bomba centrifugo helicoidal.pdf
TRANSCRIPT
Bomba Centrífugo-Helicoidal Tipo K y Q
ESTIMADO CLIENTE : RECOMENDAMOS COMPLETAR LOS SIGUIENTESDATOS PARA UNA FUTURA REFERENCIA DE SU EQUIPO DE BOMBEO
MANUAL DEL USUARIOINSTALACION OPERACION Y MANTENIMIENTO
0 2 8 1 0 1 3 2 0 00 2 8 1 0 1 3 2 0 00 2 8 1 0 1 3 2 0 00 2 8 1 0 1 3 2 0 00 2 8 1 0 1 3 2 0 0 _____3 - 1 0 03 - 1 0 03 - 1 0 03 - 1 0 03 - 1 0 0 _____0 80 80 80 80 8 /////0 20 20 20 20 2 _____AAAAA
CODIGO DEL EQUIPO :No. PEDIDO INTERNO :MODELO DE LA BOMBA :NUMERO DE SERIE :LIQUIDO BOMBEADO :CAUDAL (LITROS/SEGUNDO) :A.D.T. (METROS) :R.P.M. :TEMPERATURA (°C) :FECHA DE INSTALACION :
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
INDICE
INTRODUCCION......................................... 3PLACA DE IDENTIFICACION....................... 3GARANTIA................................................. 31. DESCRIPCION..................................... 42. INSPECCION DEL EQUIPO.................. 43. ALMACENAMIENTO............................. 44. CODIGO DEL EQUIPO......................... 4
4.1 Parte Hidráulica........................... 44.2 Parte Soporte.............................. 4
5. COMPONENTES................................. 55.1 Impulsor....................................... 55.2 Caja y tapa de succión.................. 55.3 Eje............................................... 55.4 Soporte de rodamientos................ 55.5 Sistema de sellado....................... 5
6. INSTALACION...................................... 56.1 General........................................ 56.2 Tuberías....................................... 5
6.2.1 Tubería de succión.................. 66.2.2 Tubería de descarga............... 6
6.3 Conexiones de servicio paralavado o “FLUSH”.......................... 6
6.3.1 Bombas con prensaestopa...... 66.3.2 Planes de limpieza.................. 66.3.3 Bombas con sello mecánico.... 7
6.4 Cimentación................................. 86.4.1 Losa de concreto.................... 86.4.2 Montaje del equipo.................. 86.4.3 Vaciado del mortero................ 8
6.5 Control de alineamiento................. 86.5.1 Acoplamiento flexible.............. 86.5.2 Acoplamiento tipo cardán........ 96.5.3 Acoplamiento por fajas............ 9
6.6 Instrumentación............................ 96.7 Verificación Final........................... 9
7 PUESTA EN MARCHA Y OPERACION.. 107.1 Cebado.......................................... 10 7.1.1 Bomba con succión Positiva.... 10 7.1.2 Bomba con succión Negativa... 107.2 Rotación...................................... 107.3 Arranque de la bomba................... 107.4 Parada......................................... 107.5 Vigilancia Inicial Periódica............. 117.6 Características de Servicio............ 117.7 NPSH (Carga Neta Positiva de
Succión....................................... 117.8 Corrosión y Abrasión..................... 11
8 MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD........ 118.1 Parte Hidráulica............................. 11
8.1.1 Extracción del impulsor........... 128.1.2 Extracción de la brida
impulsor.................................. 128.1.3 Extracción de la tapa o
camiseta de desgaste............. 128.1.4 Revisión inspección y
verificación.............................. 138.1.5 Armado de la parte hidráulica... 13
8.1.5.1 Armado de la partehidráulica de la línea K conbridaimpulsor.................... 13
8.1.5.2 Armado de la partehidráulica de la línea K y Qsin brida impulsor.............. 14
8.1.6 Reemplazo de la camiseta dedesgaste o tapa de succión..... 14
8.1.7 Medición y ajuste de la luz...... 148.1.7.1 Modelo con camiseta
regulable........................... 148.1.7.2 Modelo sin camiseta o con
camiseta fija..................... 148.1.7.3 Verificación final................ 16
8.1.7.3.1 Regulación de laprensaestopa............. 16
8.2 Parte soporte................................ 168.2.1 Reemplazo de sellos
mecánicos............................. 168.2.1.1 Inspección del sello
mecánico......................... 168.2.1.2 Extracción del sello
mecánico.......................... 168.2.1.3 Colocación del sello
mecánico.......................... 178.2.2 Reemplazo de las
prensaestopas........................ 188.2.3 Lubricación............................. 18
8.2.3.1 Conexiones de servicio...... 198.2.3.2 Procedimiento................... 19
8.2.4 Sellado del eje........................ 19UBICACION DE FALLAS............................. 20PARTE HIDRAULICA - COMPONENTES...... 21
0281013200_3-101_08/02_A_2
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
INTRODUCCION
Este manual de instrucciones contiene lasindicaciones básicas que se deberán cumplir durantela instalación, operación y mantenimiento. Por lotanto, es indispensable que tanto el instalador comoel personal técnico responsable lean este manual yse familiaricen con él antes de iniciar el montaje. Elmanual deberá de estar disponible permanentementey cerca al equipo si es posible.Si tiene alguna duda acerca del contenido de estemanual, por favor contáctese con nosotros.
PLACA DE IDENTIFICACION
Transcriba el número de pedido interno y los datoscontenidos en la placa de identificación de la bombaa este manual. Esta información le será solicitada alrealizarnos cualquier consulta.IMPORTANTE: Los datos de placa dados,salvo indicación contraria, son para unatemperatura ambiente (aire o agua) de hasta40 °C.
0281013200_3-102_08/02_A_3
GARANTIA
La garantía se aplica según nuestras CONDICIONESGENERALES DE VENTA siempre y cuando secumpla las instrucciones dadas en este manual. Sinembargo, la garantía cesa si el equipo se empleapara bombear otros líquidos o líquidos con diferentescaracterísticas (diferentes temperatura,concentración, acidez, cantidad de sólidos, etc.) delas indicadas en nuestra CONFIRMACION DEPEDIDO. La garantía no cubre defectos originadospor mal mantenimiento, empleo inadecuado, mediosde servicio inapropiados, emplazamiento defectuosoo instalación incorrecta.
IMPORTANTE: Cada bomba ha sido probadaen fábrica para garantizar el adecuadofuncionamiento de las partes mecánicas yde accionamiento (cuando sea el caso enque los suministremos).El desarmado del equipo por parte depersonas ajenas a los centros de serviciooficiales HIDROSTAL invalida la garantía.
B
F
VKCON BASESUCCION
SOBREPLACA DEMONTAJE
FS
PARTE HIDRAULICALINEA K y Q
DBLOCK CON BASEHORIZONTAL
HBKBASE HORIZONTAL CONCOPLE DIRECTO
HRSTANDARD CONBASE Y TRANSMISIONPOR FAJAS Y POLEAS
SOBRE PLACADE MONTAJESELLADA
CON LINTERNA-MOTOR Y COPLEFLEXIBLE
Fig. 1.- Bombas Centrifugas Helicoidales tipo K y Q
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
1. DESCRIPCION
Las bombas centrífugo helicoidal tipo K y Q sonbombas especialmente diseñadas para el bombeode líquidos con sólidos en suspensión y materialesfibrosos en forma inatascable con alta eficiencia.Tiene como cualidades la intercambiabilidad depiezas, facilidad de reparación y mantenimiento.La característica de eje libre le da gran versatilidad,pudiendo ser accionada mediante un motor eléctricoo de combustión acoplado directamente, mediantefajas y poleas o a través de cualquier otro tipo detransmisión.
2. INSPECCION DEL EQUIPO
Al recibir la unidad revise y verifique cuidadosamentela lista de componentes.Informe a la agencia de transportes acerca decualquier daño percibido o falta de piezas ycontáctenos inmediatamente.
IMPORTANTE: Para izar una bombahorizontal, asegúrese de que se realicedesde 4 puntos equidistantes en la base.Si se trata de una bomba vertical, usecáncamo.
3. ALMACENAMIENTO
Si el equipo no se instala inmediatamente:- Almacénelo en un lugar limpio, no expuesto a la
radiación solar y sin cambios extremos detemperatura. Variaciones máximas: -10 °C a 40°C ( 14 °F a 104 °F ).
- Proteger el eje de la oxidación.- No lo almacene en lugares en donde la bomba
pueda estar sometida a vibraciones, losrodamientos podrían dañarse.
- No coloque objetos sobre la bomba.- Debe girarse el eje por lo menos una vez cada
dos semanas para mantener una películalubricante en los rodamientos y evitar laoxidación.
4. CODIGO DEL EQUIPO
El código de identificación de la bomba correspondea una combinación de los códigos de la partehidráulica (bomba propiamente dicha), y la parte delsoporte.
0281013200_3-103_08/02_A_4
4.1 Parte Hidráulica
Tamaño hidráulico (B,C,D,E,F,H,I,L,M)
Ø brida de descarga (pulg)
Línea ( K, Q )
o mm para tipo Q industriales
Tipo de impulsorMateriales:
R = construcción con camiseta "regulable"0 = construcción con camiseta "no regulable"A = variación de la ejecución metalúrgica
F10K-SS10
2 = mayor resistencia a la abrasión: tapa y camiseta de desgaste en Hidrohard (HB 650).
5 = resistencia a la corrosión. Todas las partes en contacto con el fluido en acero inoxidable.
4 = resistencia al desgaste y corrosión mejorada: como 3 con impulsor en Hidrohard.
3 = mayor resistencia a la abrasión y desgaste mejoradas: caja en f.fdo gris, tapa y camiseta de desgaste en Hidrohard e impulsor en acero inoxidable.
1 = materiales standard: partes fundidas en f.fdo gris excepto impulsor de f.fdo nodular.
(Las que indican Ø descarga en mm sondel tipo Q
4.2 Parte Soporte
Tamaño hidráulico (B,C,D,E,F,H,I,L,M)
Tipo de Sellado
Tamaño del Soporte
S: PrensaestopaM: Sello Mecánico
Ejecución Metalúrgica
Caracteristicas de construcción0: Soporte estandar (eje libre lado motor)
S: Construcción / ejecución especial
C,G,M,X: Especificaciones de sello mecánico mayor información sección de sellos mecánicos.
5: Partes humedas en acero inoxidable, para ejecución metalúrgica 5 y 5R
1: Normal para Ejecuciones metalúrgicas 1,2,3,4 y versiones regulables2: Igual que 1 + bocina eje endurecido.
7: Luneta partida parte Prensaestopa
L: Soporte con caja Prensaestopa,Empaquetadura sin Asbesto
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-104_08/02_A_5
son lubricados con grasa y seleccionados para unavida útil de 50,000 horas, a un caudal igual al 50% alcaudal del punto de mejor eficiencia.Su configuración permite que la bomba sea instaladaen posición horizontal o vertical. (Ver Fig. 1)
5.5 Sistema de selladoEl sellado en este modelo de bomba se realizamediante 2 alternativas, (identifique que tipo desellado posee su bomba) :
• Un sistema de prensaestopas, que puede serlubricado por el mismo fluido de trabajo o poruna línea externa de algún líquido limpio.
• Sellos mecánicos instalados en TANDEM (unoa continuación del otro), el primero (515) eslubricado por el líquido que se bombea y elposterior (516) se lubrica por el aceite, (ver partehidráulica componentes.
6. INSTALACION
6.1 GeneralLa bomba debe ser colocada tan cerca de la fuentede líquido a bombear como sea posible, evitandocodos y longitudes excesivas de tubería en lo posible.Dejando suficiente espacio alrededor de la unidadpara llevar a cabo el mantenimiento con facilidad.Debe proveerse a la instalación de un accesoadecuado.
6.2 TuberíasIMPORTANTE:- La conexión de las tuberías de succión ydescarga a la bomba podrán realizarse sólodespués de haber anclado la bomba o labase de esta en su posición final.
- Las tuberías de succión y de descargadeben estar soportadas independi-entemente de la bomba manera que notransmitan esfuerzos a la caja de la bomba.La transmisión de esfuerzos causavibraciones, desalineamiento, roturas deacoplamiento e incluso puede ocasionar larotura de la caja de la bomba.
Para evitar esfuerzos externos sobre la caja de labomba, además de anclar independientemente lastuberías de succión y descarga, es importante colocaren la succión y en la descarga de la bomba unionesflexibles (juntas flexibles o uniones de tipo Dresser).
5. COMPONENTES
5.1ImpulsorLas bombas Tipo K y Q utilizan el impulsor CentrífugoHelicoidal original de Hidrostal, del tipo abierto deun solo álabe. Su diseño hidráulico le provee de unflujo de aceleración uniforme y sin cambios bruscosde dirección, ideal para el bombeo de líquidos limpiosy en especial de sólidos en suspensión acuosa.El impulsor se fija al eje por medio de un perno centraltipo allen y en algunos modelos del tipo K sobre unabrida especial que está fija sobre el eje por unachaveta tipo woodruff.Los impulsores tipo K y Q se fabrican en fierro fundidonodular, en aleaciones de alta dureza y en aceroinoxidable y están balanceados estática ydinámicamente para un funcionamiento libre devibraciones.
5.2 Caja y tapa de succiónLa caja es del tipo espiral. La succión es axial y ladescarga radial. Su diseño “Back Pull Out” permiteque el cuerpo de la bomba permanezca sobre subase y empernado a las tuberías durante lasreparaciones.Hay tres tipos de construcción según el material, eltamaño de la bomba y el tipo de aplicación particular:
Tipo standard: Caja y tapa de succión en dospiezas.(Bombas entre los tamaños E5 a M28, segúnaplicación y ejecución metalúrgica).
Tipo C: Caja y sobretapa en una sola pieza provistade camiseta de desgaste fija. (Bombas entre lostamaños C3 a E4).
Tipo R: Sobretapa con camiseta de desgasteregulable. (Bombas entre los tamaños E5 a M28según aplicación y ejecución metalúrgica).
5.3 EjeEl eje rectificado de acero al carbono o aceroinoxidable, esta diseñado para transmitir la maximapotencia solicitada por la bomba con un alto factorde seguridad. El eje va montado sobre rodamientoslubricados con grasa.
5.4 Soporte de rodamientosDe construcción robusta y compacta. Provisto desellos laberintos para impedir el ingreso decontaminantes a los rodamientos. Los rodamientos
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-105_08/02_A_6
menores conviene instalar una válvula de retenciónnormal.De ser posible, se evitarán los codos reemplazán-dolos con curvas de radio largo. El diámetro nominalde la tubería de descarga debe estar de acuerdo conel caudal de la bomba, no debiendo sobrepasar deuna velocidad de flujo de 3 m/s. En ningún caso eldiámetro de la brida de descarga es decisivo para eldimensionamiento de la tubería. Es importante quese prevea la conexión para el cebado de la bomba.
6.3 Conexiones de servicio para lavadoo “FLUSH“
Las bombas centrífugo-helicoidales se suministrancon varias conexiones de servicio para realizar lalimpieza de los sistemas de sellado.
6.3.1 Bombas con Prensaestopas.Las bombas con prensaestopas tienen conexionestanto para la inyección de líquido limpio como parael drenaje de las filtraciones (Tabla 1). El líquidoinyectado sirve para enfriar las empaquetaduras ypara la limpieza de éstas. (Ver Fig. 3).
6.3.2 Planes de limpieza (Tabla 2)Según la aplicación de bombeo se debe adecuar un
Estas uniones, además de absorber esfuerzos sobrela bomba, soportan pequeños desalineamientos entrebomba y tuberías, absorben dilataciones térmicas,y permiten una fácil instalación y desarmado delequipo.Si las bombas se colocan en fosas, éstas tienenque estar protegidos contra inundaciones.
6.2.1 Tubería de Succión (Ver Fig. 2)La tubería de succión debe ser lo más directa y cortaposible asi como del diámetro adecuado para elcaudal de la bomba (en ningún caso menor que lasucción de la bomba). La velocidad del flujo en latubería de succión no debe sobrepasar los 2m/s.La tubería debe tener una ligera inclinaciónascendente de 5º a 6º hacia la bomba con la finalidadde evitar la formación de bolsas de aire en latubería(a). Cualquier punto en la tubería de succiónmás elevado que la succión de la bomba se llenaráde aire e impedirá la correcta operación de ésta (b).Si es necesaria la colocación de una reduccióncónica en la brida de succión de la bomba, sólo sedeberán usar reducciones excéntricas (c). Esnecesario garantizar la hermeticidad de la tubería desucción para evitar el ingreso de aire.Se deberá utilizar codos de radio largo en lugar decodos estándar.Si la succión de la bomba es positiva, convienecolocar en la succión una válvula de compuerta conel objeto de realizar inspecciones.Si la succión de la bomba es negativa, prevea unadecuado sistema de cebado.Las bombas HIDROSTAL Tipo K y Q tienen granpasaje de sólidos, pero es necesario garantizar queno ingresarán a la bomba objetos mayores al pasajedel impulsor.Si son varias las bombas instaladas que aspiran deun mismo lugar, cada una de ellas debe llevar sucorrespondiente tubería de succión; pero si porcausas especiales no fuese posible hacerlo así,deberá calcularse la tubería de aspiración común avarias bombas para velocidades de flujo reducidas,procurando que sus diámetros sean iguales hasta laúltima bomba.Para mayor información, dirigirse a nuestroDepartamento de Ventas o a su distribuidor local.
6.2.2 Tubería de DescargaLa tubería de descarga debe incluir en su instalaciónuna válvula de compuerta que permita la operación ycontrol de la bomba. Si la descarga es larga o tienemucha altura (más de 15 m.), es recomendableinstalar una válvula de retención del tipo de cierrerápido, para evitar golpes de ariete; para alturas
CORRECTO INCORRECTO
Fig. 2
(b)
(c)
(a)
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-106_08/02_A_7
determinado plan de limpieza con agua limpia (aexcepcion del plan 3, en el que se utiliza grasa). Serecomienda un flujo de agua de 0.05 m3/hora(15 gal/hora) a un presión de 1 bar (15 psi) mayor ala de trabajo de la bomba. Es recomendable también,instalar un válvula para regular el flujo.
6.3.3 Bombas con sello mecánicoLas bombas con sello mécanico poseen una sólaconexión de servicio. Cuando el fluído es abrasivo,tiene tendencia a la sedimentación o a la formaciónde gases se recomienda inyectar agua limpia poresta conexión.(Ver Fig. 4).
CONEXION APLICACION
1 INYECCION EN LA BOCINA PRENSAESTOPA PARA EL LAVADO DE LAS EMPAQUETADURAS
2 INYECCION EN LA PARTE POSTERIOR DEL IMPULSOR PARA LA REMOCION DE POSIBLES SEDIMENTOS
3INYECCION EN EL ANILLO PLANO PRENSAESTOPA (COLOCADA EN REEMPLAZO DE LA ULTIMA EMPAQUETADURA)
4 DRENAJE DE FILTRACIONES CUANDO LA BOMBA SE MONTA HORIZONTAL
5 DRENAJE DE FILTRACIONES CUANDO LA BOMBA SE MONTA VERTICAL
Tabla 1 Conexiones de servicio para soportes con caja prensaestopa
Tabla 2:
PLAN APLIC AC IO N C O N EXIO N ES
1 LIQUIDOS B IOLOGICOS LA S CONE XIONE S (1, 2 Y 3) DE B E N E S TA R CE RRA DA S CON TA P ON
2 LIQUIDOS S UCIOS , LODOS Y B ARROS S IN TA M IZA R INY ECCION DE A GUA LIM P IA E N LA CONE XIÓN 1
3 DE S A GÜE S IN TA M IZA RINY ECCION DE GRA SA E N LA CONEXION 1 LA S CONE XIONE S 2 Y 3 DE B E NE S TA R CE RRA DA S . US AR S OLA M E NTE ENGRA S A DORE S M A NUA LE S NOA UTOM A TICOS
4 P ULP A DE P A P E L Y OTROS LODOS CON TE NDE NCIA A LA S E DIM E NTA CION
INY ECCION DE A GUA LIM P IA E N LA CONE XION 2
5 LIQUIDOS A LTA M E NTE A B RAS IV OSINY ECCION DE A GUA LIM P IA E N LA CONE XION 3. S E DE B E RA RE E M P LA ZA R LA E M P A QUE TA DURA M A S CE RCANA A L IM P ULS OR P OR UN A NILLO P LA NOP RE NS A E S TOP A
Método de Se llado y Lub ricac ión de la caja p rensaes topa
Fig. 4
única conexión
Fig. 3
CONEXION 2
BOCINAPRENSAESTOPA
CONEXION 1
CONEXION 3IMPULSOR
CONEXION 5
CONEXION 4
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-107_08/02_A_8
Nivele la base del equipo haciendo uso de las cuñasy ajuste provisionalmente los pernos de anclaje.Revise y corrija el alineamiento, de ser necesario.
6.4.3 Vaciado del morteroUna vez que se ha verificado que el alineamiento escorrecto, se debe rellenar el espacio entre la base
6.4 CimentaciónEs de suma importancia que las bombas seanmontadas sobre cimentaciones sólidas, depreferencia sobre bases de concreto.
6.4.1 Losa de concretoEs normalmente satisfactorio hacer una base deconcreto con una mezcla 1-3-5 (cemento, arena yripio) del grosor de acuerdo al subsuelo. Antes devaciar el concreto ubique los pernos de anclaje conla mayor exactitud posible respecto a suscorrespondientes perforaciones en la base del equipo.Instale los pernos de anclaje dentro de tubos dediámetro 2 a 3 veces mayor que el del perno deanclaje para evitar que sus extremos superiores seagarroten con el concreto, permitiendo así algúndesplazamiento para hacerlos coincidir con losagujeros de la base.Deje una superficie áspera sobre la cimentación paralograr una buena adhesión con el mortero de cemento(mezcla de agua, arena y cemento). Espere el tiemposuficiente de fraguado del concreto antes de montarel equipo.
6.4.2 Montaje del equipoMonte el equipo sobre la cimentación soportándolosobre pequeñas cuñas de acero cerca de los pernosde anclaje, dejando un espacio de ¾” a 1.½” entrela cimentación y la base del equipo (espacio para elmortero). Ver Fig. 5
del equipo y la cimentación con una mezcla (mortero)de una parte de cemento por dos partes de arena ysuficiente agua de tal forma que se obtenga unamezcla fluida.El mortero debe ser vertido dentro de un marco demadera colocado alrededor del cimiento previamentehumedecido hasta llenar por completo la cavidadformada entre la base del equipo y el cimiento,evitando dejar bolsas de aire (Ver fig.6).
Espere a que el mortero haya fraguado completa-mente y ajuste firmemente los pernos de anclaje.Verifique el alineamiento antes de conectar lastuberías.
6.5 Control de AlineamientoSu bomba Hidrostal puede venir montada sobre unabase común con el motor. La unidad de bombeo esalineada correctamente en la fábrica haciendocoincidir exactamente el eje de la bomba con el delmotor.Sin embargo, la experiencia ha demostrado quetodas las bases, no importa lo rigido que sean,pueden perder el alineamiento durante el transporte.En consecuencia, no existe ninguna garantía de quese conserve el alineamiento original, por lo que esindispensable restablecer dicho alineamiento una vezque la unidad ha sido montada en su base decimentación.
6.5.1 Acoplamiento Flexible ( Ver Fig. 7 )A fin de poder alinear los ejes, se verificará que lasdos mitades del acoplamiento presenten la distanciaprescrita por el fabricante del acoplamiento . Puedeefectuarse la comprobación mediante regla y calibre.Las distancias tienen que ser a=a1 y b=b1; además,la distancia axial ha de ser igual en toda lacircunferencia del acoplamiento, lo que puedecomprobarse introduciendo suavemente un “gauge”
Fig. 5 - Diseño típico de una cimentación conpernos de anclaje
SUPERFICIE RUGOSADE LA CIMENTACION,LIMPIA Y HUMEDECIDA
TUBO
CUÑAS DE NIVELACION
ARANDELA
LENGUETA
PERNO DE ANCLAJE
MARCODE MADERA
3/4" A 1 1/2"HOLGURA DE
PARA EL VACIADODEL MORTERO
1/4"
O LAINAS
DE BOMBEOBASE DEL EQUIPO
Fig. 6 - Vaciado de mortero de cemento.
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-108_08/02_A_9
entre las dos mitades del acoplamiento pero endiferentes partes de su circunferencia.El alineamiento de un acoplamiento es correcto,cuando midiendo en 4 planos y girando 90º cadavez, no existe un juego mayor de 0.05 mm., ensentido axial ni en el sentido radial.
6.5.2 Acoplamiento Tipo Cardán (Ver Fig. 8)Si la transmisión de potencia a la bomba se hacepor medio de un acoplamiento cardánico, los ejesdel motor y de la bomba deben ser paralelos, paraque los ángulos sean iguales y tengan entre 1º y 5º,además para que los rodajes rueden y el desgastese distribuya uniformemente. La diferencia entreambos ángulos no debe sobrepasar 1º.Angulos distintos los indicados tienen comoconsecuencia una disminución de la vida útil delacoplamiento y de los equipos.Si por algún motivo desarma la junta cardánica, cuideque al ser armada nuevamente, el eje estriado seaensamblado en su posición original.
6.5.3 Acoplamiento por fajas (Ver Fig. 9)El alineamiento de la polea tiene que verificarse conla ayuda de una regla que se pasará a lo largo de lascaras de las poleas o de las ruedas dentadas,operación que conviene ejecutar en dos direcciones.Las distancias a, b, c y d deben ser iguales.Las fajas en “V” no deben templarse demasiado, paraevitar el deslizamiento. Es muy importante que lasfajas en “V” sean uniformes en su largo, tolerancia yque hayan sido medidas dinámicamente durante suconfección para que la potencia sea transmitida enforma proporcional por cada una de ellas.Nota:Es muy importante recordar que los ajusteshechos en una dirección pueden cambiarlos ajustes ya efectuados en otras
direcciones. Por este motivo, la inspecciónfinal debe hacerse minuciosamente.Si las bombas o los motores se calientandurante la operación, tiene que alinearseen las condiciones termicas normales detrabajo, de manera que queden compen-sadas la contracción y la expansiónoriginadas por los cambios de temperatura.No olvide que un alineamiento incorrectoproduce vibraciones, torceduras de ejes,exceso de desgaste en los rodamientos.
Los acoplamientos flexibles no deben serusados para compensar el desalinea-miento de los ejes de la bomba y del motor.
6.6 InstrumentaciónPara verificar el funcionamiento y la condición de labomba, se deberá conectar un manómetro en ladescarga y un vacuómetro o manovacuómetro en lasucción.Los medidores de presión deben montarse en unlugar conveniente para que puedan observarsefácilmente y deben incluir una llave de bola.Si la bomba es accionada por un motor eléctrico, eltablero deberá contar con un voltímetro, unamperímetro y los elementos de protecciónnecesarios para el motor.Es importante también colocar un caudalímetroapropiado para el rango de caudal y el líquido abombear.
6.7 Verificación finalLa primera vez haga una revisión final antes delarranque. Verifique que:- La base de la bomba está cimentada, los pernos
de anclaje firmemente ajustados y compruébeseuna vez más el alineamiento al terminar lainstalación de la tubéria, procediendo de acuerdocon el método de la regla y el “gauge” descrito.
- Todas las partes rotativas de la unidad giranlibremente.
Fig. 7
bb1a1
a
Fig. 8
Fig. 9
a b c d
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-109_08/02_A_10
- Los pernos de la luneta prensaestopa (en el casode bombas con prensa estopa) están reguladospara permitir suficiente goteo para lubricar y enfriarlas empaquetaduras.
- La línea de sello de agua a la caja prensaestopas(en el caso de bombas con prensaestopa) estáabierta y tiene una presión mayor a la dedescarga de la bomba.
- El reservorio de succión ha sido revisado y seencuentra libre de todo residuo de construcción.
- Como el momento de inercia de las partesrotativas no es muy grande, si se emplea unarrancador estrella-triángulo para el motoreléctrico, el temporizador de cambio de conexiónno debe ser mayor a cuatro segundos.
- El suministro y construcción eléctrica coincidecon lo indicado en la placa del motor.
- El tablero eléctrico de arranque cuenta con loselementos adecuados de protección y estánregulados de acuerdo a los datos indicados en laplaca del motor.
7 PUESTA EN MARCHA YOPERACION
7.1CebadoSe llevará a cabo antes de poner en marcha labomba, es decir, se llenarán con líquido la tubería desucción y la caja de la bomba. Se realiza esteprocedimiento ya que un funcionamiento sin líquidoen la bomba, produciría serios daños al eje o alsistema de sellado.
7.1.1 Bombas con succión positivaCierre la válvula de descarga y abra la válvula desucción para que el líquido penetre en el interior dela bomba. Luego, abra la llave o el tapón de purga,ubicado en la parte superior de la bomba y, hagasalir el aire hasta que la bomba esté totalmente llenade líquido y libre de aire.Finalmente, cierre la llave ovuelva a poner el tapón de purga (424).
7.1.2 Bombas con succión negativaCierre la válvula de descarga, abra la conexión decebado de la bomba y, llene con líquido la tubería desucción y la caja de la bomba hasta que el líquido salgapor el tapón de purga, ubicado en la parte superior de labomba (424). Una vez cebada la bomba, observandoel nivel de líquido en la bomba durante 5 minutos, elcual no debe variar. Si este nivel tiende a disminuir, seprocederá a revisar y reparar la válvula de pie.
7.2 RotaciónLa bomba debe girar en la dirección que indica laflecha marcada en la caja. La rotación es en elsentido de las agujas del reloj, mirando la bombadesde el lado del accionamiento (eje de la bomba).Si no es así, realice los cambios necesarios.
7.3 Arranque de la bomba1 Con la bomba cebada, la válvula de descarga
parcialmente cerrada y la válvula de succión (sila hubiera) totalmente abierta, arranque la unidad.
2 Abra la descarga lentamente para prevenir elgolpe de ariete.
3 Si al poner en marcha la bomba, la presión noaumenta, es señal de que aún hay aire en lasucción. Pare la bomba y cébela nuevamente.
4 Inmediatamente después del arranque controlelos parámetros de operación:Temperatura de los rodamientos, amperaje,presiones de descarga y succión, goteo delprensaestopas, etc. Detenga el equipo siencuentra cualquier anomalía (excesiva vibracióno ruido, sobrecarga del motor, etc.)durante elfuncionamiento.
5 El funcionamiento de la bomba sin agua esperjudicial y la destruiría en poco tiempo.Recomendamos revisar la guía de problemas deoperación incluida en este manual.
IMPORTANTE: El alineamiento delacoplamiento se debe revisar y corregir sies necesario luego del primer arranque ypor lo menos una semana después deoperación.
7.4 ParadaSi la instalación tiene una válvula contra golpe deariete, o si la ADT de la bomba no supera los 15m,basta detener el motor. En las instalaciones en lasque sea mayor, proceda a cerrar parcialmente laválvula de descarga antes de detener el motor. Luegocierre la línea del sello de la prensaestopa.En zonas con bajas temperaturas se debe prevenirel congelamiento de la bomba cuando no está enoperación. Es conveniente vaciar totalmente el líquidode la bomba durante el tiempo que esté detenida.Esto se consigue removiendo el tapón de la parteinferior de la caja (423).En instalaciones automáticas, si la detención seprodujo por falla de la energía eléctrica, esrecomendable hacer manualmente el nuevo arranque.
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-110_08/02_A_11
7.5Vigilancia Inicial Periódica1. La marcha de la bomba debe ser suave, sin
trepidaciones y libre de vibraciones.2. Vigilar que la temperatura de los rodamientos sea
la misma en todo momento (como máximo 75ºCen el exterior del soporte). Si aumenta latemperatura, deberá desmontarlos einspeccionarlos.Nota: Cuando los rodamientos son nuevos oluego de ser lubricados generalmente sutemperatura se incrementa, esto ocurrehasta que el exceso de grasa es expulsado.
3. Observe que la prensaestopa siempre goteeligeramente y no recaliente.
4. Cuando se trabaja con refrigeración por agua,debe controlar que la temperatura del agua derefrigeración a la salida, sólo registre un aumentode 10ºC.
5. Evitar la sobrecarga de la bomba y del motor.6. Cuando se trabaja con succión negativa, debe
evitar tener una carga neta positiva de succión(NPSH) menor a la indicada en la curva de lasbombas. Vigile constantemente que el depósitode succión se encuentre lleno en todo momentoy libre de materias que puedan causarobstrucciones en la bomba.
7. La altura dinámica total (ADT) en el punto deservicio no debe ser diferente a aquella indicadaen la confirmación de pedido, a fin de evitardeterioros en la bomba y en el motor.
8 Cuando se disponga de un equipo de reserva, esconveniente utilizarlo en forma alternada.
7.6 Características de ServicioLa bomba adquirida por usted ha sido construida pararendir determinado caudal a la altura dinámica totalcorrespondiente y a un número de revolucionesdeterminado, de acuerdo a los datos proporcionadospor usted. Si durante el funcionamiento se da el casoque la altura dinámica total (ADT) efectiva es distintaque la indicada en el pedido, podría sobrecargarseel motor; en este caso, será necesario corregir estaanomalía para obtener un buen funcionamiento delequipo. Las bombas para sólidos Hidrostal, debidoa sus características de diseño, no siempre puedenser estranguladas, como las bombas centrífugas,para disminuir la sobrecarga del motor. En este casose deberá cambiar el impulsor por uno más adecuadoa las nuevas condiciones hidráulicas. De todasmaneras, recomendamos consultar a nuestrodepartamento de ingeniería o a su distribuidor local.
7.7 NPSH (Carga Neta Positiva de Succión)
Es muy posible que si su bomba no da el rendimientonecesario se deba a una variación en el NPSH. Cadabomba tiene su propio NPSH y el cual esta delineadoen su curva de característica. Si el NPSH disponibleen la instalación es menor al indicado en la curva dela bomba, es posible que esté cavitando (ruidos) yno rinda su caudal. La temperatura del líquido abombear y la altura sobre el nivel del mar influyendesfavorablemente en las condiciones de succión.Si el líquido a bombear tiene tendencia a la gasifi-cación, no instale la bomba con succión negativa.Se requiere un cálculo preciso en cada caso.
7.8 Corrosión y AbrasiónEntre los aspectos más desfavorables y máscostosos que puedan afectar a la bomba centrífugaHelicoidal, está el usar una bomba ejecutada conmateriales inapropiados para resistir determinadascaracterísticas corrosivas o abrasivas del fluidomanejado.Para su mayor información consultar a nuestrodepartamento de Investigación y Desarrollo o a sudistribuidor local.
8. MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD
8.1 Parte HidráulicaPara desarmar el soporte, impulsor y camiseta noes necesario desacoplar las tuberías de succión ydescarga, sólo proceda al desmontaje posterior delas partes giratorias de la bomba.Cuando el motor está acoplado por eje cardán, elmotor permanece sobre su base sin necesidad demoverlo.1. Retire las conexiones de servicio del sellado,
refrigeracion y lavado de la prensoestopa o delsello mecánico si las hubiese
2. Desmonte si existen el cardán o el acoplamiento.Si se emplea un acoplamiento común, se deberásoltar y retirar el motor de la base deacoplamiento. Retire la pata posterior del soportede rodamiento.
Nota: Antes de proceder el desmontaje dela parte hidráulica debe retirarse el tapón(423) y drenar la caja, retirar la tapa delimpieza (405) y mediante un calibre deláminas medir espacio que hay entre elimpulsor y la tapa (C en la fig. 5.1) Anote ladimensión tomada.
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-111_08/02_A_12
impulsor y la tapa (Fig. 14) Anote ladimensión tomada.
8.1.1 Extracción del impulsor.Sujetando el impulsor para que no gire, inserte unallave exagonal -tipo Allen- en el perno central y conun martillo afloje el perno en forma antihoraria. Golpeecon una comba de plomo hasta liberar el impulsor.
8.1.2 Extracción de la brida impulsor(Pos.165)Nota: Sólo algunos modelos de la línea Kcuentan con brida impulsor. Sólo esnecesaria extraerla para el cambio del sellomecánico en el lado de la bomba.
Enderece la lengüeta doblada de la arandela deseguridad (Pos.167) y extraiga la tuerca de seguridad(Pos.166). Extraer seguidamente la brida impulsor(Pos.165) del eje, usando un extractor como se indicaen la Fig.10 Retire la chaveta woodruff (Pos.112)
8.1.3 Extracción de la tapa o camiseta dedesgaste.a) Bombas con camiseta de desgaste fija(Fig. 11)La camiseta de desgaste (Pos.421) se encuentrafija en su posición dentro de la caja medianteprisioneros (Pos.418). Para extraer la camiseta dedesgaste sólo es necesario sacar los prisioneros.
b) Bombas sin camiseta de desgaste(Fig. 12)Estas bombas tienen una tapa de succión de unasola pieza (Pos.402) empernada a la caja (Pos.400)
mediante espárragos y tuercas (Pos.417). El ajustede la luz se hace mediante lainas (Pos.411) entre lacaja y la parte del soporte. En ciertos modelos puedehaber un anillo espaciador (Pos.414) entre lassuperficies de la tapa de succión y la caja.Cuando hay un desgaste excesivo de la superficie
cónica, la tapa de succión (Pos.402) deberá serreemplazada.
c) Bombas con camiseta de desgaste"regulable" (Fig. 13 y 14)Nota: Para los modelos más pequeños, latapa y la caja forman una sola pieza.Estas bombas tienen una camiseta de desgasteajustable exteriormente (Pos.421) dentro de la tapade succión (Pos.402) o caja (Pos.400). Estaconstrucción se reconoce fácilmente por la presenciade tuercas reguladoras (Pos.446) visibles en elexterior de la tapa de succión justo debajo de la bridade succión.Para mayor comodidad, remueva la tapa de succión(con la camiseta de desgaste en su posición) de lacaja soltando las tuercas (Pos.417) (en el caso quetapa de succión y caja sean una sola pieza esto noes posible). Ver Fig.13 y 14. Para extraer la camisetade desgaste, extraiga las tuercas (Pos.413) al finalde las tuercas reguladoras (Pos.446), luego empujelos tres espárragos a través de los agujeros en lastuercas reguladoras. Si esto no empuja a la camisetade desgaste hacia afuera, enrosque las tuercas
Fig. 10.- Extracción de la brida impulsor
Fig. 11.- Bomba con camiseta de desgaste fija
415 401 209
400 421 418 507 411
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-112_08/02_A_13
402 400417 209
414a 406 401415
414
411
Fig. 12.- Bomba no "regulable"(Sin camiseta).
reguladoras hacia adentro. No debe intentar extraerlos espárragos (Pos.446) de la camiseta de desgastehasta que ésta no esté fuera de la tapa de succión:éstos están fijos con adhesivo, y deben sercalentados para poder extraerse.El anillo de desgaste (Pos.408) no suele requerirdesensamblaje; sólo en el caso que se encuentreseriamente dañado será necesario calentar ambaspiezas para romper el adhesivo. Luego con ayudade una prensa extráigalo de su lugar.
8.1.4 Revisión, Inspección y Verificación1. Revise el posible desgaste del impulsor y de la
camiseta para observar si están dentro de lasmedidas tolerables. El desgaste uniforme decualquiera de estás superficies hasta cierto puntopueden ser compensado en el reensamble porel conjunto de regulación. Si el desgaste no esparejo o excesivo se deberá reemplazar elimpulsor y/o camiseta.
2. Asegúrese que las roscas no estén dañadas.3. Proceda a revisar todos los componentes y
reemplace las piezas que sean necesarias.
8.1.5 Armado de la parte hidráulica.
8.1.5.1 Armado de la parte hidráulica de lalinea K con brida impulsor (Pos.165).Limpie con solvente las superficies del cono y el canal
430408 421 415 401
400 446 406 209 411
Fig. 13.- Bomba con camiseta regulable
chavetero. Lubrique las superficies del cono -en eleje y en la brida impulsor- con aceite ligero (no usegrasa). Coloque la chaveta woodruff y a continuacióncoloque la brida impulsor sobre el eje. Luego coloquela arandela de seguridad (Pos.167) y la tuerca deseguridad (Pos.166). Ajuste la tuerca y doble lapestaña de la arandela de seguridad. A continuaciónlimpie los asientos del impulsor y asegúrese de que los dos pines de arrastre (Pos.410) están fijos a él.Coloque el impulsor, asegurándose de que los pineshan encajado correctamente en sus respectivosalojamientos sobre la brida impulsor y fíjelo con elperno central. El ajuste correcto del perno central seda de acuerdo a los torques mostrados en la Tabla 3
PERNO CENTRAL TORQUE (N-m)
M12 77M16 190M20 330M27 700M36 1000M42 2450
TABLA 3
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-113_08/02_A_14
8.1.5.2 Armado de la parte hidráulica de lalinea K y Q sin brida impulsor.Limpie con solvente las superficies del cono y el canalchavetero. Coloque la chaveta y el impulsor sobre eleje. A continuación fije el impulsor mediante el pernocentral. El ajuste correcto del perno central se da deacuerdo a los torques mostrados en la Tabla 3.
IMPORTANTE: Al terminar el armado, esimportante revisar la luz entre el impulsory tapa o camiseta de desgaste. Ver Tabla 4.
8.1.6 Reemplazo de la camiseta dedesgaste o tapa de succión
a) Bombas con camiseta de desgaste fijaVer Fig. 11Con cuidado coloque la camiseta de desgaste(Pos.421) dentro de la caja (caja y tapa son unasola pieza en estos modelos) en su posición (useun martillo de plomo). Asegúrela en su lugar con losprisioneros (Pos.418). Debe sellar la rosca de losprisioneros para evitar fugas de agua a través de ellos.
b) Bombas sin camiseta de desgaste. Fig. 12Coloque el anillo espaciador (Pos.414) sobre elresalte de la tapa de succion (Pos.402). Despuésengrase e instale el o-ring (Pos.406) en su ranura enla tapa de succión. Instale la tapa de succión en laparte inferior de la caja.PRECAUCION: En algunos modelos amboslados de la caja son iguales, por lo queexiste la posibilidad de ensamblar la cajaen sentido inverso. Ponga atención a laflecha impresa en la caja para su correctoensamble.
c) Bombas con camiseta "regulable".Ver Fig.13 y 14
NOTA: Para los modelos más pequeños, latapa y la caja forman una sola pieza.Instale los tres espárragos (Pos.446) en la camisetade desgaste.Utilice adhesivo Tipo “Loctite” paraespárragos. Engrase el o-ring (Pos.430) e instáleloen la ranura de la sobretapa (Pos.416) o caja(Pos.400). La camiseta, en algunos modelos, seencuentra casi escondida por el anillo de desgaste.Recubra la rosca exterior de las tuercas reguladoras(Pos.446) con grasa e instálelas en la sobretapa ocaja con el hexágono hacia afuera. Enrósquelas hastaque queden a ras con el interior de la sobretapa o
caja. Ahora engrase y coloque el o-ring (Pos.406)en la ranura en la tapa o caja. Coloque la camisetade desgaste en su lugar dentro de la sobretapa ocaja con un martillo de plomo. Asegúrese de que laposición de los espárragos coincide con la de lastuercas reguladoras (las tuercas reguladoras noestán espaciadas uniformemente, por lo que sólohay una posición correcta de la camiseta).Precaución: En algunos modelos amboslados de la caja son iguales, por lo queexiste la posibilidad de ensamblar la cajaen sentido inverso. Ponga atención a laflecha impresa en la caja para su correctoensamble.
8.1.7 Medición y ajuste de la luz.El desempeño del equipo depende en gran medidadel espacio (luz) existente entre el impulsor y lacamiseta. En caso de notarse un cambio en losparámetros de caudal y presión de la bomba, o alrealizar el mantenimiento de la bomba, se recomiendaverificar la luz existente. Con un calibrador de lainasmida la luz entre el impulsor y la tapa (o camiseta) ycompárela las medidas con la Tabla 4. La medicióndebe hacerse en varios puntos de la hélice delimpulsor y en varias posiciones de éste (realizar variasmediciones girando el impulsor). Si el valor medidoes muy diferente al que figura en la tabla, entoncesserá necesario realizar el ajuste de la luz del impulsorsegún los procedimientos descritos a continuación.
8.1.7.1 Modelo con camiseta regulable(Ver Fig. 14)- Suelte y retire las contratuercas (Pos.413) del extremo de cada tuerca reguladora (Pos.446).- Gire las tuercas de regulación hasta que el impulsor
no pueda girar. Esto eliminará la luz entre elimpulsor y la carcaza. Asegúrese de girar enforma pareja los pernos para desplazarconcentricamente la camiseta.
- Si la punta del impulsor roza con el anillo dedesgaste (Pos.408), o hay una luz en le extremodel impulsor menor a 1 mm (y el borde espiraldel impulsor ya esta asentado sobre el cono interiorde la caja o camiseta), vea la sección 8.1.7.3
- Gire las tuercas de regulacion para alejar lacamiseta del impulsor y ajuste las contratuercas.Mida entonces la luz y compárela con la tabla 4.
- Repita el paso anterior las veces que sea necesario,hasta lograr la luz adecuada según la Tabla 4.
8.1.7.2 Modelo sin camiseta o con camisetafija
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-114_08/02_A_15
cono interior de la caja o camiseta), vea la sección8.1.7.3- Coloque los espaciadores o lainas uniformementedistribuidos (éstos pueden ser láminas de metal oun alambre circular colocado alrededor del asientodel soporte). Fije el soporte sobre la caja ajustandofirmemente las tuercas.
B om ba Tipo K y Q
Luz P rom edio "C" (m m )
Luz Rec om endada
"B " (m m )
B 0,20 0,30C 0,30 0,30D 0,30 0,50
E 3, E 4, E 5 0,40 0,50E 8 0,50 0,50F 4 0,40 0,60F 6 0,50 0,60
F 10 0,60 0,60H5 0,50 0,70H8 0,60 0,70
H12 0,70 0,70I6 0,60 0,70
I10 0,70 0,70I16 0,80 0,70L12 0,80 0,70L20 0,80 0,70M 16 0,60 0,70M 28 1,00 0,70
Tabla 4 : Luz Rec om endada
CAJATAPA400
TUERCAFIJADORA
413ESPARRAGO
412
CAMISETA421
IMPULSOR401
TUERCAREGULADORA
446
LUZ
ANILLO DE DESGASTE
408
Fig. 14.-Ajuste de luz con camiseta regulable.
AGREGARESPACIADORES
LUZ
Fig. 15.- Ajuste de luz con camiseta fija.
- Apoye la bomba sobre la brida de succión, sueltetodas las tuercas entre la caja y el soporte; eleve laparte del soporte y retire los espaciadores o lainasdel soporte.En las bombas a partir del tamaño E (ej. E5K,E6Q), la caja (Pos.400) y tapa de succión (Pos.402)son dos piezas distintas, por lo que la regulación dela luz puede hacerse retirando la tapa (con la bombaen forma horizontal) y extrayendo los espaciadoreso lainas.- Para estimar el espesor correcto de losespaciadores, baje la bomba hasta que el impulsorchoque con la camiseta. El espesor aproximado de
los espaciadores sera igual al espacio promedio entrela caja y el soporte mas la separacion necesariapara lograr el ajuste mortado en la Tabla 4.- En las bombas a partir del tamaño E, mida elespacio entre la tapa y la caja con el cono interiorde la tapa apoyada en el impulsor. El espesoraproximado de los espaciadores sera igual al espaciopromedio entre la caja y el soporte más la distanciaB mostrada en la Tabla 4.- Si la punta del impulsor roza con la caja, o hayuna luz menor a 1 mm en el extremo del impulsor (yel borde espiral del impulsor esta asentado sobre el
LUZ DELEXTREMO DEL
IMPULSOR1 a 2 mm
CLUZ DEL
IMPULSOR
Fig. 16.- Luz en el extremo del impulsor
- Con un calibrador de lainas verifique a través de lasucción de la bomba, la luz real del impulsor. Siésta es considerablemente diferente a la que figuraen la Tabla 4, es posible que el desgaste seaexcesivo o no uniforme. Desarme para una inspecciónminuciosa. Es posible que se requiera un reemplazode la pieza desgastada (tapa o camiseta).
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-115_08/02_A_16
GRADO ISO 10
VISCOSIDAD @40 ºC, cSt. 10
VISCOSIDAD @100 ºC, cSt. 2,5
INDICE DE VISCOSIDAD 70
PUNTO DE FLUIDEZ, ºC -42
PUNTO DE INFLAMACION, ºC 170
Nota: Presiones mayores pueden desplazarel sello mecánico, use un regulador depresión.- Sumergir el conjunto verticalmente dentro de un
tanque con agua, la cámara de sellado quedarácubierta, el nivel de agua debe quedarexactamente debajo del tapón (134), observar sise forman burbujas, si ésto no ocurre (lo que seespera) entonces debe instalarse la unidad comosigue:
- Retirar la conexión de aire y colocar el conjunto(soporte-impulsor) en forma horizontal con laconexión (536) hacia arriba y unirla con la cajamediante los conjuntos de fijación (419).
- Llenar la cámara de sellado con el aceite limpioadecuado para la aplicación, hasta que el nivelde éste cubra totalmente al sello mecánico (516).En los soportes estándar se usa aceite ShellTellus C o su equivalente, con las siguientescaracterísticas:
8.1.7.3 Verificación final
Si la punta del impulsor roza el anillo de desgaste(Pos.408 - en caso de camiseta regulable) o el labiode la tapa (caso de camiseta fija), o si hay una luzmenor a 1 mm, entonces la punta del impulsor debeser limada hasta obtener una luz de 1 a 2 mm. Veala Fig. 16.8.1.7.3.1 Regulación de la prensaestopaLa función de la prensaestopa es la de limitar la fugadel líquido bombeado y de impedir la entrada del airea lo largo del eje.IMPORTANTE: Se necesita un ligero goteopara proporcionar lubricación y enfria-miento adecuado a las empaquetaduras.Asegúrese de que exista abundantefiltración durante los 10 primeros minutosde operación del equipo. Posteriormente ygradualmente puede regular el goteo hastaobtener aproximadamente un ritmo de 20gotas por minuto. La condición de laprensaestopa debe ser verificadaperiódicamente durante la primera semanade operación y ajustada a este ritmo degoteo como referencia.
8.2 Parte Soporte
8.2.1 Reemplazo de sellos mecánicosDurante el mantenimiento de rutina observe el nively calidad de fluido de la cámara de sellado. Si elnivel ha descendido o el fluido otra coloración opresenta impurezas se debe investigarinmediatamente si existen fugas a través de los sellosmecánicos.
8.2.1.1 Inspección del sello mecánico (515)- Desconectar el suministro eléctrico al motor,
separar el motor de la bomba, cerrar las válvulasde succión y de descarga y drenar la cajaremoviendo el tapón (423).
- Remover los conjuntos de fijación (419) y retirarel paquete formado por el impulsor y el soportede la caja colocándolos horizontalmente.
- Retirar los tapones (536) y (552) drenar el aceitecontenido en la cámara de sellado después deajustar herméticamente uno de los tapones (536)por el otro, conectar aire o nitrógeno a presión(esta no debe exceder de 10 PSI).
8.2.1.2 Extracción del sello mecánico
a) Sello de resorte - tipos “M”Retire el anillo de retención A del fuelle de jebe delsello haciendo palanca con dos destornilladores endos lados opuestos, entre el fuelle y el anillo deretención.
PRECAUCION : use solamente destornilla-dores sin filo para no dañar los sellosmecánicos. No tuerza los destornilladores,pues podría pinchar los jebes.Asegúrese de que el eje no tenga filos cortantes detal manera que las partes de jebe puedan extraersesin posibilidad de sufrir daños. Unte con aceite eleje y la cubierta para un fácil desarmado. (Insertefirmemente un destornillador entre el eje y la cubiertade jebe).Girando los destornilladores alrededor del eje, loslabios de la cubierta de jebe pueden ser retiradosdel su alojamiento en el eje. Una vez la cubierta
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-116_08/02_A_17
Fig.18 - Sello Tipo G
esta libre de su alojamiento, el sello mecánico puedeser extraído del eje. Si es necesario, use dosdestornilla- dores para soltar la superficie del sello.
b) Sellado de resorte tipo “G”Remueva el anillo elástico (Pos.545).Asegúrese deque el eje no tenga filos cortantes de tal manera quelas partes de jebe puedan extraerse sin posibilidad
d) Asiento estacionario (todos los tipos)Extraiga las partes estáticas de los sellos mecánicosde la siguiente manera :Retire las tuercas (Pos.534) y cuidadosamenteremueva la cubierta de la pieza intermedia (Pos.507)de la cámara de aceite. Asegúrese que la parteestacionaria del sello (Pos.515) no golpee el eje paraque el anillo no se dañe.Ahora las partes estáticas del sello pueden serextraidas cuidadosamente de la pieza intermedia.Algunos sellos HIDROSTAL pueden ser vueltos a puliry reparados (consulte al centro de servicio máscercano). Cuando se envíe un sello para suinspección o reparación, es importante proteger lassuperficies sellantes para prevenir daños durante eltransporte.
8.2.1.3 Colocación del sello mecánico.
Lubrique con aceite la circunferencia de jebe de laparte estática del sello mecánico y colóquelocuidadosamente en su asiento en la pieza intermedia.El anillo debe calzar apretadamente en su asiento.Proteja la cara del sello durante esta operación.Examine el espacio entre el eje y el diámetro interiorde la cara del sello. Cuando el sello está instaladocorrectamente, este espacio es uniforme.
ADVERTENCIA: Las caras del sello son muyfrágiles y pueden dañarse fácilmente si nose le aplica una presión uniforme durantela instalación. Sugerimos colocar el sellocon un tubo de PVC o acero preparado paraeste fin, tal como se muestra en la Fig. 20.
Fig.17 - Sello Tipo M
de sufrir daños. Aceite el eje para un fácildesarmado. Ahora las partesrotantes del sello pueden extraerse a mano. VerFig.18.
c) Sello de acero inoxidable - tipo “X”Extraiga los 3 pequeños prisioneros de la parterotativa. Remueva el anillo elástico (Pos.546). Untecon Aceite el eje para un fácil desarmado. Ahoralas partes rotantes del sello pueden extraerse a mano.Ver Fig.19.
Fig. 19.- Sello Tipo X
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO0281013200_3-117_08/02_A_18
Fig. 1.7
LGG1
G2
134154
CONEXION USO
G, G1, G2 CONEXIONES PARA LA INYECCION DE GRASA
L CONEXIÓN PARA EL ENGRASE DEL LABERINTO DEL SELLO
134, 154 CONEXIÓNES PARA LA REMOCIÓN DE GRASA DURANTE EL REENGRASE
a) Sello de resorte interno - Tipo M.Lubrique con aceite la parte rotativa del sellomecánico y conloque el anillo de retención "A" en lacubierta de jebe con la cara redondeada hacia ellaEmpuje con la mano el conjunto hacia su posiciónsobre el eje lo más que se pueda. Coloque el tubode PVC o acero y comprima el sello hasta que el
labio de la cubierta de jebe entre en la ranura deleje. Remueva el tubo. Gire el eje y observe que elanillo de retención está perfectamente alineado conla cubierta de jebe y no se encuentra montado sobreésta. Luego intente empujar la cubierta de jebe conla mano para asegurarse de que el labio está en suposición dentro de la ranura del eje.
b) Sello de acero inoxidable - Tipo XLubrique los O-rings interiores del sello y el eje conaceite ligero. Coloque el sello sobre el eje y empujehasta que encaje en el anillo elastico su ranura.Puede ser necesario utilizar el tubo de PVC o acerocomo herramienta. A continuación coloque los trestornillos prisioneros en la parte rotatoria del eje yajuste firmemente.
8.2.2 Reemplazo de las presaestopasLas bombas de ejecución estándar incorporanempaquetaduras prensaestopas de acrílico teflonadomarca John Crane para líquidos limpios y con pH de4 a 10.El procedimiento de reemplazo de las empaqueta-duras debe ser como sigue:1. Detenga la unidad.2. Suelte los pernos de la luneta prensaestopa(Pos.202) y remuévala.3. Emplee un gancho para retirar los empaques
viejos y la bocina. Anote la posición exacta de labocina prensaestopa (Pos. 204).
4. Limpie el alojamiento de la caja prensaestopa yde la bocina del eje.
5. Revise el desgaste de la bocina eje y cámbielapor una bocina HIDROSTAL original si esnecesario.
6. Instale la empaquetadura nueva y la bocinaprensaestopa.
7. Alterne la junta de los anillos de empaque 180° ycolóquelos firmemente en la caja prensaestopasconforme los va instalando.
8. Coloque la luneta prensaestopa y ajuste sus pernos.9. Suelte nuevamente los pernos de la luneta
totalmente y ajústelos solamente a mano paraobtener el goteo correcto de lubricación antesde arrancar la unidad.
8.2.3 Lubricación- Lubrique los rodamientos regularmente.- Util ice grasa de buena calidad que sea
saponificada con litio, resistente al agua y
Fig. 20.- Instalación del sello tipo M
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
Tabla: Cantidad de grasa de acuerdo a los soportes.
0281013200_3-118_08/02_A_19
apropiada para temperaturas de servicio desde-25º C hasta 110ºC. Aplique solamente lacantidad necesaria de grasa (25 grms. porrodamiento). Consistencia NL6I grado 3.
- El engrase excesivo puede producirrecalentamiento y posible falla de rodaje. Utilicegrasa SKF L6MT 3 o su equivalente.
- La temperatura de los rodamientos no debeexceder 75º C, en el lado exterior de su caja.
8.2.3.1 Conexiones de servicioLas bombas centrífugo-helicoidal tipo K y Q poseenconexiones de servicio para el engrase derodamientos, ésas son graseras comunes
8.2.3.2 ProcedimientoAntes de engrasar, establezca la cantidad de grasaque descarga su pistola por cada bombeada, de lasiguiente manera:1. Pese la cantidad de grasa de 10 bombeadas.2. Calcule el peso en gramos de una bombeada y
marque este dato en la pistola.Proceda al engrasado de la siguiente manera:
a) Saque los tapones 134 y 154 y haga funcionar labomba por lo menos 10 minutos para que la grasaque tiene el equipo se caliente y sea eliminadapor los orificios.
b) Reponga los tapones 134 y 154.c) Limpie los puntos de engrase (G, G1 y G2).d) Inyecte la cantidad de grasa en gramos
necesarios en cada uno de los puntos de engrase,según se indica en la tabla del párrafo.
8.2.4 Sellado del ejeDurante el mantenimiento de rutina observe el nively calidad del fluido de la cámara de sellado si elnivel ha descendido o el fluido toma otra coloracióno presenta impurezas, se debe investigar deinmediato si existen fugas a través de los sellosmecánicos.- Retire el tapón (134) y observe si drena agua u
otro líquido, o si la grasa ha emulsionado variandosus características. Si esto ocurre debedesmontarse el equipo y cambiar el sellomecánico (516) y los rodamientos del soporte,si es necesario.
- Si esto ocurre debe desconectarse el suministrode energía a la bomba, retirar el tapón inferior(536) y drenar el líquido contaminado de lacámara de sellado, para que la grasa que tieneel equipo se caliente y sea eliminada por losorificios
- Reponer el tapón inferior (536) y retirando suhomólogo superior introducir en la cámara desellado el fluido limpio hasta que el nivel de éstecubra totalmente el sello mecánico (516).
- Reponer el tapón superior (552).- Ponga la unidad en operación y observe la
condición del fluido de la cámara de sellado sieste se mantiene limpio y en su nivel inicalentonces continúe el mantenimiento a intervalosnormales.
- Si por el contrario se detectan cambios en lascaracterísticas del fluido de la cámara de selladoo varía su nivel, entonces debe cambiarse el sello(515) inmediatamente.
PTO. ENGRASE "G" PTO. ENGRASE "G1" PTO. ENGRASE "G2"
C 1750 6000 6 6 6D 1750 4800 9 18 10
1750 35001180 60001750 20001180 41001180 41001200 3500
H 1750 2000 41 101 41I1 880 5000 31 51 43I4 1180 2300 41 101 85L1 720 7000 31 51 43
53 31
19 53 41
F
H
SOPORTE
9
19
R.P.MCICLO DE ENGRASE
POR HORAS
CANTIDAD DE GRASA EN GRS.
E 18 15
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO0281013200_3-126_08/02_A_20
Para mayor información, consulte a nuestro Dpto. de Investigación y Desarrollo.
NOTA: TENGA PRESENTE QUE LAS CAUSAS DE LAS FALLAS ARRIBA ENUMERADAS, NO SIEMPRE PUEDEN CORRESPONDER AL DESPERFECTO DE SU EQUIPO;POR LO TANTO, ES RECOMENDABLE HACER REVISAR EL MISMO POR UN EXPERTO EN SERVICIO DE EQUIPOS DE BOMBEO
UBICACION DE FALLAS
Bombeo de arena, limo o materiales extraños
Altura dinámica total del sistema excesiva
Canastilla o válvula de pie obstruidas
Cavitación
Cuerpo extraño en el impulsor
Cantidad excesiva de aire o gas en el líquido
Ingreso de aire a la bomba
Velocidad de rotación alta
No se ha cebado la bomba
Rotación en sentido inverso
Desgaste de los componentes de la bomba
Altura de succión excesiva
Altura dinámica total del sistema inferior a la prevista
El tubo de succión no está lo suficientemente sumergido
Válvula de descarga cerrada
Válvula de succión total o parcialmente cerrada
Viscosidad o densidad del líquido mayor que la de diseño
No
hay
des
carg
a de
agu
a
Pér
dida
de
ceba
do
Pre
sión
insu
ficie
nte
Cau
dal i
nsuf
icie
nte
Sob
reca
rga
del m
otor
Vib
raci
ón o
ruid
o
Got
eo p
or e
l sel
lo m
ecán
ico
Problema
Cau
sa
Sello mecánico quemado
Falta ajustar la prensaestopa
Empaquetadura y sellos muy ajustados
Tuberías obstruidas
Desalineamiento motor - bomba
x
x x xxxxx
x xxxxx
x xx x x
xx x
xxxxxx
x x xx x
x x x xx
xx
Velocidad de rotación baja
Apoyos y anclajes en mal estado
xx
xx
xx x
x xx
Rozamiento Impulsorxx
x x
x xx x
x
x x
x
x
x xx
xx
xx x
x
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-119_08/02_A_21
BOMBA TIPO “K” CON SELLOS MECANICOS - REGULABLE
163
209
165
515
562
534
102516
527
146
536
108
134
507
167
112
131101
552 545
141
160
118
148
116
130
110
133
135
147
119
121
126
154
162
164
161
106
131
100
127
109
114
166
410
424
442
416
446
421
405 420 409
430
400
406
417
419
401
415
408
423
411
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-120_08/02_A_22
BOMBA TIPO “Q” CON SELLOS MECANICOS - REGULABLE
SK
F N
J 22
10 E
CP
408
430
446
401
209
411
552
424
527
534
536
131
104
185
186
110
147
157
105
131
109
126
130
114
101
545
423507
515 406
421
415
431
151
134
118
146
102
141
536
516
419
162
164
127
154
119
106
121
135
100
400
400
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-121_08/02_A_23
BOMBA TIPO “K” CON PRENSAESTOPAS - NO REGULABLE
411400
112
414
167
406
423
166
402
165
209
106
114 110
230
164130
126
131
121
185
146
104
186
147
206
419
131
144
210
200 218
401415
424
410417
157
118
119
135
100
154
162127109
134
102
141
220
134
229
101134
221201
202
160
213208215204
216214
405409420
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
BOMBA TIPO “Q” CON SELLOS PRENSAESTOPA - REGULABLE
428A
209
431
428
148
133
229
220221
106
160
145169129
213149
215
204203
208216
214
218
201
202
210 230
112
200
114130
126127119131
121
135
161110
163
102
131
132
144
206
162
164109
154
100
147
118
134
146
141
163
101
411
421415401
419405420409
408446424400 406 423416417 430
0281013200_3-122_08/02_A_24
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-123_08/02_A_25
536b
507209 545
401 165 515
552400
415 419
421
423
424642a642
PARTE HIDRAULICA TIPO “Q NO REGULABLE CON CAMISETA FIJA
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO
0281013200_3-124_08/02_A_26
PARTE HIDRAULICA TIPO “K NO REGULABLE CON CAMISETA FIJA
419423
418 411 424421400 511
401415
209
MANUAL BOMBA CENTRIFUGOHELICOIDAL TIPO K y QCATALOGO0281013200_3-125_08/02_A_27
LISTA DE COMPONENTES
HIDROSTAL S.A.PORTADA DEL SOL 722 - LIMA 36, PERU CENTRAL TELEFONICA: (51-1) 319 10 00APARTADO POSTAL 3989 - LIMA 1, PERU FAX: (51-1) 489 00 06E-MAIL: hidrostal@hidrostal .com.pe FAX VENTAS: (51-1) 319 10 19W E B : w w w . h i d r o s t a l . c o m . p e SERVICIO AL CLIENTE SOLO PERU: 0 8 0 1 - 1 0 0 0 0
POS DESCRIPCION POS DESCRIPCION400 CAJA 100 CASCO DE RODAMIENTOS 401 IMPULSOR 101 PEDESTAL402 TAPA SUCCION 102 TAPA DE RODAMIENTO L.B.405 TAPA LIMPIEZA 103 TAPA DE RODAMIENTO L.M.406 EMPAQUETADURA PARA 400 ó 402 104 ANILLO DISTANCIADOR L.B.408 ANILLO DE DESGASTE 105 ANILLO DISTANCIADOR L.M.409 EMPAQUETADURA PARA 405 106 ANILLO DISTANCIADOR RODAMIENTO L.B.410 PIN PARA 401-165 107 ANILLO DISTANCIADOR411 LAINAS PARA 400-101 108 CONJUNTO DE FIJACION 116-101414 LAINAS PARA 402 Ó 400 109 ANILLO DISTANCIADOR PARA MONTAJE 119415 PERNO CENTRAL 110 EJE416 SOBRETAPA 112 CHAVETA "WOODRUFF"417 CONJUNTO DE FIJACIÓN PARA 402-400 114 CHAVETA PLANA418 PRISIONERO 115 BOCINA SELLO PARA ACEITE (SOPORTE 7)419 CONJUNTO DE FIJACION PARA 400-101 116 SOPORTE INTERMEDIO420 CONJUNTO DE FIJACION PARA 400-405 117 RODAMIENTO RIGIDO DE BOLAS L.B.421 CAMISETA 118 RODAMIENTO DE RODILLOS L.B.423 TAPON DE DRENAJE 119 RODAMIENTO DE RODILLOS L.M.424 TAPON DE MEDICION 120 RODAMIENTO DE BOLAS (ANT. EJEC. L.B.)428 CONO PARA 401 121 RODAMIENTO DE CONTACTO ANGULAR
428A EMPAQUETADURA PARA 401 122 RODA.. DE RODILLOS ESFERICOS (ANTIGUA EJEC. L.B.)430 EMPAQUETADURA PARA 421 123 RODA. AXIAL DE RODILLOS A ROTULA431 EMPAQUETADURA PARA 408 124 RODA. DE RODILLOS ESFERICOS (ANTIGUA EJEC. L.M.)442 EMPAQUETADURA PARA 416 125 RODA. DE CONTACTO ANGULAR DE DOS HILERAS446 CONJUNTO DE REGULACION 126 TUERCA DE SEGURIDAD
127 ARANDELA DE SEGURIDAD128 RETEN PARA ACEITE L.M. (SOPORTE 7)129 ANILLO V 100-S
POS DESCRIPCION 130 LABERINTO L.M.200 PIEZA INTERMEDIA 131 GRASERA RECTA201 CAJA PRENSAESTOPA 132 GRASERA DE COPA202 LUNETA 133 TAPON M10203 ANILLO PLANO PRENSAESTOPA 134 TAPON DE DRENAJE PARA 101 Ó 116204 BOCINA PRENSAESTOPA 135 CONJUNTO DE FIJACION 100-101 Y 116206 CONJUNTO DE FIJACION 101-200 140 DISCO DEFLECTOR (L.B.)208 BOCINA EJE 141 CONJUNTO DE FIJACION 102-101 Y 116209 EMPAQUETADURA PARA 200 144 LABERINTO L.B.210 EMPAQUETADURA PARA 201 145 EMPAQUETADURA PARA 144213 PIN DE ARRASTRE 146 EMPAQUETADURA PARA 102214 ANILLO DE JEBE PARA 208 147 EMPAQUETADURA PARA 100215 EMPAQUETADURA PRENSAESTOPA 148 EMPAQUETADURA PARA 100-116 Ó 102-300216 EMPAQUETADURA PARA 208 149 ANILLO DE FIJACION (SEEGER) PARA 144218 TAPON PARA CONEXION DE INYECCION 2 150 ANILLO DE FIJACION (SEEGER) PARA 102219 TAPON PARA CONEXION DE INYECCION 151 ANILLO DISTANCIADOR PARA 118220 PERNO HEXAGONAL 201-202 152 RETEN PARA ACEITE L.B. (SOPORTE 7)221 CONJUNTO DE FIJACION 200-201 153 ANILLO DE FIJACION (SEEGER) PARA 152 (SOPORTE 7)222 NIPLE 154 TAPON DE DRENAJE DE LUBRICANTE PARA 100229 ANILLO PLANO 220 157 ANILLO DISTANCIADOR230 CONJUNTO DE LAINAS ENTRE 200 -101 158 ANILLO DISTAN. PARA 152 (INSTALACION INMERSIBLE)
159 PRISIONERO (SOPORTE 7)160 ANILLO DE FIJACION PARA 118161 RESORTE
POS DESCRIPCION 162 ANILLO DE FIJACION L.M.209 EMPAQUETADURA PARA 507 163 TAPON507 PIEZA INTERMEDIA SELLO MECANICO 164 EMPAQUETADURA PARA 130515 SELLO MECÁNICO L.B. 165 BRIDA IMPULSOR516 SELLO MECANICO L.M 166 TUERCA DE SEGURIDAD 527 EMPAQUETADURA PARA 507 L.M. 167 ARANDELA DE SEGURIDAD PARA 165534 CONJUNTO DE FIJACION 101-507 168 CONJUNTO DE FIJACION 102-116536 TAPON CON EMPAQUETADURA 169 ANILLO DISTANCIADOR PARA L2 + I4545 ANILLO DE FIJACION (SEEGER) PARA 516 179 VALVULA DE ALIVIO (SOPORTE 7)552 TAPON PARA CONEXION DE INYECCION 185 PLACA DE IDENTIFICACION582 ANILLO DE FIJACION (SEEGER) PARA 515 186 REMACHE
SELLADO POR SELLO MECANICO
PARTE HIDRAULICA PARTE SOPORTE
SELLADO POR PRENSAESTOPAS