe 8.0 barówCiężar 23.0 kgPoziom natężenia dźwięku 97.0 dB (A)

PL

Page 47: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

44 Ferm

recikliranje ambalaže.

Neispravni i/ili bačeni električni ilielektronski aparati moraju biti odloženina odgovarajuće lokacije radirecikliranja.

Jamstvo Uvjeti jamstva nalaze se na posebno priloženojizjavi o jamstvu.

KOMPRESORBrojevi u tekstu koji sledi odgovaraju slikamana stranama 2 i 3.

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajteuputstvo za rukovanje. Upoznajte se snačinom rada aparata i njegovimosnovnim funkcijama. Održavajteaparat prema uputstvima da biste bilisigurni da uvek radi ispravno. Uputstvoza rukovanje i dodatna dokumentacijamoraju se čuvati zajedno s aparatom.

Sadržaj1. Karakteristike aparata2. Uputstvo za bezbedno rukovanje3. Upotreba4. Održavanje

1. KARAKTERISTIKE APARATA

Tehničke karakteristike

Vrednost nivoa buke može da iznosi od 1 do 10dB(A) u zavisnosti od okruženja u kojem ćekompresor biti instaliran.

Delovi aparataSl. A1 Futrola2. Drška 3. Prekidač4. Taster za automatsko zaustavljanje5. Regulator pritiska6. Spojnica s brzim dejstvom (ispusni otvor)7. Merač pritiska (regulator pritiska)8. Merač pritiska (rezervoar)9. Ventil (slavina)

Napon 230 V~Frekvencija 50 HzKapacitet 1.5 hp (1100 W)Brzina obrtaja pri praznom hodu 3400/minIP klasa IP 20Zapremina rezervoara 24lProtok vazduha 180 l/minMaksimalan izlazni pritisak 8.0 BaraTežina 23.0 kgNivo zvučne snage 97.0 dB (A)

SB

Ferm 21

• Nigdy nie kierować strumienia powietrza naosoby lub zwierzęta (rys. 20).

• Nie transportować kompresora ze zbiornikiemwypełnionym sprężonym powietrzem.

• UWAGA: niektóre podzespoły kompresora,takie jak głowica i przewody przepustowemogą osiągać wysokie temperatury.Dotknięcie tych elementów grozi poparzeniem(rys. 12-13).

• Do podniesienia kompresora używaćspecjalnych uchwytów i mocowań (rys. 5-6).

• Dzieci i zwierzęta nie powinny znajdować sięw pobliżu urządzenia w trakcie jego pracy.

• Jeśli kompresor jest wykorzystywany dorozpylania farby:a) nie należy przebywać w zamkniętym

pomieszczeniu lub w pobliżu ognia.b) upewnić się, że środowisko pracy jest

dobrze wentylowane.c) chronić nos i usta za pomocą maski (rys.

21).• Nie używać kompresora, gdy uszkodzeniu

uległ kabel zasilający lub wtyczka; wymianyuszkodzonego elementu może dokonaćjedynie pracownik autoryzowanego serwisu.

• Jeżeli zachodzi konieczność umieszczeniakompresora na podwyższeniu, należy zadbaćo to, aby nie spadł na ziemię po rozpoczęciupracy.

• Nie wkładać żadnych przedmiotów lub rąk podpokrywy zabezpieczające – grozi touszkodzeniem ciała oraz samego kompresora.

• W celu uniknięcia poważnych uszkodzeń nieużywać kompresora niezgodnie z jegoprzeznaczeniem w stosunku do ludzi, zwierząti przedmiotów.

• Jeśli kompresor nie jest używany przezdłuższy okres czasu, należy wyjąć wtyczkę zgniazdka zasilającego.

• Upewnić się, że przewody przepustowesprężonego powietrza są wykorzystywane zesprężonym powietrzem (o czym świadczymaksymalna wartość ciśnienia dostosowanado ciśnienia samego kompresora). Nienaprawiać uszkodzonych przewodówsamodzielnie.

Bezpieczeństwo elektryczneZasady uziemieniaKompresor musi być uziemiony w trakcie pracy wcelu ochrony użytkownika przed porażeniemprądem. Kompresor jest dostarczany wraz zdwużyłowym kablem z uziemieniem. Podłączeniedo zasilania musi być wykonane przezwykwalifikowanego technika. Nie zaleca sięrozkładania kompresora na części i podłączaniadodatkowych elementów do regulatora ciśnienia.Naprawy powinny być wykonywane przezpracowników autoryzowanego serwisu lubprofesjonalnego punktu napraw.

Należy zapamiętać, że przewóduziemienia ma kolor zielony lub żółto-zielony. Nigdy nie podłączać zielonegoprzewodu do końcówki pod obciążeniem.

Przed wymianą wtyczki upewnić się, że podłąc-zono przewód uziemienia. W razie wątpliwościnależy skontaktować się z wykwalifikowanymelektrykiem w celu dokonania kontroli stanuuziemienia.

PrzedłużaczeDługie przewody zasilania, przedłużacze, cewkikablowe i tym podobne środki mogą powodowaćobniżenie napięcia, a tym przeszkadza w roz-ruchu silnika. Inercja systemu utrudnia rozruchurządzenia w temperaturach zamarzania (0°C).Używać tylko przedłużaczy z wtyczką iuziemieniem - nie używać przedłużaczy uszkod-zonych lub spłaszczonych. Upewnić się, żeprzedłużacz jest w dobrym stanie. W przypadkutego urządzenia kabel przedłużacza powinienmieć średnicę co najmniej 2,5 mm2 (przy maksy-malnej długości 20 metrów). Przed podłączeniemnależy zawsze w pełni rozwinąć przedłużacz.

Podłączanie do zasilaniaUpewnić się, że wartość napięcia wejściowegosilnika odpowiada napięciu na tabliczce znamio-nowej urządzenia. Kompresory są dostarczanewraz z kablem elektrycznym i dwubiegunowąwtyczką + uziemienie. Ważne jest, aby podłączyćkompresor do gniazdka z uziemieniem. (rys. 9)

Nie używać przewodu uziemiającegozamiast zerowego. Uziemienie powinnobyć wykonane zgodnie z przepisamidotyczącymi zapobiegania wypadkomprzy pracy.

PL

Page 48: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 43

• Okretanjem u suprotnom smjeru, tlak će sesmanjiti.

Kompresor ima dva mjerača i dva otvora zapovezivanje zračnog crijeva:• Mjerač tlaka s lijeve strane: tlak na lijevom

otvoru. Tlak na lijevoj strni može se reguliratipomoću redukcionog ventila.

• Mjerač tlaka s desne strane: tlaku rezervoaru itlak na desnom otvoru.

Regulator pritiska može se zaključati okretanjemprstena oko rotirajućeg gumba u suprotnomsmjeru od smjera okretanja gumba, što će fiksiratigumb. Regulator tlaka uočljiv je na manometruredukcionog ventila.

4. ODRŽAVANJE

Provjerite da li je utikač izvučen izglavne električne mreže kada radite naodržavanju motora.

Kompresori su napravljeni da rade duže vrijemeuz minimalno održavanje. Trajni zadovoljavajućirad zavisi od ispravne uporabe i redovitogčišćenja stroja. Prije rada strojem, molimo uvjeritese u sljedeće:• Prekidač za uključivanje nalazi se u nultoj

poziciji.• Regulator tlaka i prekidači na tabli nalaze se u

nultoj poziciji.• Rezervoar za zrak nije pod tlakom.

Neispravan rad strojaUkoliko stroj ne radi ispravno, postoje brojni mogućiuzroci i odgovarajuća rješenja koja iznosimo:

Gubitak zraka• Može biti uzrokovan loše pričvršćenim

nastavcima.• Provjerite sve spojeve kvaseći ih sapunicom.

Kompresor radi, ali nema tlakaSl. 19• Mogući uzrok su ventili (C-C2) ili puknuta

brtvila (B1-B2).• Zamijenite oštećene dijelove.

Kompresor se ne uključuje• Ako ima teškoća pri startu kompresora,

provjerite sljedeće:• da li napon u mreži odgovara naponu

naznačenom na etiketi kompresora (Sl. 10)• da li su produžni kablovi koje koristite

oštećeni ili neodgovarajuće duljine• da li je u radnom okolišu prekomjerno

hladno (ispod 0°C).• da li postoji dovod struje (da li je utikač

pravilno uključen, da li su osiguračiiskočili)).

Kompresor se ne isključujeAko se kompresor ne isključuje pošto je postignutmaksimalni radni tlak, aktivirat će se sigurnosniventil rezervoara. Neophodno je kontaktiratinajbliži ovlašteni servis radi popravke.

Popravke i servisiranje treba da obavljasamo kvalificirano tehničko lice ili servis.

ČišćenjeRedovito čistite aparat mekom krpom, najboljenakon svake uporabe. Održavajte ventilacioneotvore čistim od prašine i prljavštine. Ako seprljavština ne skida, uzmite meku krpu navlaženusapunicom. Nikada ne koristite rastvarače kao štosu benzin, benzin, alkohol, amonijačna voda i takodalje. Ovi rastvarači mogu oštetiti plastične dijelove.

PodmazivanjePreporučuje se rastavljanje usisnog filtra nakonsvakih 50 radnih sati i da se njegovi dijeloviočiste propuštanjem komprimiranog zraka (Sl.15). Savjetuje se zamjena filtra najmanje jednomgodišnje ako kompresor radi u čistom okolišu, ačešće ako je okoliš pun prašine. Kompresorkondenzira vodu koja se skuplja u rezervoaru.Neophodno je ukloniti kondenzat iz rezervoaranajmanje jednom nedjeljno otvaranjem ispusnogotvora (Sl. 16) ispod rezervoara. Vodite računakada je komprimirani zrak u boci zato što vodamože da pohrli napolje. Preporučeni tlak iznosi maksimalno 1-2 Bara.

KvaroviUkoliko dođe do kvara, odnosno nakon što seneki od dijelova istroši, molimo da kontaktirateservis čija se adresa nalazi na izjavi o jamstvu.Na poleđini ovog priručnika naći ćete šematskiprikaz dijelova koje možete naručiti.

Zaštita okoliša Da ne bi došlo do oštećivanja prilikom transporta,aparat se isporučuje u čvrstom pakiranju koje jenapravljeno najvećim dijelom od recikliranogmaterijala. Stoga iskoristite neku od opcija za

HR

22 Ferm

3. UŻYTKOWANIE

Tylko do użytku domowego

Uwaga: Informacje zamieszczone w niniejszejinstrukcji mają za zadanie ułatwienie użytkownikowiobsługi i konserwacji kompresora. Niektóre rysunkiw niniejszej instrukcji mogą zawierać szczegółybudowy inne niż w rzeczywistości.

InstalacjaPo wyjęciu sprężarki z opakowania (ryc. 1),upewnieniu się, że jest ona w nienagannymstanie i nie wykazuje żadnych uszkodzeńtransportowych, wykonaj następujące czynności:jeśli nie są założone, zamontuj na zbiornikugumowe nóżki i kółka zgodnie z instrukcją z ryc.2; ustaw sprężarkę na możliwie płaskim podłożu(maks. nachylenie 10° (ryc. 3), w miejscu odobrym przepływie powietrza, zabezpieczonymprzed czynnikami atmosferycznymi i z dala odmateriałów wybuchowych; w przypadkunachylonego i gładkiego podłoża upewnij się, czysprężarka nie przesuwa się w trakcie pracy; jeślijest ona ustawiona na desce lub półce regału,sprawdź i ewentualnie popraw zamocowaniedeski (półki), zabezpieczając sprężarkę przedspadnięciem. Dla zapewnienia odpowiedniejwentylacji i skutecznego chłodzenia sprężarkamusi być oddalona o co najmniej 100 cmod ściany (ryc. 4).

Upewnić się, że kompresor jestprzenoszony we właściwy sposób - nienależy go przewracać i podnosić przyużyciu haków i lin (rys. 5-6).

Rozpoczęcie pracy• Upewnić się, że wartość napięcia w gniazdku

odpowiada napięciu na tabliczce znamionowejurządzenia (rys. 10); dozwolony zakrestolerancji wynosi 5%.

• Ustawić przełącznik znajdujący się w górnejczęści w położeniu "0" zgodnie z typemregulatora ciśnienia zainstalowanego wurządzeniu (rys. 11).

• Włożyć wtyczkę do gniazdka (rys. 9) iuruchomić kompresor poprzez ustawienieprzełącznika w położeniu "I". Działaniekompresora jest w pełni zautomatyzowane.Regulator ciśnienia zatrzyma kompresor, kiedy

osiągnięta zostanie wartość maksymalna, auruchomi ponownie po osiągnięciu wartościminimalnej ciśnienia. W normalnychwarunkach różnica ciśnienia pomiędzywartością maksymalną i minimalną wynosi ok.2 bary/29 psi. Dla przykładu: kompresor wyłączy się poosiągnięciu 8 barów (116 psi) - jest tomaksymalne ciśnienie robocze, a włączyponownie w momencie, gdy ciśnienie spadniedo 6 barów (87 psi).

Podzespoły głowicy/cylindra/przewoduprzepustowego mogą osiągać wysokietemperatury - dotknięcie ich podczaspracy grozi poparzeniem (rys. 12 - 13).

Regulacja ciśnienia roboczegoRys. 14Nie jest konieczne utrzymywanie maksymalnegociśnienia roboczego - kompresory zazwyczajpotrzebują mniejszego ciśnienia. Jeśli chodzi okompresory wyposażone w zawory redukcyjneciśnienia, konieczne jest, aby właściwie dobraćciśnienie robocze. Dobranie ciśnienia roboczegojest możliwe poprzez wykorzystanie pokrętła nazaworze redukcyjnym. • Obrót pokrętła w kierunku zgodnym z ruchem

wskazówek zegara spowoduje zwiększenieciśnienia.

• Obrót pokrętła w kierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara spowodujezmniejszenie ciśnienia.

Kompresor ma dwa wskaźniki ciśnienia oraz dwapunkty podłączeniowe do załączenia wężapowietrza: • Wskaźnik ciśnienia po stronie lewej :

pokazuje ciśnienie wyjściowe po lewej stronie.Ciśnienie tego wyjścia można regulować zapomocą zaworu redukcyjnego.

• Wskaźnik ciśnienia po stronie prawej :pokazuje ciśnienie w zbiorniku oraz ciśnieniewyjściowe po stronie prawej.

Aby utrzymać ciśnienie na określonym poziomie,należy unieruchomić pokrętło przekręcającznajdujący się pod nim pierścień w kierunkuprzeciwnym niż obrót pokrętła. Ustalone ciśnieniejest wskazywane przez ciśnieniomierz nazaworze redukcyjnym.

PL

Page 49: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

42 Ferm

Produžni kabloviDugačke linije za dovod struje, nastavci, kalemovikabla i tome slično izazivaju pad napona i mogudovesti do toga da motor neće da se pokrene.Inercija otežava start pri niskim temperaturamaispod tačke zamrzavanja (0°C). Koristite samoprodužni kabel s uzemljenjem i nikada oštećeneili popravljane kablove.Provjerite da li je produžni kabel u dobrom stanju.Za ovaj aparat produžni kabel treba da imapromjer od najmanje 2,5 mm2 (ovo važi zamaksimalnu dužinu kabla od 20 metara). Uvijekdo kraja odmotajte produžne kablove prijeuporabe.

Električni priključakUvijek provjerite da li ulazni napon motoraodgovara naponu električne mreže naznačenomna etiketi. Ovi kompresori opremljeni suelektričnim kabelom i dvopolnim utikačem suzemljenjem. Važno je povezati kompresor suzemljenom utičnicom (Sl. 9).

Nikada ne koristite žicu za uzemljenjeumjesto neutralne (0-žice).Uzemljenjetreba postaviti sukladno s pravilima zasprječavanje nesreće.

3. UPORBA

Isključivo za kućnu uporabu

Napomena: Informacije u ovom priručniku datesu radi pomoći radniku prilikom uporabekompresora i njegovog održavanja. Neke slike upriručniku prikazuju detalje koji se mogurazlikovati od onih na vašem kompresoru.

InstaliranjeNakon što izvadite kompresor iz pakiranja (Sl. 1) iprovjere da li je u izvrsnom stanju, kao i nakonutvrđivanja da nije oštećen u transportu, trebapostupiti sukladno daljim objašnjenjima. Ako većnije podešeno, podesite gumenu osnovu i točkićena rezervoaru sukladno napucima prikazanim nasl. 2. Postavite kompresor na ravnu podlogu ilipod kutom ne većim od 10° (Sl.3), u dobroprovjetrenoj sredini zaštićenoj od atmosferskihutjecaja i nikako u zapaljivom okruženju. Ako jepodloga nagnuta i glatka, osigurajte da sekompresor ne pomjera tokom rada.

Ako je površina daska ili je to polica za knjige,uvjerite se da kompresor ne može da padne takošto ćete ga dobro osigurati. Radi odgovarajućeventilacije i efektnog hlađenja, važno je da jekompresor pozicioniran najmanje 100cm od zida(Sl. 4).

Uvjerite se da li je kompresortransportiran ispravno, nemojte gaokretati naopačke i ne podižite gakukama ili konopcima (Sl. 5-6).

Pokretanje kompresora• Provjerite da li napon u mreži odgovara

naponu označenom na etiketi (Sl. 10).Dozvoljena tolerancija iznosi najviše 5%.

• Pritisnite prekidač koji se nalazi na gornjemdijelu u nulti položaj u skladu sa tipomregulatora tlaka koji je učvršćen na stroju (Sl. 11).

• Uključite utikač u utičnicu (Sl. 9) i pokrenitekompresor okrećući prekidač za regulacijutlaka u položaj “I”. Rad kompresora potpuno jeautomatiziran. Regulator tlaka zaustavit ćekompresor kada se dostigne maksimalnavrijednost i pokrenut će ga kada tlak padneispod najniže vrijednosti. Normalna razlika utlaku iznosi približno 2 Bara/29 psi izmeđumaksimalne i minimalne vrijednosti. Primjerice– kompresor će stati kada tlak dostigne 8 Bara(116 psi) (ovo je maksimalni radni tlak) iautomatski početi sa radom kada tlak urezervoaru padne na 6 Bara (87 psi).

Glava/cilindar/prijenosna cijev možedostići visoke temperature, pa voditeračuna kada radite u blizini ovih dijelovada ih ne dodirnete i ne zadobijeteopekline (Sl. 12 - 13).

Podešavanje radnog tlaka Sl. 14Nije neophodno stalno koristiti maksimalni radnipritisak. Alati za komprimirani zrak čestozahtijevaju manji tlak.

Kod kompresora opremljenih ventilom zaredukciju tlaka nije neophodno ispravnopodešavati radni tlak. Radni tlak može se podesiti okretanjem dugmetana redukcionom ventilu.

• Okretanjem u smjeru kazaljke sata, tlak će sepovećati.

HR

Ferm 23

4. KONSERWACJA

Przed przystąpieniem do konserwacjisilnika, sprawdź czy wtyczka jestodłączona od sieci.

Urządzenia zaprojektowano tak, aby działałybezproblemowo przez długi czas i wymagałykonserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałepoprawne działanie urządzenia zależy od jegowłaściwej konserwacji i regularnego czyszczenia.Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prackonserwacyjnych należy upewnić się, że:• Wyłącznik sieciowy znajduje się w położeniu "0".• Regulator ciśnienia i przełączniki panelu

sterowania znajdują się w położeniu "0".• Zbiornik ciśnieniowy jest całkowicie

odpowietrzony.

Ubytki powietrza• Mogą być spowodowane złym uszczelnieniem

w miejscu podłączenia.• Sprawdzić wszystkie miejsca podłączenia

poprzez namoczenie ich wodą z mydłem.

Kompresor pracuje, ale nie wytwarzasprężonego powietrza Rys. 19• Może być to spowodowane uszkodzeniem

zaworów (C-C2) lub uszczelki (B1-B2).• Wymienić uszkodzoną część.

Nie można uruchomić kompresoraW przypadku trudności z uruchomieniemkompresora sprawdzić:• Czy wartość napięcia w gniazdku odpowiada

napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia(rys. 10)

• Czy nie nastąpiło uszkodzenie żyły kablaużywanego przedłużacza.

• Czy w środowisku pracy nie panuje zbyt niskatemperatura (poniżej 0°C).

• Czy jest zasilanie (właściwie włożona wtyczka,sprawny wyłącznik magnetotermiczny).

Kompresor nie jest wyłączany automatycznieJeśli po osiągnięciu maksymalnego ciśnieniakompresor nie jest wyłączany automatycznie,uruchomiony zostanie zawór bezpieczeństwa.Konieczny będzie kontakt z najbliższymautoryzowanym punktem serwisowym.

CzyszczenieCzyść obudowę urządzenia regularnie przyużyciu miękkiej tkaniny, najlepiej po każdymużyciu. Utrzymuj szczeliny wentylacyjne wolne od kurzu ibrudu. W przypadku wyjątkowo uciążliwychzabrudzeń użyj miękkiej szmatki zwilżonej wodą zmydłem. Pod żadnym pozorem nie używajrozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol,woda z amoniakiem itp., gdyż takie substancjemogą uszkodzić elementy plastikowe.

SmarowanieZaleca się rozebranie filtra próżniowego pokażdych 50 godzinach pracy i oczyszczeniewkładu filtra za pomocą sprężonego powietrza(rys. 15). Zaleca się wymianę wkładu filtra conajmniej raz w roku, jeżeli kompresor jestużywany w czystym środowisku pracy lubczęściej w przypadku, gdy środowisko pracy jestzapylone. W osobnym zbiorniku kompresorazbiera się skroplona para wodna. Konieczne jestusunięcie zebranej w zbiorniku wodyprzynajmniej raz w tygodniu poprzez odkręceniekurka spustowego (rys. 16) usytuowanego podzbiornikiem. W przypadku gdy w butli znajduje sięsprężone powietrze, należy zachować wzmożonąostrożność– wydostanie się wody może miećgwałtowny przebieg. Zalecane ciśnieniemaksymalne: 1-2 bary

AwarieW przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycieczęści) należy skontaktować się z punktemserwisowym – adresy punktów serwisowychznajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcuniniejszej instrukcji zamieszczony został schematczęści zamiennych, które mogą być zamawiane.

Ochrona środowiskaAby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu,urządzenie dostarczane jest w sztywnymopakowaniu składającym się głównie zmateriałów nadających się do ponownegoprzetworzenia. Prosimy o skorzystanie zmożliwości ponownego przetworzeniaopakowania.

Uszkodzone oraz /lub wybrakowaneurządzenie elektryczne lubelektroniczne musi być utylizowane wodpowiedni sposób.

PL

Page 50: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 41

2. NAPUCI ZA SIGURAN RAD

Objašnjenje oznaka

Označava opasnost od ozljeda, gubitkaživota ili oštećivanja stroja u slučajunepridržavanja naputaka navedenih upriručniku.

Opasnost od električnog udara.

Pozor: kompresor može automatski dase uključi nakon nestanka struje iresetovanja.

Nosite zaštitu za uši.

Nivo zvučne snage.

Posebni napuci za siguran rad • Upozorenje! Kompresor može da se koristi

samo u odgovarajućoj prostoriji (s dobromventilacijom i temperaturom između +5°C i+40°C).

• Preporučuje se korištenje kompresora do 70%maksimalnog kapaciteta pod punimopterećenjem tokom jednog sata, kako biaparat mogao ispravno da radi duže vrijeme.

• Provjerite da li je rezervoar potpunodekomprimiran prije nego što odvijetedodatke.

• Zabranjeno je bušiti rupe, zavarivati ilinamjerno deformirati rezervoar visokotlačnimzrakom.

• Ne preuzimajte nikakve radove na kompresorubez prethodnog isključivanja utikača izutičnice.

• Ne usmjeravajte mlazove vode ili zapaljivihtekućina ka kompresoru.

• Ne stavljajte zapaljive stvari blizu kompresora.• Podesite regulator tlaka na nultu poziciju

(oznaka “Off”) tokom pauza.• Nikada ne usmjeravajte zračni mlaz ka ljudima

ili životinjama (Sl. 20).• Nemojte transportirati kompresor kada je

rezervoar pod tlakom.• Napomena: neki dijelovi kompresora kao što

su glava i ulazi dovodnih cijevi mogu dostićivisoke temperature. Ne dodirujte ove dijeloveda izbjegnete opekline (Sl. 12-13).

• Prenesite kompresor podižući ga ili rabećiposebne držače ili ručke (Sl. 5-6).

• Djecu i životinje treba udaljiti od područja radastroja.

• Ako koristite kompresor za raspršivanje boje:a) Nemojte raditi u zatvorenom prostoru niti u

blizini otvorenog plamena.b) Uvjerite se da okruženje u kom radite ima

dobru prozračenost.c) Zaštitite nos i usta odgovarajućom maskom

(Sl. 21).• Nemojte koristiti kompresor kada je električni

kabel oštećen i dajte ovlaštenom servisu daga zamijeni originalnim dijelom.

• Kada se kompresor nalazi na podlozi iznadnivoa poda, treba ga osigurati da ne padnetokom rada.

• Ne stavljajte stvari ili ruke u zaštitnu futrolu daizbjegnete ozljede i oštećivanje kompresora.

• Ne koristite kompresor kao instrument protivljudi, predmeta ili životinja da izbjegneteozbiljnu štetu.

• Ako kompresor više nije u uporabi, obaveznoizvucite utikač iz utičnice.

• Uvijek provjerite da li se crijeva pod tlakomrabe za komprimirani zrak i pod maksimalnimtlakom koji je u skladu s propisanim zakompresor. Ne pokušavajte da zakrpite crijevoako je oštećeno.

Zaštita od električnog udara Pravila za uzemljenjeOvaj kompresor mora biti uzemljen za vrijemerada da se radnik zaštiti od električnog udara.Kompresor je opremljen dvožičnim kablom iuzemljenjem. Električno povezivanje moraobaviti kvalificirano tehničko lice. Preporučujemoda nikada ne demontirate kompresor i ne pravitenikakva druga povezivanja s regulatorom tlaka.Popravke treba da vrši ovlašteni servis ili nekidrugi kvalificirani centar.

Ne zaboravite da je žica za uzemljenjezelene ili žutozelene boje. Nikada nepovezujte ovu zelenu žicu sapriključnom kutijom pod naponom.

Prije zamjenjivanja utičnice dovoda, provjerite dali je kabel za uzemljenje povezan. Ako nistesigurni, molimo da pozovete kvalificiranogelektričara da provjeri uzemljenje.

HR

24 Ferm

GwarancjaProsimy o zapoznanie się z warunkami gwarancjiprzedstawionymi na karcie gwarancyjnejznajdującej się na końcu niniejszej instrukcjiobsługi.

KOMPRESORIUS

Tekste minimi skaiãiai atitinka skaiãiuspaveiksluose, 2 – 3 puslapiuose.

Prieš naudodami įrenginį atidžiaiperskaitykite naudojimo instrukcijas.Susipažinkite su jo funkcijomis irveikimo pagrindais. Kad įrenginysvisuomet gerai veiktų, jis turi būtiprižiūrimas pagal instrukcijas.Eksploatacijos instrukcijos ir kitapapildoma dokumentacija turi būtilaikoma netoli įrenginio.

Turinys1. Įrenginio parametrai2. Saugos instrukcijos3. Įrenginio naudojimas4. Techninė priežiūra

1. ĮRENGINIO PARAMETRAI

Techninės specifikacijos

Dòl aplinkos, kurioje eksploatuojamaskompresorius, �takos garso lygis gali pakilti nuo 1iki 10 dB(A).

Informacija apie įrenginįA pav.1 Gaubtas2. Rankena3. Jungiklis4. Automatinis išjungėjas5. Slėgio reguliatorius6. Greito prijungimo mova (išėjimo anga)7. Manometras (slėgio reguliatoriaus)8. Manometras (rezervuaro)9. Išleidimo čiaupas

Įtampa 230 V~Dažnis 50 HzGalingumas 1.5 AG (1100 W)Sūkių sk. tuščiąja eiga 3400/min.IP klasė IP 20Rezervuaro talpa 24 litraiOro įsiurbimo našumas 180 l/min.Didž. slėgis išėjimo angoje 8.0 baraiSvoris 23.0 kgGarso galios lygis 97.0 dB (A)

LT

Page 51: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

40 Ferm

DefecteDacă apare vreun defect, de ex. după ce s-a uzato piesă, vă rugăm să contactaţi adresa service-ului de pe cardul de garanţie. Pe spatele acestui

manual veţi găsi o expunere care aratăcomponentele care pot fi comandate.

MediulPentru a preveni deteriorările din timpultransportului, aparatul este trimis într-un ambalajcare este făcut aproape doar din materialreutilizabil.Deci, vă rugăm să folosiţi opţiunile de reciclarepentru ambalaj.

Aparatele electrice sau electronicedefecte şi/sau stricate trebuie colectatela cel mai apropiat loc de reciclare.

GaranţieCondiţiile garanţiei pot fi găsite pe cardul degaranţie inclus separat.

KOMPRESOR

Značajke u tekstu koji slijedi odgovarajuslikama na stranicama 2 i 3.

Prije uporabe električnih aparataobavezno pažljivo pročitajte naputke.To će vam pomoći da se upoznate sproizvodom i da izbjegnete nepotrebneopasnosti. Sačuvajte ove naputke zauporabu tako da ih možete rabiti uslučaju kasnije potrebe.

Sadržaj1. Značajke stroja 2. Napuci za siguran rad 3. Uporaba4. Održavanje

1. ZNAČAJKE STROJA

Tehnički detalji

Vrijednost nivoa buke moÏe iznositi od 1 do 10dB(A) u zavisnosti od okruÏenja u kojem çekompresor biti instaliran.

Dijelovi stroja Sl. A1 Futrola2. Ručka3. Prekidač4. Gumb za automatsko zaustavljanje5. Regulator tlaka 6. Spojnica s brzim djelovanjem (ispusni otvor)7. Mjerač tlaka (regulator tlaka)8. Mjerač tlaka (rezervoar)9. Ventil (pipa)

Napon 230 V~Frekvencija 50 HzKapacitet 1.5 hp (1100 W)Praznohodna brzina vrtnje 3400/minIP klasa IP 20Zapremina rezervoara 24lProtok zraka 180 l/minMaksimalni izlazni tlak 8.0 BaraTežina stroja 23.0 kgNivo zvučne snage 97.0 dB (A)

HR

Ferm 25

2. SAUGOS INSTRUKCIJOS

Vadove naudojamų simbolių paaiškinimai

Įspėjama apie susižeidimo, mirtinosusižalojimo arba įrenginio sugadinimoriziką, jeigu nesilaikoma instrukcijųšiame vadove.

Galima gauti elektros krūvio smūgį.

Įspėjimas: Nutrūkus elektros srovei irtuoj pat jai atsiradus kompresorius galiautomatiškai pasileisti

Užsidėkite ausines.

Garso galios lygis

Specialios saugos instrukcijos• Įspėjimas! Kompresorių galima naudoti tik tam

pritaikytose patalpose (jose turi būti geraventiliacija, o oro temperatūra turi būti +5°C -+40°C diapazone).

• Pirmąją darbo su kompresoriumi valandąrekomenduojama kompresoriui leisti dirbti nedidesniu, kaip 70% našumu su pilna apkrova,kad likusį laiką kompresorius puikiai veiktų.

• Prieš atleisdami sujungimus su rezervuaruįsitikinkite, kad slėgis yra visiškai išleistas.

• Draudžiama daryti skyles, virinti ir kitaisbūdais tyčia deformuoti suspausto ororezervuarą.

• Nepradėkite jokių kompresoriaus priežiūrosdarbų prieš tai neištraukę kištuko iš maitinimotinklo lizdo.

• Nenukreipkite vandens arba degių skysčiųsrovės į kompresorių.

• Nelaikykite degių daiktų arti kompresoriaus.• Kai kompresorius yra nenaudojamas, slėgio

reguliatoriaus jungiklį nustatykite į padėtį „0“(išjungta).

• Nenukreipkite oro srovės į žmones arbagyvūnus (20 pav.).

• Negabenkite kompresoriaus neišleidę slėgio išrezervuaro.

• Įsidėmėkite: kai kurios kompresoriaus dalys,pavyzdžiui, viršutinė dalis ir padavimovamzdeliai, gali stipriai įkaisti. Nelieskite šių

dalių, kad nenusidegintumėte (12-13 pav.). • Kompresorių gabenkite krautuvu arba paėmę

už specialios rankenos (5-6 pav.). • Vaikai ir gyvūnai turi laikytis didelio atstumo

nuo dirbančio įrenginio.• Jeigu kompresorių naudojate dažų purškimui:

a) Nedirbkite uždarose erdvėse arba artiatviros liepsnos.

b) Užtikrinkite, kad darbo aplinkoje būtųdažymui pritaikyta ventiliacija.

c) Nosį ir burną apsaugokite tam skirta kauke(21 pav.).

• Jeigu maitinimo kabelis arba kištukas yrapažeistas, su kompresoriumi nedirbkite beinurodykite Techninės priežiūros tarnybaipakeisti juos originalia dalimi.

• Jeigu kompresorius pastatytas virš grindų, jisturi būti pritvirtintas, kad darbo metunenuvirstų.

• Nedėkite daiktų bei nekiškite rankų poapsauginiais gaubtais, kad išvengtumėtefizinio sužeidimo bei nesugadintumėtekompresoriaus.

• Nebandykite suduoti kompresoriumi į žmogų,daiktą arba gyvūną, nes galite stipriai sužaloti.

• Jeigu kompresoriaus nebenaudojate, visuometištraukite kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.

• Užtikrinkite, kad suspausto oro žarnos būtųnaudojamos tik suspaustam orui, bei būtųnaudojamos didžiausiam kompresoriaussukuriamam slėgiui tinkamos žarnos.Nebandykite taisyti pažeistos žarnos.

Elektros saugumo priemonėsĮžeminimo reikalavimaiDirbant su kompresoriumi jis turi būti įžemintas,kad operatorius būtų apsaugotas nuo elektrossmūgių. Kompresoriaus maitinimui naudojamasdvigyslis kabelis su įžeminimo laidininku. Elektrąprijungti turi kvalifikuotas technikas.Rekomenduojame neardyti kompresoriaus beinedaryti kitų sujungimų prie slėgio reguliatoriaus.Remonto darbus turi atlikti įgaliota Techninėspriežiūros tarnyba arba kiti kompetentingi centrai.

Atsiminkite, kad įžeminimo laidininkasyra žalias arba geltonas/žalias laidas.Niekada neprijunkite šio žalio laido prieišvado su įtampa.

Keisdami maitinimo kabelio kištuką įsitikinkite,kad įžeminimo laidininkas yra prijungtas. Jeigudėl to abejojate, kvieskite kvalifikuotą elektriką,kad patikrintų įžeminimą.

LT

Page 52: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 39

Este posibil să reglaţi presiunea funcţionăriifolosind butonul pentru valva de reducere.• Prin învârtirea lui în sensul acelor de

ceasornic, presiunea va creşte.• Prin învârtirea lui în sens opus acelor de

ceasornic, presiunea va fi redusă.

Comresorul are două măsurătoare de presiune şidouă puncte pentru conectarea furtunului de aer.• Măsurătorul de presiune pe stânga: presiune

pe ieşirea din stânga. Presiunea pe ieşirea dinstânga poate fi reglată cu ajutorul valvei dereducere.

• Măsurătorul de presiune pe dreapta:presiunea rezervorului + presiunea pe ieşireadin stânga

Reglarea presiunii poate fi blocată prin învârtireainelului de sub butonul valvei în direcţia opusăbutonului rotitor, fixând astfel butonul rotitor.Presiunea reglată este vizibilă pe manometrulvalvei de reducere.

4. ÎNGRIJIRE

Asiguraţi-vă că ştecherul este scos dinsursă cănd lucraţi la îngrijirea motorului.

Maşinile au fost fabricate pentru funcţionarea peparcursul unei perioade lungi de timp cu ingrijireminimă. O funcţionare satisfăcătoare durabilă,depinde de îngrijirea personală a maşinii şi decurăţarea regulată. Înainte să interveniţi în vreunmod la compresor, vă rugăm să vă asiguraţi că:• Butonul general este pe poziţia “0”.• Regulatorul de presiune şi butoanele de pe

panoul cu butoane sunt în poziţia “0”.• Rezervorul de aer este complet depresurizat.

DefecţiuneDacă maşina nu funcţionează corect, sunt oferitemai departe un număr de cauze posibile şi desoluţii potrivite:

Pierderea de aer• Poate fi cauzată de o conectare slabă

• Verificaţi toate conexiunile udându-le cuapă cu săpun

Compresorul merge dar nu comprimă aerFig. 19• Poate fi cauzată de valve (C-C2) sau s-a rupt

vreo garnitură (B1-B2).• Schimbaţi componentele deteriorate.

Compresorul nu porneşte• Dacă compresorul crează probleme la

pornire, verificaţi:• dacă voltajul sursei corespunde cu cel de

pe plăcuţa cu datele (fig. 10)• dacă prelungitorul electric are o arteră

deteriorată sau prea lungă• dacă mediul de funcionare este prea rece

(sub 0°C).• dacă i se furnizează energie electrică

(ştecherul este bine conectat, siguranţamagneto-termică nu este stricată.)

Compresorul nu se opreşteDacă compresorul nu se opreşte când a fostatinsă presiunea maximă, valva de siguranţă arezervorului va fi activată. Este necesar săcontactaţi cel mai aproape service autorizat înreparaţii.

Reparaţiile sau întreţinerea trebuiefăcute doar de un tehnician calificat saude un service.

CurăţareaCurăţaţi regulat carcasa maşinii cu o cârpămoale, preferabil după fiecare utilizare. Menţineţideschizăturile ventilaţiei fără praf şi murdărie.Dacă nu se ia murdăria, folosiţi o cârpă moaleînmuiată în apă cu săpun. Nu folosiţi niciodată solvenţi precum petrol,alcool, apă amoniac, etc. Aceşti solvenţi potdeteriora componentele din plastic.

GresareaEste recomandat să dezasamblaţi filtrul desucţiune la fiecare 50 de ore de funcţionare şi săcurăţaţi filtrul prin suflarea lui cu aer comprimat(fig. 15). Este recomandat ca filtrul să fieschimbat cel puţin o dată pe an dacăcompresorul lucrează într-un mediu curat şi maides dacă mediul în care se află compresorul estemurdar. Compresorul face apă condensată careajunge în rezervor. Este necesar să scoateţi apacondensată în rezervor cel puţin o dată pesăptămână prin deshiderea robinetului descurgere (fig. 16) de sub rezervor. Aveţi grijăcând aerul comprimat este înăuntru, pentru căapa poate iesi cu forţă. Presiunea recomandatămax.1-2 bari.

RO

26 Ferm

Pailginimo kabeliaiIlgos maitinimo linijos, pailginimai, kabelių ritės irpanašios priemonės sukelia įtampos kritimą, dėlkurio gali nepasileisti variklis. Tai apsunkinavariklio paleidimą esant už užšalimo tašką (0°C)žemesnei temperatūrai.

Naudokite tik tokius pailginimo kabelius, kuriųkištuke yra įžeminimo kontaktas. Niekadanenaudokite pažeistų arba suplotų pailginimokabelių.

Patikrinkite, ar pailginimo kabelis yra gerosbūklės. Su šiuo įrenginiu naudojamo pailginimokabelio skerspjūvio plotas turi būti ne mažesnis,nei 2,5 mm2 (taikoma ne ilgesniems, kaip 20metrų kabeliams). Naudodami pailginimo kabelioritę visuomet pilnai ją išvyniokite.

MaitinimasVisuomet patikrinkite, ar maitinimo tinklo įtampaatitinka variklio duomenų lentelėje nurodytąįtampą. Kompresoriaus maitinimui naudojamaskabelis su dvišakiu kištuku ir įžeminimo kontaktu.Labai svarbu, kad kompresoriaus maitinimokabelio kištukas būtų jungiamas į įžemintamaitinimo tinklo lizdą. (9 pav.)

Niekada nenaudokite įžeminimo laidovietoje nulinio (0-laido). Įrenginys turibūti įžemintas pagal nelaimingųatsitikimų prevencijos reikalavimus.

3. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS

Skirtas naudoti tik namų ūkyje

Įsidėmėkite: Šiame vadove pateikta informacija,padėsianti operatoriui naudotis ir prižiūrėtikompresorių. Kai kurie šio vadovo paveiksluosepavaizduoti elementai gali skirtis nuo jūsųkompresoriaus.

Įrenginio sumontavimasIšimkite kompresorių iš pakuotės (1 pav.) irpatikrinkite jo būklę. Jeigu būklė yra puiki irnematote jokių pažeidimo transportuojantpožymių, atlikite šiuos veiksmus. Jeigu guminiairatukai dar nėra uždėti, vadovaudamiesi 2paveikslu uždėkite ant rezervuaro guminesatramas ir ratukus. Kompresorių pastatykite ant

lygaus paviršiaus, kurio nuolydis yra ne didesnis,nei 10° (3 pav.). Kompresoriaus laikymo vieta turibūti gerai ventiliuojama, apsaugota nuometeorologinio poveikio, šalia neturi būti sprogiųmedžiagų. Jeigu paviršius, ant kurio stovikompresorius, yra lygus ir nuožulnus, užtikrinkite,kad darbo metu kompresorius nenuvažiuotų.Jeigu kompresorius yra pastatytas ant lentynos,gerai jį pritvirtinkite, kad nenukristų. Kad būtųužtikrinta pakankama ventiliacija ir efektyvusaušinimas, kompresorius turi būti pastatytas nemažesnių, kaip 100 cm atstumu nuo sienos (4pav.).

Užtikrinkite, kad kompresorius būtųtaisyklingai gabenamas, neapverskite joaukštyn kojomis bei nekelkite kabliais irlynais (5-6 pav.).

Įrenginio paleidimas• Patikrinkite, ar maitinimo tinklo įtampa atitinka

elektros duomenų lentelėje nurodytą įtampą(10 pav.). Leistinas ne didesnis, nei 5%įtampos nuokrypis.

• Atsižvelgdami į įrenginyje sumontuotą slėgioreguliatoriaus tipą (11 pav.), viršutinėje dalyjeesantį reguliatoriaus jungiklį nustatykite įpadėtį „0“.

• Kad įjungtumėte kompresorių, įstatykitekištuką į maitinimo tinklo lizdą (9 pav.) irnustatykite slėgio reguliatoriaus jungiklį įpadėtį „I“. Kompresorius veikia automatiškai.Slėgio reguliatorius išjungia kompresorių, kaislėgis pasiekia maksimalų lygį, bei vėl jįįjungia, kai slėgis nukrenta žemiau minimalauslygio. Paprastai, tarp maksimalaus irminimalaus slėgio lygių yra apytikriai 2barų/29 svarų į kv. colį skirtumas. Pavyzdžiui –Kai slėgis pakyla iki 8 barų (116 svarų į kv.colį) (didžiausias darbinis slėgis),kompresorius yra išjungiamas, o kai slėgisrezervuare nukrenta iki 6 barų (87 svarų į kv.colį), kompresorius automatiškai vėlįjungiamas.

Viršutinės dalies/cilindro/perdavimovamzdeliai gali stipriai įkaisti, todėldirbdami arti jų būkite atsargūs, beinelieskite jų, kad nenusidegintumėte (12 – 13 pav.).

Darbinio slėgio reguliavimas14 pav.Nebūtina visuomet naudoti didžiausią darbinįslėgį, daugeliui pneumatinių įrankių užtenka

LT

Page 53: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

38 Ferm

PrelungitoareleLiniile lungi de alimentare, prelungitoarele,cablurile role şi altele asemănătoare provoacăscăderi de tensiune şi pot reţine motorul de lapornire. Tensiunea mică poate face pornireadificilă la temperaturi mici sub nivelul de îngheţ(0°C). Folosiţi doar prelungitoare cu ştecher şiîmpământare, şi nu folosiţi niciodată prelungitoaredeteriorate sau turtite. Verificaţi dacă prelungitoruleste în condiţie bună. Pentru acest dispozitiv,prelungitorul trebuie să aibă un diametru de celpuţin 2.5 mm (aceasta se aplică la lungimeamaximă de 20 metri). Desfăşuraţi întotdeauna întotalitate prelungitorul înainte de a-l folosi.

Conectarea electricăVerificaţi întotdeauna dacă voltajul de intrare almotorului corespunde cu voltajul sursei indicat.Compresoarele sunt prevăzute cu cablu electricşi un ştecher bipolar + împământare. Esteimportant să conectaţi compresorul la o priză cuîmpământare (fig. 9)

Nu folosiţi niciodată firul deîmpământare în locul celui neutru (firul-0). Împământarea trebuie făcutăconform cu regulamentul de prevenireal accidentelor.

3. FOLOSIRE

Doar pentru folosire casnică

Notă: Informaţiile găsite în acest manual au fostscrise pentru a-l ajuta pe utilizator în folosirea şiîntreţinerea compresorului. Câteva ilustraţii dinacest manual arată detalii ce pot fi diferite de celeale compresorului dumneavoastră.

InstalareaDupă ce aţi scos compresorul din ambalaj (fig. 1)şi aţi verificat dacă este într-o condiţie perfectă, şiati aţi observat că nu a suferit nicio deteriorare peparcursul transportului, trebuie făcuteurmătoarele. Dacă nu este deja fixat, fixaţipicioruşele de cauciuc şi roţile pe rezervor potrivitcu instrucţiunile reprezentate în fig. 2. Aşezaţicompresorul pe o suprafaţă plată sau la oînclinaţie de cel mult 10° (fig. 3), într-o zonă bineaerisită, protejată împotriva factorilor atmosfericişi nu în împrejurări explozive.

Dacă suprafaţa este înclinată şi netedă, asiguraţicompresorul să nu se mişte atunci când vafuncţiona. Dacă suprafaţa este o placă, un raftsau o bibliotecă, asiguraţivă că nu pot cădeafixându-le într-un mod potrivit. Pentru o bunăventilaţie şi o răcire eficientă, este important săpoziţionaţi compresorul la cel puţin 100 cm deperete (fig. 4).

Asiguraraţi-i compresorului untransportat corect, nu-l întoarceţi inversşi nici nu-l ridicaţi cu cârlige sau frânghii(fig. 5-6).

Pornirea• Verificaţi dacă tensiunea de reţea corespunde

cu ceea ce este indicat pe placuţa cu dateleelectrice (fig. 10), limita de toleranţă permisăeste până la 5%.

• Apăsaţi butonul situat în partea de sus pepoziţia “0” conform cu tipul regulatorului depresiune fixat pe dispozitiv (fig. 11).

• Introduceţi ştecherul în priză (fig. 9) şi porniţicompresorul prin punerea butonului de laregulatorul de presiune pe poziţia “I”.Funcţionarea compresorului este în totalitateautomată. Regulatorul de presiune va opricompresorul atunci când se atinge valoareamaximă şi îl va porni atunci când presiuneascade sub valoarea minimă. În mod normal,diferenţa de presiune este aprox. 2 bari/29 psiîntre valoarea maximă şi cea minimă. Deexemplu – Compresorul se opreşte cândajunge la 8 bari (116 psi) (aceasta estepresiunea maximă de funcţionare) şi porneşteautomat dacă presiunea din rezervor a ajunsla 6 bari (87 psi).

Ansamblul de ţevi principală/cilindru/detransmisie poate atinge temperaturiridicate, deci aveţi grijă când lucraţiaproape de aceste componente şi nu văatingeţi de ele pentru a evita arsurile(fig. 12 - 13).

Reglarea presiunii de funcţionareFig. 14Nu este necesar să folosiţi continuu presiuneamaximă de funcţionare, uneltele de aercomprimat necesită, deseori, presiune mai mică.Cu consideraţie faţă de furnizareacompresoarelor cu o valvă de reducere apresiunii este necesar să reglaţi potrivit presiuniifuncţionării.

RO

Ferm 27

mažesnio slėgio. Kompresoriams su slėgiosumažinimo vožtuvu būtina teisingai nustatytidarbinį slėgį.

Sukant slėgio sumažinimo vožtuvo rankenėlęnustatomas darbinis slėgis. • Sukant pagal laikrodžio rodyklę slėgis yra

didinamas.• Sukant prieš laikrodžio rodyklę slėgis yra

mažinamas.

Kompresoriuje sumontuoti du manometrai, taippat yra du taškai, prie kurių galima prijungti žarnąsuspaustam orui:• Manometras kairėje pusėje: rodo slėgį

kairiojoje išėjimo angoje. Slėgį kairiojojeišėjimo angoje galima reguliuoti slėgiosumažinimo vožtuvo pagalba.

• Manometras dešinėje pusėje: rodo slėgįrezervuare + slėgį dešiniojoje išėjimo angoje.

Pasukant žiedelį po reguliavimo rankenėle įpriešingą pusę nuo rankenėlės ir taip užfiksuojantreguliavimo rankenėlę galima užfiksuoti nustatytąslėgį. Nustatytą slėgį rodo slėgio sumažinimovožtuvo manometras.

4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA

Atlikdami variklio techninę priežiūrąįsitikinkite, kad kištukas yra ištrauktas išmaitinimo tinklo lizdo.

Įrenginys suprojektuotas ilgam eksploatacijoslaikotarpiui su minimalia technine priežiūra.Pastovus patenkinamas veikimas priklauso nuotinkamos įrenginio priežiūros ir reguliarausvalymo. Prieš atlikdami bet kokius kompresoriauspriežiūros darbus įsitikinkite, kad:• Pagrindinės linijos jungiklis yra nustatytas į

padėtį „0“.• Slėgio reguliatorius jungiklis ir jungikliai

skirstomajame skyde yra nustatyti į padėtį „0“.• Slėgis iš oro rezervuaro yra visiškai išleistas.

Veikimo sutrikimasĮrenginys gali pradėti blogai veikti dėl įvairiųpriežasčių. Pateikti galimi sprendimai:

Oro nuotėkis• Gali atsirasti dėl prasto sujungimo

sandarinimo.• Sudrėkindami muilu ir vandeniu patikrinkite

visus sujungimus.

Kompresorius dirba, tačiau nesukuria slėgio19 pav.• To priežastimi gali būti sulūžęs ventilis (C1-

C2) arba tarpiklis (B1-B2).• Pakeiskite pažeistas dalis.

Kompresorius nepasileidžia• Jeigu kompresorių sunku paleisti, patikrinkite:• ar maitinimo tinklo įtampa atitinka duomenų

lentelėje nurodytą įtampą (10 pav.)• ar naudojami pailginimo kabeliai atitinka

reikalavimus laidininko skerspjūviui ir ilgiui• ar temperatūra darbinėje aplinkoje nėra per

žema (žemiau 0°C).• ar tiekiama elektros energija (kištukas teisingai

įstatytas, neišsijungę magnetiniai arbanesudegę šiluminiai saugikliai).

Kompresorius neišsijungiaJeigu kompresorius neišsijungs slėgiui pasiekusmaksimalų lygį, įsijungs apsauginis vožtuvas. Dėlremonto būtinai susisiekite su artimiausia įgaliotaTechninės priežiūros tarnyba.

Remonto ir techninę apžiūrą gali atliktitik kvalifikuotas technikas arba techninępriežiūrą atliekanti įmonė.

ValymasReguliariai nuvalykite įrenginio korpusą su minkštuaudeklu, geriausiai po kiekvieno panaudojimo.Neleiskite dulkėms ir purvui kauptis aušinimoangose. Jeigu purvas nenusivalo, naudokitemuiluotu vandeniu sudrėkintą minkštą audeklą.Niekada nenaudokite tokių tirpiklių, kaipbenzinas, alkoholis, amoniako tirpalas ir t.t. šietirpikliai gali pakenkti plastikinėms dalims.

SutepimasKas 50 įrenginio eksploatacijos valandųrekomenduojama išimti įsiurbiamo oro filtrą irpučiant suspaustu oru išvalyti filtro elementą (15pav.). Jeigu su kompresoriumi dirbama švariojeaplinkoje, filtro elementą rekomenduojama keistibent kartą metuose. Jeigu aplinka yra dulkėta,filtro elementą reikia keisti dažniau.Kompresoriuje kondensuojasi vanduo, kuriskaupiasi rezervuare. Bent kartą per savaitę būtinaišleisti rezervuare susikaupusį kondensatą. Tamreikia atsukti po rezervuaru esantį išleidimočiaupą (16 pav.). Kai rezervuare yra suspaustasoras, būkite atsargūs, nes vanduo gali išlėktiveikiamas stiprios jėgos. Rekomenduojamas nedidesnis, nei 1-2 barų slėgis.

LT

Page 54: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 37

2. INSTRUCŢIUNI DESIGURANŢĂ

Explicarea simbolurilor

Denotă risc de accidentare, pierdereavieţii sau deteriorarea uneltei în cazul încare nu se respectă instrucţiunile dinacest manual.

Risc de electrocutare.

Atenţie: compresorul poate porniautomat în cazul unei pene de curent şiunei repuneri ulterioare.

Purtaţi protecţie pentru auz.

Nivelul puterii sunetului.

Instrucţiuni speciale de siguranţă• Avertisment! Compresorul poate fi folosit doar

în încăperi potrivite (cu o bună ventilaţie şi otemperatură a camerei de la +5°C la +40°C).

• Este recomandată folosirea aparatului cu ofuncţionare maximă de 70% într-o oră laîncărcare maximă, pentru a permitefuncţionarea coresponzătoare în timp aprodusului.

• Verificaţi ca rezervorul să fie completdecompresat înainte de deşurubarealegăturilor rezervorului.

• Este interzis a face găuri, a suda, sau adeforma rezervorul de aer compresat.

• Nu faceţi nimic cu compresorul înainte de a-iscoate ştecherul din priză.

• Nu îndreptaţi spre compresor jeturi de apă saude lichide inflamabile.

• Nu aşezaţi obiecte inflamabile lângă aparat.• Puneţi regulatorul de presiune la poziţia de “0”

(Oprit = uit) când nu îl folosiţi.• Nu direcţionaţi jetul de aer spre oameni sau

spre animale (fig. 20).• Nu transportaţi compresorul cu rezervorul

presurizat.• Notă: unele componente ale compresorului

precum faţa şi ţevile de alimentare pot atingetemperaturi ridicate. Nu atingeţi acestecomponente pentru a evita arsurile (fig. 12-13).

• Transportaţi compresorul ridicându-l saufolosind mânerele (fig. 5-6).

• Copiii şi animalele trebuie să stea departe dezona de funcţionare a maşinii

• Dacă folosiţi compresorul pentru a pulverizavopsea:a) Nu lucraţi în spaţii închise sau lângă flăcări

libere.b) Asiguraţi-vă că mediul în care veţi lucra are

o ventilaţie potrivită.c) Protejaţi-vă nasul şi gura cu o mască

potrivită. (fig. 21).• Nu folosiţi compresorul dacă cablul electric

sau ştecherul sunt deteriorate, şi reparaţi-l laun service autorizat.

• Dacă compresorul este aşezat pe o suprafaţămai înaltă decât podeaua, trebuie bineasigurat să nu cadă în timpul funcţionării.

• Nu puneţi obiecte sau mâinile dumneavoastrăpe carcasele apărătoare pentru a evitapagube fizice şi deteriorarea aparatului.

• Nu folosiţi compresorul ca un instrumentdeschis împotriva unor persoane, obiecte sauanimale, pentru a preveni pagube serioase.

• Dacă nu mai folosiţi compresorul, scoateţiîntotdeauna ştecherul din priză.

• Asiguraţi-vă întotdeauna că furtunele de aercomprimat sunt folosite doar pentru aercomprimat, fiind caracterizate de o presiunemaximă dirijată la cea a compresorului. Nuîncercaţi să reparaţi furtunul dacă estedeteriorat.

Siguranţa electricăRegulament de împământareAcest compresor trebuie să fie împământat întimpul folosirii pentru a-l proteja pe utilizator deelectrocutări. Compresorul este înzestrat cu uncablu dublu şi împământare. Conectarea electricătrebuie făcută de un tehnician calificat. Vărecomandăm ca niciodată să nu dezasamblaţicompresorul şi nici să nu faceţi alte conexiuni laregulatorul de presiune. Reparaţiile trebuie făcutela un service autorizat sau la un centru calificat.

Nu uitaţi că împământarea este firulverde sau galben verzui. Nu conectaţiniciodată acest fir verde la un capătîncărcat.

Înainte de a repoziţiona ştecherul alimentatorului,asiguraţi-vă că cablul împământării este conectat.Dacă nu sunteţi siguri, vă rugăm să chemaţi unelectrician calificat şi să verificaţi împământarea.

RO

28 Ferm

GedimaiJeigu pastebite gedimą, pvz., susidėvi kokia norsdalis, prašome susisiekti su aptarnavimo skyriumigarantijos kortelėje nurodytu adresu. Šio vadovonugarėlėje pavaizduotas išskleistas dalių, kuriasgalima užsisakyti, vaizdas.

AplinkosaugaKad transportavimo metu įrankis būtųnepažeistas, jis pristatomas tvirtoje pakuotėje,kuri pagaminta daugiausiai iš tokių medžiagų,kurias galima pakartotinai perdirbti. Todėl prašome pasirūpinti, kad pakuotė būtųperduota perdirbimui.

Sugedę ir/arba išmesti elektriniai arbaelektroniniai prietaisai turi būtisurenkami atitinkamuose perdirbimocentruose.

GarantijaGarantijos sąlygos pateiktos atskiroje pridėtojegarantijos kortelėje.

KOMPRESORS

Cipari tālāk tekstā atbilst tiem, kas izmantotiattēlos 2. un 3. lappusē.

B59 – Pirms šīs ierīces lietošanas rūpīgi izlasietlietošanas instrukcijas. Iepazīstieties ar ierīcesfunkcijām un pamatdarbībām. Lai nodrošinātuierīces pareizu darbību, izmantojiet to atbilstošiinstrukcijām. Lietošanas instrukcijas unkomplektācijā iekļautos dokumentus glabājietierīces tuvumā.

Saturs1. Ierīces detaļas2. Drošības instrukcijas3. Lietošana4. Apkope

1. IERĪCES DETAĻAS

Tehniskās specifikācijas

Atkarībā no vides, kurā kompresors tiks uzstādīts,trokšņa līmenis var variēt no 1 līdz 10 dB(A).

Informācija par produktuAttēls A1 Vāks2. Rokturis3. Slēdzis4. Automātiskās darba pārtraukšanas slēdzis5. Spiediena regulators6. Uzmava (izejas)7. Spiediena mērinstruments (spiediena

regulatoram)8. Spiediena mērinstruments (tvertnei)9. Izvades krāns

Spriegums 230 V~Frekvence 50 HzJauda 1.5 hp (1100 W)Brīvgaitas ātrums 3400/minIP klase IP 20Tvertnes saturs 24 litriGaisa ieplūde 180 l/minMaksimālais izejas spiediens 8.0 bāriSvars 23.0 kgSkaņas jaudas līmenis 97.0 dB(A)

LV

Page 55: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

36 Ferm

KeskkondEt vältida kahjustusi transporimisel, tarnitakseseade kõvas pakendis, mis koosneb põhiliseltkorduvkasutuskõlblikust materjalist. Seetõttupalun kasuta pakendi retsirkuleerimise võimalust.

Defektne ja/või mahajäetud elektrilinevõi elektrooniline seade tuleb viiaasjakohastesse retsirkuleerimis-punktidesse.

GarantiiGarantitingimused võib leida eraldi juurdelisatudgarantiikaardilt.

COMPRESOR

Numerele din Ïtextul următor corespund cuimaginile de la paginile 2 - 3.

Citiţi cu atenţie instrucţiunile defuncţionare înainte de a folosi aparatul.Familiarizaţi-vă cu funcţiile şi operaţiileprincipale ale lui. Îngrijiţi aparatulconform cu instrucţiunile pentru aasigura funcţionarea luicorespunzătoare. Instrucţiunile defuncţionare şi documentaţia însoţitoaretrebuie păstrate în apropiereaaparatului.

Cuprins1. Detaliile maşinii2. Instrucţiuni de siguranţă3. Folosire4. Întreţinere

1. DETALIILE MAŞINII

Specificaţii tehnice

Valoarea nivelului zgomotului poate creşte de la 1la 10 dB(A) în funcţie de mediul în care esteinstalat compresorul.

Informaţii despre produsFig. A1 Carcasa2. Mâner3. Buton4. Stop automat5. Regulator de presiune6. Cuplaj rapid (suflare)7. Măsurător de presiune (regulator de presiune)8. Măsurător de presiune (rezervor)9. Robinet

Voltaj 230 V~Frecvenţa 50 HzCapacitatea 1.5 hp (1100 W)Turaţia normală 3400/minClasa IP IP 20Capacitatea rezervorului 24litreAerul aspirat 180 l/minPresiunea aerului scos 8.0 BarGreutatea 23.0 kgNivelul puterii sunetului 97.0 dB(A)

RO

Ferm 29

2. DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS

Simbolu skaidrojums

Norāda uz traumas gūšanas, dzīvībaszaudēšanas vai ierīces bojājumu riskugadījumā, ja netiek ievērotas šīspamācības instrukcijas.

Elektriskā šoka gūšanas risks.

Uzmanību! Gadījumā, ja notiek pēkšņakompresora darbības pārtraukšana untam sekojoša nekavējoša darbībasatkārtota uzsākšana, tas var sāktautomātiski darboties.

Izmantojiet ausu aizsargu.

Skaņas jaudas līmenis

Īpašās drošības instrukcijas• Brīdinājums! Kompresoru var izmantot tikai

tam piemērotās telpās (ar labu ventilāciju unapkārtējā gaisa temperatūru no +5°C līdz+40°C).

• Lai nodrošinātu optimālo ierīces turpmākodarbību, kompresoru vienu stundu ieteicamsdarbināt ar pilnu slodzi ne vairāk kā 70% nomaksimālās jaudas.

• Pirms savienojumu atvienošanas no tvertnespārliecinieties, ka tā neatrodas zem spiediena.

• Saspiestā gaisa tvertnei aizliegts veidotcaurumus, metināt tai klāt savienojumus vai arnolūku to deformēt.

• Neveiciet nekādas darbības ar kompresoru,pirms tas nav atvienots no strāvas.

• Nevērsiet pret kompresoru ūdens strūklas vaiuzliesmojoša šķidruma strūklas.

• Nenovietojiet kompresora tuvumāuzliesmojošus objektus.

• Kad nelietojat kompresoru, novietojietspiediena regulatoru uz "0" pozīciju (OFF =uit).

• Nekad nemērķējiet gaisa strūklu pret cilvēkiemun dzīvniekiem (20. att.).

• Nepārvietojiet kompresoru, kamēr tvertneatrodas zem spiediena.

• NB: dažas kompresora detaļas, piemēram,augšdaļa un gaisa padeves caurules, var stiprisakarst. Lai neapdedzinātos, nepieskarietiesšīm detaļām (12., 13. att.).

• Pārvietojiet kompresoru, paceļot to vaiizmantojot īpašas skavas vai rokturus (5., 6.att.).

• Uzmaniet, lai bērni un dzīvnieki neatrastosierīces darbības zonā.

• Ja kompresoru izmantojat, lai izmidzinātukrāsu:a) nestrādājiet noslēgtās telpās un atklātas

liesmas tuvumā;b) pārliecinieties, vai videi, kurā strādāsiet, ir

atbilstoša ventilācija;c) aizsargājiet degunu un muti ar tam

piemērotu masku (21. att.).• Neizmantojiet kompresoru, ja ir bojāts

elektrības kabelis vai kontaktdakša, betpaziņojiet par to oficiāli pilnvarotajam atbalstadienestam, lai bojātās detaļas tiktu nomainītasar oriģinālām detaļām.

• Ja kompresors tiek novietots uz virsmas, kasatrodas virs grīdas līmeņa, kompresors irjānostiprina, lai novērstu tā nokrišanudarbošanās laikā.

• Lai nerastos miesas bojājumi un netiktu bojātskompresors, nenovietojiet objektus un rokasuz aizsargvākiem.

• Lai neradītu nopietnus bojājumus,neizmantojiet kompresoru kā trulu priekšmetupret personām, objektiem un dzīvniekiem.

• Kad kompresors netiek izmantots, vienmērizraujiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

• Vienmēr pārliecinieties, ka saspiestā gaisašļūtenes tiek izmantotas saspiestam gaisam,uz ko norāda maksimālais spiediens, kas irpielāgots kompresora spiedienam. Ja šļūteneir bojāta, nemēģiniet pats to salabot.

ElektrodrošībaIezemēšanas noteikumiLai aizsargātu operatoru no elektriskā šoka,izmantojot kompresoru, tam ir jābūt iezemētam.Kompresora komplektācijā ietilpst divu dzīslukabelis ar sazemējumu. Elektrosavienojumujāveic kvalificētam speciālistam. Kompresoru navieteicams izjaukt, kā arī veidot citus savienojumusspiediena regulatorā. Iekārtas labošana jāveicoficiāli pilnvarotajos atbalsta dienestos vai citoskvalificētos centros.

Nekad neaizmirstiet, ka sazemējumadzīsla ir zaļais vai dzelteni zaļais vads.Nekad nesavienojiet šo zaļo vadu artermināli zem slodzes.

LV

Page 56: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 35

madalama rõhu juures. Mis puutubreduktsioonklapiga varustatud kompressoritesse,siis nende töörõhku tuleb seada korrapäraselt.Töörõhku on võimalik korrapäraselt seadakasutades reduktsioonklapi keeratavat nuppu.• Keerates nuppu päripäeva rõhk suureneb.• Keerates nuppu vastupäeva rõhk väheneb.

Kompressoril on kaks manomeetrit ja kaksõhovooliku ühenduspunkti:• Vasakul asuv manomeeter: vasaku

väljalaskeava rõhk. Vasaku väljalaskeavarõhku saab reguleerida reduktsioonklapi abil.

• Paremal asuv manomeeter: mahutirõhk +parema väljalaskeava rõhk.

Seatud rõhku saab lukustada keerateskeeramisnupu all olevat rõngast keeramisnupustvastupidises suunas, seeläbi fikseerideskeeramisnupu. Seatud rõhunäit on nähtavreduktsioonklapi manomeetril.

4. HOOLDUS

Tee kindlaks, et pistik on toitevõrgustvälja võetud mootori hooldustöödesooritamise ajal.

Masin on kavandatud töötamiseks pikaks ajaksminimaalse hoolduse juures. Pideva, rahuldustvalmistava töötamise saavutamine sõltub masinakorrapärasest korrashoiust ja regulaarsestpuhastamisest. Enne kompressoriga mistahesprotsessi läbiviimist palun tee kindlaks, et: • Elektri üldlüliti on "0" positsioonil.• Surveregulaator ja lülitustahvlil olevad lülitid

on väljalülitatud "0" positsioonile.• Õhumahuti rõhk on täielikult langetatud.

TalitlushäireJuhuks, kui masin ei funktsioneeri korralikult, onalljärgnevalt väljatoodud osad võimalikudpõhjused ja nende asjakohased lahendused:

Õhukadu• Võib olla põhjustatud ühenduse

ebakvaliteetsest tihendist.• Kontrolli kõiki ühendusi, niisutades neid

seebi ja veega.

Kompressor töötab, aga surumisprotsessi eitoimuJoonis 19• Võib olla põhjustatud sulgklappide (C-C2) või

tihendite (B1-B2) purunemisest.• Vaheta vigastatud osa välja.

Kompressor ei käivituKui kompressorit on raske käivitada, kontrolli:• kas toitevõrgu pinge vastab spetsifikatsi-

ooniplaadil (joonis 10)olevale pingele.• kas pikendusjuhtmete sooned või pikkus ei ole

mitteadekvaatsed.• kas töökeskkond ei ole liiga külm (alla 0°C).• kas elektrivarustus toimib (pistik korralikult

ühendatud, magneto-termilised kaitsmedterved).

Kompressor ei seiskuKui kompressor ei seisku maksimaalserõhutaseme saavutamisel, aktiveerub mahutikaitseklapp. Kontakteeru lähima autoriseeritudTugiteenusega remonditööde läbiviimiseks.

PuhastaminePuhasta masina korpust regulaarselt pehmelapiga, eelistatavalt peale igat kasutust. Hoiaventilatsiooniavad tolmust ja mustusest puhtad.Kui mustus ei tule ära, kasuta pehmet lappi, mison niisutatud seebise veega. Mitte kunagi ärakasuta lahusteid nagu bensiin, alkohol,ammoniaagi vesilahust jne. Need lahustid võivadkahjustada masina plastmassist osasid.

MäärimineSoovitatav on võtta lahti imifilter peale igat 50-ttöötundi ja puhastada selle filterelementisuruõhuga (joonis 15). Soovitatav on vahetadafilterelementi vähemalt korra aastas, kuikompressorit kasutatakse puhtas keskkonnas;enam kui sageli on keskkond, kus kompressoritkasutatakse, tolmune. Kompressor toodabtihendatud vett, mis koguneb mahutisse. Nõutav on eemaldada tihendatud vesi mahutistvähemalt üks kord nädalas, avades selleksmahuti all asetsev väljalaskekraan (joonis 16).Ole ettevaatlik selle toimingu juures, kuna vesivõib väljuda mahutist mõningase jõuga. Soovitatav rõhk maksimum 1-2 baari.

RikkedKui esineb rike, näiteks seadme osa on ärakulunud, kontakteeru palun garantiikaardil olevateenindusaadressiga. Antud kasutusjuhenditagaküljel on koostejoonis, kus on näidatud osad,mida saab tellida.

EST

30 Ferm

Pirms nomaināt padeves kontaktdakšu,pārliecinieties, vai ir pievienots sazemējumakabelis. Ja par to šaubāties, lūdzu, apmeklējietkvalificētu elektriķi un lūdziet pārbaudītsazemējumu.

Pagarinājuma kabeļiGari padeves vadi, pagarinājumi, kabeļu ruļļi untamlīdzīgi priekšmeti var izraisīt spriegumapazemināšanos un aizkavēt motora iedarbošanos.Kavēšanās var apgrūtināt motora iedarbošanos piezemām temperatūrām zem sasalšanas punkta(0°C). Izmantojiet tikai pagarinājuma kabeļus arkontaktdakšu un sazemējumu, nekad neizmantojietbojātus vai saspiestus pagarinājuma kabeļus. Pārbaudiet, vai pagarinājuma kabelis ir labāstāvoklī. Šīs ierīces pagarinājuma kabeļadiametram jābūt vismaz 2.5 mm2 (attiecas uzmaksimālo garumu 20 metri). Pirms izmantojatpagarinājuma kabeļus, vienmēr pilnībā atrullējiettos.

ElektrosavienojumsVienmēr pārbaudiet, vai motora pievadesspriegums atbilst barošanas spriegumam, kas irnorādīts uz specifikāciju plāksnes. Kompresorakomplektācijā ietilpst elektrokabelis un divpolukontaktdakša ar sazemējumu. Ir svarīgi savienotkompresoru ar iezemētu kontaktligzdu. (9. att.)

Nekad neitrāla vada (0 vada) vietāneizmantojiet sazemējuma vadu.Iezemēšanai jānotiek atbilstošinegadījumu novēršanas noteikumiem.

3. LIETOŠANA

Paredzēts tikai nekomerciālai lietošanai

NB: Šajā lietošanas pamācībā iekļautāinformācija ir veidota kā palīdzība operatoramkompresora izmantošanā un uzturēšanā. Dažosšajā pamācībā iekļautajos zīmējumos attēlotāsdetaļas var atšķirties no kompresora detaļām.

UzstādīšanaPēc tam, kad kompresors ir izņemts noiepakojuma (1. att.), veikta pārbaude, ka tas irnevainojumā stāvoklī, un esat pārliecinājies, katransportēšanas laikā nav radušies bojājumi, irjāveic tālākminētās darbības.

Ja gumijas pamatnes un riteņi nav vēl pievienotitvertnei, izdariet to atbilstoši 2. attēlā parādītajāminstrukcijām. Novietojiet kompresoru uz līdzenasvirsmas vai maksimāli 10° liela slīpuma (3. att.)labi ventilētā telpā, kas ir aizsargāta pretatmosfēras ietekmi un kuras tuvumā neatrodasuzliesmojoši objekti. Ja virsma ir slīpa un līdzena,pārliecinieties, ka darbojoties kompresors stāvēsstabili. Ja virsma ir dēlis vai grāmatplaukts,pārliecinieties, ka tas nenokritīs, to attiecīginostiprinot. Lai tiktu veikta atbilstoša ventilēšanaun efektīva dzesēšana, ir svarīgi kompresorunovietot vismaz 100 cm attālumā no sienas (4.att.).

Pārliecinieties, vai kompresors tiektransportēts pareizi, nepagrieziet tootrādi un neceliet to ar āķiem vai virvēm(5.,6. att.).

Darba uzsākšana• Pārbaudiet, vai barošanas spriegums atbilst

tam, kas norādīts uz elektrisko specifikācijuplāksnes (10. att.), pieļaujamā neatbilstībadrīkst būt 5% robežās.

• Nospiediet slēdzi, kas atrodas augšpusē "0"pozīcijā atbilstoši ierīcei piemērotajamspiediena regulatora tipam (11. att.).

• Ievietojiet kontaktdakšu kontaktligzdā (9. att.)un iedarbiniet kompresoru, ieliekot spiedienaregulatora slēdzi "I" pozīcijā. Kompresoradarbība ir pilnīgi automātiska. Spiedienaregulators pārtrauks kompresora darbību, kadtiks sasniegts maksimālais spiediens, unatsāks to, kad spiediens nokritīs zemminimālā. Parasti atšķirība psi starpmaksimālo un minimālo spiedienu ir apm. 2bāri/29 psi. Piemēram, kompresora darbībatiks pārtraukta, kad tiks sasniegti 8 bāri (116psi) (kas ir maksimālais darba spiediens) unatsākta automātiski, kad spiediens tvertnē būspazeminājies līdz 6 bāriem (87 psi).

Kompresora augšdaļa/cilindrs/trans-misijas caurules var stipri sakarst, tāpēcatrodoties šo detaļu tuvumā, esietuzmanīgs un nepieskarieties tām, laineapdedzinātos (12. , 13. att.).

Darba spiediena noregulēšana14. attēlsNav nepieciešams nepārtraukti izmantotmaksimālo darba spiedienu, saspiesta gaisa rīkiembieži pietiek ar mazāku spiedienu. Kompresoriem,

LV

Page 57: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

34 Ferm

Enne toitepistiku asendamist tee kindlaks, etmaandusjuhe on ühendatud. Kui sa selleskahtled, helista kvalifitseeritud elektrikule ja lasemaandust kontrollida.

PikendusjuhtmedPikad voolujuhtmed, pikendusjuhtmed, kaablirullidja teised sarnased asjaolud põhjustavadpingelohke ja võivad vältida mootori käivitamist.Pikatoimelisus teeb käivitamise raskeksmadalatel temperatuuridel, alla külmumispunkti(0°C). Kasuta ainult pikendusjuhet, millel onmaandusega pistik, mitte kunagi ära kasutapikendusjuhtmeid, mis on vigastatud või lömmis.Kontrolli, kas pikendusjuhe on heas seisukorras.Selle seadmega töötamiseks peabpikendusjuhtme ristlõige olema vähemalt 2.5 mm2

(see kehtib maksimaalpikkusega 20 meetrit olevajuhtme kohta). Enne nende kasutamist harutapikendusjuhtmed alati täies pikkuses lahti.

Elektriline ühendusAlati kontrolli, kas mootori toitepinge langebkokku võrgupingega, see on ära näidatudspetsifikatsiooniplaadil. Kompressorid onvarustatud voolujuhtmega ja kahepooluselisepistikuga + maandus. Tähtis on lülitadakompressor maandatud pistikukontakti (joonis 9).

Mitte kunagi ära kasuta maandus-juhetneutraaljuhtme (0-juhe) asemel.Maandamine tuleb läbi viia vastavaltõnnetusjuhtumite vältimisemäärustikule.

3. KASUTUS

Ainult kodumajapidamiseskasutamiseks

NB: Selles kasutusjuhendis väljatoodudinformatsioon on kirjutatud selleks, et abistadatöötajat kompressori kasutamisel ja hooldamisel.Osad selle kasutusjuhedi illustratsioonid näitavaddetaile, mis võivad pisut erineda sinu kompressoridetailidest.

PaigaldaminePeale kompressori väljavõtmist selle pakendist(joonis 1) ja olles kontrollinud selle perfektsetseisundit ning olles täheldanud, et transportimisetõttu ei ole see vigastada saanud, tuleb sooritada

järgnevad toimingud. Kui juba ei ole paigaldatud,siis paigalda kummist jalad ja mahuti rattad,vastavalt joonisel 2 esitatud instruktsioonidele.Aseta kompressor tasasele pinnale või maksi-maalse kaldega 10° (joonis 3), hästi ventileeritudpiirkonnas, mis on kaitstud õhkkonnafaktoriteeest ja kus ei esine plahvatusohtlikku keskkonda.Kui töötsooni pind on kaldne ja libe, tee kindlaks,et kompressor töötamise ajal ei liigu. Kui töötsooni pind on kaetud laudadega võiselleks on raamatukapi riiul, tee kindlaks, et needon korralikult kinnitatud, et kompressor ei saaksmaha kukkuda. Korraliku ventilatsiooni jaefektiivse jahutuse tagamiseks on tähtis, etkompressor on asetatud vähemalt 100 cm-ikaugusele seinast (joonis 4).

Tee kindlaks, et kompressorit trans-porditakse õigel viisil, ära keera sedapahupidi ja ära tõsta seda konksudegavõi trossidega (joonised 5-6).

Käivitamine• Kontrolli, kas võrgupinge vastab elektrilise

spetsifikatsiooniplaadil osutatud pingele(joonis 10), lubatud tolerants peaks olema 5%-i ulatuses.

• Lülita ülaosas asuv lüliti "0" positsioonile,vastavalt seadmele paigaldatudsurveregulaatori tüübile (joonis 11).

• Sisesta pistik pistikupesasse (joonis 9) jakäivita kompressor, pannes surveregulaatorilüliti "I" positsioonile. Kompressori talitlus ontäisautomaatne. Surveregulaator peatabkompressori, kui rõhu maksimaalväärtus onsaavutatud ja käivitab selle, kui rõhk langeballa minimaalväärtuse. Tavaliselt on rõhumaksimaal- ja minimaalväärtuse vaheligikaudu 2 baari/29 psi. Näiteks - Kompressorseiskub, kui rõhutase jõuab 8 baarini (116 psi)(see on maksimaalne töörõhk) ning käivitubautomaatselt, kui rõhk mahutis on langenud 6baarini (87 psi).

Peaosa/silinder/edasiandetoru agregaatvõib saavutada kõrge temperatuuri, oleettevaatlik, kui töötad nende osadeläheduses ja ära neid puuduta hoidu-maks põletustest (joonised 12 - 13).

Töörõhu reguleerimineJoonis 14Maksimaalse töörõhu pidev kasutamine ei olevajalik, surveõhu tööriistad töötavad sageli

EST

Ferm 31

kas apgādāti ar spiediena samazināšanas ventili,nepieciešams pareizi noregulēt darba spiedienu. Darba spiedienu var noregulēt, izmantojotgrozāmu pogu uz spiediena samazināšanasventiļa.

• Pagriežot to pulksteņrādītāja kustības virzienā,spiediens tiks palielināts.

• Pagriežot to pretēji pulksteņrādītāja kustībasvirzienam, spiediens tiks samazināts.

Kompresoram ir divi spiediena mērinstrumenti undivi punkti gaisa šļūtenes pievienošanai:• spiediena mērinstruments pa kreisi: spiediens

kreisajā izejā. Kreisās izvades spiedienu varregulēt ar spiediena samazināšanas ventili;

• spiediena mērinstruments pa labi: tvertnesspiediens + spiediens labajā izejā.

Uzstādīto spiedienu var saglabāt, pagriežotgredzenu zem grozāmās pogas pretējā virzienāgrozāmajai pogai, tādējādi nofiksējot pogu.Uzstādītais spiediens ir redzams spiedienasamazināšanas ventiļa manometrā.

4. APKOPE

D7 – Pirms veicat motora apkopes darbus,pārliecinieties, ka kontaktdakša ir atvienota nobarošanas avota.

Ierīces ir paredzētas ilglaicīgam darbam arminimālu apkopi. Ilgstoša ierīces apmierinošafunkcionēšana ir atkarīga no atbilstošas ierīcesuzturēšanas un regulāras tīrīšanas. Pirmsjebkādā veidā vienalga kā iejaukties kompresoradarbībā, lūdzu, pārliecinieties, ka• galvenās vada slēdzis atrodas "0" pozīcijā;• spiediena regulators un slēdži slēdžu panelī ir

izslēgti "0" pozīcijā;• no gaisa tvertnes ir pilnībā izlaists spiediens.

Ierīces disfunkcija Ja ierīce nefunkcionē pareizi, tam var būt vairākiiespējamie iemesli un atbilstošie problēmurisinājumi, kas nosaukti zemāk:

Gaisa zudums• To var izraisīt slikta savienojuma izolācija.

• Pārbaudiet visus savienojumus, samitrinottos ar ziepēm un ūdeni.

Kompresors darbojas, taču nesaspiež gaisu 19. attēls• To var izraisīt bojāti ventiļi (C-C2) vai bojāta

paplāksne (B1-B2).• Nomainiet bojātās daļas.

Kompresoru nevar iedarbināt• Ja kompresora iedarbināšana sagādā

problēmas, pārbaudiet,• vai barošanas spriegums atbilst

spriegumam, kas norādīts uz specifikācijuplāksnes (10. att.);

• vai elektrības pagarinājuma kabeļos navbojātas dzīslas vai tie nav pārāk gari;

• vai darba vide nav pārāk auksta (zem 0°C);• vai notiek elektrības padeve (kontakti ir

pareizi savienoti, magnetotermāliedrošinātāji nav bojāti).

Kompresors neizslēdzasJa, sasniedzot maksimālo spiedienu, kompresorsneizslēdzas, tiks aktivizēts tvertnes drošībasventilis. Lai kompresors tiktu salabots, sazinietiesar tuvāko oficiāli pilnvaroto atbalsta dienestu.

Labošana un apkope jāveic kvalificētamspeciālistam vai pakalpojumu firmai.

TīrīšanaRegulāri, ieteicams pēc katras lietošanas reizes,notīriet ierīci ar mīkstu drāniņu. Ja ventilācijascaurumos atrodas putekļi un netīrumi, iztīriet tos.Ja netīrumi nenāk nost, izmantojiet mīkstudrāniņu, kas samitrināta ar ziepjūdeni. Nekadneizmantojiet tādus šķīdinātājus kā benzīns,alkohols, ožamais spirts u.tml. Šie šķīdinātāji varsabojāt plastmasas detaļas.

EļļošanaIeteicams ik pēc 50 kompresora darba stundāmizjaukt iesūkšanas filtru un iztīrīt filtra elementus,nopūšot tos ar saspiestu gaisu (15. att.). Filtraelementu ieteicams nomainīt vismaz ik pēc gada,ja kompresors darbojas tīrā vidē; biežāk, ja vide,kurā atrodas kompresors, ir putekļaina.Kompresora darbības rezultātā rodas kondensētsūdens, kas uzkrājas tvertnē. Kondensēto ūdenino tvertnes jāiztecina vismaz reizi nedēļā, atverotizvades krānu (16. att.) zem tvertnes. Esiet uzmanīgs, kad saspiestais gaiss atrodasflakonā, jo ūdens var ar spēku izšļākties. Ieteicamais maksimālais spiediens ir 1-2 bāri.

LV

Page 58: blog.e-loue.comblog.e-loue.com/wp-content/uploads/2017/03/FERM-CRM1034-FCO-1524N... · 0910-19.1 9416397 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden

Ferm 33

2. TÖÖOHUTUSJUHEND

Sümbolite selgitus

Tähistab isikliku vigastust, elu kaotustvõi kahjustust tööriistale sellekasutusjuhendi instruktsioonide mitte-järgimise korral

Elektrilöögioht.

Hoiatus: kompressor võib automaatseltkäivituda elektrikatkestuse ja sellelejärgneva lähtestamise järgselt

Kanna kõrvaklappe

Helivõimsuse tase

Spetsiaaltööohutusjuhend• Hoiatus! Kompressorit võib kasutada ainult

selleks vastavates ruumides (heaventilatsiooniga ja ümbritsev temperatuurpeab olema alates +5°C kuni +40°C).

• Soovitatav on kasutada kompressoritmaksimaalselt 70%-se töörežiimiga ühetunniajalise perioodi täiskoormusegatöötamise puhul, et see oleks alati võimelinetöötama korralikult pikemat aega.

• Veendu, et mahuti õhurõhk oleks täielikultlangetatud enne mahuti ühendustelahtikruvimist.

• Keelatud on suruõhumahutisse auke teha,seda keevitada või tahtlikult seda moonutada.

• Ära soorita kompressori mistahes hooldustöidenne, kui elektripistik on seinakontaktist väljavõetud.

• Mitte suunata kompressori peale vee- võikergestisüttivate vedelike jugasid.

• Mitte asetada kergestisüttivaid objektekompressori vahetusse lähedusse.

• Viivitusajal lülita surveregulaator "0" (väljas)positsioonile.

• Mitte kunagi ära suuna õhujuga inimeste võiloomade peale (joonis 20).

• Kompressorit mitte tankida surve all olevamahutiga.

• NB! Mõned kompressori osad, nagu sellepeaosa ja läbivühenduse torud, võivadtöötamisel saavutada kõrge temperatuuri.Väldi nende osade puudutamist, et hoiduda

põletustest (joonised 12-13).• Kompressori transportimisel kasuta selle

tõstmiseks spetsiaalseid haaratseid võikäepidemeid (joonised 5-6).

• Lapsed ja loomad tuleb masina töötsoonisteemal hoida.

• Kui sa kasutad kompressorit pihustus-värvimiseks: a) Ära tööta kinnistes ruumides või lahtise

leegi juures.b) Veendu, et keskkonnas, kus sa töötad, on

paigaldatud sihtotstarbeline ventilatsioon.c) Kaitse oma nina ja suud sihtotstarbelise

maskiga (joonis 21).

• Mitte kasutada kompressorit, kui voolujuhe võipistik on vigastatud ning anna autoriseeritudTugiteenusele korraldus nendeväljavahetamiseks originaalidega.

• Kui kompressor on asetatud põrandatasapinnast kõrgemal asuvale pinnale, peabsee olema korralikult kinnitatud, et vältida sellemahakukkumist töötamise käigus.

• Mitte panna objekte või oma käsikaitseümbriste vahele, see hoiab ära kehalistevigastuste saamise ja kompressori võimalikukahjustamise.

• Mitte kasutada kompressorit kui nüridaprofiiliga löögivahendit inimeste, objektide võiloomade vastu, et vältida tõsiseid vigastusi.

• Kui kompressorit enam ei kasutata, võtaelektripistik alati seinakontaktist välja.

• Alati veendu, et suruõhu jaoks kasutatakseainult suruõhuvoolikuid ja et need kohandatudkompressori maksimaalsele survetasemele.Ära ürita ise voolikut parandada, kui see onvigastatud.

ElektriohutusMaandamise määrustikKompressori kasutamiseks tuleb see maandada,et kaitsta töötajat elektrilöökide vastu.Kompressor on varustatud kahesoonelisejuhtmega pluss maandus. Elektriühendus tulebteostada kvalifitseeritud spetsialisti poolt. Mesoovitame kompressorit mitte kunagi lahtimonteerida ega teha mistahes lisaühendusisurveregulaatoriga. Remonditööd tuleb täide viiaautoriseeritud Tugiteenuse poolt või teistesselleks kvalifitseeritud teeninduskeskustes.

Ära unusta kunagi, et maandusjuhe onroheline või kollakas/rohekas. Mittekunagi ära ühenda rohelist juhetkoormatud klemmi.

EST

32 Ferm

BojājumiBojājuma rašanās gadījumā, piem., nodilstotdetaļai, lūdzu, apmeklējiet servisu, kura adresenorādīta uz garantijas kartes. Šīs pamācībasaizmugurē redzams izvērsts to detaļu skats,kuras var pasūtīt.

VideLai transportēšanas laikā nerastos ierīcesbojājumi, tā tiek piegādāta kompaktā pakā, kurālielā daudzumā atrodas vairākkārt izmantojamsmateriāls. Tāpēc, lūdzu, izmantojiet pakas otrreizējaspārstrādes iespējas.

Bojātas un/vai izbrāķētas elektriskās vaielektroniskās ierīces jānodod tampiemērotās otrreizējās pārstrādesvietās.

GarantijaGarantijas nosacījumi minēti uz atsevišķipievienotas garantijas kartes.

KOMPRESSOR Järgneva teksti numbrid vastavad joonistelelehekülgedel 2-3.

Loe hoolikalt kasutusjuhendit enneseadme kasutamist. Tutvu sellefunktsioonidega japõhioperatsioonidega. Hoolda seadetkasutusjuhendi kohaselt, et tagadaselle alatine korralik funktsioneerimine.Kasutusjuhendit ja sellega kaasnevaiddokumente tuleb hoida seadmeläheduses.

Sisukord1. Masina andmed 2. Tööohutusjuhend 3. Seadme kasutamine 4. Hooldus

1. MASINA ANDMED

Tehnilised spetsifikatsioonid

Mürataseme väärtus võib tõusta 1-st kuni 10-edB(A)-ni, sõltuvalt keskkonnast, kuhu kompressorpaigaldatakse.

Toote informatsioonJoonis A1 Kate2. Käepide3. Lüliti4. Automaatstopp5. Surveregulaator6. Kiirühendaja (väljalaskeaval)7. Manomeeter (surveregulaatoril)8. Manomeeter (mahutil)9. Väljalaskekraan

Pinge 230 V~Sagedus 50 HzMaht 1.5 hp (1100 W)Tühikäigu kiirus 3400/minIP Klass IP 20Mahuti maht 24 liitritÕhu sissevool 180 l/minMaksimum väljalaskesurve 8.0 BarKaal 23.0 kgHelivõimsuse tase 97.0 dB(A)

EST