brugge meeting guide 2009-2010

72
Meeting Guide Brugge MEETING IN BRUGGE C O N G R E S B U R E A U

Upload: meeting-in-brugge-congresbureau

Post on 22-Jan-2017

2.265 views

Category:

Travel


5 download

TRANSCRIPT

Page 1: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting GuideBrugge

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Page 2: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting Guide

Brugge

world heritage city

brugeswww.bruges.be

Known as the Venice of the North, Bruges is one of the most beautiful cities in Europe. It was a jus-tified motive that prompted UNESCO in 2000 to include the entire historical city centre on the World Heritage list. Walking along the maze of winding cobbled alleys and romantic canals, you imagine yourself to be in medieval times. The wealth of museums is a striking image of this city’s stirring history. Bruges is also home to contemporary culture, such as the new Concert Hall, which is one of the most prominent music complexes in Flanders. The restaurants in Bruges which offer gastro-nomic cuisine and the exclusive hotels are a true feast for those who enjoy the good things in life.

world heritage city

worldheritagecity.indd 1 10/12/2008 12:13:37

Page 3: Brugge Meeting Guide 2009-2010

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

world heritage city

brugeswww.bruges.be

Known as the Venice of the North, Bruges is one of the most beautiful cities in Europe. It was a jus-tified motive that prompted UNESCO in 2000 to include the entire historical city centre on the World Heritage list. Walking along the maze of winding cobbled alleys and romantic canals, you imagine yourself to be in medieval times. The wealth of museums is a striking image of this city’s stirring history. Bruges is also home to contemporary culture, such as the new Concert Hall, which is one of the most prominent music complexes in Flanders. The restaurants in Bruges which offer gastro-nomic cuisine and the exclusive hotels are a true feast for those who enjoy the good things in life.

world heritage city

worldheritagecity.indd 1 10/12/2008 12:13:37

Wij zijn bijzonder fier op onze UNESCO Werelderfgoedstad. Alle

historische gebouwen, het congrescentrum, het Concertgebouw en de

vele charmehotels liggen op wandelafstand van elkaar. Brugge is in alle

opzichten een groene stad, de sfeer is er gezellig en u vindt er de beste

luchtkwaliteit van alle Vlaamse centrumsteden. In kunststad Brugge vindt

u een parelend cultuuraanbod, en ook als studentenstad is Brugge uniek

dankzij de Katholieke Hogeschool Brugge-Oostende, het Europacollege

en de United Nations University - Comparative Regional Integrations

Studies. En vergeten we vooral wereldhaven Zeebrugge niet en het ruime

strand waar u met uw team een frisse neus kunt halen.

U ziet dat Brugge in tal van opzichten een ideale omgeving is voor

vergaderingen, congressen en incentives. Laat u daarbij leiden door het

congresbureau Meeting in Brugge als eerste aanspreekpunt. Het biedt u

informatie over hotels, vergaderinfrastructuur en prachtige historische

locaties, advies over de culinaire invulling van uw vergadering,

originele incentivesuggesties en andere diensten. Dit totaalaanbod en

de klantgerichte aanpak van het congresbureau bieden een onmisbare

meerwaarde.

Doe een beroep op het professionele team van Meeting in Brugge om van

uw bedrijfsevenement een onvergetelijk succes te maken.

U bent van harte welkom.

Nous sommes très fiers de notre ville du patrimoine mondial de l’UNESCO.

Tous les monuments historiques, le centre des congrès, le Concertgebouw

et les nombreux hôtels de charme se trouvent à deux pas l’un de l’autre.

Bruges est une ville verte avec une atmosphère conviviale. La qualité

de l’air y est la meilleure de toutes les villes-centres flamandes. Cette

ville d’art déborde de culture et grâce à la présence de l’Ecole Supérieure

Catholique Bruges-Ostende, le Collège d’Europe et l’Université des Nations

Unies - Comparative Regional Integrations Studies, c’est également une

ville d’étudiants unique. Et n’oublions surtout pas le port international

de Zeebrugge avec sa vaste plage où vous et votre équipe pouvez prendre

un bol d’air frais.

Bruges offre un cadre de réunion et de congrès qui est unique à plusieurs

égards. Le bureau de congrès Meeting in Brugge est votre premier

point d’information qui vous aidera volontiers avec l’organisation de

votre événement. Meeting in Brugge vous donne des informations

concernant les hôtels, les infrastructures de congrès et les magnifiques

endroits historiques, vous informe sur l’aspect culinaire de votre réunion,

fournit des idées originales pour vos incentives et offre tout un éventail

d’autres services. Grâce à ce paquet de service complet et son approche

personnalisée, Meeting in Brugge offre une valeur ajoutée à votre

événement.

Faites appel au savoir-faire de Meeting in Brugge pour organiser une

réunion inoubliable dans notre ville ensorcelante!

Soyez les bienvenus!

Wir sind besonders stolz auf unsere UNESCO Weltkulturerbestadt. Alle

historischen Gebäude, das Kongresszentrum, das Concertgebouw und die

vielen charmanten Hotels liegen unweit von einander entfernt. Brügge ist

eine grüne Stadt mit einem gemütlichen Ambiente. Außerdem hat Sie die

beste Luftqualität aller flämischen Zentrumstädte. Diese Kunststadt hat

ein reiches Kulturangebot und ist dank der Anwesenheit der Katholischen

Hochschule Brügge-Oostende, des Europakollegs und der Universität der

Vereinten Nationen - Comparative Regional Integrations Studies, auch

eine einzigartige Studentenstadt.

Und natürlich haben wir auch den Welthafen Zeebrügge mit seinem

breiten Strand, wo Sie mit Ihrem Team frische Luft schnappen können.

Brügge ist in mehreren Hinsichten ein einzigartiger Versammlungs-

und Kongressort. Das Kongressbüro Meeting in Brügge hilft Ihnen

gerne weiter mit Informationen über Hotels, Kongressinfrastruktur und

die einzigartigen historischen Orte. Meeting in Brugge kann auch im

Bereich der Gastronomie und Incentives zum Erfolg Ihres Kongresses

oder Ihrer Versammlung beitragen. Mit diesem Gesamtservice und

der kundenfreundliche Philosophie schafft das Kongressbüro einen

eindeutigen Mehrwert.

Nehmen Sie das Know-how von Meeting in Brugge in Anspruch und

Sie organisieren garantiert eine unvergessliche Versammlung in unserer

wunderschönen Stadt!

Sie sind jederzeit willkommen!

We are very proud of our UNESCO Word Heritage City. All historic

monuments, the congress centre, the Concertgebouw and the many

charming hotels are within easy walking distance from one another.

Bruges is a cosy city with many parks and gardens. Moreover, it has

the best air quality of all Flemish central places. This city of art brims

with culture and thanks to the presence of the Catholic College of Higher

Education Bruges-Ostend, the College of Europe and the United Nations

University - Comparative Regional Integrations Studies, it is also a

unique student city. And there is of course also the international port

of Zeebrugge with its large beach where you and your team can take a

breath of fresh air.

In many regards, Bruges is the ideal setting for all your meetings and

conferences. The convention bureau Meeting in Brugge will be happy

to guide you along the way, informing you about hotels, meeting

infrastructure and beautiful historic locations, advising you on how to

fill in the culinary aspect of your meeting and offering plenty of original

incentive ideas and other services. With to this full service package and

the client-oriented approach Meeting in Brugge will definitely add to the

quality of your event.

Do not hesitate to contact the professional team of Meeting in Brugge to

turn your meeting into a resounding success.

You are always very welcome!

Patrick Moenaert, Burgemeester | Bourgmestre | Bürgermeister | Burgomaster |Jean-Marie BogaertSchepen voor toerisme | Echevin du tourisme |Schöffe für Tourismus | Alderman for tourism |

N

D

F

E

1

Page 4: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Picture your delegates in the magnificent Gothic Room during the official welcome at City Hall.

Page 5: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Over BruggeSur Bruges

About Bruges

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunion

Hotels with meeting rooms

Hotels zonder vergaderzalenHôtels sans salles de réunion

Hotels without meeting rooms

U

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiques

Convention infrastructure & historical venues

CulinairCulinaireCulinary

Evenementenkantoren - PCO - DMCBureaux d’événements - PCO - DMC

Event organisers - PCO - DMC

Congresdiensten & attractiesServices de congrès & attractionsConference services & attractions

Meeting Guide Brugge2009 - 2010

Page 6: Brugge Meeting Guide 2009-2010

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Als officieel congresbureau van Brugge is Meeting in Brugge vzw het eerste aanspreekpunt voor elke congresorganisator en meetingplanner.

Onze diensten zijn gratis en snel.

Laat ons doen waar we goed in zijn, u bespaart tijd en geld.- gratis de voor u geschikte locaties zoeken- gratis overzicht van prijzen en beschikbaarheid van hotels, vergaderzalen en congreslocaties- gratis introductie bij de juiste contacten- gratis professioneel advies, assistentie en documentatie

Maatwerk en klantvriendelijkheid- u wordt begeleid voor, tijdens en na uw site visit- u wordt geholpen met de samenstelling van uw programma: wij denken actief mee- u hoeft zich geen zorgen te maken over afspraken, opties en reservaties : dat doen wij voor u- u ontvangt steeds actuele informatie en documentatie dankzij onze nauwe samenwerking met alle stadsdiensten

Consulteer www.meetinginbrugge.be als eerste kennismaking. U bent meteen vrijblijvend met ons in contact.

Een telefoontje volstaat.

En tant que bureau de congrès officiel de la Ville de Bruges, Meeting in Brugge asbl est le point de contact unique pour tout organisateur de congrès et de réunions.

Un service rapide et gratuit.

Faites appel à nos services et gagnez du temps et de l’argent ! Notre service gratuit comprend :- recherche du site le mieux adapté à vos besoins- listes de chambres d’hôtel, salles de réunion, sites de congrès disponibles- mise en relation avec les personnes compétentes - conseils professionnels, assistance et documentation

Service sur mesure- nous vous aidons à établir votre programme- nous vous accompagnons lors des visites sur site- nous fixons les rendez-vous, prenons des options et faisons des réservations pour vous- nous travaillons en étroite collaboration avec les services municipaux, ce qui vous permet de disposer d’informations toujours à jour

Consultez www.meetinginbrugge.be pour plus d’informations ou pour un offre sans engagements.

Un appel suffit !

4

Meeting in Brugge Congresbureau

Page 7: Brugge Meeting Guide 2009-2010

As the city of Bruges’ official convention bureau, the non-profit association Meeting in Brugge is the one-stop-shop point for anyone planning a conference, meeting or incentive in Bruges.

Our service is fast and free.

Let us prove to you how good we really are ! Our free services include :- research for the right locations- overview of availability and prices of all hotels and conference sites- introducing you to the right people- professional advice, assistance and documentation

Tailor-made service- we help you with the creation of your programme- we accompany you during on-site visits- we make appointments, take options and take care of reservations- we work closely together with all of the municipal services to assure you up to date information at all times

Please visit www.meetinginbrugge.be for more information or for a free proposal.

One call does it all !

Over BruggeSur BrugesAbout Bruges

+32 (0)50 444 666

Peter Vermeire, Kathleen Bertier, Veerle Van Audenaerde

Visitors expect great things of Bruges because of its reputation, and it doesn’t disappoint. The architecture, atmosphere, cuisine and people all combine to form a very memorable destination ideal for meetings and incentives. And, of course, it couldn’t be easier to get to from the UK and the rest of Europe. I was really impressed.

Sally Trelford, Associate Editor M&IT (Meetings & Incentive Travel magazine)

Page 8: Brugge Meeting Guide 2009-2010

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Surprising Strengths - Unesco World Heritage site - everything is within walking distance- safe city with clean air - multilingual locals- College of Europe & United Nations University UNU-CRIS- Meeting in Brugge is your one-stop-shop for the organisation of a perfect meeting

Wonderful Weaknesses - Bruges’ heritage is a feast for all your senses- hard to distinguish business from pleasure- chocolate heaven- culinary temptations- quaint boutiques for treasure seekers and shopaholics- Meeting in Brugge has turned pampering into an art

Out-of-the-Ordinary Opportunities - charming hotels with a great tradition of gracious hospitality- historical convention and dining venues- world Port of Zeebrugge- small in size, but big in ambition- exclusive nocturnes in museums with splendid diversity- Meeting in Brugge provides you with all the information you need

Threats & Treats- the cultural offer is too rich and too diverse for one meeting- too many meetcentive ideas- delegates will tell you the meeting was way too short- the Brugse Zot and a zillion other beers to try- Bruges is a tough act to follow- Meeting in Brugge is your partner in crime

SWOT

6

Page 9: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Over BruggeSur BrugesAbout Bruges

Straffe StuntenMeeting in Brugge is uw one-stop-shop voor de organisatie van een perfecte meeting.

Wees Welkom Meeting in Brugge beheerst de kunst om u in de watten te leggen.

Ongewone OpportuniteitenMeeting in Brugge is uw onmisbare bron van informatie.

Toffe Tips Meeting in Brugge zorgt dat u altijd de laatste nieuwtjes heeft.

SWOT analyse voor de meetingplannerAFOM pour l’organisateur des congrèsSWOT analysis for the meeting planner

7

Atouts AppréciésMeeting in Brugge est votre interlocuteur unique pour l’organisation d’une réunion parfaite

Faiblesses Fantastiques Meeting in Brugge maîtrise l’art de satisfaire ses clients

Opportunités OriginalesMeeting in Brugge vous apporte aide et conseil

Menaces Magnifiques Meeting in Brugge est votre partenaire dans le crime

Page 10: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Brugge in Europa

infowww.brugge.be

100 KM

200 KM

300 KM

400 KM

500 KM

BERN

GLASGOWEDINBURGH

infowww.brugge.be

Facts & Figures- stadscentrum Unesco Werelderfgoed/centre ville classé au patrimoine mondial/World Heritage city centre- 117.00 inwoners/habitants/inhabitants - 16 gerenommeerde musea/musées renommés/ renowned museums- charmante hotels/des hôtels charmants/charming boutique hotels- een uitgestrekt zandstrand voor uw teambuilding activiteiten/une vaste plage pour votre teambuilding/ a large sandy beach for your team building activities- Zeebrugge Wereldhaven/Port Mondial/World Port- academische instellingen: Europacollege, United Nations University-CRIS, Katholieke Hogeschool Kortrijk- Oostende. Des institutions académiques : le Collège d’Europe, l’Université des Nations Unies -CRIS, et l’Ecole Supérieure Catholique Bruges-Ostende. Academical institutes : the College of Europe, the United Nations University-CRIS and the Catholic High School Bruges-Ostend.

BereikbaarheidAccessibilitéAccessibility

8

Brugge is eenvoudig te bereiken per wagen, trein, vliegtuig en schip. De afstand Brugge-Brussel bedraagt 1 uur per wagen of met de trein, wat ongeveer gelijk is aan de tijd die u nodig heeft om u van de ene kant van de hoofdstad naar de andere te verplaatsen. Overal in de stad vindt u ondergrondse parkings. Meer informatie vindt u op: www.meetinginbrugge.be/waaromBrugge/bereikbaarheid

Bruges est facilement accessible en voiture, en train, en avion ou en bateau. Vous faites la navette Bruges-Bruxelles en 1 heure, ce qui correspond au temps nécessaire de vous diriger d’un côté de la ville à un autre. Vous trouverez des parkings souterrain partout dans la ville. Vous retrouverez plus d’information sur : www.meetinginbrugge.be/pourquoiveniràBruges/accessibilité

Brugge can be reached easily by car, train, plane and ship. The travel time Brugge-Brussels is 1 hour by car or train. That is about the time one needs to travel from one part of the capital to the other. Public underground parkings are available throughout the city. You can find more information on : www.meetinginbrugge.be/whybruges/accessibility

Brussels Airport Brussels South Charleroi Airport Aéoroport de Lille

E40 E17

www.b-rail.com www.eurostar.com www.thalys.com

www.poferries.com www.norfolkline.com www.transeuropaferries.co.uk

Page 11: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Over BruggeSur BrugesAbout Bruges

9

Site visitsLeer Brugge kennen tijdens een persoonlijke site visit.- u bepaalt samen met ons welke locaties voor u opportuun zijn- wij tonen u de vele mogelijkheden van de stad voor professionele doeleinden- wij regelen de afspraken met de verschillende aanbieders - wij begeleiden u tijdens de site visit

Trek uw stapschoenen alvast aan… of ontdek de mogelijkheden van Brugge op uw pantoffels via de informatieve website www.meetinginbrugge.be.

Faites connaissance avec Bruges pendant une visite sur site personelle.- c’est vous qui déterminez avec nous les locations qui conviennent - nous vous proposons les nombreuses possibilités offerts par la ville - nous arrangerons les rendez-vous avec les proposants différents - nous vous suivrons pendant votre visite sur site

Mettez déjà vos chaussures solides… ou découvrez vos chances en pantoufles par le site internet informatif www.meetinginbrugge.be.

Meet destination Bruges during a personal site visit.- you determine which venues are expedient for your goals- we show you the many opportunities of Bruges for professional purposes- we arrange your meetings with the different providers - we accompany you during your site visit

Wear your sensible shoes during your site visit… or discover the offer of Bruges in pyjamas & slippers through the informative website www.meetinginbrugge.be.

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Page 12: Brugge Meeting Guide 2009-2010

10

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Als u in Brugge vergadert geniet u alvast van de groene voordelen… al de andere zijn mooi meegenomen!

- alles ligt op wandelafstand, de auto slaapt- Brugge heeft de zuiverste luchtkwaliteit van alle Vlaamse Kunststeden- groen overal: prachtige stadsparken, een groene stadsomwalling, overal bomen - in Brugge rijden binnenkort de eerste hybride bussen van Vlaanderen- gemakkelijk bereikbaar met de trein- het groene logo van uw congresbureau Meeting in Brugge onderschrijft de duurzame werking

Si vous vous réunissez à Bruges, vous profitez toujours des avantages verts… tous les autres, c’est toujours ça de gagné!

- pas besoin de voitures : tout se fait à pied - la qualité d’air la plus pûre de toutes les “villes d’art’ de la Flandre - du vert partout : des parcs municipaux somptueux, des remparts verts, des arbres partout - bientôt, les premiers autobus hybrides de la Flandre rouleront à Bruges - facile d’accès par le transport en commun - le logo vert du bureau de congrès Meeting in Brugge souscrit à la philosofie verte de notre service

If you have a meeting in Bruges, you enjoy the green benefits…all of the other ones, you can take advantage of as well!

- all of the venues lie within walking distance: no need for cars - Bruges has the purest air quality of all of the Flemish ‘Art Cities’- Green everywhere: beautiful parks, a green town rampart, trees everywhere- the first hybrid city buses of Flanders will be driving in Bruges very soon - easily accessible by public transportation - the green ‘Meeting in Brugge’ convention bureau logo endorses the green philosophy of the organisation

Groene bestemmingDestination verteGreen destination

10

Page 13: Brugge Meeting Guide 2009-2010

UU

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunion

Hotels with meeting rooms

Je voudrais, avant toutes choses, vous remercier pour votre accueil à la fois très professionnel et chaleureux. Je suis convaincu que Bruges est incontestablement une excellente destination pour le Congrès du CEPIC 2010. Notre visite a convaincu le Président et tous les membres du Conseil d’Administration…

Une fois encore merci de votre accueil et mes félicitations pour le choix des personnes et sociétés que vous nous avez présentées dont le professionalisme ne fait aucun doute et est rassurant.

Jean Desaunois, Président FNAPPI, Vice-Président CEPIC

Mag ik jullie zeer hartelijk bedanken voor de vlotte samenwerking ivm ons congres in Brugge. Bedank ook uw team om op al onze (moeilijke) vragen altijd een antwoord te geven.

Marc Kaers - VITO I-Sup congres

Paul BROWN (BAPLA/UK), Staffan TESTE (BLF/Sweden), Alan SMITH, Président CEPIC, Barbro KAUFMANN (SBF/Sweden), Alexandre CORDEIRO (APAAI/Portugal), Jean DESAUNOIS (FNAPPI/France) Vice Président CEPIC, Sylvie FODOR, Administratrice CEPIC, Peter REMMERSSEN (BVPA/Germany).

Page 14: Brugge Meeting Guide 2009-2010

12

Een 15de eeuws kasteel, vormt de ideale achtergrond voor discrete vergaderingen, cocktails en seminaries. Perfect uitgeruste vergaderzalen combineren elegantie met alle moderne comfort. De balzaal, met privéterras dat uitkijkt op de 3000m2 grote tuin, is één van de mooiste balzalen in Brugge.

Un château du 15ème siècle : le cadre idéal pour des réunions, cocktails et séminaires. Les espaces de réunions sont multifonctionnelles combinant élégance et commodités modernes. La salle de réception, avec sa terrasse privée qui donne sur le jardin de 3000m2, est une des plus belles salles de réception de Bruges.

A 15th century castle, the ideal setting for discreet gatherings, cocktails and seminars. Multi-purpose meeting rooms combine elegance with modern conveniences. The ballroom, with its private terrace overlooking the 3000m2 garden, is one of the most beautiful ballrooms in Bruges.

Dit centraal en toch heerlijk rustig gelegen hotel biedt uitstekende faciliteiten voor efficiënt vergaderen. Een aanrader voor kleinere residentiële seminaries.

En plein cœur de la ville, mais dans un quartier calme, cet hôtel est parfaitement aménagé pour accueillir vos réunions. L’endroit indiqué pour de petits séminaires résidentiels.

Centrally yet quietly located hotel with excellent meeting facilities. Highly recommended for small residential seminars.

Kempinski Hotel Dukes’ Palace

Best Western Hotel Acacia

1 2

Wifi AC HC

Wifi AC HC plan D8

plan D8

Meeting room U m2

Grote Zaal I, II, III X 263 3.3 240 130 80 250 180

Manuscript II X 122 3.8 110 60 37 110 84

Atelier X 120 4.3 75

Terras Kasteel X 103 80 65

Terras Abdij X 83 75 45

Manuscript I X 71 3.8 60 35 22 65 48

Lobby Lounge X 70 4.3 60

Jan Van Eyck Zaal X 43 4.3 35 25 15 35 30

Hans Memling Zaal X 43 4.3 35 24 15 35 30

Guido Gezelle Zaal X 40 4.3 35 25 15 35 30

Board Room Raadzaal X 35 4.3 10 10

Breakout 1,2,3,4,5 X 22 2.4 15 8 10 150

Meeting room U m2

Walburga X 70 2,6 50 35 35 50 40

Donaas X 42 2,6 14 16 14 14 14

93

48

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Page 15: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Voor wie stijlvol wil vergaderen is dit historisch pand een voltreffer. De Bonapartezalen zijn elegant en perfect uitgerust. Een meetingcoördinator zorgt voor een professionele en attente begeleiding.

Cet immeuble historique saura réunir tous les éléments propices à un séjour réussi. Les salles Bonaparte sont élégantes et parfaitement équipées. Un “Meeting Coordinator” veillera à un service personnalisé de tout premier ordre.

This historic building is the perfect location for stylish meetings. The Bonaparte rooms are elegant and perfectly equipped. A professional and attentive meeting coordinator is at your disposal.

Best Western Premier Hotel Navarra

Best Western Premier Hotel-Restaurant Weinebrugge

3 4

U

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi

Wifi

AC

AC

HC plan D8

Sint-Michiels

Meeting room U m2

Bonaparte (1 + 2 + 3) X 147 3,5 110 55 50 150 115

Bonaparte 1 X 42 3,5 30 25 15 40 25

Bonaparte 2 X 70 3,5 60 30 30 90 65

Bonaparte 3 X 42 2,5 20 15 15 20

Boardroom 1 X 28 2,5 10 10

Boardroom 2 X 30 2,5 12 10

Boardroom 3 X 15 2,5 8

Boardroom 4 X 15 2,5 10

Meeting room U m2

Weinebrugge 1 X 112 3,5 60 40 26 60 60

Weinebrugge 2 X 112 3,5 60 40 26 60 60

Weinebrugge 1+2 X 225 3,5 150 60 60 150 150

Dit volledig nieuwe hotel heeft alle comfort en moderne luxe. Het ligt in een prachtige en rustige groene omgeving aan de rand van het Tillegembos en toch vlakbij het historische stadscentrum en de E40. De conferentie en/of feestzaal biedt hoogstaande multimedia-apparatuur, er is een shuttledienst en een ruime gratis parking. De gerenommeerde keuken en de onberispelijke service staan garant voor een geslaagd seminarie of evenement.

Cet hôtel neuf offre tout le confort et le luxe moderne. Situé dans un quartier tranquille et vert au bord du bois “Tillegembos” et quand même tout près du centre ville historique et l’autoroute E40. La salle de conférence et/ou salle de fête est équipée de matériel multimédia au plus haut niveau, il y a un service navette et un grand parking gratuit. La cuisine renommée et le service impeccable vous garantissent un séminaire ou un événement couronné de succès.

This brand new hotel offers comfort and modern luxury. Situated in a beautiful, quiet and green environment at the entrance of the forest “Tillegembos” and yet close to the historical city centre and the motorway E40. The conference room and/or party hall offers state-of-the-art multimedia equipment. With a large parking space free of charge and a shuttle service. The renowed cuisine and the impeccable service guarantee a succesful seminar or business event.

94

30

13

Page 16: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Firenze X 180 4,6 150 90 50 180 150

Verona X 100 90 50 30 100 90

Giovanni 1/2/3 72 2.5 50 30 30 66 40

Lorenzo 1/2/3 X 72 2,5 50 30 30 66 40

14

Uniek in alle opzichten: congreslocatie met hoge historische waarde, klasse en uitstraling. Veelzijdige vergaderinfrastructuur en banketfaciliteiten garanderen een meetcentive beleving.

Une expérience unique à tous égards: cadre historique de grande classe pour vos congrès, une infrastructure variée et parfaite pour vos réunions et banquets.

Unique in every respect: a congress location with historical significance, class and style. The multifunctional meeting infrastructure and the banquet facilities make for an extraordinary meetcentive experience.

De ruime en degelijk uitgeruste vergaderinfrastructuur, een klantgericht inlevingsvermogen en een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding bieden veel mogelijkheden.

Cet hôtel parfaitement au service de sa clientèle et disposant d’une très bonne et vaste infrastructure pour vos réunions, vous offre beaucoup de possibilités et un excellent rapport qualité prix.

The spacious and well-equipped meeting infrastructure, the “thinking along with the client”-attitude and the excellent value for money offer lots of possibilities.

Crowne Plaza Brugge Golden Tulip Hotel De’Medici

5 6

Wifi AC plan G6

Meeting room U m2

Burgh 1/2/3/4/5 X 335 3,4 370 230 450 290

St.-Donaas 180 3 210 130 60 225 150

Arnulf 135 3 150 130 55 200 130

Foyer St.-Donaas X 100 3 135

Oostpoort 88 120

Prinses Judith X 46 2,5 25 60 24

Boardroom 1 X 46 2,9 14

Boardroom 2 X 21 2,9 12 12

Boardroom 3 X 22 2,9 12 12

Wifi AC HC plan F896

101

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Page 17: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Jan Van Eyck X 50 4 40 50 35 80 30

Pieter Pourbus 24 3 16 20 16 60 20

Hans Memling X 6 3 6 8 12

Meeting room U m2

Guido Gezelle X 65 4 35 20 20 50 40

De functionele vergaderruimte in Het Gheestelic Hof, de kleinschaligheid van het hotel en het gastronomisch restaurant Manoir Quatre Saisons met cosy lounges zorgen voor een intiem vergaderkader.

La salle de réunions fonctionnelle dans “‘Het Gheestelic Hof’, le restaurant gastronomique Manoir Quatre Saisons, le cadre intime et romantique font de cet hôtel élégant l’endroit idéal pour vos réunions.

The functional meeting room in “Het Gheestelic Hof”, the cosiness of the hotel and the gastronomic restaurant Manoir Quatre Saisons with its comfortable lounges make for an intimate meeting environment.

De professionele omkadering en service van deze elegante patriciërswoning garanderen een vergadering met allure, gratie, stijl én romantiek. Een absoluut klassehotel.

Une élégante demeure patricienne, un encadrement professionnel, un service impeccable, un cadre romantique et luxueux, la garantie de réunions inoubliables.

The professional surroundings and the excellent service that is offered in this elegant former patrician’s house add a touch of elegance, grace, style and romance to any meeting.

Hotel De Castillion Hotel de Tuilerieën

7 8

U

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi

HC

plan D10

Wifi AC plan F9

20

45

15

Page 18: Brugge Meeting Guide 2009-2010

16

Zijn romantische ligging en gastronomische reputatie maken van Die Swaene met eigen restaurant “Pergola Kaffee” een vaste waarde en garanderen een heerlijk verblijf.

Son environnement romantique, sa réputation gastronomique avec son propre restaurant “Pergola Kaffee” ne peuvent que garantir un séjour exceptionnel.

Thanks to its romantic location, its gastronomic restaurant “Pergola Kaffee”, Die Swaene is an established name, making every stay a delightful experience.

Gehuisvest in een prachtige patriciërswoning op 50m van de Markt. De elegante en comfortabele kamers hebben elk een eigen karakter en zijn ingericht met oog voor detail. Ontbijten, lunchen of dineren kan in de nog originele kamer uit 1869. Aperitief of digestief kan in de bar ‘Le Magnum’ of in de gezellige lounge met openhaard. Een sauna, Turks stoombad en fitness zorgen voor ontspanning. Eigen parkeergarage.

Maison de maître du XIXème siècle, à 50m de la Grand’Place. Des chambres à décoration individualisée, avec salles de bains équipées. Petit-déjeuner, déjeuner ou dîner peuvent être pris dans la salle qui date de 1869. L’apéritif se prend dans le bar ‘Le Magnum’ ou dans le confortable salon avec cheminée. Se relaxer est possible dans le sauna, hammam et fitness. Parking privé.

Magnificent 19th century classical building, 50 meters from the Market Square. Elegant rooms, all characterized by individual decoration, soft furnishings with well appointed bathrooms. Breakfast, lunch or dinner can be taken in the original 1869 room. You can have an aperitif in the bar Le Magnum or in the cosy lounge by the fireplace. You can relax in the sauna, Turkish bath and fitness. Private car parking.

Hotel Die Swaene Hotel Heritage

9 10

Meeting room U m2

Schepperszaal X 70 6,2 60 30 20 70 40

Wifi AC HC plan F9

Meeting room U m2

Le Patio X 25 4 20 12 10 20 12

Wifi AC plan E8HC30 24

Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.

Page 19: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Tomasso X 90 3 90 60 30 90 90

Meeting room U m2

Meeting room X 60 3 60 50 30 70 48

Vergaderen in ‘t groen is hier een tweede natuur: de seminarieruimte bevindt zich in een private tuin van 1.200m2 in het historische stadscentrum. Deze oase van rust leent zich uitstekend voor exclusief gebruik.

Se retrouver “à la campagne” au centre ville : la salle de réunion se trouve dans un jardin privé de 1.200m2 au milieu du centre ville historique. Cette oase verte se prête très bien aux événements exclusifs.

Meeting in green surroundings has become second nature here, the seminar room being located in a 1200 m² private garden. This green oasis is perfectly suited for exclusive events.

Met zicht op het Concertgebouw en op het dakenspel en torens van Brugge is dit residentieel vergaderhotel uitstekend bereikbaar. De seminarieruimte is rustig, modern en professioneel uitgerust.

Cet hôtel de séminaire résidentiel, parfaitement accessible, offre un panorama sur le Concertgebouw et les toîts et les tours de Bruges. La salle de réunion est tranquille, moderne et bien équipée pour le professionnel.

This residential meeting hotel, which offers a view of the Concertgebouw and the cityscape and towers of Bruges, is very easily accessible. The seminar room is peaceful, modern and professionally equipped.

Hotel Montanus Hotel Portinari

11 12

U

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi AC plan F11 Wifi AC plan C9

24 40

17

Page 20: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Salon X 35 2,8 15 15 15 15 15

18

Dit tot luxe-hotel omgebouwd klooster uit de XVde eeuw biedt een uitkijk op de pittoreske rei “Den Dijver”. 20 prachtige, heel verschillende kamers in het culturele hart van Brugge. Zelfs de authentieke “High Tea” wordt er nog dagelijks door de butler geserveerd! Daarnaast kunt u ook beschikken over het ruime seminariecentrum van het recht tegenovergelegen Martin’s Brugge. Uw persoonlijke seminar coach staat u graag bij. Martin’s Orangerie kan in exclusiviteit worden gereserveerd. The place is yours!

Un écrin luxueux pour 100%, avec ses 20 chambres logées au sein d’un couvent du XVème siècle, idéalement situé au centre historique et culturel de Bruges, le long du pittoresque canal « Den Dijver ». Un “afternoon tea” dans la plus pure tradition y est servi chaque jour. Inoubliable! Il est possible de résider au Martin’s Orangerie, de réserver même l’exclusivité des lieux, tout en disposant des salles de réunion de Martin’s Brugge. Votre coach personnel vous accompagnera pas à pas. Sans faille!

Nestled within the walls of a 15th Century Convent, this luxury boutique hotel overlooks the highly picturesque “Den Dijver” canal. 20 enchanting rooms, all different and unique, in the cultural heart of Bruges. A real treat is the typical English Afternoon Tea, served daily by our professional butlers. You will appreciate the meeting facilities at Martin’s Brugge, with your personal seminar coach to assist you. To enjoy a truly exceptional experience, this hotel can be reseved for exclusive use.

Gelegen bij het Concertgebouw en het congrescentrum is dit hotel, met 149 kamers en een uitstekende vergaderinfrastructuur en met eigen restaurant, sedert jaar en dag een vaste waarde voor residentiële seminaries met oog voor detail.

Situé près du Concertgebouw et du centre de congrès, cet hôtel qui possède son propre restaurant, compte 149 chambres et une excellente infrastructure pour vos réunions. Depuis bien longtemps une valeur sûre, accordant un soin particulier au détail, pour les séminaires résidentiels.

Situated near the Concertgebouw and the convention centre, this hotel with its 149 rooms, its excellent meeting infrastructure and its own restaurant, enjoys a strong reputation in the field of residential seminars. Very detail-orientated.

Martin’s Orangerie NH Brugge

13 14

plan E9

Meeting room U m2

Banketzaal 3 183 2,8 250 140 60 240 150

Memling + Van Eyck X 139 2,8 150 90 50 150 100

Van Dyck, Rubens, Breughel X 123 2,4 70 40 30

Banketzaal 2 118 2,8 150 90 40 160 100

Van Eyck X 75 2,8 80 40 30 90 50

Memling X 64 2,8 50 25 20 60 40

Banketzaal 1 63 2,8 75 40 25 80 50

Van Dyck X 62 2,4 40 30 20

Rubens X 31 2,4 20 10 10

Breughel X 30 2,4 20 10 10

5 Break-out Rooms X 25 2,4 16 10

Secretariaat X 24 2,4

Wifi AC HC plan C10

20

149

Épargnez du temps. Téléphonez nous avant tout. +32 (0)50 444 666

Wifi AC

Page 21: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

De Eik X 155 160 80 90 130 120

De Olm X 95 100 50 50 86

Auditorium X 80 80 75

De Eik + De Olm X 260 130 140 200

Meeting room U m2

Marie-Antoinette X 42 5 40 26 20 50

Baron de Peelaert X 42 5 40 26 20 50

Klassieke en tegelijk trendy meetcentive locatie in hartje Brugge in een prachtig historisch pand. Perfect voor discrete boardroom meetings. USP: het luxueuze health centre in de middeleeuwse kelders én de elegante lounges.

Un endroit classique et en même temps trendy au cœur de Bruges. Parfait pour des réunions discrètes. Détendez-vous dans le centre de bien-être situé dans les caves médiévales ou dans les salons élégants.

Classic yet trendy meetcentive location in the heart of Bruges in a magnificent historical building. Perfect for discrete boardroom meetings. USP : the luxury healt centre in the medieval cellars and the elegant lounges.

Naast een professioneel uitgerust auditorium - een unicum in Brugge! - beschikt de congresganger over moduleerbare vergaderzalen. ‘De Greenery’ is dan weer geschikt voor lunches en recepties.

Vous y disposerez non seulement de salles de réunion modulables, mais également d’un auditorium avec équipement professionnel, chose unique à Bruges. De Greenery convient parfaitement à vos lunchs et réceptions.

Apart from the professionally equipped auditorium, which is unique in Bruges, this hotel also offers modular meeting rooms. Lunches and receptions can be held at the Greenery.

Oud Huis De Peellaert

Park Hotel

15 16

U

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

HC plan F8

Wifi

Wifi

AC

AC

plan C9

50

86

19

Page 22: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Isabella X 70 3 40 40 28 70 40

Bibliotheek X 35 3 11 30 12

Gaeremyn X 25 4 25 4

Memling X 70 4 40 40 24 70 40

Van Eyck X 35 4 11 30 18

20

Charmehotel dat zich uitstekend leent voor boardmeetings waarbij discretie een must is. Dit mooie pand wordt vaak in exclusiviteit afgehuurd voor elegante residentiële meetcentives. Compleet gerenoveerd in 2008.

Hôtel de charme qui se prête parfaitement aux réunions qui exigent de la discrétion. Ce bel immeuble est souvent loué pour d’élégants meetcentives résidentiels exclusifs. Complètement rénové en 2008.

This charming hotel is the perfect location for board meetings that require discretion. This beautiful building is very often rented out in exclusivity for elegant residential meetcentives. Completely renovated in 2008.

Laat uw creativiteit de vrije loop in onze ruime vergaderzalen met open zicht. Ontdek en ervaar de sobere chique stijl van het Brugotel. Geniet van onze traditionele diensten in de moderne sfeer van het Brugotel. Gezellige bar voor 50 personen.

Donnez libre court à votre creativité dans notre salle de conférence spacieuse et lumineuse. Découvrez et expérimentez le style chique et sobre de notre hôtel Brugotel. Appréciez et goûtez notre nouveau service au cachet traditionnel.

Our spacious and luminous conference room will stimulate your creativity. Discover and experience the ambiance of our unique style hotel Brugotel. Experience our traditional service in a modern setting.

Relais Oud Huis Amsterdam

Brugotel

17 18

Wifi AC plan F7

Meeting room U m2

Gold X 61 60 60 35 75 80

Silver X 61 60 60 35 80 60

Gold + Silver X 120 100 80 50 155 140

Bar X 50

44

Wifi AC49

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Sint-Michiels

Page 23: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Historische kelder X 120 2,8 100 60 45 120 120

Grote Zaal X 110 3,3 100 60 45 100 100

Mezzanine X 50 2,8 75 50

Kleine Zaal X 20 2,9 20 12 10 20 16

Meeting room U m2

Breydel X 40 3 20 20 60 40

Gelegen op enkele minuten wandelafstand van de Markt, ‘t Zand en het station. Dit Floris Ambiance Hotel flateert door zijn Bretoense façade, straalt historische rust en charme uit. In de loop van het tweede kwartaal van 2009 wordt een 4de ster verwacht.

Situé à deux pas de la Grand’Place, du ‘t Zand (Nouveau Marché) et de la Gare. Ce Floris Ambiance Hotel, logé derrière une façade bretonne, réserve la quiétude et le charme d’antan.

Located at a five-minute walk from the historic centre Grand’Place, close to the Zandsquare (New Marketsquare) and the Station. This Floris Ambiance Hotel rooted in a Breton façade, reserves quietness and charm of long ago.

Een uitstekend alternatief voor de prijsbewuste congresganger die in hartje Brugge wenst te logeren. Centraal gelegen naast het Belfort en de Markt. Comfortabel ingerichte kamers en 3 prachtige multifunctionele zalen.

Une alternative excellente pour le congressiste averti qui veut séjourner au coeur de Bruges. Situation centrale à côté du Beffroi et de la Grand’Place. Chambres confortables et 3 salles polyvalentes.

An excellent alternative for the budget-conscious delegate who wants to stay in the very centre of Bruges. Located next to the Belfry and the Market square, this hotel has comfortable bedrooms and 3 multi-functional meeting rooms.

Floris Karos Brugge Hotel Koffieboontje

19 20

U

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi plan C8

Wifi plan E8

60 4/01/2009 - 6/02/2009

35

21

Page 24: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Firenze X 75 2.8 70 45 30 75 60

Botticelli X 56 2.4 25 15 15 50 40

Codex X 56 2.8 50 30 20 40 45

Da Vinci + Erasmus X 52 2.8 40 25 20 45 40

Amboise X 26 2.4 20 10 6

Erasmus X 26 2.8

Da Vinci X 26 2.8

22

Dankzij de bereikbaarheid en vergaderingfaciliteiten midden in het groen, leent dit hotel zich uitstekend voor residentiële seminaries en werkvergaderingen met hoog teambuildinggehalte.

Son accessibilité et son infrastructure sont les deux atouts importants du Leonardo Hotel. L’endroit parfait pour vos séminaires résidentiels et réunions de travail dans un cadre de verdure.

Thanks to its easy accessibility and its excellent meeting facilities in green surroundings, Leonardo Hotel is the perfect location for residential seminars and professional meetings focusing on teambuilding.

Het grootste congreshotel van de stad ligt achter het Belfort en heeft een professioneel seminariecomplex met 8 uitgeruste vergaderzalen. Professionele conference services en uw persoonlijke ‘conference coach’ garanderen u succes.

Le plus grand hôtel de la ville aménagé pour des congrès se situe derrière le Beffroi. Il met à votre disposition 8 salles de réunion spacieuses. Les services de conférence professionels et votre ‘conference coach’ personnel vous garantissent un grand succès.

The city’s largest congress hotel is situated behind the Belfry tower and boatst a professional seminar wing complete with 8 spacious meeting rooms. Professional conference services and your personal ‘conference coach’ guarantee you a great success.

Leonardo Hotel Brugge

Martin’s Brugge

21 22

Wifi

Wifi

AC

AC

Meeting room U m2

Patio X 184 3 160

Pelican X 160 3,3 160 120 50

Kingfisher X 72 100

Flamingo X 70 3,5 60 30 26

Albatross X 70 3,5 70 40 26

Eagle X 70 3,5 70 40 26

Heron X 60 3,5 50 30 18

Frigate X 59 2,5 50 30 20

Small Patio X 41 3 50 30

Puffin X 30 2,5 20 10 10

plan E9

101

175

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Sint-Michiels

Page 25: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

8 Modules 1 500 3 400 350

6 Modules 1 375 3 360 220 300 296

4 Modules 1 250 3 230 160 70 200 200

3 Modules 1 168 3 170 100 50 136 136

2 Modules 1 112 3 110 60 30 88 88

1 Module 1 56 3 50 20 15 50 40

Biedt uitstekende vergaderinfrastructuur voor de organisatie van seminaries, presentaties en feesten. De polyvalente zaal op het gelijkvloers kijkt uit op de tuin en kan worden opgesplitst in 8 zalen van elk 56 m2. Elke zaal beschikt over AV materiaal; groot scherm, LCD-projector, flipchart, basis geluidsinstallatie, WIFI en free ADSL. U komt tot rust in een compleet vernieuwd hotel! Foodsquare Bar Brasserie.

L’hôtel vous offre une infrastructure excellente pour l’organisation de séminaires, présentations et fêtes. La salle polyvalente au rez-de-chaussée, donnant sur le jardin, est divisible en 8 salles de 56m2 chacune. Matériel audiovisuel à disposition: grand écran, flip-chart, projecteur LCD, installation sonore de base, WIFI et ADSL gratuit. Vous venez vous relaxer dans notre hôtel entièrement rénové. Foodsquare Bar Brasserie.

The hotel offers you a superb infrastructure for the organisation of meetings, presentations and events. The main room is located on the ground floor overlooking the garden. It is a modular space of 8 meeting rooms of 56m2. Audiovisual equipment available: screen, beamer, flip-chart, sound system, WIFI and free ADSL. You can relax in a completely renovated hotel. Foodsquare Bar Brasserie.

Novotel Brugge Centrum

23

U

Hotels met vergaderzalenHôtels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Wifi AC plan E11

126

23

Page 26: Brugge Meeting Guide 2009-2010

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Brugge is dé ideale bestemming voor medische of religieuze congressen tot 1.000 personen. In de loop van de brugse geschiedenis zijn religie en medische wetenschap nauw verbonden met de stad. Dit is tot op heden zeer tastbaar aanwezig:

- het congrescentrum Oud Sint-Jan is een oud hospitaal - de vele historische getuigenissen in de Stedelijke Musea, met het museum ‘Memling in Sint-Jan’ op kop - 22 kerken met waardevolle kunst zoals de ‘Madonna met kind’ van Michelangelo - de Basiliek van het Heilig Bloed met de relikwie - de talloze religieuze verwijzigen in de architectuur

Bruges est une destination ideale pour des conférences médicales ou religieuses jusqu’à 1.000 personnes. Au fil des siècles l’histoire Brugeoise, la religion et les sciences médicales sont étroitement liées à la ville, et à ce qui

se manifeste visiblement dans l’aspect des rues jusqu’à présent.

-le centre de congrès Oud Sint-Jan est un ancien hôpital- les nombreux témoignages dans les musées municipaux, avec en tête le musée

‘Memling in Sint-Jan’ - les 44 églises avec un patrimoine précieuse, par exemple la ‘Madonne avec Enfant’ de Michelangelo

- la Basilique du Saint Sang avec la relique- les preuves innombrables de l’histoire religieuse dans l’architecture de la ville

Bruges is the ideal destination for medical or religious congresses up to 1.000 pax. Throughout Bruges’ history, religion and medical sciences were closely connected to the city, which still is very much tangible today:

- the convention centre Oud Sint-Jan is an ancient hospital - the many historical witnesses in the municipal museums, but foremost the museum ‘Memling in Sint-Jan’ - 22 churches with valuable art e.g. the ‘Madonna with Child’ by Michelangelo - the Basilica of the Holy Blood with the relic - the numerous references in the city’s architecture

Medische en religieuze bestemmingDestination médicale et religieuseMedical and religious destination

Proud member ofthe religious conference management association

24

®

Page 27: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Hotels zonder vergaderzalenHôtels sans salles de réunion

Hotels without meeting rooms

De leden van de Raad van Bestuur van NMBS-Holding waren zeer tevreden over hun bezoek aan Brugge. Nogmaals hartelijk dank voor uw medewerking en leuke samenwerking.

Christiane Van Rijckeghemdistrictsdirecteur NMBS-Holding

… onze jaarlijkse meeting in Brugge gehouden. Ik mag deze bijeenkomst vrijuit een succes noemen. Dit jaar staat er weer zo’n meeting op het programma. Na Brugge wordt de challenge extra groot...

Sabine Boonen, Assistant of Maysoon Muktar, Global Regulatory Affairs, Sr. Director, Drugs & Devices EuropeBaxter World Trade N.V.

Page 28: Brugge Meeting Guide 2009-2010

26

Het gezellige salon en de klassieke bar zijn de vergaderzones van dit uiterst sfeervolle hotel. Hier komt de congresganger tot rust. Vooral de attente service die elke gast te beurt valt wordt oprecht gewaardeerd.

Cet hôtel accueillant dispose d’un agréable salon et d’un bar où vous pourrez vous retrouver dans le calme. Vous apprécierez sans aucun doute le service dévoué et chaleureux.

At Flanders hotel, the cosy salon and the classic bar also serve as meeting rooms, offering a relaxing environment. The excellent service is appreciated by every guest.

Prachtig in januari 2008 gerenoveerd pand in het historische centrum van Brugge op slechts 100m. van de Grote Markt. De royaal ingerichte kamers zijn voorzien van alle moderne voorzieningen. In de lobby voelt u zich onmiddellijk helemaal thuis dankzij de zorgvuldig gekozen kunstwerken en het klassevolle meubilair. De Vlaamse gastvrijheid overheerst.

Magnifiquement rénové en janvier 2008, situé dans le centre historique de Bruges à seulement 100m. de la Grand’ Place. Les chambres au décor royal vous offrent tout le confort nécessaire. Dans le lobby vous vous croyez complètement chez vous, grâce aux objets d’arts et aux meubles élégants. L’hospitalité Flamande y domine.

This only recently renovated hotel is situated in the historical center of Bruges at only 100 meters from the Main Market Square. The royally furbished rooms offer all the comfort you need. The lobby will make you feel at home instantly, thanks to the carefully selected artefacts and the elegant furniture. The real Flemish hospitality rules in this house.

Flanders Hotel Hotel Aragon

24 25

AC40 plan H8

Wifi AC42 plan E7

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Page 29: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Hotel ‘t Zand is een familiehotel met 19 kamers in het centrum van Brugge, gelegen op slechts op 5 minuten van het station en van de historische Markt. Het hotel heeft uiterst verzorgde en aangename ingerichte kamers met alle comfort en een gezellig restaurant (100 p) met een heerlijke keuken aan eerlijke prijzen. Gelegen in de schaduw van het Concertgebouw, met zicht op de fonteinen.

L’hôtel, à caractère familial, est idéalement situé sur le ‘t Zand au centre ville. Facile d’accès, il se trouve à 5 minutes de la gare et à 400m de la Grand’ Place. Les chambres sont très soignées et aménagées avec goût. Elles disposent de tout confort et donnent sur la fontaine du square ‘t Zand. Au restaurant “Café ‘t Zand” vous trouverez une superbe cuisine aux prix honnêtes. Hotel ‘t Zand is a small family hotel, situated in the very heart of unique Bruges, right opposite the Concert Hall and only a five minutes’ away from the train station and the Market square.Highly comfortable and pleasantly arranged rooms full confort with a nice view on the fountain. Cosy restaurant (100 pax) with delicious food at a fair price.

Met veel zorg werd dit 16de eeuwse pand gerestaureerd met verrassend resultaat. U vindt deze verborgen schat dichtbij de Groene Rei, het stadhuis en het Astridpark.

Ce batîment du 16e siècle a été restauré soigneusement avec un résultat surprenant. Vous trouvez ce trésor caché tout près du Groene Rei, l’Hôtel de Ville et le Parc Astrid.

The careful restoration of this 16th-century building produced a stunning result. You can find this hidden treasure near Groene Rei, City Hall and the Astrid park.

Hotel Jan Brito Hotel ‘t Zand

26 27

Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms

AC36 plan G9

Wifi19 plan C9

27

Page 30: Brugge Meeting Guide 2009-2010

28

Een congresganger die er nood aan heeft om zich thuis te voelen kiest ongetwijfeld voor dit vriendelijk hotel. Met een drankje in het gezellige salon kan men zich hier ontspannen na een drukke meetingdag in de stad.

Un hôtel charmant où vous vous sentirez immédiatement chez vous. Le cadre idéal pour vous détendre, un verre à la main, après une longue journée de séminaire en ville.

This warm hotel will especially appeal to congress-goers who like to feel at home. After a hard day’s work in the city, you can enjoy a drink in the cosy salon.

Dit centraal en rustig gelegen hotel grenst aan het Congrescentrum Oud Sint-Jan en biedt 10 appartementen met hotelservice. Elk appartement heeft een living met zithoek en mogelijkheid tot gebruik van een kitchenette. Andere extra’s: eigen afgesloten parking en persoonlijke en vriendelijk onthaal.

Le Bonobo Apart Hotel a 10 appartements avec service hôtelier. L’hôtel est situé au centre-ville, tout près du Centre de Congrès Oud Sint-Jan, dans un coin très calme. Chaque appartement a son propre living avec salon et il y a la possibilité d’utiliser une kitchenette. D’autres extras : parking privé à l’hôtel, wireless internet access, acceuil personnel.

This hotel offers 10 appartments with hotel service, and is situated in heart of the city centre right next to the Convention Centre Oud Sint-Jan, in a very quiet area. Each appartment has a separate living room with cosy corner and the possibility to use a kitchenette. Other facilities : secured car park at the hotel, wireless internet and a personal welcome.

Hotel Fevery Bonobo Apart Hotel

28 29

Wifi10 plan F5

Wifi10 plan D10

1/11/2009 - 20/11/2009

5/01/2009 - 22/01/2009

Bespaar tijd. Consulteer eerst www.meetinginbrugge.be.

Page 31: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Achter de oude kloosterfaçade beantwoorden 128 kraaknette kamers aan de verwachtingen van de congresganger die een uitstekende prijs-kwaliteitverhouding en ligging zoekt. Alle congresfaciliteiten bevinden zich vlakbij.

Derrière la façade d’un ancien couvent se cachent 128 chambres impeccables répondant parfaitement aux souhaits de ceux qui cherchent un excellent rapport qualité prix. Toutes les facilités pour vos séminaires se trouvent à deux pas.

Behind the façade of this former convent are 128 immaculate rooms that will meet every congress-goers expectations. Excellent location and great value for money. All congress facilities are located nearby.

Hotel Ibis

30

Hotels zonder vergaderzalen Hôtels sans salles de réunion Hotels without meeting rooms

Wifi128 plan E11

29

Page 32: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Step by step, Zeebrugge has grown into one of the principal gateways to the European markets. Every year more than 40 mil l ion tons of cargo (mostly containers, cars and trailer loads) reach their f inal destination via the new port of Bruges. Thanks to Zeebrugge, Bruges is once again a vibrant centre for trade.

To underline this historical l ink between the city and the port, the Port Authority of Zeebrugge has recently acquired the historical premises Port House "De Caese”. This scheduled monument is located in the old town centre, adjacent to the town hall.

As from 2009, the Port Authority wil l be presenting this unique location for off icial receptions and meetings, of-fering a mind for business in the heart of the city.

Info: Dienst Public Relations - Havenbestuur Zeebrugge Tel. 050 54 32 11 - Fax 050 54 32 35

e-mail: [email protected] www.portofzeebrugge.be

Zeebrugge, the port of Bruges

meeting_guide_2009.indd 1 17/11/2008 16:45:04

Page 33: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiques

Convention infrastructure & historical venues

“Thank you for all the help and assistance your team and you provided to meeting arrangements during 2008. I am looking forward to a fabulous meeting at Site Oud Sint-Jan.”

Lucy Purser, Events Coordinator ABCAM PLC

Langs deze weg willen wij u van harte bedanken voor uw hulp bij het zoeken van een hotel voor de organisatie van ons seminarie. De documentatie op de hotelkamers werd door iedereen geapprecieerd. Zonder uw hulp en goede raad zou dit allemaal niet mogelijk geweest zijn.

Nicole Robyns, Commercieel Secretariaat Mensura

Page 34: Brugge Meeting Guide 2009-2010

32

Polyvalente theaterzaal op wandelafstand van de Markt, biedt plaats aan 224 personen. Vooral geschikt voor voorstellingen, concerten en plenaire zittingen. Vlak naast de ondergrondse parking “Biekorf”.

Cette salle de théâtre polyvalente se trouve à deux pas de la Grand’Place et dispose de 224 places. Elle se prête particulièrement bien aux représentations, concerts et réunions plénières. Juste à côté se trouve le parking souterrain « Biekorf ».

This multi-purpose theatre hall is situated within walking distance of the Market square. It is particullary suitable for all kinds of productions, concerts and plenary sessions. Right next to it you find an underground car park “Biekorf”.

Dit cultuurcentrum is gebouwd in 2001 en beschikt over 400 zitplaatsen of 1000 staanplaatsen. Het bevindt zich vlakbij het station en op wandelafstand van het stadscentrum.

Le centre culturel, construit en 2001, dispose de 400 places assises ou 1000 places debout. Il se trouve à deux pas de la gare SNCB et du centre-ville. La Magdalenazaal est une salle polyvalente.

This cultural centre, built in 2001, has a capacity of 400 seats or 1000 standing places. This multi-purpose hall is situated within walking distance of the train station and the city centre.

Auditorium De Biekorf Auditorium MaZ

31 32

plan E8 plan A11

Meeting room U m2

Theaterzaal 259 224 90 48

Meeting room U m2

Theaterzaal 640 9,8 400 90 48

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Page 35: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Congresinfrastructuur & historische plaastenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Het Concertgebouw is een toplocatie voor uw congressen, meetings, feesten, events, ... De flexibele infrastructuur en uitstekende technische faciliteiten laten toe elke zaal om te toveren naar uw wens. De Concertzaal is bovendien de grootste congreszaal van Brugge. Ontdek ook de viparrangementen voor een avond vol cultuur en gastronomie.

Le Concertgebouw est un lieu idéal pour vos congrès, meetings, fêtes et autres événements. L’infrastructure flexible et les excellentes installations techniques permettent d’adapter chaque salle en fonction de vos désirs. Le Concertgebouw dispose en outre de la plus grande salle de congrès de Bruges. Découvrez aussi les arrangements VIP pour une soirée placée sous le signe de la culture et de la gastronomie.

The Concertgebouw is a top location for your congresses, meetings, parties, events, ... The flexible infrastructure and excellent technical facilities make it possible for each hall to be transformed to fulfill your wishes. Moreover, the Concert Hall is the largest congress hall of Bruges. Also discover the VIP arrangements for an evening filled with culture and fine food.

Concertgebouw Brugge

33

Meeting room U m2

Forum 7 X 90 48

Forum 6 X 270 180

Kamermuziekzaal X 250

Concertzaal X 1295 480

Wifi AC C10

Het 19de eeuws hospitaal is het congrescentrum in de Brugse binnenstad. De 21 vergader- en banketzalen, binnentuin, terrassen en gangen, maken dit een gedroomde locatie voor seminaries, workshops en grotere symposia. Huur in exclusiviteit is mogelijk.

L’hôpital du 19e siècle est le centre de congrès dans le cœur de Bruges. Les 21 salles de réunion et de banquet, le jardin intérieur, les terrasses et couloirs en font l’endroit rêvé pour séminaires, workshops et grands symposiums. Une location exclusive est possible.

Nowadays, this 19th-century former hospital is a congress centre situated in the heart of the city. With 21 meeting and banquet halls, an inner garden, terraces and hallways, this is the perfect location for seminars, workshops and larger symposiums. Exclusivity can be offered.

Congrescentrum Oud Sint-Jan

34

Meeting room U m2

Annex 1-2-3-4 - 35 24 - -

VIP Bar - 35 14 40 30

Grote Witte Roos - 500 80 750 250

Kleine Witte Roos - 75 20 85 60

Bach X 150 60 150 80

Raadkamers Simon Stevin X - 50 - -

Lobby - - - - -

Document Room X - - - -

Ambassadeur X 500 80 750 250

Molière - Voltaire - 150 60 150 80

Salon Simon Stevin X - 14 - -

Vives - Erasmus - Morus X 150 60 150 80

Beethoven - Mozart - Strauss X 150 60 150 80

Wifi plan D10

33

Page 36: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Meeting room U m2

Beurshalle X 4200 6,5 1000

34

Deze naakte ruimte wordt meestal ingezet voor beurzen, maar dient ook perfect andere doelen zoals bedrijfsevenementen en productvoorstellingen. Kan volledig op maat worden aangekleed. Ligt pal in het stadscentrum, met ruime parkeermogelijkheid op het Beursplein en in de ondergrondse parking ’t Zand.

Cette salle nue se prête principalement aux bourses, mais aussi à d’autres buts comme les événements d’entreprise ou les présentations de produits. Peut être décorée sur mesure. Se trouve au milieu du centre ville, avec un vaste parking souterrain ‘t Zand.

This bare room generally is used exhibitions, but can also perfectly serve other purposes like company events or product presentations. Can be decorated completely according to your requirements. Situated in the city centre, with a large underground parking ‘t Zand within a 100 metres.

De Beurshalle

35

plan B10

Dit klooster garandeert een inspirerende meeting, concert of culinaire happening in de kerk, pandgang, monnikenrefter en gigantische serene tuin. Garandeert een meeting om nooit te vergeten.

Cet ancien monastère garantit une réunion, un concert ou un événement culinaire inoubliable dans l’église, le déabmulatoire, le réfectoire et le grand jardin.

This monastery is the perfect location for an inspiring meeting, concert or culinary happening in the church, the hallway, the refectory or the huge serene garden. Guarantees a never-to-forget meeting.

De Priorij van de Karmelieten

36

Meeting room U m2

Tuin X

Monnikenrefter X 120 40 120

Kloosterkerk X 400 0

Pandgang X 80

Sint-Jozefskamer X

Crypte

plan D6

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Page 37: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Deze gloednieuwe groene campus is een prachtige aanwinst voor de stad. Een zeer functionele en aangename locatie voor congressen. Het state-of-the-art auditorium heeft alles wat u nodig heeft met akoestische zijwanden en alle nodige faciliteiten tot en met vertaalcabines en backstage ruimte. Gemakkelijk bereikbaar met de wagen en het openbaar vervoer, gelegen langs de Expresweg in Sint-Michiels. Er is een bushalte met regelmatige verbindingen naar het station, dat zich op 20 minuten stappen bevindt. Met 450 parkeerplaatsen.

Ce campus “vert” tout neuf, véritable atout pour la ville, vous offre un lieu très accueillant pour vos séminaires et congrès. Vous y trouverez une infrastructure toute moderne et un auditorium polyvalent, équipé de parois acoustiques, cabines de traduction et pièces annexes d’utilité.Il est facile d’accès par la route (voie rapide N31 sortie St-Michiels). Il ya un parking de 450 places. À l’arrivée de la gare, le piéton n’a qu’à emprunter le bus (service régulier), mails il peut aussi bien rejoindre le campus à pied (20 minutes).

This brand new campus is the latest pride of Bruges.A very functional and comfortable conference venue. This state-of-the-art auditorium meets up to today’s meeting standards, with acoustic walls, translation facilities and a backstage room. Easily accessible by car and public transportation, close to the motorway and the train station. There is a bus stop with regular connections to the train station (at a 20 minutes‘walking distance) and the city centre. Parking space for 450 cars.

Foto’s: Christine Deboosere

KHBO Campus

37

Wifi AC Sint-Michiels

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Toplocatie in Brugge met maar liefst 8 auditoria uitgerust met hoogtechnologische geluid- en beeldinstallaties. Catering mogelijk in de afzonderlijke Albert Hall of in de Foyer. The place- to-be voor bedrijfsevenementen of persvoorstellingen.

Pas moins de 8 auditoriums high-tech, ainsi que des formules de restauration originales et amusantes. Avec un hal d’événements en surplus. Nouvelle espace à Kinepolis Bruges: l’Albert Hall. Cet espace de 400m2 est le lieu idéal pour votre séminaire, votre lancement de produit, votre fête du personnel, … Avec ou sans catering, Kinepolis met tout en oeuvre pour que votre événement soit une réussite inimitable.

Top location in Bruges with no less than 8 auditoriums, equipped with state-of-the-art digital technology. Presentations can be supported with original catering possibilities, some of which have a high fun factor. With an extra event hall.

Kinepolis

38

Meeting room U m2

Foyer X 350

Albert Hall X 400 350 180

zaal 7 196

zaal 5 196

zaal 3 196

zaal 1 194

zaal 2 194

zaal 4 194

zaal 6 194

zaal 8 397

AC

Meeting room U m2

Auditorium 1 150

Auditorium 2 150 40 120

Auditorium 3 350 0

Auditorium 1+2+3 650 80

Foyer 650

35

Sint-Michiels

Page 38: Brugge Meeting Guide 2009-2010

36

De eerste verdieping van de stadshallen wordt volledig ingenomen door deze 2 polyvalente zalen. De ene zaal kan als vergaderzaal worden gebruikt, ideaal voor plenaire zittingen, terwijl de andere zaal moduleerbaar is. Stoelen, tafels en audiovisueel materiaal inbegrepen.

Le premier étage des Halles est occupé par 2 salles polyvalentes. La première salle peut être utilisée comme salle de réunion, et se prête particulièrement bien à l’organisation de sessions plénaires, tandis que la deuxième salle est modulable. Des chaises, tables et du matériel audio-visuel sont disponsibles.

The first floor of the Halles is occupied by these 2 multi-purpose halls. The first hall can be used as a meeting room, and is particulary suitable for plenary sessions, whereas the second hall is modular.

StadshallenHendrikPickery & Georges Rodenbach

40

Meeting room U m2

Georges Rodenbach X 600 300 600 600

Hendrik Pickery X 600 300 600 600

plan E9

Het Museum-Gallery XPO Salvador Dali bevindt zich in het meest prestigieuze gebouw van Brugge, het Belfort. Na sluitingsuur staat de vernieuwde zaal ter beschikking als buitengewone evenementenlocatie. De 300 kunstwerken van de roemruchte Dali in een uniek verbluffend decor zorgen voor een onvergetelijke ervaring. Domotica bepaalt de juiste sfeer. Audio-visuele technologie aanwezig.

Le Musée-Gallery XPO Salvador Dali se situe dans le bâtiment le plus prestigieux de Bruges, le Beffroi. La salle aménagée est un lieu exceptionnel pour organiser un événement. 300 œuvres du célèbre maitre surréaliste sont présentées dans un décor fastueux et unique et rendent votre événement inoubliable. La domotique permet de transformer l’ambiance. Technologie audio-visuelle à votre disposition.

Within the Belfry of Bruges, which is no doubt the most prestigious building in town, is the Museum-Gallery XPO Salvador Dali. This renewed hall is an extraordinary location for events. 300 artworks created by the master of surrealism in a sensational, splendid setting and fabulous lighting make your event unforgettable. Digital technology available.

Museum-Gallery XPOSalvador Dali

39

Meeting room U m2

Adorneszaal 500 6 250 150

plan E8

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Page 39: Brugge Meeting Guide 2009-2010

De westvleugel op de benedenverdieping van de stadshallen werd genoemd naar de bekende 18de eeuwse Brugse kunstschilder. Polyvalente zaal geschikt voor de organisatie van tentoonstellingen, recepties, banketten,…

Le rez-de-chaussée de l’aile ouest des Halles est nommé d’après un peintre Brugois fameux du 18e siècle. Une salle polyvalente, convient à l’organisation des expositions, réceptions, banquets etc.

The ground floor of the western wing of the Halles was named after the famous 18th century painter. This multi-purpose hall is suitable for exhibitions, receptions, banquets etc.

Een prachtig bewaard gebleven stadstheater. Het vele bladgoud, de weelderige decoraties en rode zetels zorgden ervoor dat men dit “La bonbonnière” noemde. Aan u om het te herbeleven.

En 2002, ce Théatre Communal construit en 1868, a été complètement renouvelé. La présence d’or en feuille, les splendides décorations et les fauteuils rouges expliquent pourquoi on le donne le surnom “La Bonbonnière”. A vous de revivre ses aventures.

This neo-renaissance theatre is situated in the former Hansa quarter and had recently been restored. The gold and the red seats were responsible for the name “La Bonbonnière”. Up to you to re-experience those days.

Stadshallen Jan Garemijn

Stadsschouwburg Theater

41 42

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Meeting room U m2

Jan Garemijnzaal X 400 350

Meeting room U m2

Theaterzaal 650

plan E9 plan E7

37

Page 40: Brugge Meeting Guide 2009-2010

38

Het prachtig gerestaureerde foyer van de stadsschouwburg wordt nu ook afzonderlijk aangeboden voor klassevolle presentaties en elegante seminaries. Het kader leent zich uitstekend voor galarecepties en -diners.

Le Foyer vous offre un cadre exclusif et un service optimal, un catering et un support bien mesuré. Des walking dinners, des réceptions, des banquets, incentives, réunions... des présentations à la presse, de mode et de produits : tout y est possible.

This space, situated on the first floor of the renovated City Theatre is the ideal location for your event in the city centre of Bruges. We also have a salon to your disposal for smaller groups.

Multimediaruimte gelegen in Brugge’s meest gerenommeerde museum. Volledig uitgerust met state-of-the-art audiovisueel materiaal. Geschikt voor seminaries en congressen, maar ook voor recepties.

Le musée le plus renommé de Bruges, le Groeninge, dispose d’une espace multimédias portant le nom “Salle d’Amis”. Equipée des dernières avancées technologies, la salle se prête parfaitement à l’organisation de séminaires, conférences et réceptions.

Bruges most renowed museum, Groeninge, can boast a multimedia room bearing the name « Friends Room » This state-of-the-art room is perfectly suitable for seminars, conferences and receptions.

Stadsschouwburg De Foyer

Vriendenzaal Groeningemuseum

43 44

Meeting room U m2

Concertzaal 400

Meeting room U m2

De Foyer X 250 6 180 180 80 450 180

plan E10

plan E7

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Page 41: Brugge Meeting Guide 2009-2010

De twee zaaltjes in ’t Wit Huys Brugge zijn de best bewaarde geheimen in Brugge. Ze zijn geschikt voor het zakelijk publiek dat kwaliteit wenst te koppelen aan discretie. Er is de nodige infrastructuur om zowel uw eigen caterer zich thuis te laten voelen als om uw gasten te ontvangen in dit prachtig pand omringd door bos en tuinen, net buiten de stadswallen.

Les deux salles dans ’t Wit Huys Brugge sont les secrets les mieux gardés de Bruges. Parfaitement restaurés pour répondre aux besoins du clientèle d’affaires qui aime bien combiner qualité avec un haut degré de discrétion. L’infrastructure permet à votre restaurateur de se sentir ‘comme chez soi’ et à vous-même d’accueillir vos invités dans un ancien relais de chasse tout juste en dehors des fortifications de la ville.

The two meeting spaces in ‘t Wit Huys Brugge are Bruges’ best kept secrets. After a wonderful restoration they now meet the requirements of a business public that appreciates combining high degrees of quality and privacy. Your caterer will find himself at home while you will be able to host your guests in this former ‘relais de chasse’ surrounded by gardens and a small forest, right outside the city walls.

‘t Wit Huys Brugge

45

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Meeting room U m2

Muziekkamer X 39 7.5 30 20 30 20

Tuinkamer X 80 3.5 70 50 30 50 50

F143

39

Page 42: Brugge Meeting Guide 2009-2010

GROE

NING

EMUS

EUM

/ AR

ENTS

HUIS

/ FO

RUM

+ /

MEM

LING

IN S

INT-

JAN

- HO

SPIT

AALM

USEU

M /

O.L.

V.-T

ER-P

OTTE

RIE

- HO

SPIT

AALM

USEU

M/ B

RUGG

EMUS

EUM

-GRU

UTHU

SE B

RUGG

EMUS

EUM

-ARC

HEOL

OGIE

/ BR

UGGE

MUS

EUM

-BEL

FORT

/

BRUG

GEM

USEU

M-G

ENTP

OORT

/ BR

UGGE

MUS

EUM

-ONT

HAAL

KERK

O.L

.V. /

BRU

GGEM

USEU

M-S

TADH

UIS

/ BRU

GGEM

USEU

M-B

RUGS

E VR

IJE

/ BRU

GGEM

USEU

M-V

OLKS

KUND

E /

BRUG

GEM

USEU

M-M

OLEN

S /

BRUG

GEM

USEU

M-

GEZE

LLE

M U S E A EEN BREDE WAAIER VAN COLLECTIES - UN LARGE ÉVENTAIL DE COLLECTIONS

A SUPERB RANGE OF VARIOUS COLLECTIONS - EINE VIELFALT AN SAMMLUNGEN !

meer info: www.museabrugge.be contact: Dijver 12, 8000 Brugge

[email protected] +32 50 44 87 11

Page 43: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Culinair CulinaireCulinary

The best part of Bruges, besides the glorious architecture, delicious chocolate shops or even the gourmet’s selection of restaurants is the Bruggian hospitality. Everyone is welcoming, from the horse drawn carriage drivers, canal boat drivers, gourmet chefs to the Alderman of Bruges, all are helpful and warm. It’s a perfect destination for anything.

Sarah Matthews, Meetings, Incentives & Conferences Manager, Tourism Flanders-Brussels London

Page 44: Brugge Meeting Guide 2009-2010

42

Deze cateraar interesseert zich enkel voor exclusieve conceptcatering. Het resultaat is een parel van inventiviteit en creatie.

Spécialiste de la restauration exclusive. Un trésor d’inventivité pour vos papilles gustatives!

This caterer specializes in concept catering. The result is a successful combination of inventiveness and creation.

Deldycke Catering

46

Catering- Restauration

Page 45: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Alain Vanden Abeele en zijn team maken van elk evenement een origineel culinair-gastronomisch hoogtepunt op alle Brugse congreslocaties en historische sites. Rustenburg’s ‘themed event concepts’ en ‘congresspackages’ zijn een unieke ervaring. Ook seminaries en diners mogelijk in de eigen, trendy feestzaal met de nieuwste technologische vergaderfaciliteiten.

Alain Vanden Abeele et son équipe vous garantissent que chaque événement est un sommet culinaire-gastronomique à toutes les locations de séminaires et les sites historiques à Bruges. Ses événements conceptuels et ses formules de congrès offrent une expérience unique. Propre salle de banquets branchée, équipée des dernières technologies pour accueillir votre réunion.

Alain Vanden Abeele and his team make sure every event is an original culinary and gastronomical climax, in all of the congress locations an historical sites in Bruges. The themed event concepts and congress packages are a unique experience. With an own trendy banquet hall, offering the latest meetings technologies for seminars.

Een groot inlevingsvermogen en luisterbereidheid maken van Cardinal een partner voor congrescatering met specialisatie in grote groepen.

Toujours à votre écoute, le partenaire de choix pour vos congrès. Un spécialiste du catering pour groupes importants.

Listening to the client and thinking along the same lines make Cardinal an excellent partner for congress catering. Specializes in large groups.

Rustenburg Catering Events

Traiteur Cardinal

47 48

Culinair CulinaireCulinary

Catering- Restauration

plan A5

43

Meeting room U m2

Zaal X 250 3,2 120 80 60 300 140

plan F8

Page 46: Brugge Meeting Guide 2009-2010

44

Op slechts enkele meters van het Belfort en de Markt in Brugge verwelkomen Sophie en Thierry u in een 3 verdiepingen tellend kunstzinnig interieur. Hun filosofie zit vermeld in de slogan: “THE ART OF EATING“: een vers kwaliteitsproduct op een artistieke manier op uw bord gebracht in no-nonsense sfeer. Zonnig verwarmd tuinterras.

Les atouts : une terrrasse verdoyante au centre de Bruges, un lounge à fumer où vous pouvez en toute tranquillité prendre le pousse-café ou fumer une cigarette, un intérieur modulable qui nous permet de créer des epaces en function de vos attentes. Salon-fumeurs.

Enjoy stylish lunches and dinners, but also light snacks on the spacious and sunny terrace in the city centre. Thierry, the owner, is an experienced restaurateur and succesful interior designer. You will see his design talent reflected in the restaurant. The decor is therefore changing every season or whenever there is a special occassion. Smokers’ lounge.

Arthie’s

50

Meeting room U m2

3 verdiepingen X 120

Terras X 72

plan E`9

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Het meest gefotografeerde restaurant van Brugge, gelegen aan de Brugse Reitjes, is populairder dan ooit bij de congresganger, die houdt van authenticiteit, romantiek en een goede keuken.

Situé au bord du canal, ce restaurant le plus photographié de Bruges est plus populaire que jamais auprès des congressistes qui sont féru d’authenticité, de romantisme et qui aiment la bonne chère.

Bruges’ most photographed restaurant, situated by the canals, is more popular than ever amongst congress-goers who appreciate authenticity, romance and gastronomy.

Meeting room U m2

Huidevetterszaal X 66 4 40 70 60

Leerlooierstraat X 45 4 50 35 35 50 60

Dreveken X 18 2,5 20 20

Zoutkaai X 18 2,5 20 20

‘t Huidevettershuis

49

plan F9

Page 47: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Ligt aan de voet van de kathedraal en is een stukje verdoken romantiek in hartje Brugge. Het tuinterras is feeëriek. Het culinaire aanbod met schaaldieren en vis is magnifiek maar men komt hier evengoed voor de informele en gezellige sfeer.

Un endroit caché et romantique au pied de la cathédrale et en plein centre de Bruges. Une terrasse féérique qui donne sur le jardin. Au menu, poissons et crustacés, mais on y vient aussi pour l’ambiance agréable et informelle.

Romantic restaurant, situated at the foot of the cathedral in the heart of Bruges. The garden terrace is fairy-like. The seafood and fish is excellent, but people also come here to enjoy the informal, cosy atmosphere.

De vroegere neo-gotische Jezuiëtenkerk wordt gepresenteerd als historische locatie voor congressen en privé-banketten. In dit decor beleeft u een middeleeuws conceptevenement met narren, heksen, vuurspuwers en valkenier.

L’ancienne église néogothique des Jésuites donnera un cachet historique à vos congrès et banquets privés. Vous serez tous plongés au cœur du Moyen Âge avec les bouffons, sorcières, cracheurs de feu et fauconnier.

The former neo-gothic Jesuit church is now a historic venue for the organization of congresses and private banquets. The interior invites to a medieval theme event with jesters, witches, fire-eaters and a falconer.

Cafedraal Celebrations Entertainment

51 52

Meeting room U m2

Cafedraal X 120 120

plan D8

Culinair CulinaireCulinary

45

Meeting room U m2

Zaal 600 450

plan E7

Page 48: Brugge Meeting Guide 2009-2010

46

Vergaderen op een 16de eeuwse zolder en daarna dineren in een supertrendy gastronomisch restaurant? Zoveel contrast in éénzelfde pand, dat kan alleen in Brugge. De Florentijnen hebben aan het concept gastronomische meeting een nieuwe inhoud gegeven.

Se réunir d’abord sous une charpente médiévale pour ensuite dîner dans un restaurant gastronomique au décor moderne ? Un contraste aussi saisissant dans un seul et même immeuble n’est possible qu’à Bruges. De Florentijnen vous invite à une réunion gastronomique d’un nouveau genre.

A meeting in a 16th-century attic followed by a dinner in a super-trendy restaurant? Only in Bruges you will find a location this full of contrast. De Florentijnen has given a totally new interpretation to the concept of gastronomic meeting.

De Florentijnen

54

Meeting room U m2

Bovenzaal X 110 40 30

Restaurant X 70 70

plan E7

plan C10

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

De Concertzaal, de charmante Kamermuziekzaal en de banketzalen in de Lantaarntoren met een prachtig uitzicht over de historische binnenstad, zijn unieke locaties voor uw evenement of privéconcert. Ontdek ook de VIP-arrangementen waarbij u een concert of podiumvoorstelling kan combineren met een exclusief diner of walking dinner.

La salle de concert, la charmante salle de musique de chambre et les salles de banquet de la Lantaarntoren – offrant une vue magnifique vue sur la vieille ville - constituent toutes un lieu unique pour votre événement ou concert privé. Découvrez aussi nos arrangements VIP, vous permettant de combiner un concert ou tout autre spectacle et un dîner exclusif ou un walking dinner.

The Concert Hall, the charming Chamber Music Hall and the banquet rooms in the Lantern Tower with a splendid view over the historical city centre are unique locations for your event or private concert. Also discover the VIP arrangements which allow you to combine a concert or stage show with an exclusive dinner or walking dinner.

Concertgebouw Brugge

53

Meeting room U m2

Forum 7 X 90 48

Forum 6 X 270 180

Kamermuziekzaal X 250

Concertzaal X 480

Page 49: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Romantisch-gezellig-cosy én Vlaams. De losse atmosfeer wekt een happy gevoel. Vaak mondt een etentje uit in een privé-feestje. Uniek in Brugge: iedere gast uit de groep maakt zijn menukeuze op de dag zelf. Warm aanbevolen.

Romantique, charmant et avant tout flamand. Un endroit où vous vous sentirez heureux et chez vous. Un repas s’y transforme souvent en fête privée. Unique en Belgique : chaque membre du groupe choisit son propre menu le jour même. Chaudement recommandé!

Romantic, cosy and typically Flemish. Everybody feels happy in this relaxed atmosphere. Dinners often turn into real parties. Unique in Bruges: every guest from the group can order from from the menu in the restaurant. Warmly recommended.

Congresgangers met uitstekende smaak en hoge verwachtingen kiezen om te dineren in dit historisch pand dat vele postkaarten siert. Een onvergetelijke ervaring.

Situé dans un cadre unique, cet hôtel-restaurant offre une vue splendide sur les canaux, une excellente cuisine et un accueil des plus chaleureux. Bref, tous les ingrédients pour un séjour inoubliable !

Every delegate dreams of enjoying a gourmet dinner in this landmark restaurant in a historical setting. Picture perfect venue with a view. Exquisite cuisine. Attentive service. Do we need to say more?

De Vlaamsche Pot Duc De Bourgogne

55 56

Meeting room U m2

Vlaamsche Pot X 200 100

Meeting room U m2

Restaurant X 100

plan D8

plan F9

Culinair CulinaireCulinary

47

Page 50: Brugge Meeting Guide 2009-2010

48

Garantie voor een kwaliteitsvolle, traditionele keuken en een goede service, dit alles in een historische omgeving die perfect aansluit bij de middeleeuwse sfeer die Brugge uitstraalt. Het uitzicht op het Minnewater en het Begijnhof maakt het plaatje compleet.

Ce restaurant se porte garant pour une cuisine traditionnelle de haute qualité et pour un service impeccable, tout cela dans un environnement historique qui va parfaitement avec le caractère médiéval de la ville.

This restaurant ensures a traditional, quality cuisine and a good service in historical surroundings, which perfectly fits into the medieval character of Bruges. Add the view over the Minnewater and the Beguinage to complete the picture.

Maximiliaan van Oostenrijk

58

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

De thuis van de Brugse Zot - levende bierbrouwerij met eigen nostalgisch biermuseum. De nocturnes voor groepen hebben een hoge amusementswaarde en zijn dan ook geweldig populair.

Berceau de la bière Brugse Zot (Fou de Bruges), une brasserie animée avec son propre musée de la bière. Les nocturnes sont énormément populaires, la détente idéale pour vos séminaires et réunions. Succès assuré!

Home brewery De Halve Maan is is where the Brugse Zot is brewed. Beer brewery with nostalgic beer museum. The nocturnal events have a high fun factor and are very popular with groups.

Huisbrouwerij De Halve Maan

57

Meeting room U m2

Taverne X 83 80 40

Haardzaal X 94 120 80

Blauwe Zaal X 96 80 60

Ridderzaal X 101 120 90

Moutvloer X 362 175 150

Estaminet X 80 70 50

Meeting room U m2

Gelijkvloers X 2,85 115

Bovenzaal X 2,5 65

plan D11

plan D11

Page 51: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Een levend koraalrif om bij te dromen combineert de Thaise cultuur en westerse loungestijl. Een stijlvol alternatief voor internationale congressen.

Avec son récif de corail, c’est un endroit de rêve. Ce restaurant combine parfaitement la culture thaïlandaise et le style occidental plus décontracté. Une expérience exotique et originale pour vos congrès internationaux.

With its living coral reef, this restaurant combines the Thai culture with a western lounge style and offers a stylish alternative for the organization of international congresses.

Een begrip in culinair Brugge. U kunt er genieten van een universum van smaken. Al sedert 1990 staat zijn restaurant met 15de eeuwse gevel en mooie binnentuin voor een innovatieve keuken waarin de eigenheid van elk gebruikt product heilig is. Authentieke Art Nouveau- en Art Deco-salons uit de jaren 1900-1935 vormen hier het schitterend kader voor een ongeëvenaard tafelplezier.

Une façade du 15e, un joli jardin intérieur, les salons Art Nouveau et Art Déco authentiques, font le cadre du restaurant de renom Patrick Devos. Depuis 1990, il y cultive une cuisine innovative où le caractère propre de chaque ingrédient est sacré. Un plaisir culinaire sans pareil.

Patrick Devos is proverbial in culinary Bruges. You can savour a whole universe of tastes here. Since 1990, his restaurant with its 15th-century facade and beautiful enclosed garden has been the swanky pacesetter of the innovative cuisine wherein the individual character of every product used is considered to be sacrosanct. Authentic Art Nouveau and Art Deco rooms make up the magnificent setting to a delightful dinner unlike any other.

Narai Thai Restaurant Patrick Devos

59 60

Culinair CulinaireCulinary

49

Meeting room U m2

Narai Thai X 100 110

Meeting room U m2

Patrick Devos X 90 90

plan B9

plan E8

Page 52: Brugge Meeting Guide 2009-2010

50

Net naast het Belfort op de Markt in het hartje van Brugge. Klasserestaurant met prachtig gerenoveerde zalen. Wie op zoek is naar een origineel incentive-idee, kan misschien eens denken aan een echte kookles met de getalenteerde chef.

Tout près du Beffroi à la Grand’Place se trouve ce bon restaurant avec des magnifiques salles renovées. Tous ceux qui sont à la recherche d’une idée originale, peuvent considérer d’y aller cuisiner avec le chef talenté.

Just next to the Belfry on the Market Square, you will find a classy restaurant with beautifully renoveted rooms. If you are looking for an original incentive idea, you might consider a live cooking class with their talented chef.

Restaurant De Witte Raaf

62

50

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Gezellig gerestaureerde 12de-eeuwse kelder in het hartje van Brugge, op 25 meter van de Markt. Prachtige ruimte, ideaal voor kleinere groepen tot 40 personen. Gastronomische keuken met dagverse producten, bereid door de eigenaars. Toegankelijk voor mindervaliden.

Dînez dans une cave du 12e siècle située au coeur de la ville, à 25 mètres de la Grand’Place. Espace magnifique, idéal pour groupes jusqu’à 40 personnes. Cuisine gastronomique aux produits frais préparés par les propriétaires.

Very cosy, renovated 12th-century cellar in the heart of the city, at 25 meters from the Market Square. Beautiful & warm location, ideal for groups up to 40 persons. Gastronomic cuisine with fresh products, prepared by the owners.

Restaurant De Bocarme

61

Meeting room U m2

Restaurant 120 80 50

plan E8

Page 53: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Evenementenkantoren - PCO - DMCBureaux d’événements - PCO - DMC

Event organisers - PCO - DMC

Alvast bedankt voor jullie schitterende info en medewerking. Big thumbs up for an excellent service!

Kris Lippens, Administrative Assistant Abbott Vascular International

Mag ik jullie zeer hartelijk bedanken voor de vlotte samenwerking ivm ons congres in Brugge. Bedank ook uw team om op al onze (moeilijke) vragen altijd een antwoord te geven

Marc Kaers - VITO I-Sup congres

Page 54: Brugge Meeting Guide 2009-2010

De referentielijst van Borealis is een waar palmares. Deze PCO & DMC met individuele aanpak interesseert zich voor exclusieve creatie en maatwerk.

Site Crystal Award Winner

Ce PCO & DMC qui possède une liste de références impressionnante est spécialisé dans la création exclusive et personnalisée.

Site Crystal Award Winner

Borealis’s reference list reads like a who’s who of leading companies. This customer-oriented PCO & DMC focuses on exclusive and tailor-made programmes.

Site Crystal Award Winner

Vergunning/Licence A.7019

Borealis Incentives Belgium

63

Page 55: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC

Betrouwbare DMC en PCO die professionele ondersteuning biedt voor een totaalaanpak van een congres vanaf het concept tot de uitvoering. Vergunning A.

DMC et PCO digne de confiance et qui vous offre un soutien professionnel de la conception à la réalisation de votre congrès.

Reliable DMC and PCO that offers professional support for the organization of congresses from a to z. Class a license.

Vergunning/Licence A.1495

Hansa Incoming

64

Medicongress is een PCO (Professional Convention Organiser) met 21 jaar ervaring in de organisatie van medische, wetenschappelijke en farmaceutische congressen. Ter aanvulling van het wetenschappelijke programma verzorgt Medicongress een “à la carte” logistieke ondersteuning voor alle tijdrovende organisatorische en administratieve taken. Met meer dan 500 congressen van 100 tot 6.000 deelnemers georganiseerd over de hele wereld mag Medicongress terecht als hoofdrolspeler op zijn vakgebied worden beschouwd.

Medicongress est un ‘PCO’ (Professional Convention Organiser) avec plus de 21 ans d’expérience dans le domaine de l’organisation de congrès médicaux, scientifiques et pharmaceutiques. En complément du programme scientifique, Medicongress fournit un soutien logistique « à la carte » pour toutes tâches administratives et d’organisation qui prennent du temps. Avec plus de 500 congrès - de 100 à 6000 participants - organisés par le monde, Medicongress joue un rôle de premier plan dans son domaine.

Medicongress is a PCO (Professional Convention Organiser) with 21 years of experience in the organisation of medical, scientific and pharmaceutical congresses. In addition to the scientific programme, Medicongress also provides tailor-made logistic support for all time-consuming organisational and administrative tasks.With over 500 congresses – ranging from 100 to 6000 participants – organised throughout the world, Medicongress can safely be called a major player in its field.

Medicongress

65

53

Page 56: Brugge Meeting Guide 2009-2010

54

Save time. Call us first. +32 (0)50 444 666

Biedt als evenementenpartner diverse diensten en programma’s om uw medewerkers en klanten te motiveren. Het passende antwoord zoeken op uw vraag, het creatief samenstellen en uitvoeren van een geslaagde evenementenmozaïek is hun vak.

Afin de motiver vos collaborateurs et clients, ce bureau vous offre en temps que partenaire d’événements divers services. Trouver la solution à vos demandes, élaborer et accomplir de manière créative et efficace un panel d’événements, tel est leur métier.

Specialised in providing a variety of programmes that are created to motivate your clients and staff. The trade is to find a solution exceeding your expectations by creating and completing a suitable programme.

Vergunning/Licence A.7079

Event Mosaic

67

Hi-tech, avontuurlijk en opwindend, trendy en vernieuwend, gesofisticeerd of sporty… maar met steeds een tikkeltje meer.

Nos concepts sont high-tech, innovateurs, sophistiqués, sportifs, un mélange d’aventure et de suspense, mais toujours avec ce petit plus qui nous caractérise.

Hi-tech, adventure and excitement is what you can expect. Trendy and innovating, sophisticated or sporty…but always with the extra touch.

Event Creators

66

Page 57: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC

Wat hebben huurmoordenaars en een Benedictijnklooster met elkaar gemeen? Waar ontdek je op 83 meter hoogte historische geheimen? Wie organiseert uw congres, incentive of teambuilding in meer dan 20 talen?

Des mercenaires est des moines, qu’est-ce qu’ils ont en commun ? Où est-ce que vous trouvez des secrets historiques à une hauteur de 83 mètres ? Qui peut organiser vos congrès, incentives ou teambuilding en plus de 20 langues ?

What do mercenaries and monks have in common ?Where do you find historical secrets at a height of 83 meters ?Who organises your event in more than 20 languages ?

Eventaj

68

55

44

Als adviserende en ondersteunende partner helpen wij u bij de voorbereiding en uitvoering van uw evenement, meeting, training of teamcoaching. Dit zowel in de bedrijfs-, kmo- als de non-profit-sector.Hoe ver u ons daarin wilt laten gaan, dat maakt ù uit. Ons belangrijkste uitgangspunt is dat wij samen met u op een creatieve en transparante manier tot een maximaal resultaat willen komen.Wij brengen kleur in uw evenement, met oog voor detail!

En tant que conseiller et assistant, nous vous aidons dans la préparation et la présentation de votre événement, réunion, formation ou teamcoaching. Ceci dans le secteur des entreprises, PME et le secteur à but non lucratif.

C’est vous qui décidez jusqu’à quelle point nous pouvons vous assister. Notre point de départ fondamental est d’obtenir, avec vous, de manière créative et transparente le résultat optimal.

Quant aux goûts et aux couleurs, nous les intégrons dans votre événement en prenant soin de tous les détails !

As an advisory and supporting partner, we help you with the preparation and presentation of your event, meeting, training or teamcoaching. We do this both for the trading and SME sector as for non profit organizations.

It’ s you who decides how far we can take it. Our main goal is to obtain the best results in a creative and transparent way.

We colour your event, even to the smallest detail!

Geoffrey Van Hulle Event Support & Consult

69

Page 58: Brugge Meeting Guide 2009-2010

56

Save time. Consult www.meetinginbrugge.be first.

Als écht Brugs bureau, gelegen in het hartje van de stad, kent niemand de Breydelstede zo door en door! Talrijke originele programma’s en formules naast maatwerk. Vijftalige service. 16 jaar ervaring.

Perfect+ crée vraiment des programmes sur mesure, adaptés aux besoins et souhaits du client. Perfect+ garantit la plus-value et offre des programmes originaux. Service en cinq langues. Bureau près de la Grand’Place.16 ans d’expérience.

Perfect+ creates tailor-made programmes: incentives, all sorts of incoming services, cultural happenings and excursions, teambuilding activities, rallies (emphasis on culture, sport, fun or mixture), special and corporate events, entertainment... 16 years of experience.

Perfect+ Event Productions

70

Creatie van een unieke en memorabele beleving in het prachtige Brugge, voor een handvol gasten of voor enkele duizenden. Daar liggen WEI wakker van.

Créer des expériences uniques et mémorables, dans cette ville de Bruges fascinante, que ce soit pour une poignée d’invités ou pour quelques milliers. Voilà la mission de WEI.

Creation of unique and memorable experiences,in fascinating Bruges, for a handful of guests or for several thousands. That’s the mission of WEI.

“IMAGINEERING”“CONSULTANCY”“COMMUNICATION”“PRODUCTION”for special events

WEI

71

Page 59: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Het s/y Deo Juvante is een unieke locatie voor een besloten meeting of incentive met uw genodigden. Eenmaal op zee ervaart u een nieuwe stilte. U neemt zelf het roer in handen en zet uw koers uit. Onderweg geniet u in alle comfort van de boordkeuken of van een gastronomische lunch met uitgelezen wijnen. Kan ook worden ingezet voor promotieacties.Dagtochten: 13 persMeerdaagse zeiltochten: 6 pers. 3 cabines, 2 badkamers, aparte keuken, pilothouse, ruim salon

Le voilier Deo Juvante vous offre l’expérience unique d’un meeting privé ou incentive avec vos invités. En mer vous éprouvez un nouveau silence. À la barre vous mettez le cap sur l’horizon. En route vous profitez en tout confort de la cuisine de bord ou d’un lunch gastronomique avec une sélection de vin exquis.

s/y Deo Juvante is a unique location for a private meeting or incentive with your guests. Once at sea you will experience the sound of silence. On the wheel you set course for new horizons. Meanwhile you and your guests enjoy the ships comfort and cuisine or a culinary lunch with a fine selection of wines.Can be used for promotional purposes.

Dagtochten: 13 pers.Meerdaagse zeiltochten: 6 pers. 3 cabines, 2 badkamers, aparte keuken, pilothouse, ruim salon Loa: 20,10m Br: 5,22m Diepgang: 1,90m Motor: MTU Mercedes 167pkGZ: 77m² Genua: 111m² Gennaker: 288m² Sloop, KottergetuigdDesign: D. Koompans (Nl) Type: Koopmans 66 Werf: Koopmans (Nl) Romp: Aluminium

Deo Juvante

72

57

Evenementenkantoren - PCO - DMC Bureaux d’événements - PCO - DMC Events organisers - PCO - DMC

Page 60: Brugge Meeting Guide 2009-2010

58

Page 61: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Congresdiensten & attractiesService de congrès & attractions

Conference services & attractions

Onze conferentie, die plaatsvond van 16-18 april 2008, is schitter-end verlopen. Vandaar dat ik je van harte wil bedanken voor je inzet en de fijne samenwerking, je hebt me echt geholpen met de organisatie! Dus een dikke pluim voor jou en het ganse ‘Meeting in Brugge’ team! En wie weet… misschien tot een vol-gende samenwerking!

Heidi Langenus, directieassistente KMI Koninklijk Meteorologisch In-stituut

Je profite de l’occasion pour vous remercier de l’appui que vous m’avez apporté lors de notre séjour à Bruges. Ce séjour est toujours inoubliable dans la mémoire des Québécois qui nous accompagnaient. Notre soirée a été memorable, de même que le transfert en calèche et que dire de la musique… Luc Martin, Directeur Général, Corporation des Entrepreneurs Généraux du Québec

Page 62: Brugge Meeting Guide 2009-2010

60

Deze fantastische ‘shop’ biedt een ruim assortiment enkel Belgische producten : bieren, jenevers, chocolade, biscuits, …u vindt er zeker het gepaste (relatie)geschenk. Shoppen is een belevenis in Huis Perez de Malvenda, een meesterwerk van oude en nieuwe architectuur, waar in de 16de eeuw ooit het Heilig Bloed werd bewaard. De gratis tentoonstelling 780 Belgische Bieren met hun specifiek glas is het bezoeken waard en op het terras kan men genieten van één van de mooiste zichten van Brugge.

Ce « shop » fantastique offre tout un éventail de produits belges : bières, genièvres, chocolat, biscuits, … Vous y trouverez certainement le cadeau (de promotion) idéal. La maison Perez de Malvenda constitue un cadre unique pour faire du shopping : c’est dans ce chef d’œuvre d’architecture qu’on a caché la relique du Saint Sang au 16e siècle. L’exposition (gratuite) de 780 bières belges avec leurs verres appropriés vaut la visite. La terrasse offre l’une des vues les plus magnifiques de Bruges.

This great shop offers a wide array of Belgian products: beer, jenever, chocolate, biscuits, … you will certainly find the perfect (promotional) gift here! Shopping is a unique experience at House Perez de Malvenda, a masterwork of modern and traditional architecture where the relic of the Holy Blood was temporarily kept in the 16th century. The free exhibition “780 Belgian beers and their glasses” is definitely worth a visit and the terrace offers one of the most magnificent views in Bruges.

2-Be

74

plan F9

Aventix is een full-service bedrijf dat audiovisuele en technische oplossingen biedt aan hotels, bedrijven en congrescentra voor hun toespraken, recepties, conferenties en productpresentaties. Het bedrijf werd opgericht als antwoord op de steeds grotere vraag vanuit de bedrijfswereld naar complexe en specifieke audiovisuele apparatuur voor conferentiezalen en presentatieruimtes.

Aventix est une société spécialisée dans la location et la vente de solutions audiovisuelles avec assistance technique complète.Aventix offre un matériel audiovisuel et technique de haute qualité aux hôtels, entreprises et centres de congrès pour leur réceptions, séminaires, conférences et présentations de produits. Aventix répond à une demande croissante des entreprises après du matériel audiovisuel complexe et spécifique pour les salles de conférences et espaces événementiels.

Aventix is specialised in rental and sale of high quality presentation equipment. As a full-service company, it offers high quality audiovisual and technical solutions to hotels, companies and conference agencies for all type of speeches, receptions, conferences and product presentations.

Aventix

73

Bespaar tijd. Bel ons eerst. +32 (0)50 444 666

Page 63: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Even ontspannen in een lekkere en leerrijke atmosfeer in het Chocolademuseum. U kunt kiezen uit een uitgebreid aanbod. Een bezoek in groep met of zonder gids, tijdens de dag of na de openingsuren. Met een speciale chocolade-demo en een glas aangepaste wijn. Of zelfs een “workshop” of “teambuilding” in het Choco-Center. U leert alles over chocolade bij Choco-Story, het Chocolademuseum.Bekijk het aanbod op www.choco-story/groepsbezoeken.

Relaxez-vous dans une atmosphère qui sent bon le chocolat tout en apprenant pas mal de choses sur l’histoire du chocolat. Vous avez un large choix à votre disposition. Une visite en groupe avec ou sans guide, pendant la journée ou après les heures d’ouverture. Accompagnée ou non d’une démonstration de production de pralines tout en dégustant un vin approprié ou d’un « workshop » ou du « teambuilding » au Choco-Center. Vous apprendrez tout sur le chocolat chez Choco-Story, le musée du chocolat.Consultez l’offre sur www.choco-story/visite de groupes.

Come and relax in the pleasant and delicious atmosphere of the chocolate museum. A large selection of options is available. A visit in group with or without a guide, during the day or in the evening. With a special demo showing how pralines are made, sipping a glass of specially chosen wine.Or participate to a workshop or a teambuilding exercise in our Choco-Center. You will learn almost everything about chocolate at Choco-Story, the Chocolate Museum.

Consult the offer on www.choco-story.be/group visits.

Een must voor wie de stad wil verkennen zonder stappen. Het meertalige audiosysteem garandeert een professionele en kwaliteitsvolle begeleiding, beschikbaar in het Nederlands, Frans, Engels, Duits, Spaans, Italiaans en Japans. Er zijn 3 bussen van 18 zitplaatsen. Vertrek om het uur op de Markt.

La façon idéale de visiter et de s’imprégner de la ville sans devoir marcher! Le système audio multilingue garantit un accompagnement professionnel de qualité. Départ toutes les heures au Grand’Place. Dispnible : 3 autobus de 18 places.

City-Tour offers a perfect solution for guests who want to see and hear all about Bruges without walking. The audio system provides excellent commentary in English, Dutch, French, German, Spanish, Italian and Japanese. Three 18 seater buses leave every hour from the Market Square.

Choco-Story City-Tour

75 76

Congresdiensten & attractiesService de congrès & attractionsConference services & attractions

plan F7

plan E8

61

Page 64: Brugge Meeting Guide 2009-2010

62

Een aparte en fun-gegarandeerde belevenis is een rit met de paardentram door Brugge, een originele rondrit die letterlijk alle richtingen uit kan. Kan op afspraak worden gehuurd het hele jaar door. Vertrek- en aankomstpunt bepaalt u zelf, evenals de duur van de rondrit. Begeleiding van een ervaren koetsier-gids. De paardentram of een koetstocht is steeds een belevenis. Totale capaciteit: 55 personen (3 trams van verschillende grootte).

Un tour en char à bancs. Une expérience rétro très amusante qui sort de l’ordinaire. La compagnie de calèches Dirk Stael est la seule à gérer le tram à chevaux à Bruges, qu’on peut louer sur rendez-vous toute l’année, en tenant compte des désirs de la clientèle. Succès garanti ! Peut promener jusqu’à 55 personnes (dans 3 trams). .

A ride with the horsetram is a very original and fun event. Groups up to 55 people can choose their own itinerary. There are 3 trams available. Always a hit! The coachmen business Dirk Stael is the only one in Bruges that manages “the Horse tram”. These tram-cars, pulled by horses, can be hired by appointment all the year round. You fix the points of departure and arrival yourself as well as the duration of the trip. Take a ride through the known and unknown Bruges, escorted by an experienced coachman-guide.

De parkeerinfrastructuur voor seminariegasten wordt beheerd door Interparking. Alle historische- en congreslocaties beschikken vlakbij over een veilige, goed verlichte en bewaakte parkeerinfrastructuur die door Interparking wordt beheerd. In parking Station parkeert u 24 uur voor €2,50 met gratis busticket naar het centrum.

Cette société gère les parkings privés de la ville. Vous trouverez à proximité des lieux historiques et de congrès des parkings sûrs, bien éclairés et gardés.Le parking Station vous permet de garer votre voiture 24 heures pour €2,50 avec billet de transport en bus gratuit jusqu’au centre.

The parking infrastructure for seminar guests is run by Interparking. All historic and congress locations are located within easy walking distance from a safe, well-lit guarded Interparking car park. At the “Station” car park, you can park 24 hours for €2.5, bus fair to the centre included.

Parkings/Les parkings/Car parks : Station 1.502 pl’t Zand 1.388 plZilverpand 429 plDe Biekorf 201 pl’t Pandreitje 208 pl’t Begijnhof/Katelijne 251 plBusparking 107 pl

De Paardentram Interparking

77 78

plan D7

Épargnez du temps. Consultez www.meetinginbrugge.be avant tout.

Page 65: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Deze ervaren Bruggefotograaf kent de stad door en door en kent dus ook de foto-opportuniteiten! Niet te klasseren in één vakje, bedreven in reportages, opmaak, presentaties, portretten, studiowerk, reproductie van kunst, interieur en sfeerfotografie. Brengt de ideale mix van fotografische kennis en commerciële visie naargelang de opdracht en kwaliteitsvereisten.Winnaar van de prestigieuze prijs en Qualified European Photographer.

Ontdek welke grote meerwaarde fotografie kan betekenen voor uw congres, bedrijfevenement of PR- of marketingproject.

Ce photographe est un expert de Bruges, connaissant la ville comme sa poche, et en outre les opportunités photos ! Il possède des talents différents : expert en reportages, la mise en forme, les présentations, les portraits, du travail au studio, de la reproduction de l’art, de la photographie de l’intérieur et de l’ambiance. Offre un mélange idéal de la connaissance photographique et une vision commerciale selon la mission et les exigences de qualité. Gagnant du prix prestigieux « Qualified European Photographer ».

Découvrez la plus-value que la photgraphie peut signifier pour votre congres ou événement d’entreprise ou votre projet de marketing ou communication. This experienced photographer knows the city of Bruges and its photo-opportunities by heart! Cannot be classified under one discipline. Skilled in coverage, set-out, presentations, portraits, studio work, art reproduction, interior and environmental photography. Offers an ideal mixture between photographical knowlegde and commercial vision, in proportion to the assignment and quality requirements. Winner of the prestigious “Qualified European Photographer” award.

Discover how photography can mean an added value to your conference, company event or marketing & PR projects.

Jan Darthet Fotografie

79

Congresdiensten & attractiesService de congrès & attractionsConference services & attractions

78

Congrestransporteur met incentive tintje. Met de Zwitserse Oldtimer postbussen begint een diner of daguitstap al meteen in grote stijl.Perfecte ondersteuning en stipte opvolging.

Confortablement installé à bord d’un oldtimer, un ancien bus de la poste suisse, vous ne pouvez guère vous imaginer une façon plus originale d’entamer un dîner ou une excursion. Parfaite organisation.

Congress transportation with a touch of incentive. With the old Swiss oldtimer postal buses, your dinner or day trip starts in style. Perfect support and follow-up. Executive and classy buses for short and long distance convetion travels are also available.

Sima Tours

80

63

Page 66: Brugge Meeting Guide 2009-2010

64

Een jong en dynamisch Brugs taxibedrijf waar kwaliteit, veiligheid en vriendelijkheid centraal staan met goed opgeleide chauffeurs. Op al uw vragen wordt een passende oplossing geboden. De klant wordt in stijl naar de nationale of internationale luchthavens gebracht.

Entreprise jeune et dynamique où qualité, sécurité et gentillesse sont prioritaires, avec des chauffeurs bien formés. Sur toute question on offre une solution convenable. Le client est conduit vers les aéroports nationaux et internationaux.

Young and dynamic taxicompany from Bruges, where safety, liability and a good service is prior. Well-trained drivers and a luxurious carpark. Offers an answer to all your questions, convinced to find a customer-friendly solution. Airport services and business solutions.

Taxi Snel

81

Page 67: Brugge Meeting Guide 2009-2010

65

In 2009 treft u ons op volgende beurzen.En 2009, vous nous recontrerez aux foires suivantes.In 2009, you can find us at the following trade fairs.Treffen Sie uns in 2009 am unterstehenden Börsen.

International CONFEX - LONDON24 - 26 February 2009

EMIF - BRUSSELS18 - 19 March 2009

IMEX - FRANKFURT26 - 28 May 2009

EIBTM - BARCELONA1 - 3 December 2009

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Beurzen

Page 68: Brugge Meeting Guide 2009-2010

66

Hotels met vergaderzalen Hotels avec salles de réunionHotels with meeting rooms

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page1. Kempinski Hotel Dukes' Palace 93 12 240 250 180 12

2. Best Western Hotel Acacia 48 2 50 50 40 12

3. Best Western Premier Hotel Navarra 94 8 110 150 115 13

4. Best Western Premier Hotel-Restaurant Weinebrugge 30 3 60 60 60 13

5. Crowne Plaza Brugge 96 11 370 450 290 14

6. Golden Tulip Hotel De’Medici 101 4 150 180 150 14

7. Hotel De Castillion 20 1 35 50 40 15

8. Hotel de Tuilerieën 45 3 40 80 30 15

9. Hotel Die Swaene 30 1 60 70 40 16

10. Hotel Heritage 24 1 20 20 12 16

11. Hotel Montanus 24 1 60 70 48 17

12. Hotel Portinari 40 1 90 90 90 17

13. Martin's Orangerie 20 1 15 15 15 18

14. NH Brugge 149 12 250 240 150 18

15. Oud Huis De Peellaert 50 2 40 50 19

16. Park Hotel 86 4 160 130 120 19

17. Relais Oud Huis Amsterdam 44 5 40 70 40 20

18. Brugotel 49 2 60 75 80 20

19. Floris Karos Brugge 60 1 60 40 21

20.Hotel Koffieboontje 35 4 100 120 120 21

21. Leonardo Hotel Brugge 101 7 70 75 60 22

22. Martin's Brugge 175 10 160 100 160 22

23. Novotel Brugge Centrum 126 6 360 400 350 23

Hotels zonder vergaderzalen Hotels sans salles de réunionHotels without meeting rooms

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page24. Flanders Hotel 40 26

25. Hotel Aragon 42 26

26. Hotel Jan Brito 36 27

27. Hotel 't Zand 19 27

28. Hotel Fevery 10 28

29. Bonobo Apart Hotel 10 28

30. Hotel Ibis 128 29

UU

MEETING IN BRUGGEC O N G R E S B U R E A U

Page 69: Brugge Meeting Guide 2009-2010

Congresinfrastructuur & historische plaatsenInfrastructure de congrès & sites historiquesConvention infrastructure & historical venues

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page31. Auditorium De Biekorf 1 224 32

32. Auditorium MaZ 1 400 32

33. Concertgebouw Brugge 4 1295 270 480 33

34. Congrescentrum Oud Sint-Jan 13 500 750 250 33

35. De Beurshalle 1 1000 34

36. De Priorij van de Karmelieten 6 400 120 34

37. KHBO Campus 3 650 650 35

38. Kinepolis 10 397 350 180 35

39. Museum-Gallery XPO Salvador Dali 1 250 250 36

40. Stadshallen - Hendrik Pickery & Georges Rodenbach 2 600 600 600 36

41. Stadshallen - Jan Garemijn 1 400 350 37

42. Stadsschouwburg - Theater 1 650 37

43. Stadsschouwburg - De Foyer 1 180 450 38

44. Vriendenzaal Groenigenmuseum 1 400 38

45. 't Wit Huys Brugge 2 70 50 50 39

Culinair CulinaireCulinary

Kamers Chambres Rooms

Zalen Salles Meeting rooms

Maximum capacity largest meeting room

page46. Deldycke Catering 42

47. Rustenburg Catering Events 1 120 300 140 43

48. Traiteur Cardinal 43

49. 't Huidevettershuis 4 50 70 60 44

50. Arthie's 2 120 44

51. Cafedraal 1 40 120 120 45

52. Celebrations Entertainment 1 600 450 45

53. Concertgebouw Brugge 4 1295 270 180 46

54. De Florentijnen 2 40 70 70 46

55. De Vlaamsche Pot 1 200 100 47

56. Duc De Bourgogne 1 100 47

57. Huisbrouwerij De Halve Maan 6 175 150 48

58. Maximilaan van Oostenrijk 2 115 48

59.Narai Thai Restaurant 1 100 110 49

60. Patrick Devos 1 90 90 49

61. Restaurant De Bocarme 1 80 50 50

62. Restaurant De Witte Raaf 50

67

CapaciteitenoverzichtAperçu de la capacitéCapacity overview

Page 70: Brugge Meeting Guide 2009-2010

UU

R V

AN

AA

NK

OM

ST

HE

UR

E D

’AR

RIV

EE

AN

KU

NF

TS

ZE

IT

ticke

tm

ax. 2

u/h

9-19

u/h

max

. 4 u

/h

1

2

3

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2022

23

24

25

25

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

3940

41

42 43

44

45

31

4950

51

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

75

76

78

PORT

OF

ZEEB

RUG

GE

Page 71: Brugge Meeting Guide 2009-2010

1. K

emp

insk

i Hot

el D

ukes

' Pal

ace*

****

D8

18. B

rugo

tel*

**A

1435

. De

Beur

shal

leB1

056

. Duc

De

Bour

gogn

eF9

2. B

est W

este

rn H

otel

Aca

cia*

***

D8

19. F

loris

Kar

os B

rugg

e***

C8

36. D

e Pr

iorij

van

de

Karm

elie

ten

D6

57. H

uisb

rouw

erij

De

Hal

ve M

aan

D11

3. B

est W

este

rn P

rem

ier H

otel

Nav

arra

****

D8

20. H

otel

Koffi

eboo

ntje

***

E839

. Mus

eum

-Gal

lery

XPO

Sal

vado

r Dal

iE8

58. M

axim

ilaan

van

Oos

tenr

ijkD

11

5. C

row

ne P

laza

Bru

gge*

***

F822

. Mar

tin’s

Brug

ge**

*E9

40. S

tads

halle

n - H

endr

ik Pi

cker

y & G

eorg

es R

oden

bach

E959

. Nar

ai T

hai R

esta

uran

tB9

6. G

olde

n Tu

lip H

otel

De

Med

ici*

***

G6

23. N

ovot

el B

rugg

e C

entr

um**

*E1

141

. Sta

dsha

llen

- Jan

Gar

emijn

E960

. Pat

rick

Dev

osE8

7. H

otel

De

Cas

tillio

n***

*D

1024

. Fla

nder

s H

otel

****

H8

42. S

tads

scho

uwb

urg

- The

ater

E761

. Res

taur

ant D

e Bo

carm

eE8

8. H

otel

de

Tuile

rieën

****

F925

. Hot

el A

rago

n***

*E7

43. S

tads

scho

uwb

urg

- De

Foye

rE7

62. R

esta

uran

t De

Witt

e Ra

afE8

9. H

otel

Die

Sw

aene

****

F926

. Hot

el J

an B

rito*

***

G9

44. V

riend

enza

al G

roen

inge

mus

eum

E10

74. 2

-Be

F9

10. H

otel

Her

itage

****

E827

. Hot

el 't

Zan

d***

C9

45. ‘t

Wit

Huy

s Br

ugge

***

F14

75. C

hoco

-Sto

ryF7

11. H

otel

Mon

tanu

s***

*F1

128

. Hot

el F

ever

y***

F548

. Tra

iteur

Car

dina

lA

576

. Cit

y-To

urE8

12. H

otel

Por

tinar

i***

*C

929

. Bon

obo

Ap

art H

otel

**D

1049

. 't H

uide

vett

ersh

uis

F878

. Int

erp

arki

ngD

7

13. M

artin

's O

rang

erie

****

E930

. Hot

el Ib

is**

E11

50. A

rthi

e's

F8

14. N

H B

rugg

e***

*C

1031

. Aud

itoriu

m D

e Bi

ekor

fE8

51. C

afed

raal

F8

15. O

ud H

uis

De

Peel

laer

t***

*F8

32. A

udito

rium

MaZ

A11

53. C

once

rtge

bou

w B

rugg

eF8

16. P

ark

Hot

el**

**C

933

. Con

cert

geb

ouw

Bru

gge

C10

54. D

e Fl

oren

tijne

nF8

17. R

elai

s O

ud H

uis

Am

ster

dam

****

F734

. Con

gres

cent

rum

Oud

Sin

t-Ja

nD

1055

. De

Vlaa

msc

he P

otD

8

Stadsplan BruggePlan de Ville BrugesMap of Bruges

UU

R V

AN

AA

NK

OM

ST

HE

UR

E D

’AR

RIV

EE

AN

KU

NF

TS

ZE

IT

ticke

tm

ax. 2

u/h

9-19

u/h

max

. 4 u

/h

1

2

3

5

6

7

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

2022

23

24

25

25

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

3940

41

42 43

44

45

31

4950

51

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

75

76

78

Page 72: Brugge Meeting Guide 2009-2010

One call does it all!+32 50 444 666

www.meetinginbrugge.be

Verantwoordelijke Uitgever Kathleen Bertier | Meeting in Brugge vzw Maatschappelijke Zetel | Stadhuis | Burg 12 | 8000 Brugge Kantoor | Mariastraat 40 | 8000 Brugge

Fotografie Cel fotografie Stad Brugge | Jan Darthet Kathleen Bertier | Fotografie Musschoot Stadsarchief Brugge | Verz. Brusselle-Traen

Coördinatie | Concept | Design | Productie | Drukcomma, merkenmarketeers