book cusago 2009

60

Upload: andrea-sforza

Post on 21-Mar-2016

225 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Workshop Cusago 2009

TRANSCRIPT

Page 1: Book Cusago 2009
Page 2: Book Cusago 2009

TERREDEIFONTANILIInternational Design Workshop 2009

Page 3: Book Cusago 2009

ADESIVI-SCRITTE ADESIVE

DECORAZIONE AUTOMEZZI

AADDEESSIIVVII--SSCCRRIITTTTEE AADDEESSIIVVEE

DDEECCOORRAAZZIIOONNEE AAUUTTOOMMEEZZZZII

2

TERRE DEI FONATNILIInternatioanl Design Workshop 2009

GRAZIE A/THANKS TOPARTECIPANTI/PARTICIPANTS

HOTEL LE MORANwww.hotel-lemoran.com

ECO ASFALTIwww.ecoasfalti.it

BRINDO BY ORLANDOVia Liberta, 1820090 Cusago (MI) 0290394429

PROLOCO DI CUSAGOwww.prolococusago.org

CRACOW UNIVERSITY OF TECHNOLOGYwww.pk.edu.pl

POLITECNICO DI MILANOwww.polimi.it

WEST POMERANIAN UNIVERSITY OF TECHNOLOGYwww.zut.edu.pl

BOCHUM UNIVER-SITY OD APPLIED SCIENCESwww.hochschule-bochum.de

WARSAW UNIVERSITY OF TECHNOLOGYwww.pw.edu.pl

GAZI UNIVERSITY www.gazi.edu.tr

EINDHOVEN UNIVERSITY OF TECHNOLOGY w3.tue.nl

MAT MAR GRAFIC

VIRIDEAwww.viridea.it

CURATORprof. arch. Ado Franchinidott. arch. Andrea Colombo

GRAPHIC DESIGNERprof. arch. Ado Franchinidott. arch. Andrea Colombostud. arch. Katarzyna Michalowska

Page 4: Book Cusago 2009

3

INTRODUZIONE/INTRODUCTION ........................................ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RECUPERO DEL CASTELLO DI CUSAGO/CASTLE REUSE ........................................................................................................

RECUPERO DEL CASTELLO DI CUSAGO/CASTLE REUSE ........................................................................................................

CUSAGO NUOVO QUARTIERE/EAST TOWN EXSTENSION ......... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LABORATORIO DEL BOSCO /FOREST WORKSHOP .................. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NUOVI LAGHI VISCONTEI/VISCONTI’S WATER RESERVE .........................................................................................................

EXPO SUL NAVIGLIO/ALBAIRATE NAVIGLIO CROSSING ............. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

0.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

4

11

19

27

35

43

51

INDICE/TABLE OF CONTENTS

Page 5: Book Cusago 2009

ARCHITECTURELAB Territori in evoluzione“L’ architettura è un punto di vista che desideriamo condividere”- L .Mies van der RoheI Laboratori internazionali di progettazione di “ARCHITEC-TURELAB” sono un luogo itinerante di incontro e di lavoro per docenti e studenti di Politecnici e Università di Architettura, nei quali si aff rontano temi e problemi urbani e architettonici reali in un clima di confronto e collaborazione intensiva e organizzata.Sulla base di un programma generale condiviso e predefi nito, l’obiettivo degli incontri internazionali è di concentrare la capacità proposi-tiva di gruppi di lavoro internazionali per trovare “sul posto”, con metodologie anche diverse, soluzioni progettuali adeguate ai contesti urbani e ambientali ,capaci di portare nel progetto valori innovativi e multidisciplinari, nei quali le idee di città e la freschez-za delle menti si incontrino e si fondano in una visione propositiva e molteplice. L’esperienza dei precedenti workshop ci ha inseg-nato come i temi concreti e libertà di pensiero possano rendere visibili soluzioni progettuali che la quotidianità della vita nasconde o ignora, e come sia importante vedere le cose e i problemi dai

ARCHITECTURELAB Developing areas“Architecture is a point of view we want to share”- L .Mies van der RoheThe “ARCHITECTURELAB” international workshops are itin-erant meetings of teachers and students from Polytechnic Schools and Architecture Faculties as well as of all interested persons from all over the world; in this setting, actual issues in town planning and architecture are debated in a context of intense and organized collaboration. The workshops are open to all persons wishing to share an intense creative ex-perience. The international workshops are organized on a predefi ned general program; they are aimed to analyze the proposals of the international working groups and to elabo-rate “in-site” new projects fi tting a variety of urbanistic and environmental contexts by applying diff erent methodologi-cal solutions. In this project, new ideas of the city and fresh minds are fused in a multidisciplinary proactive vision. From previous workshops we have learned that free minds af-fording concrete themes can envisage innovative solutions

Page 6: Book Cusago 2009

diversi punti di vista che essi off rono alla nostra attenzione.La concentrazione del lavoro di ricerca in un arco di tempo breve costringe a cercare una sintesi in cui le diverse espe-rienze dei partecipanti possono comporsi per raggiungere l’obiettivo progettuale.Per questo gli studenti ed i docenti che hanno lavorato nel workshop “TDF-Terre dei Fontanili” hanno una felice memoria della loro esperienza di soli 9 giorni nei territori di Cusago, Bareggio, Cisliano e Albairate: essi han-no dimostrato a se stessi e ai cittadini di questi luoghi che il pensiero positivo del progetto architettonico può costruire prospettive di un futuro che valorizzi le risorse esistenti con coerenza e senza false nostalgie puramente conservative.I sei progetti qui presentati hanno senso e qualità nei lu-oghi e per i luoghi nei quali sono stati pensati, e siamo or-gogliosi di poter scrivere che essi sono la dimostrazione che il metodo, la passione e l’intelligenza applicati liberamente “sul posto” dai loro giovani autori servono ad aprici gli occhi sui valori e sulle opportunità che il territorio ci rivela, quan-do lo sappiamo guardare con occhi nuovi e trasparenti.

.

From previous workshops we have learned that free minds aff ording concrete themes can envisage innovative solutions previously ignored in daily practice. We also learned the impor-tance of analyzing the problems from diff erent points of view .In a short time interval, a synthesis of the diff erent experiences has to be performed by the participants in a fi nal unifying project. For all these reasons, teachers and students engaged in the workshop “TDF-Terre dei Fontanili” (Lands of resur-gences - ndt) have a pleasant memory of the nine-days ex-perience in the region of Cusago, Bareggio, Cisliano and Albairate; this experience thought the participants and the inhabitants that a positive thinking in architecture with-out conservative attitudes can build up innovative proj-ects and increases the value of the existing resources.The value of the six projects presented here resides within the sites they have been projected for. We are proud, there-fore, to say that these projects indisputably demonstrate that “in-site” free application of method, passion and intelligence can reveal the values and opportunities off ered by the ter-ritory to the extent that we are able to look with new eyes.

Page 7: Book Cusago 2009

IL TERRITORIO DEI FONTANILITDF Workshop 2009: programmi e progetti nel territorio dei Fon-tanili. I progetti sviluppati in TDF Workshop si trovano sul ter-ritorio di Albairate, Cisliano, Bareggio e Cusago la cui distanza dall’area metropolitana è di soli 12 km, una distanza che con-sente di defi nire queste terre un vero Parco Agricolo Metropoli-tano. I confi ni di questo territorio sono:- a nord dal Canale Scolmatore che collegaExpo 2015/Fiera Milano alParco del Ticino- a sud dal tracciato del Naviglio Grande e della ferrovia Milano-Mortara- ad est dalla cintura urbana di Milano e la Circonvallazione - ad ovest dalle aree dell’Abbiatese e del Parco Naturale del Ti-cinoLa caratteristica originale del territorio è la presenza dei Fon-tanili: essi sono affi oramenti naturali della falda freatica (risor-give) che nei secoli XI –XII furono imbrigliati per drenare ter-reni stagnanti, bonifi candone vaste superfi ci pianeggianti per renderle adatte alla coltivazione. Questa operazione rese un doppio servizio al territorio, garantendo irrigazione e approv-vigionamento idrico. La presenza di questo antico sistema idrico capillarmente diff uso, che oggi comprende anche i laghi artifi ciali di cava, può trasformarsi in una nuova opportu-nità di riqualifi cazione e sviluppo con uno sfruttamento intel-ligente di energie rinnovabili off erte dal suolo e dalla natura.L’occasione di Expo 2015/Fiera Milano, situate a nord-est dei quattro Comuni interessati, rappresentano una chance importante. insieme al Naviglio Grande, il Canale Scolma-tore forma un anello che circonda i territori del progetto,

THE WATER SOURCES TERRITORYTDF Workshop 2009: programs and projects in the area of resurgences.The projects developed during the TDF Work-shop involve the region of Albairate, Cisliano, Bareggio and Cusago, located 12 kilometers far from the metropolitan area. Due to the short distance, this region can be defi ned as a true Metropolitan Agricultural Park, which is limited: - North: by Scolmatore Canal, connecting the Expo 2015/Milan Fair to the Park of Ticino- South: by the Great Naviglio and the Milano-Mortara railway- East: by the Milan urban belt and the Milan bypass road - West: the Abbiatese area and the Natural Park of TicinoA peculiar feature of this region is the presence of Resurgenc-es, natural outcrops of the phreatic stratum (springs); in XI-XII centuries these outcrops have been canalized in order to drain marshy grounds and set up large planning agricultural areas. A double advantage came to the region from this proce-dure, as it provided either irrigation system and water supply. This old widespread water system currently includes also artifi cial quarry lakes; it may represent an oppor-tunity of requalifi cation and development by the intel-ligent use of renewable energy from natural sources.The north-east areas of Expo 2015/Milan Fair may rep-resent an important chance for the four involved cit-ies. As the Scolmatore Canal and the Great Naviglio en-circle the project area, this may off er the opportunity to organize a pathway starting from Fair/Expo area and along the north side area going back to Milan Dock.

6

Page 8: Book Cusago 2009

MILANO CENTRO

CUSAGO

BAREGGIO

CISLIANO

FIERA DI EXPO 2015

Workshop’s territory

TEAM 1-2 _ RECUPERO DEL CASTELLO DI CUSAGO/CASTLE REUSETEAM 3 _ CUSAGO NUOVO QUARTIERE/EAST TOWN EXSTENSION TEAM 4 _ LABORATORIO DEL BOSCO /FOREST WORKSHOPTEAM 5 _ NUOVI LAGHI VISCONTEI/VISCONTI’S WATER RESERVETEAM 6 _ EXPO SUL NAVIGLIO/ALBAIRATE NAVIGLIO CROSSING

5

1

24

6

3

ALBAIRATE

ABBIATEGRASSO

Page 9: Book Cusago 2009

The cities are located in a productive region where farming and industrial activities still coexist, al-though in unstable balance, due to the agricultur-al crisis and to the under-estimated local resources. TDF Workshop deals with architectural projects within a territorial system where major development issues, tra-ditional features of Milan countryside and the need of in-novative infrastructural interventions are interplayed:- production of renewable energy in the original environment - touristic and cultural valorization of territorial distinctive features - a new mobility network and internal route: the Monorail of the resurgences.Thus, new access routes, investments in renewable energy and adaptive restoration of old public and private buildings will create new opportunities for a sustainable economy valorizing the agricultural and agritouristic tradition of the land of resur-gences, located between Milan and the Natural Park of Ticino.By means of the “Monorail of the Resurgences” we want to make a territory characterized by natural, culinary, en-vironmental and artistic beauties easily accessible by the residents of the whole district without the need of a car.In our case, a new transportation route for travellers to and from the Milan Fair, along the main course of the Scolmatore Canal, will represent a valid alternative to cars and also a tour-istic attraction for the south-western area due to the charac-teristic features of this route: the “Monorail of the resurgenc-es” could become a contemporary icon of the south-western Milan region, like the suspended monorail of Wuppertal,

indicando una possibile organizzazione di percorsi che dall’area Fiera/Expo seguono il lato nord delle aree e tornano verso la Darsena di Milano.Il territorio di questi Comuni costituisce un’area produttiva nella quale il paesaggio agricolo e quelloindustriale convivono ancora in un equilibrio sempre più instabile, sia per la crisi del settore agricolo sia per la mancata valorizzazione delle risorse esistenti. Il territorio di questi Comuni costituisce un’area produttiva nella quale il paesaggio agricolo e quelloindustriale convivono ancora in un equilibrio sempre più instabile, sia per la crisi del settore agricolo sia per la mancata valorizzazione delle risorse esistenti. TDF Workshop segue una strategia di proposte di architettura inserite in un sistema territoriale nel quale i temi di sviluppo più generali si intrecciano con i caratteri tradizionali della campagna milanese e con la necessità di interventi di innovazi-one infrastrutturale:- la produzione di energia rinnovabile in un ambiente originario - il turismo e la valorizzazione culturale dei caratteri originali dei luoghi - una nuova mobilità di collegamento e di percorsi interni: la Mo-norotaia dei Fontanili.In questo modo una nuova accessibilità, investimenti nell’energia rinnovabile e nel recupero di edifi ci pubblici e privati esistenti creeranno opportunità economiche sostenibili per valorizzare la tradizione agricola e agrituristica del territorio dei Fontanili da milano al Parco Naturale del Ticino.L’obbiettivo è utilizzare la “Monorotaia dei Fontanili” come mezzo per rendere più fruibile all’intera Provincia un territorio capace di stupire per bellezze naturali, culinarie, ambientali ed artistiche, senza costringere gli utenti all’utilizzo dell’auto.

6

8

Page 10: Book Cusago 2009

built in Germany in 1901, that nowadays attracts thou-sands ovisitors. To this purpose, history itself teaches us that a courageous innovation is the driving force for the future of a region. To this purpose, history itself teaches us that a courageous innovation is the driving force for the future of a region. A sustainable requalifi cation project of the four towns includes these general issues, namely the creation of cohesive territorial relationships, social inclusion and economic challenges based on available resources.The architectural project is the proactive factor trans-forming and enriching the general framework of these innovative ideas by the strength of program and imagi-nation: TDF workshop wants to demonstrate that propulsive and realistic ideas shaping and valoriz-ing the future can be proposed in a short time interval.The 6 TDF Workshop projects include the innovative res-toration of the Castle of Cusago, and more importantly the project of reuse of the quarry lakes between Cusago and Bareggio, a Center for Forestry and Environmen-tal Studies close to the Forest of Cusago, a new expo-sition center, a touristic station in Albairate and a gen-eral plan of urban completion for the center of Cusago.All projects have been worked out in a 12 days interval by international working groups including six university stu-dents from diff erent countries, and a teacher-tutor directing their activities.

Nel nostro caso, lungo l’asta del Canale Scolmatore, un nuovo sistema di trasporto alternativo per le persone da e verso Milano Fiera , potrà diventare un utile elemento di trasporto alternativo all’automobile, così caratterizzante e originale da rappresentare una attrazione turistica per l’intero territorio sud-ovest: la “Mono-rotaia dei fontanili” potrebbe diventare una icona contemporanea delle aree del sud-ovest milanese,come in Germania la mono-rotaia sospesa di Wuppertal, costruita nel 1901, è oggi una at-trazione per migliaia di visitatori .In questo senso, la storia stessa ci mostra come il coraggio dell’innovazione sia il motore per il futuro di un territorio . Questi temi generali rappresentano un pro-gramma di riqualifi cazione sostenibile per i quattro Comuni, che signifi ca costruire coesione nelle relazioni territoriali, inclusione sociale e competitività economica fondata sulle risorse esistenti. Il progetto di architettura è l’elemento propositivo che trasforma e arricchisce con la forza del programma e dell’immaginazione il quadro generale innovativo di queste proposte: TDF workshop vuole dimostrare come in poco tempo si possano produrre idee realistiche e propulsive per dare forma e valore al futuro. Lo sviluppo dei 6 progetti di TDF Workshop parte dal recu-pero innovativo del Castello di Cusago e si estende a temi forti e positivi come la progettazione del recupero dei laghi di cava tra Cusago e Bareggio, ad un Centro studi Forestali e Ambientali vicino al Bosco di Cusago, ad un nuovo cen-tro espositivo e stazione turistica ad Albairate, ad un piano generale di completamento urbano per il centro di Cusago.Tutti i progetti sono stati elaborati in 12 giorni da gruppi inter-nazionali di sei studenti di diverse Università e nazionalità,seguiti da un docente-tutor che ne ha diretto l’attività ed il lavoro.

9

Page 11: Book Cusago 2009
Page 12: Book Cusago 2009

1. CUSAGO CASTLE REUSE1. RECUPERO DEL CASTELLO DI CUSAGO

DESIGN TEAM:

Prof. Doct. Heiner Krumlinde

Vera KlokeNatalia PaszkowskaStefka PetrovaAnna Maria Szafranowicz

11

Page 13: Book Cusago 2009

ACADEMY OF TASTEThe Cusago castle, a monument from XIV Century, needs a sensuous and as well economic restoration and re-use. Our proposal was to work from the beginning on a model 1:100 scale to come closer to a realistic feeling of space and use opportunities. The process of modelling was crucial for the understanding about historical proportions, scales and functions.

ACCADEMIA DEL GUSTO“Il castello ducale di Cusago, un monumento del XIV secolo, ha bi-sogno di un sensibile e restauro che dia senso al suo riuso. Il nostro team ha lavorato su un modello in scala 1:100 per comprendere la misura degli spazi, le proporzioni e le possi-bilità di recupero. Il team ha lavorato anche sulle aree intorno al Castello, creando spazi per attività pubbliche fra le quali un parco pubblico, un gi-ardino botanico con padiglione, un area per pubblici eventi, un area per camper in sosta, una stazione di taxi acquatici e un parcheggio interrato.

Cusago town and the Castle’s site

12

Page 14: Book Cusago 2009

Masterplan: project 1

11

Page 15: Book Cusago 2009

Dopo una fase di analisi e di comprensione delle risorse locali il nuovo e principale uti-lizzo del Castello è stato individuato in una “Accademia del Gusto”,una vera Scuola Superiore di cucina dotata di tutto il neces-sario per la formazione di cuochi, aule per seminari, ristorante, caff etteria e club stu-dentesco, convitto per gli studenti, negozio di prodotti alimentari locali, servizi e centro di informazione turistica e gastronomica.Nel progetto un nuovo canale d’acqua si dirama dal Fontanile Cristina e gira intorno al Castello per ricreare una continua relazi-one con il paesaggio dei fontanili, e in fu-turo un possibile collegamento via acqua con Milano. Un sottile canale d’acqua parte dalla Chiesa, attraversa la piazza, il cortile e i giardini del Castello fi no alla antica Casci-na Palazzetta, utilizzata come Guest House per le attività del “accademia del Gusto” e come hotel di charme dove soggiornare per conoscere e assaporare le specialità della cucina locale.Tutto il progetto del team è stato orientato verso l’ eco sostenibilità e le opportunità economiche di una inizia-tiva come la “Accademia del Gusto”, con l’intenzione di dare avvio a una grande e originale opportunità di sviluppo per il Comune di Cusago e dei Comuni vicini.

Castle: ground fl oor14

Page 16: Book Cusago 2009

The group worked on the closer surrounding of the castle, to create a park, a garden ex-perience fi eld with a garden pavilion, a public area for events, a mobile home park, a wa-ter taxi station and an underground parking.Our program for the new functions for the castle reuse included a new Academy of Taste a demonstration and education kitch-en, seminar rooms, restaurant, cafeteria and student club, dormitory, regional product shops, kitchen equipment store and a town information offi ce. A new channel with fresh water from Fontanile Christina was added around the castle to get a link to the charac-ter of the landscape. A symbolic water cross is leading from Cusago Church through the castle and the park gate until the old Casci-na Palazzetta, which will give a service func-tion (guest house) for the castle activites, a weekend lodge with special atmosphere for regional food. The planning essentials refers to ecological and economical respect, giv-ing initials for a future development of the town of Cusago.

Castle: fi rst fl oor15

Page 17: Book Cusago 2009

Loggiato CafèRestaurant hall

Page 18: Book Cusago 2009

Botanic’s gardens views Gardens and the external pavillion

15

Page 19: Book Cusago 2009

16

Page 20: Book Cusago 2009

DESIGN TEAM:

Prof. Arch. Stefan Westrych

Ezgi BasarMaciej FisherOlga KurekJan RamatowskiMalgorzata Wisniewska

2. CUSAGO CASTLE REUSE2. RECUPERO DEL CASTELLO DI CUSAGO

19

Page 21: Book Cusago 2009

Cusago town and the Castle’s site

RECUPERO DEL CASTELLO DI CUSAGOIl secondo progetto di recupero del Castello Visconteo di Cusa-go prevede la realizzazione di un centro congressi ed esposizioni, con spazi per convegni ed eventi culturali e di tipo aziendale, uno spazio museale per il Territorio dei Fontanili, un Hotel di Charme, ris-toranti e spazi pubblici all’aperto. La grande sala polivalente del Cas-tello sarà uno spazio di dimensioni monumentali, comparabili con gli

CUSAGO CASTLE REUSEThe second project is about the adaptive restoration of the Viscon-ti’s Castle in Cusago by the cre-ation of a Congress and Exposition Center, including rooms for con-ferences and cultural or corporate events, a museum for the Land of the Resurgences, a Charm Ho-tel, restaurants and outdoor public spaces. The great multifunctional hall of the Castle will become a space of monumental dimensions, similar to the great Renaissance

20

Page 22: Book Cusago 2009

Masterplan: project 2

Page 23: Book Cusago 2009

EXPOSITION HALL

CONCERT HALL

REHEARSAL

ROOMLABORATORIES

RESTAURANT

LAPIDARIUM

SHOP DIGITAL

LIBRARYRECEPTION

MUSEUM

OF CUSAGO

22

Castle: ground fl oor

spazi dei grandi edifi ci di tradiz-ione rinascimentale, come quelli “farnesiani” di Parma e di Piacenza.Il progetto ridisegna anche tutte le aree esterne che circondano il Castello, che vengono destinate ad un sistema di spazi e di attività pubbliche in stretta relazione con la nuova vita interna del monumento riportato alla vita civile: orti agricoli e giardini botanici, aree verdi per attività espositive e di mer-cato, aree aperte per attività sportive e per feste popolari. In queste aree di servizio i viene recuperato e ampliato il sistema degli antichi canali e delle acque. sorgive che servivano il Castel-

Page 24: Book Cusago 2009

Castle: fi rst fl oor

LOGGIA HOTEL

AUDITORIUM

ADMINISTRATION ROOM

MEETING

ROOMS

23

EXPOSITION HALL

CONCERT HALL

CAFETERIA

Castle: fi rst fl oor

buildings, such as the “Farnesian” buildings in Parma and Piacenza.According to this project, external areas around the Castle will be reor-ganized in a system of spaces and public activities strictly related to the new inner activities of the monument brought back to civil life: vegetable gardens and botanical gardens, green areas for expositions and mar-kets, open spaces for sport activities and popular festivals. The ancient canal and spring waters system that used to serve and link the Castle to the Great Naviglio will be reorganized and widened in these service areas.

Page 25: Book Cusago 2009

Allotment views Gardens and exhibition spaces

General sectionGeneral section

Page 26: Book Cusago 2009

Castle’s Concert Hall Castle’s Front ParkCastle’s external public spaces

Page 27: Book Cusago 2009

12

24

Page 28: Book Cusago 2009

DESIGN TEAM:

Prof. Arch. Ado FranchiniProf. Arch. Anna Franta

Marco BensiPatrycja OgonowskaEzgi OzpamirIna RadixSusan RentschMichal Stockemann

3. CUSAGO EAST TOWN EXSTENSION 3. CUSAGO NUOVO QUARTIERE

27

Page 29: Book Cusago 2009

Cusago town and the new neighbourhood siteCuuuuuuuuuuuuuuuuuuusago town and the new nennnneiiggighbhbhbouou hrhrhooooooddd iisittte

CUSAGO NUOVO QUARTIERE

Di fronte alla oggettiva possibilità di fu-ture espansioni del paese di Cusago , il gruppo di progetto ha aff rontato su una specifi ca area il tema del com-pletamento urbanistico dell’abitato , cioè della defi nizione di un limite massimo alla crescita dimension-ale del paese nei prossimi 15 anni, indicando la opportunità di conten-erne la forma complessiva in un dis-egno urbano unitario e compiuto.La lettura del tessuto edilizio storico e della sua sovrapposizione alle antiche

CUSAGO NEW NEIGHBOURHOOD

As the town of Cusago is likely to ex-pand in the near future, the project group aff orded the issue of the urban completion of the built-up zone in a specifi c area, notably the defi nition of the limits for the dimensional growth of the town in the next 15 years. The group also considered the opportunity to maintain the shape of the growing town within a uniform urban plan. In this agricultural area, the historic ur-ban texture lays upon ancient tracks

28

Page 30: Book Cusago 2009

CusagoVigevano: Piazza Ducale Vigevano: Piazza Ducale

Page 31: Book Cusago 2009

Channels and water sources Cusago viability Fabric marginsof fi elds and waters, and is crossed by virtual and real axes created by electrical lines and new urban settlements during the last 30 years. Urban plans have been hypothesized trying to provide shape and dimensions to public and private areas, to indoor and outdoor spaces of architecture and community, with a clear relationship between free urbanized spaces and agricultural landscape. The project searched for the meaning of urban limits, which should not generate suburbs but a new urban quality,, by defi ning a limit between the landscape and the human settlements. The selected area lays in the northern-western side of the town, close to Milan, in a symmetrical op-posite position to the historical center and the Visconti’s Castle. The main project was the creation of a new entrance to the town, fi rst by creating an urban square-shaped open space, like the one in the Castle, as well as a new vast public space following the route of the existing electrical lines and resembling

tracce di campi e di acque del territorio agricolo si intreccia con le interferenze dei corridoi virtuali e reali creati dalle linee elettriche e dai nuovi insediamenti urbani degli ultimi 30 anni.Ne nascono ipotesi di morfologia urbana che tentano di dare forma e dimensione a spazi privati e pubblici, a in-terni ed esterni di architettura e di comunità, in un rap-porto chiaro tra lo spazio libero urbanizzato e paesaggio agricolo. L’obiettivo del progetto è la ricerca del senso del limite urbano che non produca periferia ma nuova qualità urbana, fi ssando una chiara linea di confi ne tra paesag-gio e forme degli abitati umani. L’area prescelta è sul lato nord-ovest del paese, verso Milano e in posizione simmet-rica e opposta al centro storico e al Castello Visconteo. Il tema di progetto è la creazione di un nuovo ingresso al paese con la realizzazione di una prima piazza urbana di forma quadrata , analoga a quella del Castello,insieme ad

30

Page 32: Book Cusago 2009

Fabric density Green and agricoltural landsthe Vigevano Renaissance square; in this context the square may become a “perspective telescope” toward the country-side and Cusago itself.The new district also includes close and open courtyards limited by 3-4 fl oors buildings and quar-ters of two-fl oor terraced houses, so that a system of diff er-ent residential houses is created. In the two arcaded squares plenty of room is available for shops, public places, hotels and commercial activities.The dimensions of the project will allow a further expansion of the town in future years. More-over, the shape of the quarters will provide diff erent urban solu-tions, by changing the volume and typology of the buildings.

un nuovo spazio pubblico di grandi dimensioni ,che segu-endo l’andamento intorno alle linee elettriche esistenti, che prenda riferimento dalla misura delle piazza rinasci-mentale di Vigevano , ma che in questo caso formi un can-nocchiale prospettico verso la campagna e verso Cusago.Il nuovo quartiere è composto da corti chiuse e aperte con edifi ci di 3-4 piani e da quartieri di case a schiera a due piani, in modo da creare un sistema misto di tipolo-gie residenziali. Sulle due piazze porticate trovano posto negozi, locali pubblici, alberghi ed attività commerciali.Le dimensioni del progetto possono considerarsi suf-fi cienti a coprire tutte le possibilità di espansione edili-zia del Comune per un arco di tempo molto lungo, e la forma degli isolati consente di dare diverse soluzioni ur-bane anche modifi cando volume e di tipologia degli edifi ci.

31

Page 33: Book Cusago 2009
Page 34: Book Cusago 2009

Neighbourhood Masterplan

33

Page 35: Book Cusago 2009
Page 36: Book Cusago 2009

DESIGN TEAM:

Prof. Arch. Giorgio Gasco

Swen EschenroderDagmara FryczOlga MigdalMihriban SariMarta Wisniewska

4. FOREST WORKSHOP4. LABORATORIO DEL BOSCO

35

Page 37: Book Cusago 2009

Cusago town and the Plain Wood

LABORATORIO DEL BOSCOIl bosco planiziale di Cusago è uno dei frammenti delle antiche foreste naturali che coprivano la pianura pa-dana prima delle trasformazioni ag-ricole di epoca romana e durante i secoli di abbandono delle terre nell’alto medioevo. E’ un bosco fi tto di querce, e di altre specie indigene di latifogli (olmo, acero, frassino, pioppo bianco e nero, ontano ) ed è un’area protetta per questa sua natura di re-litto di un ambiente naturale antico nel paesaggio agricolo antropizzato.Il progetto prevede la realizzazione di un centro di studi botanici e di una foresteria con 20 camere doppie, per

FOREST WORKSHOPThe lowland forest of Cusago is a fragment of the ancient forest cover-ing the Po Valley before the agricultur-al transformations of the Roman age and during the centuries of the Dark Ages when these lands had been abandoned.The thick forest hosts oaks and a variety of broad-leaved species (elm, maple, ash, black and white poplar, alder).This protected area Cusasasasasasasaaasasasaaagoggogogogoggogogoggogog town and the Plain WWWWWWWoWWoWWWWoWWoWoWWWoWoWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWoWWWWoWWWWoWWWWWWWWWoooWoooWooWWWWWWoWWWWWWWWW od

Page 38: Book Cusago 2009

Functional scheme

Forest Workshop’s Masterplan

Page 39: Book Cusago 2009

Guest house’s external views

Workshop Room’s Entrance

Guest House Reception and meeting hallouse Reception and meeting hall

Page 40: Book Cusago 2009

Center of Botanical studies: external views

Center of Botanical studies Botanical Studies Centernical Studies Center

39

Page 41: Book Cusago 2009

ospitare sia l’attività di ricercatori e specialisti del settore, sia di turisti interessati a questo tipo di scoperta, di ambiente e di natura che si trova a 12 km dal centro di Milano. Il centro convegni e la guest-house potranno ospitare convegni e workshop di qualunque tipo, sia pubblici che privati, off rendo spazi e servizi semplici e integrati nell’ambiente.Le strutture del “Forest Workshop” sono edi-fi ci eco-compatibili, con una struttura e pa-reti in legno che si rimane staccata dal suolo del campo situato ad ovest del bosco: il loro impianto tipologico è a padiglione(laboratori) o a schiera (guest-house) ,e tende a inser-irsi in modo leggero nell’ambiente per non compromettere la condizione naturale del paesaggio di confi ne tra campagna e bosco. I laboratori, composti da piccoli padiglioni collegati tra loro, si concentrano intorno alla testa del fontanile mentre la guest- house e la sala conferenze si allineano lungo il canale che nasce in quel punto del territorio. Un’ area attrezzata di serre e di orti botanici spe-ciali, una struttura di accoglienza per l’affi tto di biciclette, auto elettriche, cavalli e un edifi -cio di direzione e abitazione per i custodi del Bosco completano le strutture necessarie alla creazione di una piccola comunità di carattere scientifi co, culturale e turistico-ambientale.

40

Guest House Reception and meeting hall

Guest House Reception and meeting hall

Page 42: Book Cusago 2009

represents an ancient natural environment within the agricultural landscape heavily aff ected by hu-man activities.The project envisages the creation of a Center of Botanical Studies and a guest-house with 20 double rooms, hosting both re-searchers and specialists as well as tourists interested to discover this natural environment, at only 12 kilometers from the center of Milan. The Congress Center and the guest-house will host any type of convention and workshop, either public or private and off er spaces and services well integrated in their environment.The “Forest Workshop” facilities are eco-com-patible buildings with structure and walls made of wood, detached from the ground of the fi eld located west to the forest: they are structured in pavilions (workshops) or terraced houses (guest-houses) well fi tted in the environment, as they do not compromise the natural land-scape between the countryside and the forest. The workshops are represented by small inter-connected pavilions located close to the head of resurgences; the guest-house and the Congress Hall, in contrast, are lined up along the channel ris-ing just in that site. An area equipped with green-houses and botanical gardens, as well as a wel-come center for renting bicycles, electric cars or horses and, fi nally a house for forest rangers com-plete the facilities necessary for a small scientifi c, cultural and touristic-environmental community. Guest House Reception and meeting hall

Guest House Reception and meeting hall

41

Page 43: Book Cusago 2009
Page 44: Book Cusago 2009

43

5. VISCONTI’S WATER RESERVE5. NUOVI LAGHI VISCONTEI

DESIGN TEAM:

Prof. Arch. Irene CurulliSara JordaoMagdalena KraskaNiccolo LuciaMaria Celia MonfortKathrin Werner

Page 45: Book Cusago 2009

VISCONTI’S WATER RESERVEThis project aimed to reconvert the existing sand quarries between the towns of Bareggio and Cusago into a leisure area that would ben-efi t not only the local people but also work as an attraction, consider-ing the upcoming Expo Milan 2015. Two of the four existing lakes, were still functioning as sand quarries, with all its machinery still in place. By keeping this type of structures in place, the memory of what it was before could be preserved. Strategy: several options and possi-bilities were developed such as creat-ing a sequence of events throughout the site to capture the user’s attention,

NUOVI LAGHI VISCONTEIQuesto progetto mira a riconvertire le cave di sabbia esistenti tra i Comuni di Bareggio e Cusago in una zona di svago che potrebbe dare vantaggi non solo alla popolazione locale, ma anche divenire interessante per il terri-torio considerando Expo Milano 2015. Dei quattro laghi esistenti, due sono ancora utilizzati come cave di sabbia.

Page 46: Book Cusago 2009
Page 47: Book Cusago 2009

the possibility of extending the lakes and linking them all together, creating diff erent routes (pedes-trian, bicycle, leisure) and ac-centuating the diff erence be-tween Urban Areas and Nature. A new 1 km long lake, resembling the Idroscalo of Milan, was added to connect the two groups of existing lakes. Several routes were created, not only to link the towns of Bareggio and Cusago, but also to make a func-tional spine where all the support-ing buildings for the new functions of the area were located. Although some of these buildings were new, others consisted of the re-use of the existing cascinas. Parking was also an item taken into consideration.Diff erent functions were created to enhance the attractiveness of the area. Along the spine, a sailing club, sport schools, camping facilities take place.

Strategia: il progetto prevede la possibilità di estendere i laghi collegandoli tra loro, per creare lungo le sponde aree specifi -camente destinate ad attività sportive e di servizio, in modo da attrarre anche utenti di al-tre aree del territorio milanese. Una sequenza di attività e di percorsi tipo ciclo- pedonale, di destinazioni d’uso mirate ac-centuano la diff erenza tra aree urbanizzate e aree naturali.Dall’unione dei laghi esisten-ti nasce un bacino di 1 km di lunghezza,simile all’ Idroscalo di Milano. Diversi tipi di per-corsi, collegano i Comuni di Bareggio e Cusago, anche per rendere effi ciente una “spina dorsale” del progetto lungo la quale si trovano tutti gli edifi ci di servizio per le nuove funzioni.

46

Page 48: Book Cusago 2009

Water:is the key ingredient from which derives all the compo-nents of the design. Water is engaged in its dynamic aspect, aesthetic perception, as archi-tectural frame and (natural) suc-cessions in the landscape. The 1 km long lake is a thin incision in the territory. It can be used for several water sport activities, such as water skiing and canoe-ing. The stretched beach along its vast extension emphasizes the presence of water; namely Cusago-Bareggio beach, it is a leisure place suitable for anyone. The other lakes counterbalance the ‘idroscalo’ eff ect. Upon to the diff erent water depth, ac-tivities such as fi shing, diving, swimming and snorkelling oc-cur.

Alcuni di questi edifi ci sono di nuovi, mentre altre attività riuti-lizzano i volumi agricoli, perdi-ventareun club velico, uno di canotaggio e canoa, circoli e scuole sportive e un campeggio attrezzato, aree di parcheggio. Acqua: è l’elemento fonda-mentale che conforma le scelte del progetto.Nel disegno gen-erale l’acqua è sempre pre-sente, nelle sue diverse qualità dinamiche, di percezione es-tetica e fi sica,di elemento pae-saggistico e naturale di grande valore Il nuovo bacino lacus-tre è una sottile incisione nel territorio:lungo le sue sponde si estende una spiaggia di sabbia che delinea il rapporto tra pae-saggio agricolo e superfi cie del lago, e che diviene nella buona stagione un lido pubblico.

47

Page 49: Book Cusago 2009

Nature: with the intention of high-lighting the traditions, culture and cultivations of the area, two trade-marks were used to border the site: fi elds of cherry trees (Bareggio) and rice fi elds (Cusago).A camping site for Nature lovers and educational cultivation fi elds for youngsters are other elements of the project that complement the water related ac-tivities. To ensure the eco-sustain-ability of the project, a forest of solar panels was designed to be able to obtain all the energy needed for all these new facilities. Feasibility: this project was devel-oped in several phases. The fi rst one consists in the creation of a new lake and its main facilities, the second phase of the spine with its complementary facilities and the last one of the creation of the Natural re-serve.

Natura: nell’’intento di connotare le tradizioni agricole local e le colti-vazioni della zona, lungo le sponde del nuovo lago tornano a crescere campi di ciliegi (Bareggio) e risaie (Cusago). Infi ne un campeggio per gli amanti della natura e alcuni campi agricoli pedagogici per i giovani comple-tano i servizi del progetto,a sottolin-eare il forte legame con l’ambiente naturale circostante. Per garantire l’eco-sostenibilità del progetto, una ampia superfi cie di pannelli solari è in grado di ottenere ener-gia rinnovabile per i nuovi servizi. Fattibilità: il progetto prevede una sequenza di fasi:scavo di col-legamento tra i laghi, realizzazi-one della spina centrale con strut-ture complementari e servizi e l’ultima fase sarà la creazione di una “Riserva Naturale delle Cave”.

48

Page 50: Book Cusago 2009

49

DETAIL B

DETAIL C

DETAIL A

DETAIL E

DETAIL F

DETAIL D

Page 51: Book Cusago 2009
Page 52: Book Cusago 2009

51

DESIGN TEAM:

Prof. Arch. Zbigniew PaszkowskiKarol AdamczykMarta GoralskaKatarzyna WestrychAgata Wierzbicka

6. ALBAIRATE NAVIGLIO CROSSING6. EXPO SUL NAVIGLIO

Page 53: Book Cusago 2009

ALBAIRATE NAVIGLIO CROSSINGThe Great Naviglio has been bringing water from the Ticino river to the center of Milan and to Milan countryside down to Pavia since the 13th Century; it has been serving the region as a transpor-tation infrastructure for 7 centuries.In the place where the Scolma-tore Canal (1960) crosses the Great Naviglio, between the areas of Al-bairate and Abbiategrasso, the proj-ect Naviglio Crossing envisages an architecture/transportation/landscape system combining diff erent territo-rial activities in a unique organism:

EXPO SUL NAVIGLIODal 13° secolo il Naviglio Grande porta acqua dal fi ume Ticino al centro di Mila-no e alla campagna milanese fi no a Pa-via, ed è una infrastruttura di trasporto che per 7 secoli ha servito il territorio.Nel punto di incrocio tra il canale Scol-matore (1960) e il Naviglio Grande, tra il territorio di Albairate e quello di Abbi-ategrasso, il progetto Naviglio Cross-ing propone un sistema di architettura/trasporto/paesaggio che compone in un solo organismo diverse attività di uso territoriale:

52

Page 54: Book Cusago 2009

FINAL EXPO PAVILLION

Castellazzo dei Barzi

Cassinetta di Lugagnano

CislianoCusago

Robecco sul Naviglio

<< Ticin

o

Cornaredo

Bareggio

Albairate

Expo >>

Settimo Milanese

Milano >>

Naviglio Grande

Canale

Scolm

otore

Abbiategrasso

<< Tic

ino

Expo >>

Naviglio Grande

Cassinetta di Lugagnano

Milano >>

Albairate

1 – a waterways crossing and the project of a pub-lic monorail from Expo 2015 to Abbiategrasso, in ad-dition to cycling tracks until the Natural Park of Ticino.2 – a territorial exhibition pavilion connected to the Mi-lan Fair/Rho for a decentralized exposition activity, pro-vided with hotels and public areas for this specifi c function.3 – a come and go point for public and touristic transportation crossing the whole south-western area of the Milan Agricul-tural Park.4 – a center for economic, cultural and artistic Exchange serv-ing the towns located west to Milan.Nearby the farmhouse Due Mulini in Albairate, the el-evated intersection between the Scolmatore Canal and the waters of the Great Naviglio provides the opportunity

53

1 – un punto di incrocio tra vie d’ acqua, e il progetto di mo-norotaia di trasposto pubblico da Expo 2015 fi no ad Abbiat-egrasso, nel sistema delle piste ciclabili fi no al Parco naturale del fi ume Ticino.2 – un padiglione espositivo territoriale che si collega alla Fiera di Milano/Rho e che permette una attività espositiva locale de-centrata, con hotel e spazi pubblici adeguati a questa funzione.3 – un punto di arrivo e di partenza per il circuito di trasporto pubblico e turistico che attraversa tutto il territorio sud-est del parco Agricolo Milanese4 – un centro di scambio economico, culturale e artistico per tutti i Comuni dell’area ovest di Milano.Alla Cascina Due Mulini di Albairate, l’incrocio sopraelevato tra Canale Scolmatore e acque del Naviglio Grande suggerisce la

Page 55: Book Cusago 2009

to create a railway-water interchange point and a touristic cir-cle of remarkable interest, going from Expo 2015 area back to the Great Dock of Porta Ticinese, in the center of Milan.A new touristic itinerary starting from the underground station Milan Fair/Expo 2015 and going back to the city center, may allow the discovery of the Milan territory without using cars.The new monorail will be energetically self-suffi cient, as up to 70% of the electric power will be produced by photovoltaic and hydro-electric solar plants (permanent turbines in the Scolmatore Canal). The project also includes the renewal of the existing cyclic and pedestrian pathways crossing the area from north to south towards the towns and renovated agritouristic farmhouses,

possibilità di creare un punto di interscambio e un circuito tur-istico rotaia/acqua di notevole interesse: da Expo 2015 fi no a tornare alla Darsena Grande di Porta Ticinese. Un nuovo itin-erario turistico che dalla stazione MM Fiera Milano/Expo 2015 riconduce al centro della città, facendo riscoprire il territorio milanese senza l’uso dell’auto.L’energia elettrica per la nuova monorotaia sarà prodotta al 70% in modo autosuffi ciente da impianti fotovoltaici e idroelettrici. Il progetto prevede anche la riqualifi cazione di assi ciclopedonali esistenti di attraver-samento nord-sud nei territori interni al comparto, verso i Co-muni e verso le cascine ristrutturate per l’agriturismo, per

Page 56: Book Cusago 2009

55

MONORAIL STATION

MONORAIL TO EXPO 2015

MONORAIL TO TICINO NATURAL NAVIGLIO GRANDE CANAL

SCOLMATORE CANAL

CASCINA AI MULINI

RESTAURANT

EXPO PAVILION BICYCLE PATHS

HOTEL

Page 57: Book Cusago 2009

56

Page 58: Book Cusago 2009

creare la migliore fruibilità del territorio. L’idea del progetto è di sottolineare la fl uidità del tema con una architettura che, come un vortice in movimento, crea un incontro e un incrocio, un cen-tro e un sistema di direzioni diverse che si concentrano attorno ad alcune cascine esistenti, recuperate e trasformate in piccoli alberghi di charme e locali pubblici.Una specie di edifi cio/tralic-cio poggiato al suolo fa da ponte sui canali ed è percorribile sulla copertura come una collina artifi ciale; un piccolo porto interno permette la sosta dei battelli e di barche private per la navigazi-one del naviglio Grande fi no alla Darsena di Milano.

57

in order to optimize the use of the territory by inhabitants and tourists.The idea of the project is to underline the fl uidity of the subject by an architecture creating simultaneous meet-ing and crossing points, like a moving twister, a network of routes originating from a center and going in diff erent direc-tions around the existing renovated farmhouses, transformed in small charm hotels and public premises.A sort of building/pylon resting on the ground may act as a bridge over the Ca-nals; its covering may be crossed like an artifi cial hill. Finally, the project also includes a small inner dock for ferries and private boats sailing the Great Naviglio until the Milan Dock.

Page 59: Book Cusago 2009

Marco BensiPatrycja OgonowskaEzgi OzpamirIna RadixSusan RentschMichal StockemannKarol AdamczykMarta GoralskaKatarzyna WestrychAgata Wierzbicka

Sara JordaoMagdalena KraskaNiccolo LuciaMaria Celia MonfortKathrin WernerEzgi BasarMaciej FisherOlga KurekJan RamatowskiMalgorzata Wisniewska

Swen EschenroderDagmara FryczOlga MigdalMihriban SariMarta WisniewskaVera KlokeNatalia PaszkowskaStefka PetrovaAnna Maria SzafranowiczKamila Szymborska

Prof. Arch. Ado FranchiniProf. Arch. Anna FrantaProf. Arch. Zbigniew PaszkowskiProf. Arch. Irene CurulliProf. Arch. Stefan WestrychProf. Doct. Heiner KrumlindeProf. Arch. Giorgio Gasco

Page 60: Book Cusago 2009