bright ideas 創意無限

20
JAN/FEB 2016 Bright Ideas blueprint’s New Startups Come Onboard 創意無限 新一批科技創業公司進駐blueprint 05 eslite spectrum Moves into Cityplaza 誠品生活店開幕 12 Green CNY Resolutions 綠色新春願望 13 Inventor Extraordinaire 非凡發明家 18 Hiking Queen 千里之行 始於足下

Upload: ngodang

Post on 30-Jan-2017

228 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

Page 1: Bright Ideas 創意無限

JAN/FEB 2016

Bright Ideas blueprint’s New Startups Come Onboard

創意無限新一批科技創業公司進駐blueprint

05 eslite spectrum Moves into Cityplaza 誠品生活店開幕

12 Green CNY Resolutions 綠色新春願望

13 Inventor Extraordinaire 非凡發明家

18 Hiking Queen 千里之行 始於足下

Page 2: Bright Ideas 創意無限

Scroll through blueprint’s instagram page and you’ll spot people playing foosball, holding brainstorming sessions on beanbag chairs and testing out trendy new gadgets. “Creativity comes from the culture, the freedom to think and the ability to question how things are being done,” says Jason Zeall of blueprint’s fun, unconventional environment. Zeall is co-founder and CEO of TingPark, one of 10 startups who joined blueprint’s accelerator programme in January. Like his predecessors, Zeall and his team are fast discovering that blueprint isn’t your average

corporate office: it’s a place which encourages innovation, collaboration and the exchange of ideas.

In a city where the startup ecosystem is still in its infancy, blueprint is making a dent.

Since Swire Properties launched the initiative last year,

blueprint has quickly transformed Taikoo Place into a bustling tech hub, nurturing some of the city’s most promising startups. In addition to providing these young companies with the space to create, Swire Properties is also cultivating a community of like-minded businesses.

Joining TingPark in our accelerator programme is an eclectic mix of local and international tech-focused companies who span a range of industries. “One of the best things is bouncing off ideas from other startups, and the support that we can give each other,” says Zeall, who is working on an

app that helps drivers locate parking spots. “Building a startup is a lonely fight, but being with a group that knows how tough it is, reminds us that we’re all the same and to hang in there for the long haul.”

While Hong Kong is known for its entrepreneurial spirit, taking the plunge to test out new tech ideas isn’t easy. Yet as blueprint’s early recruits prove, a co-working space with the support of a network of more than 85 mentors and regular industry events is invaluable. Businesses such as actiMirror who were part of Swire’s first accelerator programme have now moved into the co-working space, which has continued to help their company grow. Founder and CEO Victor Ruiz says blueprint was the perfect launch pad for their product: futuristic ‘smart mirrors’ that are able to detect customer’s clothing, jewelry, gender, age and ethnicity.

He says one of the benefits of staying at blueprint was the networking opportunities and the chance to help secure funding. Next month, for instance, Ruiz will be working with our restaurant Mr & Mrs Fox on a pilot project in which they’ll introduce an interactive mirror

Bright Ideas 創意無限

Top: TingPark and actiMirror are some of the many startups benefiting from our blueprint initiative新創公司TingPark和actiMirror從blueprint加速計劃中獲益良多

Above: The TingPark app helps drivers locate parking spotsTingPark的應用程式令尋找停車位更方便

Spotlight

焦點

2

Page 3: Bright Ideas 創意無限

進入blueprint的instagram頁面,不難發現輕鬆活潑的活動剪影,比如玩足球機、坐在豆袋椅上開集體討論會或測試時尚新產品等。今年一月,blueprint創業加速計劃迎來最新一批共10間科技創業公司。TingPark為入選創業公司 之一,其創辦人兼行政總裁Jason Zeall談及blueprint新穎有趣的工作環境時說:“創意源於開放的文化、自由思考、以及革新現有做事方法的能力。”同其他入選創業公司一樣,Zeall和團隊很快便發現blueprint不同於一般企業辦公室的特別之處:這是一個鼓勵創新、合作及思想交流的創意空間。

香港的創業環境仍處於起步階段,但blueprint已開始嶄露頭角。自太古地產去年推出blueprint項目以來,一個蓬勃的科技社區已在太古坊落戶成長,培育出城中極具發展潛力的新創企業。除了為這些創業公司提供工作空間,太古地產更致力打造欣欣向榮的科技創業社區。

b l u e p r i n t創業加速計 劃包括一眾本地及來自世界各地的科技創業公司,覆蓋廣泛的業務領域。TingPark正在研發方便尋找停車位的應用程式, Zeall說:“很多時候,創業好似孤軍奮戰。blueprint將一班科技創業者聚集一堂,大家了解箇中艱辛,會互相支持勉勵,共同堅持下去。最棒的是,我們還能從其他創業伙伴那裡吸收到好點子。”

儘管香港以創業精神聞名,要落實新科技創意並投入市場實屬不易。早期入選加速計劃的創業公司,正是從

blueprint共用工作空間、由超過85名導師組成的專業支援網絡、以及定期舉辦的業界活動中獲益良多。入選首期加速計劃的actiMirror,在計劃結束後搬入共用工作空間,繼續助益其業務發展。公司創辦人兼行政總裁Victor Ruiz說blueprint是其推廣產品的最佳平台:未來的“智能鏡”能夠透過辨識鏡前顧客的衣着、珠寶、性別、年齡及族別,提供更有針對性的資訊。

Ruiz說blueprint為他們帶來市場拓展及獲得融資的難得機會。比如下個月,Ruiz將與公司旗下的Mr & Mrs Fox餐廳合作試點項目,引入可自拍的互動鏡面,食客只需填寫電郵地址及姓名便可體驗。若項目取得成功,Ruiz希望他們能夠吸引更多太古旗下其他酒店及零售業務合作。

blueprint還有不少成功的創業故事,比如SnagR,提供地盤巡視和施工缺陷智能網上及流動管理系統,已與我們的工程項目團隊合作,在太古坊栢舍及殷然施工時採用系統來記錄及跟進工程缺陷。另一個成功例子為拓展風尚博主與品牌之間互動合作的數碼平台parklu,曾參與白色聖誕市集2015,與公共事務部合作於各大社交平台推廣市集活動。

與此同時,香港政府亦越來越重視推動創新科技社區發展,早前行政長官梁振英和創新及科技局局長楊偉雄就曾來訪blueprint。正如Zeall所說:“不論政府還是企業,支持創業精神都是推動創新不可或缺的重要動力。”

which allows diners to take selfies in exchange for their email address and names. If they pass this test, he hopes to attract further interest from other hospitality and retail areas within Swire.

There have been several other success stories at blueprint, including SnagR, who developed a clever web and mobile tool that eliminates paperwork during construction site inspections. SnagR worked with our Projects team to pilot the tool at Taikoo Place Apartments and ALASSIO. Another notable company is parklu, which provides a digital platform for collaboration between bloggers and brands. Recently, parklu collaborated with our PAD team to drive social influencers to promote our White Christmas Street Fair in 2015.

The Government is fast recognising the importance of tech hubs like blueprint. As testament to this, Chief Executive CY Leung and Nicholas Yang, the Government’s Secretary for Innovation and Technology recently paid a visit to blueprint’s office. As Zeall says, “Whether it’s from the government or a CSR perspective, big support for entrepreneurship is important to keep the creative engine going.”

Top: SnagR developed a tool that eliminates paperwork during construction site inspectionsSnagR的智能系統在地盤巡視中實現缺陷追蹤無紙化

Bottom: Chief Executive CY Leung visited blueprint’s office in January行政長官梁振英一月到訪blueprint辦公室

Above: actiMirror’s ‘smart mirror’ will be piloted at Mr & Mrs Fox in Quarry Bay actiMirror將在 Mr & Mrs Fox餐廳試行“智能鏡”

3

Page 4: Bright Ideas 創意無限

Staff Appointments & Movements 人事任命及調動

A number of staff appointments and movements will come into effect progressively with varied effective dates within 2016.

以下人事任命及調動,將於2016年內陸續生效。

Young Professionals Volunteer Their Way to a Lunch with Guy BradleyOn 15 January, a group of young professionals had the opportunity to join Chief Executive Guy Bradley at blueprint for a lunch talk and Q&A session.

The opportunity came about thanks to Time Auction, a unique non-profit organisation that encourages people to volunteer at charities by offering them the chance to “bid” their volunteer hours for the chance to meet notable professionals in Hong Kong.

These Time Auction volunteers came from a number of different fields, including city planning, architecture, hospitality and finance, and the event was an energetic back and forth that gave Guy the chance to discuss a number of topics, including his own career path, climate change, architecture and the work culture at Swire Properties.

Each of the volunteers was thankful for the time they spent with Guy. In particular, Hiu Ting Lee was inspired by Guy’s advice to “Keep an open mind and be curious”, as well as Guy's own career evolution within the Swire group.

“His personal suggestions were constructive and helpful for me because I feel confused about my future career path,” she said. “My main takeaway was that there are a lot of possible paths to success.”

師友計劃交流午餐會

Cary Chan, General Manager, Technical Services & Sustainability, retired after more than 20 years with the Company at the end of December 2015. We would like to thank Cary for his tremendous contribution to the Company, in particular in technical services and environmental affairs as well as energy saving.技術統籌及可持續發展總經理陳永康已於2015年12月底退休。我們感謝陳永康過去二十多年對公司的付出,特別是在技術統籌、環保事務及節約能源方面所作出的卓越貢獻。

Dr Raymond Yau, previously Director of Arup, joined the Company as General Manager, Sustainable Development in mid-January.前任奧雅納董事邱萬鴻博士,於2016年1月中旬加入太古地產,擔任可持續發展總經理。

Max Yu, Deputy General Manager, Taikoo Li Sanlitun is promoted to General Manager, Taikoo Li Sanlitun.副總經理 — 三里屯太古里余國安,獲晉升為總經理 — 三里屯太古里。

Debora Overholt, Senior Retail Leasing Director, is redesignated Vice President, Retail.Debora Overholt,高級零售租賃總監,轉任為副總裁 — 零售業務。

Efren Ales, Director Special Projects, is redesignated Assistant Vice President, Real Estate.Efren Ales,特別項目總監,轉任為助理副總裁 — 地產。

1月15日,一班年輕專業人士與太古地產行政總裁白德利一起,參加在blueprint舉行的交流午餐會,暢所欲言。

這個難得的交流機會由非牟利機構Time Auc tion 促 成。Time Auction鼓勵義工用累積的服務時數“投標”, 換取和香港業界傑出人士見面交流的機會,以鼓勵市民多投身慈善活動。

Time Auction的義工來自不同行 業,包括城市規劃、建築設計、酒店業及金融界。午餐會氣氛熱烈,白德利分享了自己的職業發展經驗,並談及氣候

變化、建築設計、以及太古地產的企業文化等。

義工們很高興有機會與白德利暢談,特別是他提及的“開放思維,探索新知”、以及他在太古集團的職業發展,尤其令這班年輕人深受啟迪。

參與午 餐會的 Hiu Ting Lee說: “我 對自己 未 來 的 職 業 發 展 有些 迷茫,白總的建議很有建設性,我十分受用。最大的得着就是明白條條大路通羅馬,成功並非只有一條路。”

Hong Kong 香港 Mainland China 中國內地

Miami 邁阿密

CORPORATE NEWS

公司動向

4

Page 5: Bright Ideas 創意無限

Book lovers in Hong Kong, prepare yourselves. eslite spectrum, the iconic Taiwanese lifestyle bookstore brand, just opened its third and largest store in Hong Kong in Cityplaza. Boasting an astounding 240,000 books in nearly 50,000 sq ft of space – which makes it larger than the brand’s famous 24-hour Dunnan store in Taipei – the newest eslite spectrum store promises to be a book lover’s haven.

The Cityplaza store includes a spacious reading space with seating for 190, and hasn’t forgotten about young readers: it also houses eslite’s largest reading area for kids, complete with a huge range of children’s books as well as puzzles and educational toys.

Famed for its unique focus on design and homestyling, the shop also features a large selection of products from 17 local Hong Kong brands, spanning artisanal coffee and ceramic tableware to crochet, as well as housewares and a variety of food brands, with a particular focus on healthy and organic products.

eslite spectrum Moves into Cityplaza

誠品生活太古店開幕香港書迷又有新去處啦!台灣生活品味書店誠品生活,新近於太古城中心開設在港第三間、也是面積最大的誠品生活太古店。新店藏書多達24萬冊,佔地近五萬平方英尺,比全天候營業的台北敦南店還大,定會成為書迷的天堂。

誠品生活太古店提供寬敞的閱讀空間,設有19 0個座位,同時亦貼心照顧小書迷的需要,開闢了誠品書店中最大的兒童閱讀專區。除了種類繁多的兒童書籍外,太古店更提供各式拼圖和益智玩具,營造愉快的閱讀學習體驗。

誠品生活以支持推廣文創能量聞名,太古店亦網羅17個香港本土品牌,帶來結合創意與產業活力的精選產品,包括手沖咖啡、陶瓷餐具、針織品、家居用品及多個美食品牌,並特別提供種類豐富的健康有機產品,傳遞注重品質的生活理念。

CORPORATE NEWS

公司動向

5

Page 6: Bright Ideas 創意無限

The Ties That BindPacific PlacePacific Place welcomed the Year of the Monkey with a symbolic – and festive – art installation. Together with Australian macramé and fibre artist Natalie Miller, the mall displayed hand-tied traditional Chinese knots and giant woven chandeliers made from more than 10 km of red rope as part of its “Every Bond Matters” display.

太古廣場太古廣場與澳洲知名編織藝術家Natalie Miller合作,以滿載新春祝福、象征好運年年的繩結佈置,迎接猴年新歲。Natalie揉合中國傳統繩結工藝及現代編織手法,運用超過10公里長的桃紅結繩,創作出大型新春吊燈,盡顯商場 “如意結聚”的佈置主題。

Sky Lanterns of BlessingsCityplazaAt Cityplaza, shoppers welcomed the Year of the Monkey beneath a bright, colourful canopy of sky lanterns, symbolising new year blessings. As part of the celebration, the Central Bridge was decorated as a Sky Lantern Garden with hundreds of lanterns, each displaying an auspicious message in a different language to wish everyone a happy and healthy new year!

天燈祈福迎新春太古城中心天燈寓意祈福納喜。猴年新春,太古城中心掛起數百盞寫滿祝語的天燈,讓市民在璀璨燈海下,祈福迎新歲。商場的中橋位置更打造成“新春天燈園”,與訪客一同分享美好祝福。

A Colourful New YearCitygate OutletsVisitors to Citygate Outlets were greeted by 10 large handcrafted silk lanterns hanging high above the mall, which were identical to the ones that light up Hoi An during the world-renowned Hoi An Full Moon Lantern Festival. In addition, the mall also displayed large pink flower chandeliers and a giant peach blossom tree.

賀歲彩燈高高掛東薈城名店倉新春期間,東薈城名店倉高掛10盞全手工越南絲絹花燈,由以製造燈籠揚名世界的越南會安“越”洋抵港。商場還懸掛多盞氣派的粉紅花卉吊燈,與一棵巨型桃花爭奇鬥艷。

結心意 賀新歲

6

MArkEtiNg & ProMotioNs

市場推廣活動

Page 7: Bright Ideas 創意無限

Monkey BusinessSino-Ocean Taikoo Li ChengduAt Sino-Ocean Taikoo Li Chengdu, the monkeys took over! To celebrate the Lunar New Year, we hosted a monkey-themed installation complete with a golden tree filled with 16 cheeky monkeys in Temple Plaza, as well as 12 monkeys along the mall’s central lane, each representing a different sign of the Western Zodiac.

矯健如猴成都遠洋太古里踏入猴年,成都遠洋太古里變身猴子的樂園。購物街區不但以猴子為主題打造新春裝置,還在漫廣場豎立了一棵掛着16隻頑皮猴子的金色大樹,更有12星座小猴在北中里玩耍,為遊人開解新年運程。

Phoenix RisingTaiKoo HuiTaiKoo Hui transported visitors to another time and place with a stunning traditional courtyard in the mall, complete with chirping birds, blooming flowers and even a rising phoenix with an eight-metre wingspan.

百鳥朝鳳鳴新歲太古滙新春期間,太古滙帶領遊人穿越時空,回到古色古香的嶺南庭院。展翅八米的金色鳳凰飛棲於商場中庭,更有百隻飛鳥、花草裝飾於商場各處,寓意百鳥朝鳳、如意祥和。

A Panda-stic Chinese New YearINDIGOAt INDIGO, Beijingers kicked off the Year of the Monkey with… pandas! To coincide with the cinematic release of Kung Fu Panda 3, INDIGO welcomed stars Po and Mei Mei to the mall and also offered large-scale recreations of familiar scenes from the movie, including Jade Palace, Panda Village and Peach Blossom Island. Complementing this visual spectacle were interactive Kung Fu Panda-themed activities each weekend for the whole family.

功夫熊貓賀新春頤堤港今年春節,頤堤港邀來電影《功夫熊貓3》中的大明星阿寶和美美,與遊人一同賀新年。除了重現電影中的華麗場景“翡翠宮”、“熊貓村”及“桃花林”,商場還於每周末舉行豐富的互動活動,和大小朋友一起歡度佳節。

Tails of the Monkey KingTaikoo Li SanlitunTaikoo Li Sanlitun upped the cool quotient and welcomed the Hip Monkey King and his family to help shoppers celebrate Chinese New Year with a little flair. Additionally, the mall organised a charity sale of fai chun – paper decorations with calligraphy – to raise money for the Beijing Aili Myasthenia Gravis Care Centre.

大聖駕到三里屯太古里金猴獻瑞,大聖空降三里屯太古里,傳遞新春的喜氣與活力。除了與猴年主題相關的潮流藝術裝置,商場還舉辦慈善揮春義賣活動,幫助北京愛力重症肌無力罕見病關愛中心籌款,為傳統佳節增添大愛魅力。

7

MArkEtiNg & ProMotioNs 市場推廣活動

Page 8: Bright Ideas 創意無限

The Temple House Hosts

“The Park” Art Exhibition博舍“公園” 藝術展

This spring, The Temple House is opening its doors to the People’s Park Project, a unique art and culture initiative created by local Chengdu gallery A Thousand Plateaus Art Space. As part of our involvement in the project, the hotel is hosting the gallery’s art exhibition “The Park”, comprising paintings, photographs and video installations by emerging Chinese artists Chen Xiaoyi, Li Yin, Liu Chuanhong, Shen Yangchao, Xiao Jiang and Zhu Bing. Through self-insight and their unique viewpoints of cultural issues, these artists explore social issues through a creative lens, presenting their vision in a unique, interactive setting. The exhibition will run until 31 March 2016.

今春,博舍與成都本土畫廊千高原藝術空間合作,呈獻其特色文化藝術項目 “人民公園計劃”。作為計劃的一部分,博舍現正舉辦名為“公園”的主題藝術展,展出新生代中國藝術家陳蕭伊、李胤、劉傳宏、沈陽超、肖江、朱兵的繪畫、攝影和錄影裝置作品。藝術家通過深入的自我洞察及對文化事件的獨立思考,以全新視角探析社會問題,並採用別出心裁的互動形式呈現其見解。展期至2016年3月31日。

If you happen to see an original vintage Citroën truck parked in the mall at Pacific Place, don’t be surprised. Swire Restaurants has now opened their newest Plat du Jour restaurant at the mall, with the Citroën truck-cum-deli being the pièce de résistance to this 160-seat restaurant.

Similar to the original Plat du Jour in Quarry Bay, the menu and the design of the new branch are inspired by traditional French bistros. Featuring all-day dining and a menu filled with quintessentially French dishes, Plat du Jour embodies a taste of France, along with intimate booths, cosy banquettes and an expansive indoor terrace. Our newest branch includes an afternoon tea, “Le Thé”. Featuring savoury bites such as crab cocktail and croque monsieur, accompanied by classic French sweets like chocolate mousse and macarons, “Le Thé” is the perfect excuse to sit down, relax and enjoy a little joie de vivre. Bon appetit!

Pacific Place Welcomes a Taste of France with New Plat du Jour

Plat du Jour太古廣場店 呈獻法式新滋味若你在太古廣場看到一輛復古的Citroën餐車,別覺得奇怪,這正是太古餐廳旗下最新開幕的Plat du Jour太古廣場店的一大特色。

設有160個座位的Plat du Jour新分店,與鰂魚涌店一脈相承,以傳統法式小餐館為靈感設計餐牌及餐廳。新店主打全天候餐飲服務及經典法式佳餚,空間設計巧妙,以舒適的包廂、皮革梳化座及寬敞的室內茶座,營造法式情調。太古廣場店更推出“Le Thè”下午茶,供應蟹肉杯、法式烘三文治等精緻鹹點,以及經典法式甜點朱古力慕斯和馬卡龍,是三五知己悠閒茶聚的不二之選!

8

HotEL NEWs

酒店活動

Page 9: Bright Ideas 創意無限

Spring Cleaning for a Good CauseFancy a bit of early spring cleaning? Then empty out your bookshelves and bring your gently used books to any one of the more than 40 book collection points throughout Hong Kong that have been set up for our annual “Books for Love @ $10” charity book sale! The collection points are open from 1 February to 31 March all around our portfolios, and the sale itself will take place from 21 to 24 April, so be sure to “book” the dates in your calendar.

送舊迎新 為善最樂打算好好來一次新春大掃除?何不從家中的書架開始,把清理出來的舊書送到太古地產的書籍回收點,支持“書出愛心 十元 義賣”活動﹗我們在全港設有40多個書籍回收點,由2月1日 開放至3月31日,而書籍義賣將於4月21至24日舉行,千萬別 錯過!

On Valentine’s Day weekend, our team of “Little Angels” were back in action at Cityplaza. Over 70 of these adorable pint-sized Ambassadors and their parents spent the

day selling handmade roses to shoppers, with the proceeds going to St. James’ Settlement. Love (and generosity) was in the air, as our Little Angels sold more than 500 roses!

今年情人節恰逢周末,我們的“愛心小天使”甜蜜出動,降臨太古城中心。當天,70多名可愛的小天使在父母陪伴下,向商場遊人義賣超過500枝手製玫瑰!所得收益均撥捐聖雅各福群會,將愛心傳遍每個角落。

Little Angels Spread the Love at Cityplaza 太古城中心愛心飛揚

9

AMBAssADor UPDAtEs

愛心快訊

Page 10: Bright Ideas 創意無限

A Place to Call HomeEvery Chinese New Year, there’s a rush throughout Mainland China as throngs of people return home from work or study. Unfortunately, not everyone is fortunate enough to be able to go home to visit family during this time. To lift their spirits during this year’s festival, TaiKoo Hui together with partners Dadong Street Community Centre, Youth League of Dadong Street and Qizhi Social Service Centre, hosted a community care event, inviting workers employed in Guangzhou as urban cleaners as well as their children to visit TaiKoo Hui’s Chinese New Year exhibition and join our Guangzhou Ambassadors in celebrating the holiday with poetry writing and craft games. 異鄉賀歲

每逢農曆新年,中國內地都會湧現春運返鄉潮。然而,並非所有人都能幸運地趕回家過年。為讓無法返鄉的外來務工人士度過熱鬧溫馨的新年,今年太古滙聯合大東街街道辦、團委及齊志社會工作服務中心,舉行猴年迎春社區公益活動,邀請大東街下轄的環衛工人及其子女參觀太古滙的新年展,與太古地產廣州愛心大使一起寫春聯、做手工,喜氣和樂地迎接新歲。

A Toast to Our Trainers2015 was a successful year for our 37 in-house trainers from ten departments (CPMO, eServices, Finance, Office Marketing, Office Portfolio, PPMO, TPMO, TSML, TSSD and HR&A). Throughout the year, our trainers helped our colleagues explore and learn through the use of active and participant-centred methods across different training programmes such as the Induction Programme, Building Management Refresher, Achieving Excellence Programme and other tailor-made workshops.

To recognise our trainers for their contributions and efforts in 2015, we hosted a drinks reception in their honour on 22 January, where Elizabeth Tong, Head of HR&A, expressed her gratitude and presented special awards to the trainers. With such an outstanding group of trainers, we look forward to another memorable year in 2016!

培訓導師答謝酒會2015年,來自太古地產10個部門(包括太古城中心辦事處、 電子技術服務部、財務部、市場推廣部、辦公樓物業營運部、太古廣場辦事處、太古坊辦事處、太古城物業管理有限公司、技術統籌及可持續發展部、以及人力資源及行政部)的37名內部培訓導師,透過不同的培訓計劃,如迎新培訓、物業管理重溫課程、AEP計劃及其他度身訂製的工作坊等,與同事分享多個領域的知識及技能,鼓勵他們探索和享受學習的樂趣,取得成果豐碩的一年。

為答謝培訓導師的辛勤付出,公司於1月22日舉辦答謝酒會,由人力資源及行政總監湯庭欣致辭並向培訓導師頒發特別感謝獎。相信在2016年,我們將與傑出的培訓導師一起,為同事帶來更豐富的學習體驗!

10

AMBAssADor UPDAtEs

愛心快訊

stAFF DEVELoPMENt

員工培訓

Page 11: Bright Ideas 創意無限

Learning Made SimpleIn February, HR&A officially launched the Learning Resoures Centre for all SPL office staff in Hong Kong. This new learning platform provides colleagues with easy access to a wide variety of self-paced e-learning modules as well as the ability to enrol in training courses, create customised learning paths and monitor team and self-learning progress, all through one central hub.

“Not only is the system simple and easy to use, but it also provides our colleagues with a highly effective and efficient way of managing their professional development and the development of their teams,” said Elizabeth Tong, Head of HR&A. “With the Learning Resoures Centre, we are confident we will be able to bring learning to colleagues instead of colleagues to learning.”

From December 2015 to May 2016, Swire Properties is teaming up with the Hong Kong Government’s Environmental Protection Department (EPD) to bring the Food Waste Recycling Partnership Scheme to Cityplaza, Taikoo Place and Kornhill Plaza in the Eastern district. To kick things off, an opening ceremony was held on 6 January in Cityplaza, which was attended by food and beverage tenants taking part in the programme, including 14 from Cityplaza and eight from Taikoo Place. Among these are our four Swire Restaurants outlets in the neighbourhood: Mr & Mrs Fox, Plat du Jour, Ground PUBLIC and PUBLIC.

齊來消減廚余2015年12月至2016年5月期間,太古地產與環境保護署攜手合作,將“廚余循環再造合作計劃”推展至東區的太古城中心、太古坊及康怡廣場。啟動禮已於 1月6日在太古城中心舉行,參與計劃的餐飲租戶均有出席,當中包括太古城中心的14間和太古坊的8間食肆,太古餐廳旗下位於區內的四間餐廳Mr & Mrs Fox、Plat du Jour、Ground PUBLIC及PUBLIC亦參與響應。

計劃推行期間,參與食肆承諾進行廚余分類,並按類別放置於環保署提供的指定收集箱,再運往九龍灣廚余試驗處理設施回收再造。有關計劃還包括制定廚余管理指引、在不同階段進行問卷調查及其他活動,為參與機構搭建平台交流消減廚余的經驗。

Cityplaza and Taikoo Place Do Their Part to Reduce and Recycle Food Waste

開啟學習新體驗二月中旬,人力資源及行政部正式推出網上學習平台“Learning Resoures Centre”, 為太古地產香港辦公室的同事打造嶄新的學習體驗。透過操作便捷的Learning Resoures Centre系統,同事可因應個人需要,選擇自己感興趣的網上課程、即時報讀各類內部培訓、訂立學習目標、以及跟進團隊和個人的學習進度,滿足更全面的學習需要。

人力資源及行政總監湯庭欣說:“除了簡單易用,Learning Resoures Centre系統亦方便同事更有效地管理自己或團隊的發展進度。我們有信心,新系統將帶動大家的學習熱情,營造更自由自主的學習體驗。”

During the scheme, participating outlets have made a commitment to separate food waste from general waste and put them in designated collection bins provided by the EPD, which will bring the food waste to the Kowloon Bay Pilot Composting Plant for recycling. In addition, the scheme includes formulating guidelines on food waste management and conducting questionnaires at different phases, as well as other activities to provide a platform for participants to share their experiences in food waste reduction.

11

stAFF DEVELoPMENt

員工培訓

sUstAiNABiLitY UPDAtEs 可持續發展資訊

Page 12: Bright Ideas 創意無限

If you got lucky this year and received lots of lai see, you can give back by depositing your (empty!) red packets at one of our collection points in our portfolio as part of our Lai See Packets Reuse and Recycling Programme, which we coorganise with Greeners Action. Members of the public, our tenants, and others in our Swire family are all contributing to this effort, which will see undamaged lai see packets handed over to organisations including Po Leung Kuk and the Mental Health Association of Hong Kong, whose members will process the packets for reuse. This not only offers more job opportunities for members, but also gives new life to old red packets, sparing them from the landfill. 若你“猴”運當頭、利是大有所獲,快來參與太古地產和綠領行動合作舉辦的利是封回收重用大行動,將舊利是封投入公司在旗下物業放置的回收箱,為環保出一分力。公眾人士、租戶及太古集團其他成員公司均有參加。我們會將收集的利是封送到保良局及香港心理衛生會等機構,回收加工再用。有關機構的受助者不但能獲得更多工作機會,舊利是封亦可重獲新生,減少送往堆填區。

At this year’s Green Spring Dinner, themed “Love Food, Waste Not”, colleagues were able to set and meet green Chinese New Year’s resolutions by participating in a two-part campaign. First, participants invited fellow diners to sign a pledge to minimise food waste by finishing the dishes and, if there were any leftovers, taking them home in their own food containers. Second, colleagues joined together with their table mates to take a photo of each empty plate to prove that no food was wasted. The participating tables were entered into a lucky draw, and each table had to show photos as proof of their lack of waste.

Have fun setting your green resolutions for the Year of the Monkey!

我們亦以“惜飲惜食有福氣”作為今年春茗的主題,鼓勵同事參加兩項活動,承諾並實踐在農曆新年減少廚余,參與者邀請同桌餐友一同簽署惜食承諾,保證把飯菜吃光或用自備容器將余下的食物帶走。同事亦以每桌為單位參與抽獎,以相片證明他們履行承諾。

讓我們一起為猴年訂下環保新目標!

Green@Work:

Green CNY Resolutions

綠色新春願望

For those of you who missed out on making a 2016 resolution to live a more sustainable lifestyle, here’s the chance to make a green CNY resolution!

新年伊始,不如一齊許下綠色新春願望,投入更環保的生活方式!

Peach trees, peach trees everywhere. Sound familiar? Sure, these auspicious plants are beautiful to look at, but what happens to them when the festivities are over? You guessed it: on to the landfill. To avoid this waste, Swire Properties again partnered with the Hong Kong Environmental Protection Association to organise the Peach Tree Recycling Programme this year. Tenants were encouraged to help us collect these trees, which were then sent to a collection point in Tin Shui Wai where they were recycled into organic fertiliser.

桃花朵朵開,是新春期間隨處可見的悅目景致。但佳節過後,這些桃花又將去向何處?沒錯,正是被送往堆填區。為避免浪費,太古地產與香港環境保護協會合作舉辦桃花回收計劃,鼓勵租戶協助回收節日過後的桃花,以送往天水圍的回收站,再加工製成有機肥料。

12

sUstAiNABiLitY UPDAtEs

可持續發展資訊

Page 13: Bright Ideas 創意無限

When he was young, Yee Yuen Tat (CPMO - BMT) began honing his skills as a tinkerer under the tutelage of his father. “Back in my teenage years, my family was very poor,” says Yee. “My father used to make furniture and housewares by himself, and I learned from him and became interested in D.I.Y.

“I went to industrial school and gained some basic industrial design knowledge, which, combined with my practical experience, grew into my new interest in inventing.”

Yee’s talent for inventing has been of special benefit to Swire Properties, where he has worked for 18 years as part of Cityplaza’s Building Management Team. In the course of his time here, Yee has put a lot of effort into coming up with a range of unique and practical inventions that have helped him and his colleagues do their jobs more effectively.

“My designs aim to make our daily operations easier and more efficient,” Yee says. “I draw all sketches myself and ask for suggestions from my colleagues to improve them.”

In addition to being an inventor, Yee likes photography and is a good cook. “I can cook a dinner for ten people within an hour, including washing up,” says Yee. “All these skills were gained when I was young and refined over the years, and now I’m happy to be able to share them with friends and colleagues!”

Yee Yuen TaT:

Inventor Extraordinaire

太古城中心物業管理團隊的同事余遠達,很早就開始在父親的指導下磨練工匠技藝。他說:“小時候家裡條件艱苦,父親都是親手製作傢俱和日常用品。我一邊看一邊學,慢慢開始有興趣自己動手製作。”

“我以前讀工業學校,學過一些基本的工業設計知識,加上多年來的實踐經驗給我不少信心,便對發明越來越感興趣。”

余遠達已在太古城中心工作18年,並以自己獨特的發明天賦為公司作出貢獻。平日裡,余遠達投入不少心思研發一系列別出心裁的實用工具,幫助團隊提高工作效率。

余遠達說:“我的設計目標是讓日常的營運操作更簡單快捷。通常我會自己畫出所有草圖,然後征詢同事的意見,再不斷修改、完善設計。”

除了熱衷發明,余遠達還愛好攝影,更煮得一手好菜: “我能在一小時內煮好十人吃的飯菜,還包括洗碗!這些動手技能都是年輕時學到的,做得多便熟能生巧,現在還能與一班好友和同事分享,我特別高興!”

余遠達:非凡發明家

A tailor-made mock car lock helps new colleagues practice their locking skills自製鎖車工具方便新同事練習

A handy trolley recycled from old tray racks makes transporting traffic items easy由舊餐車回收改造的推車令工具運送更便捷

13

oN tHE FroNtLiNE

前線

Page 14: Bright Ideas 創意無限

Following the success of our annual community event the White Christmas Street Fair in December 2015, in January Swire Properties presented a cheque to our beneficiary charity, Operation Santa Claus (OSC), for the sum of HK$1.1 million. Chief Executive Guy Bradley presented the donation to OSC representative Hugh Chiverton during a ceremony held at PUBLIC, where he commended colleagues and everyone else involved in the event for their great work and successful fund-raising.

The donation was the result of collective fund-raising efforts from the Street Fair as well as other initiatives across our portfolios and departments, and marks the highest amount we have raised for OSC since launching the White Christmas Street Fair three years ago!

On 17 February, colleagues from our head office at One Island East celebrated Chinese New Year together with a colourful and lively lion dance. The dance was preceded by a traditional “plucking the greens” ceremony hosted by Chief Executive Guy Bradley, before the lion paraded through the office lobby to wish our colleagues health and prosperity in the Year of the Monkey.

2月17日,太古地產港島東中心辦公室的同事,在精彩的賀歲舞獅表演中歡慶新春。行政總裁白德利主持“採青”儀式,喜氣靈活的獅子在大堂遊走跳躍,向同事們送上猴年如意健康、大吉大利的美好祝福。

An Auspicious Start to the New Year舞獅迎新春

去年12月,我們成功舉辦了年度社區節慶活動“白色聖誕市集”。緊隨其後,一月太古地產正式將合共港幣110萬元的籌款支票轉交予受惠機構“愛心聖誕大行動”。當晚,行政總裁白德利及愛心聖誕大行動代表許卓圖出席在PUBLIC舉行的慶功酒會,並感謝參與籌備活動及幫助籌款的每一位同事及合作伙伴。

2015年,白色聖誕市集的籌款總額創下了開辦三年來的新高,是市集與不同跨部門活動共同努力的成果。

SPL Raises HK$1.1 Million for Operation Santa Claus太古地產創聖誕籌款新高

14

sHAriNg CorNEr

分享園地

Page 15: Bright Ideas 創意無限

On 27 and 28 January, Hullett House – the normally stately colonial-style building in the heart of Tsim Sha Tsui – became overrun with monsters. Passers-by wondered if this was a delayed Halloween party, but in fact it was just our colleagues from EAST, Hong Kong holding their Monsters’ Bash 2016 annual party. Our colleagues reported that the party was filled with delicious food, great prizes and a competitive (and scary) battle for the title of Monster King and Monster Queen.

位於尖沙咀心臟地帶的海利公館,平日是一座外形莊嚴的殖民地風格建築,但在1月27至28日,卻赫然擠滿各式怪獸,好似正在舉行遲來的萬聖節派對。其實這是香港東隅酒店的一班同事在大開“怪獸慶典”主題周年派對!據同事透露,派對裡滿是佳餚美酒和豐富的獎品,大家更為爭奪怪獸皇冠各顯神通、一決高下,熱鬧非凡!

ideas@work!In February 2014, we launched the ideas@work Digital Innovation Contest to encourage colleagues to come up with useful and creative digital ideas to improve our workplace.

The first two iterations of ideas@work resulted in a variety of cool initiatives, such as The Hub, which consolidates all existing work systems into a centralised

digital hub, and the 360-degree SPL Customer Database, which aggregates SPL customer information from different touch points, enabling us to perform targeted marketing. Many of these ideas are being brought to life through collaborations with digital agencies that are part of blueprint – a perfect example of the benefits of having an on-site startup accelerator and co-working space!

ideas@work新動向! 公司於2014年2月推出ideas@work數碼創意大賽,鼓勵同事提交實用的數碼科技創意點子,不斷提升公司的日常運作。

首兩屆大賽 收 集了不少新奇有趣的點子,比如將所有現有工作系 統 整 合為一 個數碼中央樞紐的“太古樞紐”,以及蒐集各個 接 觸 點客戶資 料 的“太 地 3 6 0客戶數 據庫”,以推展更有針對性的市場推廣活動。 透過與blueprint內的數碼公司合作,我們正逐步落實部分獲獎點子,是blueprint創業加速計劃和共用工作空間推動創新文化的最佳例證。

A Monstrous Affair怪獸來啦

15

sHAriNg CorNEr

分享園地

Page 16: Bright Ideas 創意無限

By day, Stephanie Wong is a property officer at Cityplaza, but outside of work she’s an accomplished artisan who creates objects like card holders, wallets and bracelets out of leather.

“This might sound strange, but I actually enjoy how time-consuming leather crafting is,” Stephanie tells CornerStone. “It takes many steps to transform the rough material into a finished product, and I like putting my mind and heart into each stage of the process, from design and measurement to cutting, stitching, polishing and fine-tuning.”

This pursuit of perfection has been present in Stephanie since her early days as a leather crafter, quickly transforming her from a hobbyist into a teacher. “I originally enrolled in a leather crafting class,” she recalls. “I learned some basic techniques, and as I became more experienced, I began working with different charity organisations to help teach leather crafting workshops.”

Stephanie’s talent is rooted in a strong sense of curiosity and confidence. “Every time I see something cool when I’m travelling or just out for a walk, the first thing that crosses my mind is, ‘Oh yeah, I could make that’. I’m always willing to give things a try, and I’m not afraid of failure.”

Stephanie enjoys crafting leather items for her friends, and comments that it makes her happy to see her friends using her creations for a long time, since it shows they value her efforts. “I believe all handmade products have a story, and we should cherish and respect them by using them as long as we can. Plus,” she adds with a smile, “this is more sustainable and more environmentally friendly!”

Although her heart is in leather crafting, Stephanie also draws inspiration from other art forms. “I find art in general very fascinating,” she reflects. “It allows ancient wisdom to be passed from generation to generation, from the past to the present to the future.”

白天,黃芷穎(Stephanie)是穿梭於太古城中心的上班族,負責管理物業營運。而下班後,她則變身技藝高超的皮革大師,創作卡片套、銀包、手鏈等精緻的小物件。

Stephanie介紹說:“說也奇怪,手製皮革的過程很漫長,但我卻樂在其中。從打磨、設計、度量、剪裁、縫製到修飾,將一塊皮革製成成品要經過很多步驟,我很喜歡全身心投入其中,專注地處理每一處細節。”

從一開始接觸皮革,Stephanie已對工藝精益求精,並很快成為一名工藝好手:“最初,我參加工聯會的皮革製作班,學習了基本的工藝技巧。後來便經常動手嘗試,慢慢積累了經驗,便開始在不同的慈善組織幫手開設皮革工作坊。”

Stephanie的創作天賦源於她對新事物的好奇心和自信:“每次外遊看到新奇的東西,第一個跳入腦海的念頭便是‘我也能做’。 我喜歡嘗試挑戰新事物,且不懼怕失敗。”

Stephanie常常將自己手製的心意皮革物件送給朋友,而每每看到朋友長期使用這些物件,都讓她特別開心。“每個手作物件都有自己的故事。好好地使用一件物品,是對創作者的尊重。而且用久一點,可以減少不必要的浪費,更加環保!”

除了皮藝,Stephanie也不斷從其他藝術工藝中吸收創意:“藝術品十分美妙。比如陶瓷,能夠穿越時空將遠古的智慧傳給後世,啟迪新思。”

STePhanie Wong:

Leather Artisan

黃芷穎:皮革藝匠

16

sHAriNg CorNEr

分享園地

Page 17: Bright Ideas 創意無限

Sunnie Zhang (Marketing, TKH) recently visited Athens and Santorini in Greece, a land rich in history and extraordinary beauty. Here are her recollections of her unforgettable journey:

“Filled with history and ancient architecture, Athens is tranquil and graceful, a place where you can take a break from the hustle and bustle of modern cities. We went to the National Archaeological Museum and the Acropolis, where we were able to learn about the roots of Greek mythology. Later, when passing through Syntagma Square, we came across the changing of the guard ceremony, which was exhilarating to watch.

“Following Athens, we travelled to Santorini, a dreamlike island surrounded by the sea and drenched in sunshine. The naturally formed architecture of Santorini evolved from numerous volcanic eruptions over the years, and it’s an amazing sight to behold. White and blue are the only colours that people used and are still using to paint houses. The sunset view from the small town of Oia is forever engraved in my mind –

truly stunning.”

最近,張順瑛(太古滙市場推廣部)踏足希臘,遊走那個白色房屋和藍色大海融為一體的童話世界,邂逅了莊嚴神秘的雅典和日光下的聖托里尼島:

“雅典優雅恬靜,遠離城市的喧囂,街道上的青石板路面、老房子的厚磚牆,為這個殖民地城鎮增添幾分神秘。國家考古博物館和雅典衛城娓娓講述着希臘神話傳說,而路過憲法廣場時,我們碰巧撞見士兵換崗儀式,更添幾分驚喜。

告別雅典後,我們來到擁抱陽光與大海的聖托里尼島。數次火山噴發形成的無數個洞穴為島嶼帶來別具特色的天然建築風格,千百年來島嶼只刷白色和藍色,與藍天大海交相輝映。伊亞的日落必是此生難忘,火紅的夕陽將全部色彩傾瀉於浩瀚的愛琴海上,嫵媚得不可方物。”

Postcards from Abroad 海外遊蹤Greece希臘

17

sHAriNg CorNEr

分享園地

Page 18: Bright Ideas 創意無限

Angel Chun (Projects) tells us how she grew to love exercise and hiking challenges.

So Angel, when did you become interested in exercising?When I was a kid, I was weak and got sick quite often. I didn’t really do any sports during my school days…I somehow even managed to fail all my PE exams!

When I started working, I realised that I didn’t have any leisure activities and I never took the time to exercise. So I started running once a week, working my way up to a 10 km challenge, which made me feel very proud.

What made you change from someone who had little interest in doing sports into a hiking enthusiast?Two years ago, I joined a difficult hike up Sharp Peak in Sai Kung organised by the Swire Properties Hiking Club. When we reached the summit I was incredibly proud of myself and, as a bonus, the view from the top literally took my breath away!

That same year, I joined a team of four for Oxfam Trailwalker. We trained together weekly for six months, and we completed the 100 km race in 24.5 hours! I was amazed by our team spirit, and this experience made me hungry for similar challenges.

You’ve participated in many hiking competitions and trail walks. What do you enjoy most about these activities?I really enjoy the challenge itself. The more difficult a trail is, the more I enjoy it since it allows me to push boundaries and achieve new goals. Being able to immerse myself in the beauty of nature also inspires me to get out and go!

Could you share some tips for those who want to start exercising or try hiking?A journey of a thousand miles begins with a single step: find what interests you most and keep working on it, and you’ll be rewarded with happiness and success.

今期《太地點滴》,秦碧欣(工程項目部) 分享了她的運動心得。

你何時喜歡上運動的?我小時候體弱多病,基本上沒做過什麼運動,常常運動科都不合格。工作後,我發現自己除了工作、睡覺,沒有半點運動或業余生活,於是開始跑步。最初我每星期跑一次,每次只跑一公里,但持之以恆地練習後,我能成功跑完10公里比賽,讓我特別自豪!

從幾乎零運動到熱愛行山,為何會有這種 轉變?兩年前,我參加了太古地產遠足會舉辦的西貢蚺蛇尖遠足活動,第一次挑戰崎嶇的山徑。雖然過程很吃力,但登頂後居高臨下的美景、加上征服山峰的成就感,令我開始迷上行山!

同年,我和三位同事組隊參加樂施毅行者100公里遠足挑戰賽。經過長達半年、每周風雨不改的刻苦訓練,最終我們全隊以24.5小時安全完成比賽。我十分享受四人八腿一心的團隊精神,自此便越來越喜歡參加越野賽。

你參加過不少比賽,最喜歡其中哪個部分?無論是遠足或越野比賽,我最享受的竟然是艱辛的過程。越是艱辛,越代表前面會有好玩的挑戰,讓我衝破自己的界限、達成新目標。當然,大自然的美景也是鼓舞我堅持上山操練的原動力!

對想開始做運動的朋友,你有什麼建議?千里之行,始於足下。找一項自己感興趣的運動,堅持鍛鍊,自然會領悟到運動帶來的快樂和成就感。

Hiking Queen

千里之行 始於足下

“ Find what interests you most and keep working on it, and you’ll be rewarded with happiness and success”

“ 找一項自己感興趣的運動,堅持鍛鍊,自然會領悟到運動帶來的快樂和成就感”

18

sHAriNg CorNEr

分享園地

Page 19: Bright Ideas 創意無限

Vox Pop 一人一句Q: What’s your favourite dish to eat during the Lunar New Year?問:農曆新年期間,你最愛吃哪道菜?

Daisy Lam (Finance) 林映晴 (財務部) “My favourite food in CNY is steamed sticky cake (or ‘year cake’). The taste is perfect when it’s pan-fried together with egg. It also sounds identical to ‘higher’. I hope you all reach the heights of happiness in the New Year!” “講到新年,一定要食年糕,加上雞蛋煎一煎,味道一流。年糕年高,祝願各位年年進步!”

Ling Iu (The Upper House) 姚沛鈴 (奕居) “I like braised shiitaki mushroom with fish maw. Fish maw has high protein content and is low in fat, while shiitaki mushrooms can boost your metabolism – both are good for your health and make me feel less guilty about eating a lot!” “我最喜歡的年菜是花膠燜冬菇。花膠含豐富蛋白質、磷質及鈣質,有養顏活血的功效,而冬菇可以促進新陳代謝和幫助消化,兩樣美食配搭起來,多吃一點也不會有罪惡感,哈哈!”

Dora Zhang (SOTKLCD) 張璐 (成都遠洋太古里) “Homemade dumplings are my favourite dish during CNY. They symbolise prosperity because their shape resembles a Chinese yuan bao. Making dumplings brings you good fortune, and it is a family tradition on CNY eve. Sharing them with your family makes them taste even better!” “我最喜歡自家包的餃子。餃子形似元寶,象征財源滾滾。每年除夕一家人團聚包餃子,將福氣財氣聚在一起,美味又喜慶!”

Eunice Zhang (TKH) 張雯 (太古滙) “We cook at home during the CNY holidays, as homemade food always contributes to a happy family gathering. My favourite food is homemade turnip cake with preserved sausage and Chinese mushrooms - very tasty!” “每逢過年,家裡都會自製色味雙美的年菜,因為自己動手才能品嘗到年的味道。最深得我心的是自製臘味冬菇蘿蔔糕,新鮮料足,吃起來心滿意足。”

Joyce Chen (SPLC) 陳楠 (太古地產中國) “My favorite dish is stewed spare ribs with kidney beans, one of the most well-known dishes in northeast China. My grandma cooks this for me every time I go back home for CNY. There’s nothing better than the taste of home.” “排骨燉豆角,東北名菜之一,每每回到家都要讓奶奶為我燉上一鍋,還有什麼能比得上家的味道呢!”

“Hello, my name is Barnabas! Mami said I’m growing so fast and becoming a big boy now! Though I’m heavy like a rock, Mami still loves to hold me and I enjoy cuddling with her! ” “大家好,我是高百仁。媽咪說我長得好快,已經是大個仔啦!雖然我重得像個大石塊,但媽咪還是最喜歡抱我,我也好愛媽咪抱!”Bonnie Leung (RM) 梁詠恩 (住宅物業市場推廣部)

“Hello uncles and aunties, my name is Amber Lau. I’m a September baby and now 4.5 months old. Some people say I look like my mommy, but some say I look like my daddy! What do you think?” “大家好,我是九月出生的劉巧宜,現在快五個月啦。有叔叔 阿姨說我長得像 媽媽,也有人說我像爸爸,你覺得呢?”Iris Wong (CPMO) & Roy Lau (Finance)黃芷鈞 (太古城中心辦事處)&劉衍衡 (財務部)

Baby Talk 牙牙學語

19

sHAriNg CorNEr

分享園地

Page 20: Bright Ideas 創意無限

高翔臨Kevin你好!你在太古地產負責什麼工作?我剛加入公司不久,擔任信息安全風險經理,負責處理公司的信息安全事務,包括更新信息安全政策、提升同事的信息安全意識,以及與各部門緊密合作,確保公司的信息安全標準得到貫徹執行。

你的日常工作是怎樣的呢?每天都很精彩!應對網絡安全威脅一直是電子服務部的重要工作之一。我亦要與培訓及發展團隊合作,為新入職員工和公司同事進行信息安全培訓,所以我需要時刻追蹤信息安全動向,確保作好充足的準備,以應對任何潛在威脅。

你最喜歡工作的哪個部分?當然是與人溝通!太古地產的工作氛圍和文化都鼓勵團隊合作,我的工作讓我有機會與不同部門的同事交流,我所接觸的每個人都十分友善、樂於助人,令我每一天都過得更加有趣。

對於提升個人信息安全,可否分享一些實用貼士?網絡黑客總是發掘新方法來誘人墮入陷阱。最近的一些網絡攻擊技術水平雖然不高,但卻經過精心謀劃,例如冒充家人、朋友、銀行、同事甚至上司的電郵或電話以騙取個人信息。

遇到可疑情形,可參考以下幾個小貼士:– 保持冷靜,仔細分析電郵及電話內容– 以其他方式核實資料來源(例如回電、或以其他電

郵回覆)– 尋找網絡詐騙的蛛絲馬跡(例如電郵地址拼寫錯

誤、可疑連結)– 切勿向陌生人或未經核實的來源披露個人資料– 如有疑慮,應盡快尋求協助

工作之余,你有什麼愛好呢?我喜歡旅行,尤其熱衷搜尋各地的美食美景。我最喜歡去日本,特別是在景緻動人的鄉郊駕車馳騁,享受地道海鮮,感受當地的風土民情。我想遊遍日本全部47個縣,現在只剩9個就完成目標啦!

A Day in the Life of… KeVin Ko Hi Kevin! So, what do you do at Swire Properties? I joined SPL recently in the new position of Information Security Risk Manager. I help ensure that information security topics related to SPL are addressed – this includes keeping the Information Security Policy up to date, raising awareness of security among staff and working closely with my eS colleagues to ensure that our IT security standards are implemented effectively.

What’s a typical day like for you? Every day is very exciting! At e-Services, we are constantly working to combat cyber threats. I also work with the Training & Development team to brief new and existing staff on information security. So I am continually staying abreast of the latest information security news to make sure we are prepared for any potential threats.

What do you enjoy best about your job? The people! The atmosphere and working culture at SPL is fantastic. The nature of my job allows me to interact with a lot of colleagues at all levels, and everyone I talk to is really friendly and ready to help the new guy. It’s really amazing, and it makes every day so much more fun for me.

Do you have any tips for colleagues who want to enhance their personal information security?The cyber criminals out there are creative in exploring new ways to get people to fall into their traps. Recent attacks have actually been very low-tech but carefully crafted, such as emails and phone calls that seem to come from family, friends, banks, colleagues or even your boss. A few tips:– Stay calm, and read and listen carefully– Verify the information from the source

using other means (e.g. return their phone call, respond in a new email)

– Look for tell-tale signs of phishing (e.g. misspelled email address, suspicious links)

– Never disclose personal information to strangers or unverified sources

– Seek help if you are not sure

And finally, what do you enjoy doing in your spare time? My hobbies include travelling, especially in search of good food and beautiful scenery. A favourite destination of mine is Japan, where I like to drive along scenic country roads, enjoy local seafood and get to know the culture. My goal is to visit all 47 prefectures in Japan…just 9 more to go!!

生活點滴

20

sHAriNg CorNEr

分享園地