brochure revue 15-16.doc

Upload: marianadecabo

Post on 05-Jul-2018

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    1/61

    Université  de Franche-Comté 

    UFR Sciences du Langage, de l’Homme et de la Socié té

    MASTER

    Domaine Arts, Lettres et langues

    Mention : Langues et cultures étrangères

    Spécialité : Langues et études culturelles

    Master : Langues et é tudes culturelles

    PARCOURS : ANGLAIS

    (brochure distincte pour l’allemand, l’espagnol et l’italien)

    Année 2015-2016

    Inscriptions et questions administratives: Marie-Pascale Behra (responsable secrétariat deslangues)

    [email protected]

    Tel: 03 81 66 53 35

    Responsable scientifique et pé dagogique : Jennifer Murray (MCF anglais)

     [email protected]

    1

    1

    mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]:[email protected]

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    2/61

    TABLE DES MATIERES DE LA BROCHURE

    I Présentation générale …………………………………………… 3

    II Tableau synoptique de la formation (« maquette ») …………… 5

    III Fiche descriptive des cours (par semestre) ……………………. 7

    IV Annexe :

    — Fiches des deux transversales proposées par le master LEC… 51

    — Fiche RNCP (Répertoire National de la certification) :compétences, débouchés/ métiers…………………… 55

    2

    2

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    3/61

    PRESENTATION GENERALE

    Le Master Langues et cultures étrangères (master LCE), décliné  en spécialité Langues et Etudesculturelles (LEC), a des visées à la fois disciplinaires et interdisciplinaires. Sur le plan disciplinaire,il a pour objectif de former les étudiants à  la recherche en langues, tout en renforçant leurscompétences linguistiques, littéraires et culturelles dans le parcours choisi, ainsi que la ma î trise d'unhaut niveau de compétence dans une deuxième langue vivante. Cet enseignement disciplinaire estassuré, par langue, dans les quatre domaines traditionnels de la formation (littérature, civilisation,traduction et linguistique, arts visuels).

    Dans le prolongement du précédent Master LCE, dont le thème central était l'inter-culturalité, cettespécialité offre aux étudiants une formation dans le domaine des études culturelles (les « culturalstudies » nées en Grande-Bretagne dans les années soixante). La fiche pédagogique de l’UE

    JGUD200 (voir ci-dessous) en définit le champ. Chacun de ses axes saillants (études post-coloniales,études du genre, culture populaire/ culture savante, arts visuels) fait l’objet d’un cours sp écifiquedans la formation. Le support théorique ainsi offert, ainsi que le renforcement de la formationdisciplinaire acquise en licence et l’initiation à la méthodologie de la recherche visent notamment àencourager les étudiants qui le souhaitent à poursuivre des études doctorales.

    La maquette qui suit cette page (tableau schématique de la formation) décrit le parcours proposé. Ony verra que chaque semestre compte 5 cours (5 UE, c’est-à-dire Unités d’Enseignement). Lacinquième est une unité  dite « transversale ». Les transversales se décomposent en deux parties :langue vivante 2 (24h), et cours transversal. Ces cours (18H) sont proposés par divers départements(dont celui d’anglais). Ils sont donc dispensés en français. Ils sont au choix de l’étudiant.Les quatre premières UE sont en revanche imposées (sauf en M2 S1 UE 2, à choix recherche oupréparation de stage).Certaines de ces UE sont en partie ou en totalité « interlangues » : elles s’adressent aux étudiants desquatre langues du master (couleur bleue sur la maquette), et sont en conséquence en français. Lesautres cours ou parties des cours se font dans la langue de spécialité.D’autres UE sont mutualisées avec le master MEEF (master d’enseignement). Elles sont indiqu éesen vert sur la brochure.

    Les UE 3 et 4 des trois semestres sont, à l’exception de l’UE 3 du S2, disciplinaires (linguistique ettraduction, littérature et civilisation de la langue étudiée).

    Le master LEC est un master à orientation recherche. C’est pourquoi tous les étudiants recevront ausemestre 1 une formation en méthodologie de la recherche et auront à  rédiger un mémoire d'unetrentaine de pages pour lequel ils bénéficieront d'un suivi individualisé et qui sera validé après unesoutenance orale à la fin du semestre 2. Au semestre 4, les étudiants auront cependant le choix entreune option recherche et une option de préparation à la professionnalisation : ils choisiront entre larédaction d'un mémoire de recherche d'une centaine de pages, suivi d'une soutenance orale, et unstage long qui devra être effectué dans un pays correspondant à la langue étudiée (voir fiches). Cestage devra faire l'objet d'un rapport ainsi que d'une soutenance orale.

    Le master LEC est adossé  au laboratoire de recherche C.R.I.T (Centre de Recherches

    interdisciplinaires et Transculturelles, EA 3224). Les étudiants de master, notamment ceux de master2 recherche, sont vivement encouragés à  en suivre les travaux (séminaires, journées d’étude,

    3

    3

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    4/61

    colloques), dont ils seront avisés. Ils suivront aussi ses activités en se rendant sur son site internet.La salle du laboratoire (Mégevand, escalier D, 1er étage gauche) leur est aussi ouverte, comme auxdoctorants et autres membres du laboratoire. Ils y trouveront un lieu de travail avec ouvrages de

    réf érence, ordinateurs, imprimante, scanner.

    NB : Il est fortement recommandé aux étudiants étrangers d’avoir un niveau de français minimumC1 (certains cours et donc devoirs sont en français ; il y a aussi des cours de traduction anglais-français).

    4

    4

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    5/61

    MASTER LCE, spécialité « LANGUES ET ÉTUDES CULTURELLES »

    MAQUETTE

    Couleur bleue : Interlangues. Couleur verte : mutualisation avec MEEF

    SEMESTRE 1

    UE1

    Dahan-Gaida

    D200

    UE2

    Abraham

    D201

    UE3

    Pires

    D221

    UE4

    Murray

    D222

    UE5

    Introduction

    aux études

    culturelles 36h

    Méthodologiede la recherche

    24h

    Traduction et

    linguistique

    36h

    Littérature etcivilisation 24h

    Transversale

    48h

    9 CM / 9 TD

    + 9 CM / 9 TD

    par langue

    20 CM

    (interlangues et

    mutualisé MEEF)

    + 4h CM LEC

    12 CM +

    12h TD

    version +12h

    TD thème

    12 CM littérature12 CM

    civilisation

    (mutualisé avecMEEF)

    24 TD LV2

    + 18 CM à choix

    SEMESTRE 2

    UE1

    SinglerD202

    UE2

    PadbergD203

    UE3 UE4

    SmoragD224

    UE5

    Etudes post-

    coloniales 36h

    Introduction à l'étude des artsvisuels (24h)

    Mémoire derecherche

    (rédaction etsoutenance)

    Littérature etcivilisation 24h

    Transversale

    48h

    9 CM/ 9 TD) +

    9 CM / 9 TD

    par langue

    12 CM + 12 TD

    interlangues

    12 CM

    littérature12 CM

    civilisation(mutualisé avecMEEF)

    24 TD LV2

    18 CM à choix (dont JGUDTR2

    Giroud)

    SEMESTRE 3

    UE1

    Gillespie

    E201

    UE2

    Giroud

    E203

    UE3

    Pires

    E221

    UE4

    Murray

    E222

    UE5

    Études

    culturelles III :Études de

    Séminaire

    préparationMémoire /

    Traduction et

    linguistique(24h)

    Littérature et

    civilisation(24h)

    Transversale

    5

    5

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    6/61

    genre

    (36h)

    stage (24h)

    9 CM / 9 TD +

     9 CM / 9 TDpar langue

    (E201A)

    Séminaire

    interlangues 24TD

    Linguistique :1

    2 CM+ 12 TD

    traduction : 6h

    version + 6h

    thème

    6 CM + 6 TD

    littérature6 CM + 6 TD

    civilisation

    (par langue)

    24 TD LV2

    18 CM à choix(dont JGUDTR1

    Boutang)

    SEMESTRE 4 Mémoire ou stage dans un pays correspondant à l'une des langues étudiées

    UE1 UE2 UE3 UE4 UE5

    Mémoire derech. / rapport

    de stage

    Mémoire derech. / rapport

    de stage

    Mémoire derech. / rapport

    de stage

    Mémoire derech. / rapport

    de stage

    Soutenance

    6

    6

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    7/61

    FICHES PEDAGOGIQUES ET DESCRIPTIF DES COURS

    SEMESTRE I

    7

    7

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    8/61

    UE1 : INTRODUCTION AUX ETUDES CULTURELLES (JGUD 200)

    Points ECTS : 6

    Responsable : Laurence Dahan-Gaida

     

    Equipe pédagogique : Laurence Dahan-Gaida, Philippe Laplace, Michel Savaric

    I. COURS INTERLANGUES

    Enseignant : Laurence Dahan-Gaida

     

    Horaire : 9h CM + 9h TD

    Introduire l’étudiant au domaine des Etudes Culturelles (Cultural Studies) telles qu’elles se sontd’abord développées en Grande-Bretagne, puis aux Etats-Unis avant de se mondialiser et des’implanter dans le monde entier. Souvent définies comme une sociologie ou comme uneanthropologie de la culture s’occupant de tous les phénomènes de la culture, les études culturellesseront abordées à  travers les principales théories qui ont fait leur succès : théorie postcoloniale,théories du genre, culture populaire/culture savante, théories de la mondialisation.

    Contenu des cours :

    - Naissance et histoire des Cultural Studies en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. L’« exception

    française ».- Le concept de culture : définitions.- Culture populaire et culture savante.

    - La théorie postcoloniale

    - Culture et mondialisation- Introduction aux théories du genre (gender studies)

    Bibliographie :

    - MATTELART Armand et NEVEU Erik, Introduction aux Cultural Studies, Paris, La découverte,2008 (2003)

    * - DARRAS Bernard (sous la dir.),  Etudes culturelles & Cultural Studies, Paris, L’Harmattan,

    2007

    * - DURING Simon, The Cultural Studies Reader, London/New York, Routledge, 1994 (2005)

    - DURING Simon, Cultural Studies : a Critical Introduction, London/New York, Routledge, 2005

    8

    8

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    9/61

    - GRAY Hall et BIRCHALL Clare,  New Cultural Studies : adventures in theory , Edinburgh

    University Press, 2006

    * - KAENEL André, LEJEUNE Catherine, ROSSIGNOL Marie-Jeanne, Cultural Studies. EtudesCulturelles

    , Nancy, Presses Universitaires de Nancy, 2003.- AHAERNE J,  Michel de Certeau. Interpretation and its Others, Cambridge, Polity University

    Press, 1995

    - AUGE Marc, Pour une anthropologie des mondes contemporains, Paris, Aubier, 1994.

    * - GRIGNON C. et PASSERON J. C., Le savant et le populaire, Paris, Seuil-Gallimard, 1989.

    - BRANTLINGER P., Crusoe’s Footprints. Cultural Studies in Britain and America, Londres,

    Routledge, 190.

    * - DE CERTEAU Michel, L’invention du quotidien. Tome 1. Arts de faire, 2. Habiter, cuisiner,

    éd. établie et présentée par Luce Giard, Paris, Gallimard, 1990. * - DE CERTEAU Michel (dir),  La Culture au pluriel , éd. établie et présentée par Luce Giard,

    Paris, Seuil, 1993.

     - « Pour une critique des sciences de la culture » : L’homme et la socié t é . Revue internationale derechreches et de synthèses en sciences sociales, n° 149, 2003/3

    - « Quelle culture défendre ? », Revue Esprit  n°283, mars-avril 20002

    * - MITCHELL W.J.T, Iconologie. Image, Texte, Id é ologie, Paris, Editions des Prairies ordinaires,

    2009 (visual studies)

    * - BHABHA Homi, Les lieux de la culture, Paris, Payot, 2007 (1994)

    * - SAID Edward, L’orientalisme. L’Orient créé par l’Occident, Paris, Seuil, 1978.

    * - APPADURAI Arjun, Aprè s le colonialisme. Les conséquences culturelles de la globalisation,

    Paris : Payot et Rivages, 2001

    * - SPIVAK Gayatri In Other Worlds, 1987

    * - SPIVAK Gayatri, The Post-Colonial Critic, 1990

    - LAZARUS Neil (dir.), Penser le postcolonial - Une introduction critique, Paris, éd. Amsterdam,2006

    Contrô le des connaissances :

    * CC : Un travail sur table de 3 heures OU un exposé oral OU un dossier sur un sujetpréalablement choisi avec l’enseignant(e).

    * DCC : Un dossier à rendre sur un sujet préalablement choisi avec l’enseignante.

    9

    9

    http://www.lesprairiesordinaires.fr/%22%20%5Ct%20%22_blankhttp://www.lesprairiesordinaires.fr/%22%20%5Ct%20%22_blank

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    10/61

    II. COURS POUR ANGLICISTES : L’IDENTITE BRITANNIQUE

    Enseignants : Philippe Laplace, Michel Savaric

    Volume horaire : 9h CM + 9h TD

    Objectifs et contenu des cours:

    L’identité britannique est apparue pendant une grande partie du XX°  siècle comme une donnéerelativement stable et irréfutable. Cependant, les événements d’Irlande du Nord, la dévolution despouvoirs politiques en Écosse, au pays de Galles et en Irlande du Nord en 1998 ainsi que le

    réf érendum sur l’indépendance de l’Ecosse de septembre 2014 ont remis en cause la pertinence decette identité, voire sa légitimité. S’agit-il d’un simple affaiblissement ou bien d’un véritableéclatement de l’Union ? Peut-on toujours parler de Britishness? Partant de ce sentiment actuel decrise, nous nous interrogerons sur la construction même de l’identité — collective et individuelle —comme processus dynamique, en état perpétuel de devenir, qui se fonde autant sur la certitudeintrinsèque d’une histoire commune et de valeurs partagées que sur l’illusion, la contradiction, lafracture et la pluralité. Comment l’histoire des Îles britanniques est-elle revisitée et réaménagée afinde faire adhérer le passé  aux exigences culturelles et politiques des conceptions identitairescontemporaines ?

    Bibliographie :

    Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism.

    Londres, Verso, 1983. *

    Billig, Michael. Banal Nationalism. Londres, Sage, 1995.

    Edensor, Tim. National Identity, Popular Culture and Everyday Life. Oxford, Berg, 2002. *

    Hobsbawn, Eric, & Terence Ranger (éd.). The Invention of Tradition. Cambridge, CambridgeUniversity Press, 1/1983, 2007. *

    Foster, Roy. Modern Ireland 1600-1972. Londres, Allen Lane ; New York, Viking/Penguin, 1988.

    Gellner, Ernest. Nations and Nationalism. Oxford, Blackwell, 2006. *

    Hutchinson, John & Anthony D. Smith, A. (éd.).  Nationalism. Oxford, Oxford University Press,1994. *

    Olechnowicz Andrzej (ed.) The Monarchy and the British Nation, 1780-Present,  Cambridge,

    Cambridge UP, 2007. *

    Renan, Ernest. Qu’est-ce qu’une nation ? Introduction de Roland Breton. Marseille, Le Mot et le

    reste, 2007. *

    Smith, Anthony D. Nationalism, Theory, Ideology, History. Cambridge, Polity, 2001.

    10

    10

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    11/61

    * = disponible à la BU de l’UFR.

    Contrô le des connaissances :

    * CC :

    — Ecrit sur table en fin de semestre. Durée DS 4h

    — Participation non notée aux fora sur Moodle (TD de M. Gillespie)

    — « Bonus » pour votre participation en cours

    * DCC: dissertation sur table (4h)

    11

    11

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    12/61

    UE2 : METHODOLOGIE DE LA RECHERCHE (JGUD201)

    Tronc commun pour 20h et mutualisé MEEF

    Points ECTS : 6

     

    Responsable : Bénédicte ABRAHAM

    É quipe pé dagogique : Bénédicte ABRAHAM, Marta ALVAREZ, Marie Bonjour

    Volume horaire : 24 heures CM les lundis de 14 à 16 heures et les mardis de 16 à 18 heures

    réparties comme suit :

    Lundi (14 –16) site Monjoux:

    S. 37 à 41 (incluse) : Bénédicte ABRAHAM : « Méthodologie générale de la recherche » (6h CM) et« Culture générale » (7h CM)

    Mardi (16 –18) : site Monjoux

    S. 37, 38 et 40 (incluse) : Marta ALVAREZ : « Aspects de la recherche dans le domaine de

    l’audiovisuel » (7 CM

    S. 41, 42 Marie BONJOUR site Mégevand: « Travail de recherche et traitement de texte »

    (6 heures) (en salles C 21 et C 22 rue Mégevand sous réserve de confirmation)

    Objectifs de l’unité  et contenu des cours

    L’objectif essentiel de l’unité est de permettre aux étudiants d’acquérir les connaissances théoriqueset pratiques nécessaires pour entreprendre un travail de recherche approfondi en langue et cultureétrangères. Le cours est conçu de telle sorte qu’il donne aux étudiants les clefs techniques etpratiques utiles à la rédaction et à l’élaboration d’un mémoire et qu’il leur présente un large panel dece que peut recouvrer le terme de « recherche » et en montre les aspects les plus variés, par exemple

    le domaine des arts visuels.Par ailleurs, 6 heures de cette unité  seront consacrées à  la culture générale qui portera plusprécisément sur les grands thèmes, textes et iconographies bibliques dont la connaissance estprécieuse quand il s’agit, pour les é tudiants en master recherche tout autant que pour les é tudiantsse pr é  parant aux concours de l’enseignement , non seulement d’analyser des textes littéraires ou desdocuments de civilisation, mais aussi d’interpréter des images. Parmi ces 6 heures, 2 heures serontdédiées à l’histoire et la signification des couleurs en Occident, toujours dans l’esprit de fournir auxétudiant-e-s des clefs d’interprétation des textes et des images.

    Bibliographie

    Une bibliographie sera transmise aux étudiants par les diff érents enseignants en fonction de leurdomaine de spécialité au début des cours.

    12

    12

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    13/61

    Contrô le des connaissances

    Un contrôle continu sera organisé pour TOUS LES ÉTUDIANTS en fin de semestre.

    * CC et * DCC :

    Nature de l’épreuve : 1 écrit d’une durée de 2 heures portant sur des questions de cours. Par consé quent, il est vivement recommand é  aux é tudiants d’assister r é gulièrement aux cours.

    13

    13

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    14/61

    UE 3 : TRADUCTION ET LINGUISTIQUE (JGUD221)

    Points ECTS : 6

    Responsable : Matthew Pires.

    Equipe pé dagogique : Matthew Pires, Patrice Bouche

    I. Initiation à la linguistique textuelle des discours (cours interlangues)

    Enseignant : Matthew Pires

    Volume horaire : 12h CM

    Contenu des cours :

    Etude de l’argumentation : initiation à la théorie et la pratique de l’argumentation.

    Bibliographie principale :

    Adam, Jean-Michel & Bonhomme, Marc, 1997 (1ère éd.), L’Argumentation publicitaire, Paris,Nathan.

    Bakhtine, Mikhail, 1986, Speech Genres and Other Late Essays. Austin: University of Texas Press.

    —1981, The Dialogic Imagination. Austin: University of Texas Press (or use French translations).

    Conboy, Martin, 2006. Tabloid Britain. Constructing a Community through Language. London:

    Routledge.

    Leech, Geoffrey N, 1966, English in Advertising : a Linguistic Study of Advertising in Great Britain 

    London : Longman.

    Volochinov, V.I., 2010. Marxisme et philosophie du langage, Limoges, Lambert Lucas.

    Contrô le des connaissances :

    1 * CC : exercices sur table

    2

    3 * DCC : un examen écrit de 2h

    * Rattrapage : un examen de 2h

    14

    14

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    15/61

    1

    II. TRADUCTION VERS LE FRANCAIS (VERSION)

    Enseignant : Patrice Bouche

    Horaire : 12h TD 

    Objectifs du cours :

    Former l’étudiant à la traduction écrite de documents exigeants, tant sur le plan sémantique que surcelui du style (expression écrite) dans le texte d’arrivée. Les textes écrits seront littéraires et

     journalistiques.

    Contenu des cours :

    Étude et correction des textes fournis et des traductions effectuées par les étudiants.

    Bibliographie :

    * Dictionnaires :

    Dictionnaire Le Petit Robert ou autre dictionnaire de qualité 

     Le Robert & Collins Super Senior: 2 volumes français-anglais et anglais-français ou Oxford-

     Hachette (dictionnaire bilingue) ou autre dictionnaire bilingue de qualité

    The New Shorter Oxford English Dictionar y

     Merriam Webster’s Collegiate Dictionary, 11th edition ; with CD Rom

     Merriam Webster  online.

     Le Robert : Dictionnaire des synonymes, des nuances, des contraires.

    Oxford Thesaurus of English.

     Longman Dictionary of English Language and Cultur e

    * Traduction et traductologie :

    Grellet, Françoise. In So Many Words: 200 exercices pour mieux maî triser le vocabulaire anglais.Paris, Hachette Supérieur, 2004.

    Grevisse, Maurice. Le bon usage. Gembloux, Duculot, dernière édition.

    15

    15

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    16/61

     

    Contrô le des connaissances :

    1 * CC : 2 devoirs sur table (2 heures)

    2

    3 * DCC : 1 devoir sur table (combiné avec thème, 4 heures)

    IV. TRADUCTION VERS L’ANGLAIS (THEME)

    Enseignant : M. Pires

    Horaire : 12h TD

    Objectifs et contenu des cours :

    Voir ci-dessus Traduction vers le français

    Bibliographie :

    Voir ci-dessus Traduction vers le français

    Contrô le des connaissances :

    1 * CC : 2 devoirs sur table (2 heures)

    2

    3 * DCC : 1 devoir sur table (combiné avec version, 4 heures)

    16

    16

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    17/61

    4

    UE4 : LITTERATURE ET CIVILISATION (JGUD222) 

    Points ECTS : 6

    Responsable : Jennifer Murray.

    Equipe pédagogique : Jennifer Murray, Daniel Peltzman 

    I. LITTERATURE, ARTS VISUELS ET THEORIES CRITIQUES (mutualisé avec MEEF)

     

    Enseignant : Jennifer Murray

    Volume horaire : 12h CM

    Objectif du cours :

    Intervenir dans un débat critique, en cours et par le biais des forums sur MoodleÉlargir les connaissances dans le champ de la théorie littéraire et de la culture du monde anglophoneConstruction d’un discours analytique et synthétique ; ma î trise des exercices de présentation à l’oral.

    Contenu du cours :

    Dans ce cours, nous étudierons et mettrons en pratique diff érentes approches théoriques pouraborder l’étude de la culture et de ses objets (les textes de la littérature et de la civilisation, lapeinture, le cinéma, les objets de consommation, les institutions). Ces approches théoriques peuventinclure la psychanalyse, le marxisme, la narratologie, ou encore le f éminisme. Par un travailinteractif, nous nous familiarisons avec certains concepts clé des théories qui peuvent permettre àl’étudiant d’interpréter avec une attention accrue les pratiques signifiantes qui constituent le mondede la culture.

    Bibliographie :

    Ouvrage obligatoire :

    Barry, Peter.  Beginning Theory: An Introduction to Literary and Cultural Theory. Manchester,

    Manchester University Press, 1995.

    Réf érences secondaires :

    17

    17

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    18/61

    -Felluga, Dino Franco.  Introductory Guide to Critical Theory

    http://www.cla.purdue.edu/academic/engl/theory/   Matrix (2000). Larry Wachowski, Andy

    Wachowski, avec Keanu Reeves, Laurence Fishburne, Carrie-Anne Moss.

    -Voir également la page Moodle : Literary Theory 2015-16

    Contrô le des connaissances : 

    * CC :

    -Participation au forum sur Moodle (coef. 0,5)

    -Analyse d’un objet culturel avec réf érence à des repères théoriques. (coef.1,5 ; à l’oral ou àl’écrit)

    * DCC : 1 épreuve orale : analyse d’un objet culturel avec réf érence à des repères théoriques. 

    II. LA NOTION D’ « UN-AMERICANISM »

    Enseignant : Daniel Peltzman

    Volume horaire : 12h CM

    Objectif du cours :

    Aperçu des diff érents groupes aux Etats-Unis qui ont été la cible d'une répression politique.

    Contenu du cours :

    Dans ce cours, nous étudierons à travers l'histoire américaine les diff érents groupes qui furent lacible de campagnes de répression au nom du principe d'Un-Americanism. Nous verrons qu'à traversce terme (intraduisible en français) se cache un ensemble de prétextes justifiant la neutralisation de

    groupes politiques, religieux ou syndicaux.

    Bibliographie :

    Toinet, Marie-France. La chasse aux sorcières : le MacCarthysme 1947-1957 . Bruxelles :Complexe, 1984.

    Zinn, Howard. A People's History of the US : 1492-Present . New York : HarperCollins, 2003.

    Contrô le des connaissances :

    1 * CC : commentaire écrit de 4 heures à partir d'une source primaire (coeff 2).2

    18

    18

    http://www.cla.purdue.edu/academic/engl/theory/http://www.cla.purdue.edu/academic/engl/theory/

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    19/61

    3 * DCC : commentaire écrit de 4 heures à partir d’une source primaire (coeff. 2)

    * Rattrapage:

    1 épreuve orale : analyse d’un objet culturel avec réf érence à des repères théoriques.OU

    Un commentaire écrit de 4 heures à partir d’une source primaire.

    19

    19

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    20/61

    4

    UE5 : UNITE TRANSVERSALE

     

    Points ECTS : 6

    I. LANGUE VIVANTE 2 (obligatoire)

    Responsable : Bénédicte Reyssat ( [email protected])

    II. AU CHOIX : LANGUE ANCIENNE OU TOUT AUTRE COURS

    20

    20

    mailto:[email protected]:[email protected]:[email protected]

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    21/61

    SEMESTRE II 

    21

    21

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    22/61

    UE1 : ETUDES POSTCOLONIALES (JGUD202)

    Points ECTS : 6

    Responsable : Christoph Singler

    Equipe pédagogique : Vincent Giroud, Christoph Singler

    I. INTRODUCTION AUX ETUDES POSTCOLONIALES 

    (interlangues)

    Enseignant : Christoph Singler

    Volume horaire : 9h CM + 9h TD

    Objectif et contenu du cours :

    Hétéroclite ou interdisciplinaire? Tout comme les études culturelles, les études postcolonialesbrassent une longue série de disciplines: histoire, anthropologie, sociologie, littérature, philosophie.Nous retracerons les origines de ce champ, qui remontent à  la décolonisation intervenue dans lesannées 1950-1970 en Asie, Afrique et dans les Caraïbes anglophones et francophones, où se trouventquelques-unes de ses figures tutélaires, comme Aimé Césaire et Franz Fanon. Si sa portée et validitéméthodologique restent toujours sujettes à débat, les interrogations des penseurs postcoloniaux ontforgé  une série de concepts aujourd'hui largement adoptés par la recherche contemporaine ensciences sociales et humaines: l'hybridité; l'ethnicité et – dans la foulée des études culturelles, la

    racialité ; l'agence de l'ancien sujet colonisé et la subalternité ; la créolisation ; la multi-versité – enlieu et place de l'universalité de l'Illustration européenne, considérée trompeuse et responsable de lacirculation des savoirs (déshiérarchisation des savoirs européens et locaux). Ce n'est pas simplementune notion temporelle mais aussi spatiale, puisque la postcolonialité concerne les anciennes colonies,tout autant que les ex-puissances coloniales, dans la mesure où elles sont devenues pays d'accueildes migrations Nord-Sud, d'où aussi le concept d'histoire entrelacée.Nous verrons les théoriciens situés dans ce courant de pensée, commençant par Aimé  Césaire etFranz Fanon, en poursuivant avec Homi Bhabha et Gayatri Spivak, deux th éoriciens indiens, etEdward Said (Palestinien). Dans un deuxième temps, nous verrons le champ tel qu'il se constituedans l'espace francophone et en France, autour d'auteurs comme Edouard Glissant et Achille

    Mbembe tout en observant les champs que ces études investissent désormais dans le paysagescientifique français – y inclus la représentation des cultures non-occidentales dans les musées

    22

    22

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    23/61

    ethnographiques par exemple – et finirons par la littérature fictionnelle dite postcoloniale.

    Bibliographie :

    Dans la mesure du possible, nous utiliserons des textes français ou des traductions en français.Mais en fonction des langues pratiquées par les étudiants, il est bien sûr possible, voire souhaitable,d'inclure des textes autres, notamment l'anglais.

    Appadurai, Arjun.  Apr ès le colonialisme : Les consé quences culturelles de la globalisation. Paris,Payot, 2005. (=  Modernity at large: Cultural Dimensions of Globalization. Minneapolis,

    University of Minnesota Press, 1996).

    Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths et Helen Tiffin (Ed.). The Post-Colonial Studies Reader . Londres et

    New York, Routledge, 2006.

    Bhabha, Homi K. Les lieux de la culture. Paris, Payot, 2007 (= The Location of Culture, Londres etNew York, Routledge, 1994).

    Césaire, Aimé. Discours sur le colonialisme. Paris, Réclame (Nanterre, Impr. des éditions Réclame),1950.

    Chakrabarty, Dipesh. Provincialiser l'Europe : la pensé e postcoloniale et la diff é rence historique.Paris, éd. Amsterdam, 2009.

    Fanon, Frantz. Peau noire, masques blancs. Préface de Francis Jeanson. Paris, éd. du Seuil, 1952.

    Forsdick, Charles, et David Murphy. Postcolonial Thought in the French-Speaking World .

    Liverpool, Liverpool University Press, 2009.

    Lazarus, Neil. Penser le postcolonial : une introduction critique. Paris, Amsterdam, 2006.

    Mbembe, Joseph-Achille.  De la postcolonie : essai sur l'imagination politique dans l'Afrique

    contemporaine. Paris, éd. Karthala, 2000.

    Mbembe, Joseph-Achille. Sortir de la grande nuit : essai sur l'Afrique d é colonisé e. Paris: laDécouverte, 2010.

    Morris, Rosalind C., et Gayatri Chakravorty Spivak. Can the Subaltern Speak? : Reflections on the

     History of an Idea. New York, Columbia University Press, 2010.

    Pouchepadass, Jacques. Les émeutes du "93" sont-elles postcoloniales? L'Homme 187-188 (2008):

    413-22.Said, Edward W. L’Orientalisme l'Orient cr éé  par l'Occident . Paris: Editions du Seuil, 1980 (1979).

    Spivak, Gayatri Chakravorty. A Critique of Postcolonial Reason: Toward a History of the Vanishing

    Present . Cambridge, Mass., Harvard University Press, 1999.

    Spivak, Gayatri Chakravorty. Les subalternes peuvent-elles parler? Paris, éd. Amsterdam, 2009 (=Can the subaltern speak? in Cary Nelson and Lawrence Grossberg (ed.).  Marxism and the

     Interpretation of Culture. Londres, Macmillan 1988).

    VVAA.  Ruptures postcoloniales : les nouveaux visages de la socié t é   française. Paris: LaDécouverte, 2010.

    Young, Robert. Colonial Desire: Hybridity in Theory, Culture and Race. Londres, Routledge, 1995.

    23

    23

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    24/61

    Contrô le des connaissances :

    * CC : un travail écrit et un exposé oral

    * DCC : travail écrit uniquement

    II. THE HOME AND THE WORLD (anglicistes)

    Enseignant : Vincent Giroud

    Objectif et contenu du cours :

    En se plaçant sous l'égide du roman éponyme de Rabindranath Tagore (1916), on lira et analyseratrois romans au cœur desquels figure la notion de ce qu’est le home et ses rapports avec le monde

    extérieur, trois moments diff érents de l'histoire où les questions de l'impérialisme et du colonialismesont également centrales : une maison anglaise dont la fortune est liée à l'esclavage au temps desguerres napoléoniennes ; l'Angleterre postvictorienne à l'apogée de sa puissance coloniale ; Trinidadà l'heure de la décolonisation.

    Bibliographie :

    Ouvrages obligatoires :

    Austen, Jane. Mansfield Park . Londres, Penguin Classics, 2003.

    Forster, E.M. Howards End . Londres, Penguin Classics, 2000.

    Naipaul, V.S. A House for Mr. Biswas. Introduction de Ian Buruma. Londres, Penguin Modern

    Classics, 2000.

    Bibliographie complémentaire :

    Said, Edward. Culture and Imperialism. Londres, Vintage, 1994.

    Contrôle des connaissances :

    1 * CC : épreuve écrite (4 heures) en fin de semestre.2

    3 * DCC : épreuve écrite (4 heures)

    24

    24

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    25/61

    4

    UE2 : ARTS VISUELS (JGUD203)

    Cours interlangues - 

    Points ECTS : 6

     

    Responsable : Gabriele Padberg

     

    Equipe pédagogique : Gabriele Padberg, Adrienne Boutang 

    Horaire : 12 CM et 12 TD

     Objectifs de l’unité :

    Découverte du domaine des arts visuels, méthodologie et pratique de l’analyse de l’image (fixe etmobile).

     

    Contenu des cours :

    6h CM + 6h TD (Padberg)

    - image fixe (repères et analyse)- brefs repères historiques- outils d’analyse à partir de supports et techniques variés (peinture, gravure, photo)Les reproductions montrées en cours seront visibles sur Moodle.

    Bibliographie :

    Bajac, Quentin, La photographie : l’é  poque moderne 1880-1960. Paris, Gallimard, 2005. ColinCinéma, 2005.

    Gervereau, Laurent. Voir, comprendre, analyser les images. Paris, La Découverte, 1994.

    Joly, Martine, L’image et les signes : approche sé miologique de l’image fixe. Paris, Armand

    Loilier, Hervé, Histoire de l'art occidental, Paris, Ellipses, 2003.

    6h CM +6h TD (Boutang)

    - image mobile – cinéma (repères et analyse)- brefs repères historiques- outils d’analyse à partir de séquences filmiques. Une filmographie détaillée sera distribuée au cours du semestre précédent.

    Films à l’étude (extraits) : ils seront donnés en cours.

    25

    25

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    26/61

     

    Bibliographie

    Bordwell, David. L'art du film : une introduction. De Boeck Université, 2009.

    Magny, Joel, Le point de vue au ciné ma, Paris, Cahiers du Cinéma, collection "Petits Cahiers", 2001.

    Jullier, Laurent. L'analyse de sé quences. 2e édition. Paris, Armand Colin Cinéma, 2007.

    Pinel, Vincent. É coles, genres et mouvements au ciné ma. Paris, Larousse, 2003.

     

    Contrôle des connaissances :

    * CC : Présentation d’un travail sur un tableau, une photo ou une séquence de film (dans uneliste donnée) à l’oral (coeff 2) et devoir sur table (question de cours image fixe ou mobile) à l’écrit

    (coeff 1) ; choix entre 1. image fixe à l’oral et image mobile à l’écrit, ou 2. image mobile à l’oral etimage fixe à l’écrit.

    * DCC : oral (présentation d’un travail sur un tableau, une photo ou une séquence de film).

    26

    26

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    27/61

    UE3 : MEMOIRE RECHERCHE

    Responsable : Jennifer Murray

    Rédaction et soutenance

    Contenu :

    Ce mémoire doit faire une trentaine de pages (times 12, un intervalle et demi). Il est rédigé en

    anglais.

    Règles typographiques : celles du MLA (cf MLA Handbook for Writers of Research Papers). Cetouvrage de réf érence est disponible à la BU de l’UFR SLHS. Un condensé de l’ouvrage a été compilé par Purdue University https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/747/01/  .

    Soutenance : une trentaine de minutes devant un jury composé du directeur/trice de recherche etd’un autre enseignant-chercheur.

    Vous devez présenter votre travail pendant une dizaine de minutes, en français. Cette présentation

    est suivie de questions. Vous devez expliquer pourquoi vous avez choisi votre sujet, comment vousavez travaillé (trouvé vos sources, expliquer vos éventuelles difficultés), les résultats auxquels vousavez abouti, donner éventuellement votre plan. Vérifiez avant la soutenance avec votre directeur cequ'il souhaite pour cette présentation.

    27

    27

    https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/747/01/https://owl.english.purdue.edu/owl/resource/747/01/

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    28/61

    UE4 : LITTERATURE ET CIVILISATION (JGUD224)

    Points ECTS : 6

    Responsable : P. Smorag

    Equipe pédagogique : Sarah Peyroux, Pascale Smorag

    I. SCIENCE ET POESIE EN ANGLETERRE AU DIX-HUITIEME SIECLE

    Enseignant : Sarah Peyroux

    Volume horaire : 6h CM, 6h TD littérature

    Objectif du cours :

    Dans une perspective d'études culturelles, il s'agira d'aborder la production poétique anglaise du dix-huitième siècle, de l'âge d'or du classicisme aux prémices du romantisme, à travers le prisme del'histoire des sciences.

    Contenu du cours :

    Seront mis en évidence les rapports ambivalents entre poésie et sciences au dix-huitième siècle :tandis que certains poètes anglais louent et vulgarisent l'œuvre de Newton ou de Linné, d'autresvilipendent les savants. Dans l'ensemble, le discours scientifique est exploité   comme une mined'images nouvelles, de thèmes novateurs.

    Bibliographie :

    Un recueil de textes (sources primaires, poétiques et scientifiques) sera fourni en début de semestre.Une bibliographie complète d'études critiques sera communiquée ultérieurement, mais on pourradé jà consulter les réf érences suivantes :

    Blay, Michel. La naissance de la science classique au XVIIe siècle. Paris, Nathan Université,1999.

    Debyser, Jacques. Un nouveau regard sur la nature: temps, espace et matière au siècle des

     Lumières. Les Ulis, EDP Sciences, 2007.

    Gohau, Gabriel. Les sciences de la terre aux XVIIe et XVIIIe siècles: naissance de la gé ologie. Paris,

    Albin Michel, 1990.Gusdorf, Georges. Le savoir romantique de la nature. Paris, Payot, 1985.

    28

    28

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    29/61

    Laprevotte, Guy. Science et poé sie de Dryden et Pope. Paris, Champion, 1981. 2 vols.

    Laniel-Musitelli, Sophie. ''The harmony of truth'': sciences et poé sie dans l'œuvre de P.B. Shelley.

    Grenoble, ELLUG, 2012.

    Llasera, Margaret. Repr é sentations scientifiques et images poé tiques en Angleterre au XVII e siècle:

     A la recherche de l'invisible. Paris, CNRS Éditions, 1999.

    Minary, Daniel (éd.). Savoirs et litt é rature. Besançon, Annales littéraires de l'UFC, 1997.

    Contrôle des connaissances :

    1 * CC : dissertation sur table en langue anglaise (4 heures)

    2

    3 * DCC : dissertation sur table en langue anglaise (4 heures)

    II. L’AMERIQUE FACE AU MONDE/ ENJEUX ET INFLUENCES (mutualisé MEF)

    Enseignant : Pascale Smorag

    Volume horaire : 12h CM civilisation (mutualisé MEEF)

    Objectif du cours :

     

    Seront examinées les ambitions que défend l’Amérique (esprit démocratique, individualisme, foi enDieu et en l’avenir, opportunisme, sens de la mission) ainsi que les tensions et les contradictions

    nées de tels enjeux. Il s’agira de dépasser les a priori et de comprendre ce qui guide cette nationdans ses rapports au monde.

    Contenu du cours :

    Mettre en regard la nation américaine, qui défend son « destin d’exception », nourrie d’une foiindéfectible en la démocratie, la liberté  et l’abondance, et le reste du monde, qui souvent rejette,parfois suit, mais toujours réagit à ces valeurs annoncées comme universelles.

    Bibliographie :

    Bacharan, Nicole. Faut-il avoir peur de l'Amé rique? Paris, éd. du Seuil, 2005.

    Bourdieu, Pierre.  L’exception amé ricaine. Actes de la recherche en sciences sociales (2 volumes),2001.

    Baudry, Pascal. Français et Amé ricains, l’autre rive. Paris, Pearson Education France, Collection

    29

    29

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    30/61

    Village Mondial, 2003.

    Hall, Edward T., et Mildred Reed Hall. Understanding Cultural Differences : Germans, French and 

     Americans. Yarmouth (Maine), Intercultural Press, 1990.

    Hofstede, Geert. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations. 2nd ed. Thousand Oaks (Californie): Sage Publications. 2001.

    (http://www.geert-hofstede.com/index.shtml)

    Griffitth, R. Marie, et Melanie McAlister (éd.). Religion and Politics in the Contemporary United States. American Quarterly, Volume 59, Number 3, 2006.

    Kaspi, André.  Les Etats-Unis d’aujourd'hui, mal connus, mal aimé s, mal compris. Paris, Plon,1/1999, 2004.

    Marienstras, Elise.  Les mythes fondateurs de la nation amé ricaine : essai sur le discoursid é ologique aux Etats-Unis a l' é  poque de l'ind é  pendance, 1763-1800. Paris, Maspéro, 1976

    (à défaut, voir les abstracts).Zinn, Howard. A People's History of the United States. New York, Harper Perennial Modern

    Classics, 2005 (5e ed.).

    Cette bibliographie sera complétée en début de cours et des documents relatifs aux TD serontdistribués.

    Contrôle des connaissances :

    1 * CC : dissertation sur table en langue anglaise (4 heures)

    2

    3 * DCC : dissertation sur table en langue anglaise (4 heures)

    30

    30

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    31/61

    4

    UE5 : UNITE TRANSVERSALE 

    Points ECTS : 6

    I. LANGUE VIVANTE 2 (obligatoire)

    Responsable : Bénédicte Reyssat ([email protected])

    II. AU CHOIX : LANGUE ANCIENNE OU TOUT AUTRE COURS

    Note : Voir en annexe l'UT de lectures dirigées  Heart of Darkness and After , intéressantpotentiellement les anglicistes.

    31

    31

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    32/61

    SEMESTRE III

    32

    32

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    33/61

    UE1 : ETUDES DU GENRE (JGUE201)

    OU MIGRATIONS ET CONFLITS INTERCULTURELS (JGUE202)

    A. ETUDES DU GENRE

    Points ECTS :

    Responsable : Margaret Gillespie

     

    Equipe pédagogique : Margaret Gillespie, Vincent Giroud, Elena Bovo

    I. ETUDES DU GENRE (interlangues)

    Enseignants : Vincent Giroud, Elena Bovo

    Objectifs de l’unité  : Connaissance du f éminisme français

    Cours de Vincent Giroud (3h CM et 3h TD) :

    Présentation et discussion du Deuxième Sexe de Simone de Beauvoir ainsi que des principalescontroverses auxquelles a donné lieu ce texte fondateur du f éminisme en France et dans le monde.  .

    Cours de E. Bovo (6h CM + 6h TD) :

    Sous-jacente à la question du genre masculin ou f éminin, est la sexualité.

    La sexualité est indissolublement liée au pouvoir. Dans son Histoire de la sexualit é  , Michel Foucaultmontre que les pouvoirs moral et politique exercent un contrôle sur la sexualité et le désir, de mêmequ’ils déterminent l’interdit et les modèles sexuels à suivre. Le pouvoir ne cherche pas à contrôler ouneutraliser la sexualité seulement par le silence, la répression, la censure, mais aussi – et encore plus– par le biais d’une certaine mise en discours de la sexualité. Nous essayerons d’analyser cesdiscours sur la sexualité qui ont pour objectif de la contrôler, de la dominer et de l’orienter.

    Bibliographie :

    Cours de Vincent Giroud:

    33

    33

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    34/61

    Simone de Beauvoir. Le Deuxième Sexe. Gallimard, collection Folio, 2 vols.

    Christine Delphy et Sylvie Chaperon, éd. Cinquantenaire du Deuxième Sexe : colloque internationalSimone de Beauvoir . Syllepse, 2002.

    Éliane Lecarme-Tabone, Le Deuxième Sexe, de Simone de Beauvoir : essai et dossier , Gallimard,Foliothèque, 2008.

     

    Cours de E. Bovo :

    Foucault, Michel. Histoire de la sexualit é , tomes 1, 2, 3, Paris, Gallimard, 1994.

    Gros, Frédéric. Michel Foucault . Paris, PUF, 1996.

    Terrel, Jean. Politiques de Foucault . Paris, PUF, 2010.

    Contrôle des connaissances :

    Cours de Vincent Giroud:

    * CC : analyse d'un texte (DM)

    * DCC : analyse d'un texte (épreuve sur table)

    Cours de E. Bovo :

    * CC : un examen oral

    * DCC : un examen oral

    II. ETUDES DE GENRE (ANGLICISTES). 201A

    Responsable : Margaret Gillespie

    Equipe pédagogique : Margaret Gillespie, Vincent Giroud

    Volume horaire : 9h CM, 9h TD

    Objectifs de l’élément :

    Cours de Vincent Giroud : Introduction à la Queer Theory

    Ce cours se propose de présenter l'histoire et quelques-unes des principales figures de la Queer Theory qui, aux États-Unis principalement, a profondément renouvelé la connaissance et l'étude deshomosexualités, avec des implications sur la littérature, l'histoire, la sociologie, la politique et lesarts, notamment le cinéma.

    34

    34

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    35/61

    Cours de M. Gillespie : genre, modernisme et modernitéLe modernisme, courant littéraire et artistique qui atteint son apogée dans les premières décennies duXXème siècle, se caractérise par une grande innovation et expérimentation formelles, qui traduisent

    une nouvelle manière de penser l'art, en rupture avec les modes d’expression esthétique du XIXèmesiècle. Née sous le signe de la crise, cette nouvelle conception de l'art et de son rapport au réel estliée à   une nouvelle représentation du monde, elle-même indissociable de l'expérience de lamodernité. Le questionnement d’une certaine conception traditionnelle de l’identité   sexuelleconstitue une manifestation particulièrement saillante de ce bouleversement tant symbolique quepolitique : la crise de la masculinité que provoque la Première Guerre mondiale, l’émergence d’unesous-culture homosexuelle, l’avènement de la « nouvelle femme » et le mouvement suffragiste, entreautres. Longtemps boudé  de la critique littéraire qui accordait une place privilégiée aux auteursmasculins (et notamment aux « high modernists » tels les « Men of 1914 »), les œuvres des

    écrivaines modernistes sont aujourd’hui encensées pour leur force d’innovation créative et l’intérêt

    tout particulier qu’elle porte à  la question de la place de la femme. Ce cours a comme objectif d’étudier cette articulation entre genre, modernisme, et modernité à travers la lecture critique d’unesélection d’extraits d’œuvres phares et moins connues de l’époque.

    Contenu des cours

    Cours de V. Giroud

    Les précurseurs : Susan Sontag et la théorie du « camp » ; John Boswell et la controverse

    « essentialiste » contre « constructionniste » ; étude de cas :  Billy Budd d'Hermann Melville lu parEve Kosofsky Sedgwick ; trois discours lesbiens : Adrienne Rich, Monique Wittig, Judith Butler ;tendances récentes : Lee Edelman, David Halperin, Michael Warner.

    Cours de M. Gillespie

    Mise en contexte socio-historique et lecture critique d’extraits de diverses œuvres modernistes avec

    lecture de l’appareil critique à l’appui.

    Bibliographie

    Cours de V. Giroud :

    Abelove, Henry; Aina Barale, Michèle; Halperin, David M, eds. Lesbian and Gay Studies Reader .New York and London: Routledge, 1993.

    Boswell, John. Christianity, Social Tolerance, and Homosexuality. Chicago: University of Chicago

    Press, 1981.

    Butler, Judith P. Gender Trouble. London and New York: Routledge, 1999. [at UFC]

    Edelman, Lee. No Future: Queer Theory and the Death Wish. Durham: Duke University Press,

    2004.

    Halperin, David M. One Hundred Years of Homosexuality; and Other Essays on Greek Love. New

    35

    35

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    36/61

    York: Routledge, 1990.

    Sedgwick, Eve Kosofsky. Epistemology of the Closet . Revised edition. [Berkeley?] University of

    California Press, 2008.

    Sontag, Susan. Against Interpretation, and Other Essays. New York: Farrar, Straus & Giroux, 1966.Warner, Michael. The Trouble with Normal: Sex, Politics, and the Ethics of Queer Life. New York:

    The Free Press, 1999.

    Wittig, Monique. The Straight Mind and Other Essays. Boston: Beacon Press, 1992.

    Cours de M. Gillespie

     Documents t é lé chargeables à partir de la page Moodle : JGUE201A Etudes de genre : Gender, Modernism & Modernity

    Sources primaires

    Barnes, Djuna, Nightwood (1936), Normal, Ill., Illinois UP, 1995. (extraits).

    Ford, Charles Henri, Tyler, Parker, The Young and Evil  (1933), dans Bonnie Kime Scott (ed.),

    Gender in Modernism, Chicago, Illinois UP, 2007, 354-357.

    Gilman, Charlotte Perkins. « The Yellow Wallpaper » (1892).

    http://www.gutenberg.org/ebooks/1952.

    Lawrence, D. H., « The Fox » (1922), https://ebooks.adelaide.edu.au/l/lawrence/dh/l41f/ 

    Lewis, Wyndham, « To Suffragettes », Blast (1), 1914, 151-152.

    Loy, Mina, « Feminist Manifesto », dans The Last Lunar Baedeker, Roger, L. Conover (éd.), NewYork : Farra, Straus & Giroux, 1996, 153-56.

    Marinetti, Filippo, « Amore and Parliamentarianism », dans : Marinetti: Selected Writings, ed. R.W.

    Flint, trad. R.W. Flint & Arthur R. Coppotelli, New York : Straus & Giroux, 1971, 72-75.

    West, Rebecca, « Indissoluble Matrimony », Blast (1), 1914, 98-118.

    Woolf, Virginia, A Room of One’s Own (1929) (extracts).

     https://ebooks.adelaide.edu.au/w/woolf/virginia/w91r/ 

    Sources secondaires

    Caselli, Daniella,  Improper Modernism,  Djuna Barnes’ Bewildering Corpus, Farnham : Ashgate,

    164-165.

    Chauncey, George, (1995) Gay New York: Gender, Urban Culture, and the Making of the Gay Male

    World, 1890-1940, New York: Basic Books.

    Dekoven, Marianne, « Modernism and Gender », Cambridge Companion to Modernism, Michael

    Levenson (ed.) Cambridge, Cambridge UP, 1999.

    Fauré, Anne, « le modernisme », HYPERLINK "http://cle.ens-lyon.fr/anglais/le-modernisme-

    40420.kjsp" http://cle.ens-lyon.fr/anglais/le-modernisme-40420.kjsp.Gilbert, Sandra M., « Costumes of the Mind : Transvestism as Metaphor in Modern Literature »,

    36

    36

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    37/61

    Critical Inquiry, vol.7, n°2, hiver 1980, 391-447.

    Longworth, Deborah, « Gendering the Modernist Text », The Oxford Handbook of Modernisms,

    Peter Brooker, Andrzej Gasiorek, Deborah Longworth & Andrew Thacker, Oxford, OUP, 2010,

    158-169.

    Rohman, Carrie, « On Marrying the Butcher: Animality and Modernist Anxiety in West’s

    ‘Indissoluble Matrimony’ », Mosaic, Mars 2007.

    Contrôle des connaissances 

    * CC :

    Cours de V. Giroud : un essai en temps libre sur une question liée au cours.Cours de M. Gillespie : participation aux forums sur Moodle ; un oral d’une vingtaine de minutesavec une heure de préparation.

    * DCC : 

    Cours de V. Giroud : un essai en temps libre sur une question liée au coursCours de M. Gillespie : un oral d’une vingtaine de minutes avec une heure de préparation (étuded’une ou plusieurs documents)

    37

    37

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    38/61

    1

    UE2 : SEMINAIRE DE PREPARATION AU MEMOIRE OU AU STAGE (JGUE203))

    Points ECTS : 6

    Responsable : Vincent Giroud

    Equipe pédagogique : Vincent Giroud, Christoph Singler, Patrice Bouche

    A. SEMINAIRE DE PREPARATION DU MEMOIRE (INTERLANGUES)

    Points ECTS : 6

    Enseignants : Vincent Giroud

    Volume horaire : 24h TD

    Objectifs de l’unité :

    Offrir aux étudiants préparant un mémoire de recherche un suivi par des échanges et une mise encommun des problèmes pratiques et méthodologiques rencontrés.

    Contenu des cours :

    Chaque étudiant aura deux occasions au cours du semestre de présenter son sujet de recherche etd'exposer sa méthodologie. Des interventions extérieures seront organisées en fonction des sujetsd'intérêt. 

    Contrôle des connaissances :

    1 * CC : une note sera attribuée en fonction de la participation et des interventions orales aucours du semestre

    2

    3 * DCC : travail écrit à remettre en semaine 50 (présentation du sujet, résumé de laproblématique, argumentaire bibliographique).

    38

    38

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    39/61

    B. SEMINAIRE DE PREPARATION AU STAGE

    Points ECTS : 6

    Responsable : Patrice Bouche

    Equipe pédagogique : Patrice BOUCHE

    Volume horaire : 24 h TD

    Objectifs de l’unité :

    Parallèlement au séminaire de préparation au mémoire, encadrer les étudiants qui s’apprêtent à partiren stage dans un pays correspondant à la langue étudiée.

    Contenus des cours : Recherche du stage et définition du projet, démarches administratives etmatérielles, interaction et communication interculturelle, rédaction du rapport..

    Bibliographie :

    Contrôle des connaissances

    2 * CC :

    3 -2 exposés oraux dans le cadre du TD sur le cadre du futur stage, le projet et une ébauche deproblématique et de méthodologie pour le futur rapport.4 - Dossier retraçant la recherche de stage (échanges téléphoniques et Internet)5

    6 * DCC : Dossier retraçant la recherche de stage et exposant le cadre du futur stage, le projetet une ébauche de problématique et de méthodologie pour le futur rapport.

    39

    39

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    40/61

    UE3 : TRADUCTION ET LINGUISTIQUE (JGUE221) 

    Points ECTS : 6

    Responsable : Matthew Pires

    Equipe pédagogique : Vincent Giroud, Matthew Pires 

    I. LINGUISTIQUE (COURS INTERLANGUE)

    Enseignant : Matthew Pires

    Volume horaire : 12 CM

    Contenu du cours :

    Le cours prend la forme d’une introduction à la langue orale et à son étude. Il prend appui sur lefrançais (langue commune à tous les étudiants) mais s’intéresse et analyse l’anglais oral également ;l’intégration d’autres langues est possible en fonction des connaissances des étudiants.Le cours comprend une initiation à la transcription de l’oral, et une exploration des divergences entreoral et écrit (notamment au niveau syntaxique) dans diverses langues. 

    Bibliographie :

    Blanche-Benveniste, C. 1997. Approches de la langue parlé e en français. Paris: Ophrys

    Blanche-Benvéniste, Claire et al., 1997, Le français parlé  : é tudes grammaticales. Paris : CNRS.

    Halliday, MAK, 1985, Spoken and Written Language. Oxford University Press.

     

    Contrôle des connaissances : 

    * CC : devoir maison : enregistrement, transcription et commentaire d’un passage de langue

    orale

    * DCC: sujet de type discussion sur le contenu théorique de l’enseignement, épreuve de 4

    heures comprenant également une traduction vers l’anglais OU vers le français.

    40

    40

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    41/61

     

    II. TRADUCTION VERS LE FRANÇAIS (version)

    Enseignant : Vincent Giroud

    Volume horaire : 6 TD

    Objectifs du cours :

    Traduction vers le français de textes contemporains extraits de journaux ou de magazines de langueanglaise et portant sur le domaine de la culture, des arts, et des études culturelles.

    Contenu des cours :

     

    Étude et correction des textes fournis et des traductions effectuées par les étudiants. 

    Bibliographie :

     

    Dictionnaire Le Petit Robert  ou autre dictionnaire de qualité

     Le Robert & Collins Super Senior : 2 volumes français-anglais et anglais-français ou Oxford- Hachette (dictionnaire bilingue) ou autre dictionnaire bilingue de qualité

    The New Shorter Oxford English Dictionary

     Merriam Webster online (free)

     Merriam Webster’s Collegiate Dictionary, 11th edition (avec CD Rom).

     Le Robert: Dictionnaire des synonymes, des nuances, des contraires

    Oxford Thesaurus of English

     Longman Dictionary of English Language and Culture

    Contrôle des connaissances :

    *CC : 1 devoir sur table de 2 heures

    * DCC : épreuve de 4 heures comprenant également un sujet de linguistique et unetraduction vers l’anglais OU vers le français. 

    III. TRADUCTION VERS L’ANGLAIS

     

    Enseignant : Matthew Pires

    41

    41

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    42/61

    Volume horaire : 6h TD

    Objectifs du cours :

    Voir ci-dessus Traduction vers le français.

    Contenu des cours :

    Étude et correction des textes fournis et des traductions effectuées par les étudiants.

    Bibliographie :

    Voir ci-dessus Traduction vers le français.

    Contrôle des connaissances :

    * CC : 1 devoir sur table de 2 heures

    * DCC : épreuve de 4 heures comprenant également un sujet de linguistique et unetraduction vers l’anglais OU vers le français.

    42

    42

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    43/61

    UE4 : LITTERATURE ET CIVILISATION (JGUE222)

    Points ECTS : 6

     

    Responsable : Jennifer Murray

     

    Equipe pédagogique : Jennifer Murray, Michel Savaric 

    I. LITTERATURE AMERICAINE

     

    Enseignant : Jennifer Murray

     

    Horaire : 6h CM et 6h TD

     

    Objectifs du cours :

     

    —consolider les techniques de l’analyse des textes et de la rédaction d’une analyse

    littéraire construite ;—élargir la culture des étudiants dans le domaine de la littérature américaine et de la

    culture dans laquelle elle s’inscrit ;

    —s’interroger plus spécifiquement sur le lien entre littérature et histoire. 

    Contenu du cours :

     

    Ce cours sera consacré  à  l’œuvre majeure de l’écrivaine Afro-américaine Zora Neale Hurston,Their Eyes Were Watching God,(1937) que l’on étudiera sous des angles divers : comme romanpoétique qui transcrit le dialecte Afro-Américain du début du vingtième siècle ; comme œuvre

    appartenant au Harlem Renaissance tout en étant dissidente par rapport à sa ligne dominante ;comme histoire singulière d’une femme, descendante d’une esclave, éprise de liberté et de désird’amour ; et comme celui d’une aventure mouvementée à travers l’état de la Floride qui culminedans la confrontation avec les éléments décha î nés lors d’un ouragan dévastateur. D’autres aspectsde la production culturelle d’artistes et d’intellectuels Afro-américains de cette période (autour de1930) seront pris en compte dans l’étude de cette période. 

    Bibliographie :

     

    —Œuvre au programme :

    Hurston, Zora Neale. Their Eyes Were Watching God . 1937. Harper Perennial Modern Classics,2013.

    43

    43

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    44/61

    —Œuvres complémentaires :Washington, Denzel. The Great Debaters. 2007. (DVD).

    Un fascicule de poèmes sera distribué en cours, ainsi qu’une bibliographie critique.

    Contrôle des connaissances : 

    * CC : Une épreuve écrite de 4h en fin de semestre (coeff. 1,5) Participation (coeff. 0,5)

     

    * DCC : une épreuve écrite en 4 heures 

    II. THE PEACE PROCESS IN NORTHERN IRELAND (mutualisé MEEF) 

    Enseignants : Michel Savaric

     

    Horaire : 6h CM, 6h TD

     

    Objectifs du cours :

    Interroger la résolution d’un conflit majeur, réputé insoluble, de l’Europe de l’ouest au vingtièmesiècle.

     

    Contenu des cours :

    Le « processus de paix » en Irlande du Nord.

    Origines du conflit : colonisation de l’Irlande et construction de l’État britannique. Développementet consolidation des idéologies nationaliste et unioniste à la fin du dix-neuvième siècle. Périodescharnières : 1912-1922 et 1966-1972.Ségrégation et sectarisme.L’Irlande du Nord aujourd’hui : interrogations sur le passé, récits de vie et récits du conflit,

    persistance du républicanisme armé. 

    Bibliographie :

    Collins, Eamon, et Mick McGovern. Killing Rage. Londres, Granta Books, 1997.

    Dixon, Paul. Northern Ireland: The Politics of War and Peace. Londres, Palgrave Macmillan, 2nd

    ed. 2008.

    Féron, Élise. Abandonner la violence ? Comment l’Irlande du Nord sort du conflit . Paris, Payot &Rivages, 2011.

    Howe, Stephen. Ireland and Empire: Colonial Legacies in Irish History and Culture. Oxford,

    44

    44

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    45/61

    Oxford University Press, 2000.

    Moloney, Ed. Voices from the Grave: Two Men’s War in Ireland . Londres, Faber and Faber, 2010.

    Spencer, Graham. The State of Loyalism in Northern Ireland . Londres, Palgrave Macmillan,

    2008.

     

    Contrôle des connaissances : 

    * CC: devoir sur table de 4h en fin de semestre

      * DCC : devoir sur table de 4h.

     

    * Rattrapage : devoir sur table de 4h

    45

    45

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    46/61

    UE5 : UNITE TRANSVERSALE (JGUDTR1)

     

    Points ECTS : 6

    I. LANGUE VIVANTE 2 (obligatoire)

     Responsable : Bénédicte Reyssat ([email protected])

    II. AU CHOIX : LANGUE ANCIENNE OU TOUT AUTRE COURS

    Voir en annexe les cours proposés par le département d’anglais

    46

    46

    mailto:[email protected]:[email protected]

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    47/61

    SEMESTRE 4

    47

    47

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    48/61

    REDACTION ET SOUTENANCE DU MEMOIRE DE RECHERCHE

    OU

    STAGE LONG dans un pays anglophone et rédaction et soutenance du rapport de stage

    I. REDACTION ET SOUTENANCE DU MEMOIRE DE RECHERCHE

    Points ECTS : 36

    Responsable : Jennifer Murray

    Equipe pédagogique : tous les enseignants titulaires (MCF ou Pr) du département d’anglais.

    Inscription :

    Les étudiants devront signer un contrat avant la fin octobre avec leur directeur de recherche (secrétariat des langues). Yfigureront le nom du directeur et le sujet du Mémoire 2.

    Objectifs de l’unité

    — Rédaction d’un mémoire de recherche (Mémoire 2) d’une centaine de pages (police Times 12, uninterligne et demi, marges de 2,5 cm) développant le travail amorcé   en M1 et préparantéventuellement une thèse de doctorat. Ce travail répondra aux exigences formelles de tout travail derecherche. La rédaction respectera les règles du  MLA Handbook, que les étudiants devronts’approprier. Il définira d’autre part le sujet, exposera la problématique, puis procèdera à   undéveloppement du sujet avant de présenter une bibliographie étoff ée du sujet.— Travail individualisé avec le directeur de recherche.— Langue : au choix après accord avec le directeur de recherche. La soutenance se fera dans lalangue (français ou anglais) qui n’aura pas été celle du mémoire.— Le directeur pourra demander à l’étudiant de rédiger un résumé ou une partie du travail dansl’autre langue.

    Evaluation : soutenance devant jury

    Le jury se compose de deux enseignants : le directeur de recherche et un deuxième enseignant soitProfesseur des universités soit Ma î tre de conf érences HDR (Habilité à diriger les recherches). Lasoutenance se déroule en français si la langue du mémoire est la langue étrangère, en anglais si lalangue écrite est le français.

    Durée : 45 minutes environ, avec présentation de dix à  quinze minutes par l’étudiant, suivie de

    remarques et questions de la part du jury.Dans la présentation, l’étudiant doit expliquer pourquoi il a choisi son sujet, la façon dont il a mené 

    48

    48

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    49/61

    sa recherche, les difficultés éventuellement rencontrées, l'approche choisie, les grandes lignes dutravail, les résultats auxquels il a abouti, ce qu’il a appris. C'est assez libre et plus personnel que lemémoire lui-même.NB : une page utile sur le plagiat :

    http://www.nytimes.com/interactive/2014/07/23/us/politics/john-walsh-final-paper-plagiarism.html

    II STAGE LONG + REDACTION ET SOUTENANCE

     

    Points ECTS : 36

    Responsable : Patrice Bouche 

    Equipe pédagogique : Patrice Bouche 

    Inscription  : Les étudiants ayant suivi le Séminaire de Préparation au stage au Semestre 3effectueront un stage de 3 à 4 mois à l’étranger, lors duquel ils utiliseront quotidiennement une oudes langues étrangères étudiée(s) durant leur cursus. Ce stage donnera lieu à l’écriture d’un rapportdécrit ci-dessous, et soutenu à la fin du Semestre 4. 

    Objectifs de l’unité  : Rédaction d’un rapport de stage d’une cinquantaine de pages minimum, hors

    annexes éventuelles (police Times  12, un interligne et demi, marges de 2,5 cm), auxquelless’ajouteront une bibliographie, une sitographie, et le cas échéant un glossaire. Les sources doiventtoutes être données en notes et en bibliographie, de façon à éviter toute impression de plagiat. 

    Le rapport pourra s’appuyer thématiquement sur le travail amorcé dans le Mémoire de M1, ce quimettrait l’accent sur la cohérence du parcours. Il répondra aux exigences formelles de tout travail derecherche de niveau Bac+5 quant au style, à la documentation, à la visée analytique : le rapport seradonc problématisé, e t étayé, non seulement d’entretiens avec professionnels et usagers, maiségalement de lectures. Il ne s’agit pas de se borner à décrire. Un rapport de stage doit être l’occasionpour le stagiaire d’une prise de recul sur sa propre pratique professionnelle débutante, mais aussi surl’ensemble de son parcours de formation, dont il faut montrer ou questionner la coh érence. Lanécessité d’une distance critique avec la pratique recommandera d’ailleurs une rédaction en français,plutôt que dans la langue pratiquée lors du stage. Néanmoins, le stagiaire pourra demander à rédigeren langue étrangère s’il sait justifier son choix.Dans ce but, et parce que le stagiaire n’est pas à même de rendre compte d’un domaine d’activitédans sa globalité, le rapport doit partir avant tout de son expérience personnelle, et analyser lefonctionnement de la structure de stage au travers des missions qui lui auront été   assignées parl’employeur. En revanche, la description de la découverte culturelle inhérente à une expérience àl’étranger, et celle du contexte socio-économique ou historique, ne doivent pas être gratuites, maisservir entièrement la réflexion du stagiaire sur les problèmes et situations qu’il aura observés dans lecadre de sa pratique. En d’autres termes, un rapport de stage doit traiter dans chacune de ses parties

    des missions auxquelles le stagiaire aura participé, afin d’éviter de se perdre dans des généralités. 

    49

    49

    http://www.nytimes.com/interactive/2014/07/23/us/politics/john-walsh-final-paper-plagiarism.htmlhttp://www.nytimes.com/interactive/2014/07/23/us/politics/john-walsh-final-paper-plagiarism.html

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    50/61

    Evaluation :

    Soutenance devant jury.

    Le jury se compose de deux enseignants : le directeur de recherche et un deuxi ème enseignant,

    Professeur ou Ma î tre de conf érences. La soutenance se déroule en français. Durée : 45 minutesenviron, avec présentation de dix à quinze minutes par l’étudiant, suivie de remarques et questionsde la part du jury. La présentation ne doit pas répéter la structure du rapport, mais expliquer selonquelle méthode celui-ci a été élaboré, et expliciter tous les éléments que le rapport ne donnerait pas,permettant de saisir la cohérence du parcours de l’étudiant. La soutenance verbale peut êtrel’occasion d’une prise de distance critique plus grande encore par rapport à l’expérience du stage, engardant à   l’esprit que toute expérience est formatrice. Enfin, les perspectives de l’étudiant pourl’avenir seront l’aboutissement naturel de la présentation comme de l’ensemble de l’entretien. 

    50

    50

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    51/61

    Annexe

    UNITES TRANSVERSALES OFFERTES PAR LE DEPARTEMENT D’ANGLAIS

    Semestre 2

     Heart of Darkness and After (JGUDTR2)

    Points ECTS : 3

    Enseignant : Vincent Giroud

    Horaire : (24 TD sur 12 semaines)

    Objectifs du cours :

    Dans la perspective ouverte par l'UE « Études post-coloniales » offerte dans le cadre du MasterLangues et études culturelles, ce cours se propose de lire deux romans majeurs mettant en scènel'Afrique de la colonisation et de la décolonisation, l'un par un grand romancier anglais, l'autre parun grand romancier nigérian.

    Contenu du cours :

    Lecture dirigée du roman de Conrad, Heart of Darkness, dans son contexte historique ainsi que dansla perspective des interprétations, certaines critiques, qu'il a suscitées – structuralistes, f éministes,post-coloniales – et du roman de Chinua Achebe Things Fall Apart , paru en 1958 et aujourd'hui

    considéré comme l'un des grands romans écrits sur l'Afrique (en langue anglaise) par un Africain.Ce cours sera enseigné en anglais et toutes les lectures seront en anglais. Pour les étudiants non-anglicistes, niveau C1/C2 recommandé (voir http://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre europeen)

    Certains des extraits étudiés seront consultables sur la plate-forme Moodle. 

    Bibliographie :

    Ouvrages obligatoires :

    Conrad, Joseph. Heart of Darkness. Norton Critical Edition. Londres et New York, W.W. Norton,

    2006. (Il est impératif de se procurer l'œuvre dans cette édition, qui comporte de nombreuxarticles qui seront étudiés.)

    51

    51

    http://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master-traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre-europeenhttp://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master-traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre-europeenhttp://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master-traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre-europeenhttp://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master-traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre-europeenhttp://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master-traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre-europeenhttp://slhs.univ-fcomte.fr/pages/fr/master-traduction-et-interpretation-pour-les-relations-euro-mediterraneennes-15332.html#cadre-europeen

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    52/61

    Achebe, Chinua. Things Fall Apart . Introduction de Biyi Bandele. Londres, Penguin, Heinemann

    African Writers Series, 2001.

    Bibliographie complémentaire :

    Casement, Roger. The Black Diaries. New York, Grove Press, 1959.

    Conrad, Joseph. « An Outpost of Progress » (1896): http://www.onlineliterature.com/conrad/184/

    Hochchild, Adam. King Leopold's Ghost: A Story of Greed, Terror, and Heroism in Colonial Africa .

    Boston, Houghton Mifflin, 1998.

    Lessing, Doris. The Grass is Singing. S.l., Paladin, 2002.

    Moore, Gene M. Joseph Conrad's Heart of Darnkess: A Casebook . Oxford et New York, Oxford

    University Press.

    Okpewho, Isidore. Chinua Achebe's Things Fall Apart: A Casebook . Oxford et New York, Oxford

    University Press, 2003.

    Contrôle des connaissances :

    * CC : Un exposé oral en anglais OU une dissertation sur table (4 heures) en anglais(obligatoire pour les anglicistes) ou en français

    * DCC : Dissertation sur table (4 heures)

    52

    52

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    53/61

    SEMESTRE 3

    DU MONSTRE AU FREAK/ L ALTERITE AU CINEMA (JGEEUT1)

    Points ECTS : 3

    Responsable : Adrienne Boutang

    Equipe pédagogique : Adrienne Boutang

    Volume horaire : 18 CM

    Objectifs de l’unité :

    Acquérir des bases en histoire de l’art et du cinéma, et également développer des compétencesd’analyse de l’image en contexte

    Contenus des cours :

    Du monstre au freak, l’altérité au cinéma

    Il s’agit d’examiner, dans une perspective faisant dialoguer les cultures aussi bien que les périodes(suivant une palette très large allant de l’imaginaire grotesque de la Renaissance à  l’imaginairehorrifique contemporain, en passant par le  freak show  anglo-saxon et la comédie américaine

     politically incorrect ) les représentations de l’altérité à travers les arts. Le cours s’intéresse à la fois àla « fabrique » du monstrueux à   travers l’examen des diff érentes possibilités de création desmonstres (caricature, imaginaire hybride, morphing), et aux enjeux culturels de regard etd’exhibition, des questions antiques et scientifiques de la définition du monstre, à la vogue des freak show, à la représentation contemporaine du handicap et de la diff érence.

    Bibliographie :

    1. Films obligatoires :

    Freaks, T Browning Elephant Man, D Lynch

    53

    53

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    54/61

    (Les copies de ces films seront déposées au Centre Polyglotte pour visionnage)

    2. Livres : Eric Dufour, Le monstre au ciné maUn corpus d’articles sera mis en ligne sur moodle. Les textes devront être lus de près pour l’examen

     Contrôle des connaissances 

    * CC : Analyse de séquence et questions de cours 

    * DCC : Analyse de séquence et questions de cours

     

    54

    54

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    55/61

    FICHE RNCP

    (Répertoire national des compétences professsionnelles)RESUME DESCRIPTIF DE LA CERTIFICATION

    (FICHE REPER

    Intitulé (cadre 1)  

    Master langues et cultures étrangères, spécialité « Langues et études culturelles » 

    Autorité responsable de la certification

    (cadre 2)

    Qualité du(es) signataire(s) de la

    certification (cadre 3)

    Université de Franche-ComtéMinistère charge de l’Education nationale

    Président de l’Université de Franche-ComtéRecteur chancelier des universités

     

    Niveau et/ou domaine d’activité  (cadre 4)  

    Niveau : I

    Code NSF : 136 ; 131g

     

    Résumé du réf érentiel d’emploi ou éléments de compétences acquis (cadre 5)  

    Liste des activités visées par le diplôme, le titre ou le certificat :

    De façon générale, le titulaire du diplôme fait carrière  dans les domaines de la traduction et del’interprétariat, du tourisme  et, notamment à   leur croisée avec l’international, dans ceux du

     journalisme, de la culture, de la communication, de l’humanitaire, ou encore du commerce et de

    l’industrie. Lui sont ouvertes aussi les portes de l’administration et de l’enseignement secondaire et

    supérieur et ceux de la recherche. Plus particulièrement :

    —Le détenteur du diplôme interprète des communications orales (conf érences, échanges, interviews)ou traduit des documents écrits (ouvrages, articles savants, journalistiques ou techniques, texteslittéraires). Son domaine d’expertise est celui de l’histoire, de la politique et de la société, du cinémaou de la peinture, ou encore de la littérature.—Le titulaire du diplôme est formé pour exercer les métiers du tourisme, aussi bien en France qu’àl’étranger. Grâce à sa double compétence dans la langue et la culture étrangère qui ont fait l’objet deses études, il peut s’adresser avec succès à un public étranger qui vient découvrir la culture française,et peut faire découvrir à un public français la culture du pays dont il est spécialiste.—Les qualités rédactionnelles et l’aptitude à l’analyse critique développées par sa formation donnent

    au titulaire du diplôme les outils requis pour travailler dans le domaine du journalisme,particulièrement lorsqu’il est en lien avec le pays dont il a étudié  la civilisation (histoire, société,

    55

    55

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    56/61

    politique), les arts (cinéma et peinture), la culture de façon générale, connaissances qui lui donnent unregard d’expert sur le pays concerné.—Dans le secteur culturel à vocation internationale, le détenteur du diplôme conçoit et organise desexpositions, des festivals, des événements culturels, fait de l’animation culturelle, et négocie l’interfaceavec les partenaires étrangers grâce à ses compétences linguistiques, à sa connaissance approfondie dela culture du pays étudié (histoire, civilisation, cinéma et peinture), ainsi qu’à sa familiarité avec ladiff érence culturelle.—Ses compétences linguistiques et son expérience de la médiation culturelle lui donnent également lescompétences requises pour travailler dans des ONG, des fondations ou des associations culturelles.—Il a également acquis les compétences susceptibles de faire de lui un collaborateur efficace dans lesecteur international d’entreprises commerciales ou industrielles.

     

    —Sa formation dans les humanités et sa polyvalence font de lui une recrue potentielle pour la fonctionpublique et l’administration, avec l’atout spécifique que constitue sa ma î trise de deux langues

    étrangères—Le titulaire du diplôme peut également évoluer dans le domaine de l’enseignement et de larecherche.

    Plus précisément, il enseigne dans la langue et la culture du pays étranger dont il est spécialiste auniveau secondaire, mais peut aussi poursuivre sa formation par une thèse de doctorat qui fera de lui unenseignant-chercheur au niveau universitaire.

    D’autre part, sa formation spécifique dans la méthodologie de la recherche et sa mise en applicationl’ont préparé à exercer des activités de documentaliste ou d’ingénieur de recherche.

     

    Compétences ou capacités évaluées

    Ayant reçu une formation dans les humanités, le titulaire de ce master aura une certaine polyvalencedont l’intérêt professionnel sera renforcé par sa double compétence dans la langue et dans la culture dupays dont il est spécialiste — la formation en langues ayant pour objectif de travailler à la fois lalangue et le contenu culturel. Ce contenu culturel est appréhendé à travers les quatre sous-disciplinesdes langues qui sont la linguistique, la civilisation, la littérature et les arts visuels. Il sera donc capablede:

    —s’exprimer à  l’oral comme à   l’écrit dans toutes les nuances de la langue étrangère cible de sa

    formation.—traduire et interpréter dans tous les domaines (littéraire, journalistique, professionnel, voiretechnique ou commercial) des textes depuis et vers la langue étrangère cible.—communiquer efficacement dans sa langue seconde (obligatoire dans les 3 UE transversales du

    parcours).

    —rédiger des textes (discours, présentations, comptes rendus, synthèses, articles, etc) grâce auxcompétences rédactionnelles acquises lors des divers travaux écrits (commentaires de texte,dissertations, traductions) demandés dans sa formation en civilisation, littérature, arts visuels et étudesculturelles en général.—synthétiser un texte.

    —en faire une analyse critique.—déterminer une problématique; délimiter un champ de recherche, identifier et décrire des sources

    56

    56

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    57/61

    primaires et secondaires, organiser une problématique ; organiser et présenter une bibliographie,présenter et défendre oralement les résultats de la recherche et la méthode de travail suivie.—faire de la recherche documentaire.

    —mener à bien un travail de thèse et de recherche en général.—tenir compte, notamment grâce à  sa formation en littérature, des situations d’énonciation et del’implicite que véhiculent les discours, dimension essentielle dans toute situation de communication.—appréhender l’inter-culturalité : comprendre et communiquer avec des personnes (clients, collègues,partenaires divers dans l’industrie, le monde politique, les fondations ou associations

    internationales…) ayant une culture et des valeurs diff érentes, que ce soit dans le domaine des relationsentre l’Europe et les Amériques du Nord (anglais) ou du Sud (espagnol), l’Afrique et leCommonwealth, ou dans celui des relations avec les minorités culturelles (formation en études post-coloniales).

    —utiliser la connaissance approfondie de l’histoire, des institutions et de la société  du pays cibleacquise dans les cours de civilisation (la comprendre et l’analyser, la faire comprendre aux autres, en

    tenir compte dans une situation professionnelle; mener une enquête de type sociologique ou politique,en faire un compte rendu).

    —exploiter dans le domaine de la culture, notamment là où il y a contact entre les cultures (servicesculturels en France ou à l’étranger, événements culturels, musées …) les outils techniques tout commeles connaissances culturelles mobilisés dans les cours de cinéma et de peinture, dont l’originalité  àl’UFC est qu’ils sont introduits dans les départements de langues, notamment en anglais, dès lapremière année.

     

    Secteurs d’activité ou types d’emplois accessibles par ledétenteur de ce diplôme, ce titre ou ce certificat (cadre 6)

     

    Secteurs d’activités 

    —Traduction et interprétariat, notamment dans les secteurs de l’histoire, de la politique, de lasociologie (formation en traduction et en civilisation des pays de la langue cible), du culturel et des arts

    (formation en traduction et en arts visuels) : expert-traducteur ; interprète ; interprète de conf érences ;traducteur littéraire ; rédacteur-traducteur ; rédacteur-rewriter-traducteur.

    —Tourisme : guide ; guide-interprète ; organisateur de voyages ou de sé jours à l’étranger ; responsable

    international de structures de loisirs, d’accueil et de voyage.

    —Journalisme : correspondant de presse à l’étranger ; rédacteur-traducteur ; rédacteur-rewriter –traducteur ; journaliste reporter ; journaliste spécialité affaires étrangères ; attaché de presse.

    —Culture et médiation culturelle dans musées, monuments historiques, festivals, expositions ;fondations, associations : cadre ou consultant dans les services culturels au niveau local, régional,national, européen et international ; conception et gestion de projets culturels médiateur culturel ;responsable du management des activités culturelles.

    —Humanitaire : médiateur culturel ; organisateur logisticien ; ingénieur/chef de projets de solidarité internationale.

    57

    57

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    58/61

    —Commerce et industrie : assistant export ; chargé de clientèle dans entreprise internationale ; chargé de relations internationales ; responsable international d’assistance ; responsable du développement à l’international.

    —Administration : métiers de la fonction publique. 

    —Education et recherche : enseignement de la langue et de la culture de spécialité dans l’enseignementsecondaire ou technique (professeur dans le secondaire) ; enseignement dans des collèges ou lycéesinternationaux ; documentation, ingénierie de la recherche ; doctorat.

    Codes des fiches ROME les plus proches (5 au maximum) :

    E1108 Traduction, interprétariatK2108 Enseignement supérieurE1106 Journalisme et information médiaK1405 Représentation de l'Etat sur le territoire national ou international)G 1102 Promotion du tourisme local

     

    Réglementation d’activités 

    Modalités d’accès à cette certification (cadre 7)  

    Descriptif des composantes de la certification :

     

    Cette spécialité et le Master dont elle dépend sont conformes au système Européen. Elle est accessibleavec une licence ou équivalent. Il s'agit d'une formation universitaire validée par 120 crédits ECTS. Ellese déroule sur 4 semestres de 30 ECTS chacun, soit environ 400 heures de travail (encadré et personnel)par semestre. Elle favorise la mobilité des étudiants en leur permettant de valider un ou deux semestresdans une université  dans le cadre de la mobilité  étudiante (programmes d’échange Erasmus, Crepuq,

    ISEP, accords interuniversitaires).L'Université   de Franche-Comté   est membre fondateur du réseau LANGSCAPE (Networking theEuropean Research Community on Language Acquisition and Language Learning: centres de recherche

    en Allemagne, en Angleterre, en Ecosse, en Espagne, en France, au Luxembourg, en Irlande, en Finlande,

    en Italie et en Russie.

     

    Le découpage pédagogique (5UE par semestre, 6 crédits ECTS chacune) des semestres est décrit ci-dessous. Le semestre 2 du master 2 est consacré à un stage en terrain professionnel ou de recherche et àl’élaboration finale d’un écrit universitaire long, un mémoire académique intitulé travail d’études et derecherches (TER) et d’un compte-rendu de stage qui font l’objet d’une soutenance orale.

     

    En première année, pour tous les étudiants, rédaction d'un mémoire de recherche court (30 pages) en

    58

    58

  • 8/16/2019 Brochure revue 15-16.doc

    59/61

    langue étrangère en littérature, civilisation ou linguistique. En deuxième année, stage de 3 mois minimumdans un pays correspondant à l'une des langues étrangères étudiées, suivi de la rédaction et de lasoutenance d'un rapport de stage ; OU rédaction et soutenance d'un mémoire de recherche long (100pages minimum, en langue étrangère, en littérature, civilisation ou linguistique 

    Semestre 1 :

    UE 1 : Introduction aux études culturellesUE 2 : Méthodologie de la rechercheUE 3 : Traduction et linguistique

    UE 4 : Littérature et civilisationUE 5 : UT : LV2 obligatoire et EC à choix

    Semestre 2 :

    UE 1 : Introduction aux études postcolonialesUE 2 : Introduction à l'étude des arts visuelsUE 3 : Mémoire de rechercheUE 4 : Littérature et civilisationUE 5 : UT : LV2 obligatoire et EC à choix 

    Semestre 3 :

    UE 1 : Études culturelles : études de genreUE 2 : Séminaire de préparation au mémoire ou au stageUE 3 : Traduction et linguistique

    UE 4 : Littérature et civilisation

    UE 5 : UT : LV2 obligatoire et EC à choix