bruksanvisning vibratorplatta 4545, 5545,...

84
Bruksanvisning vibratorplatta DPU 4545, 5545, 6555 09.2014 5100009744se / 01

Upload: others

Post on 05-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • Bruksanvisning

    vibratorplatta

    DPU4545, 5545, 6555

    09.2014

    5100009744se / 01

  • TillverkareWacker Neuson Produktion GmbH & Co. KGPreussenstrasse 4180809 Münchenwww.wackerneuson.com Tfn.: +49-(0)89-354 02-0Fax: +49-(0)89-354 02-390

    Originalbruksanvisning

  • 5100009744IVZ.fm 3

    1 Förord ........................................................................................................................ 6

    2 Introduktion ............................................................................................................... 72.1 Användning av instruktionerna....................................................................................... 72.2 Lagring av instruktionerna.............................................................................................. 72.3 Olycksförebyggande föreskrifterna ................................................................................ 72.4 Övriga upplysningar ....................................................................................................... 72.5 Målgrupp ........................................................................................................................ 82.6 Förklaring av symboler................................................................................................... 92.7 Wacker Neuson Kontaktperson ................................................................................... 102.8 Garantibegränsningar .................................................................................................. 102.9 Identifiering av maskinen ............................................................................................. 11

    3 Säkerhet ................................................................................................................... 123.1 Grundsats..................................................................................................................... 123.2 Brukarens ansvar ......................................................................................................... 133.3 Brukarens skyldigheter................................................................................................. 133.4 Personalkvalifikationer ................................................................................................. 143.5 Allmänna risker ............................................................................................................ 143.6 Allmänna säkerhetsanvisningar ................................................................................... 14

    3.6.1 Arbetsplatsen .................................................................................................. 153.6.2 Service ............................................................................................................ 153.6.3 Säkerheten för personer ................................................................................. 153.6.4 Hantering och användning .............................................................................. 15

    3.7 Särskilda säkerhetsföreskrifter - vibratorplattor............................................................ 163.7.1 Yttre påverkan................................................................................................. 163.7.2 Driftsäkerhet.................................................................................................... 163.7.3 Säkerhetsavstånd ........................................................................................... 17

    3.8 Allmänna säkerhetsföreskrifter - förbränningsmotorer ................................................. 173.9 Allmänna säkerhetsföreskrifter - drivmedel.................................................................. 183.10 Allmänna försiktighetsåtgärder - batterier .................................................................... 183.11 Underhåll...................................................................................................................... 183.12 Personlig skyddsutrustning. ......................................................................................... 193.13 Säkerhetsanordningar.................................................................................................. 203.14 Hantering i farliga situationer ....................................................................................... 21

    4 Säkerhets- och anvisningsdekaler ........................................................................ 22

    5 Leveransomfattning ................................................................................................ 24

    6 Design och funktion ............................................................................................... 256.1 Användningsområde .................................................................................................... 256.2 Kortbeskrivning ............................................................................................................ 256.3 Varianter....................................................................................................................... 26

    Inhalt

  • 4 5100009744IVZ.fm

    7 Komponenter och manöverreglage ...................................................................... 277.1 Komponenter ................................................................................................................ 277.2 Manöverreglage............................................................................................................ 28

    8 Transport ................................................................................................................. 308.1 Lastning och transport .................................................................................................. 31

    9 Användning och drift .............................................................................................. 339.1 Innan driftsättning ......................................................................................................... 33

    9.1.1 Kontroll före driftsättning.................................................................................. 339.1.2 Ställa in styrstång ............................................................................................ 34

    9.2 Information om drift....................................................................................................... 349.3 Drifttagning ................................................................................................................... 35

    9.3.1 Ta maskinen i drift (manuell start) ................................................................... 369.3.2 Ta maskin i drift när det är kallt (manuell start) ............................................... 389.3.3 Ta maskinen i drift (manuell start) ................................................................... 39

    9.4 Drift ............................................................................................................................... 419.4.1 Välj riktning ...................................................................................................... 419.4.2 Läsa av Compatec - komprimeringsdisplay..................................................... 42

    9.5 Ta ur drift ...................................................................................................................... 429.5.1 Ta maskinen i drift (manuell start) ................................................................... 429.5.2 Ta maskinen i drift (manuell start) ................................................................... 43

    10 Underhåll ................................................................................................................. 4410.1 Underhållstabell ............................................................................................................ 4510.2 Underhållsarbeten ........................................................................................................ 46

    11 Felavhjälpning ......................................................................................................... 5511.1 Feltabell ........................................................................................................................ 5511.2 Starta med extern batteri .............................................................................................. 56

    12 Avfallshantering ...................................................................................................... 5812.1 Avfallshantering av batterier ......................................................................................... 58

    13 Tillbehör ................................................................................................................... 59

    14 Tekniska data .......................................................................................................... 6014.1 Förbränningsmotor ....................................................................................................... 62

    15 Tekniska data .......................................................................................................... 6415.1 Förbränningsmotor ....................................................................................................... 68

    16 Tekniska data .......................................................................................................... 7016.1 Förbränningsmotor ....................................................................................................... 74

  • 5100009744IVZ.fm 5

    EG-försäkran om överensstämmelse ................................................................... 77

    EG-försäkran om överensstämmelse ................................................................... 79

    EG-försäkran om överensstämmelse ................................................................... 81

    DIN EN ISO 9001 certifiering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

  • 1 Förord

    6 100_0000_0002.fm

    1 Förord

    Denna bruksanvisning innehåller information och procedurer för säker drift och säkert underhåll av din Wacker Neuson maskin. För din egen säkerhet och för att förhindra olyckor, måste du läsa säkerhetsinstruktionerna noggrant, bekanta dig med och alltid följa dessa.Denna bruksanvisning är inte en instruktionsbok för omfattande underhålls- eller reparationsarbeten. Sådant arbete måste utföras Wacker Neuson av serviceper-sonal eller auktoriserade specialister.

    Vid tillverkningen av denna maskin lades stor vikt på säkerhet för användaren. En felaktig användning eller felaktigt underhåll kann innebära fara. Drift och un-derhåll av din Wacker Neuson maskin bör ske som beskrivs i denna bruksanvis-ning. Om du är noga med att följa instruktionerna kommer du att ha en problemfri drift och en hög tillgänglighet.

    Defekta maskindelar måste genast bytas ut!Om du har frågor om drift eller underhåll, kontakta din Wacker Neuson kontakt-person.

    Alla rättigheter förbehålles, särskilt rätten till mångfaldigande och distribution.Copyright 2014 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG

    Reproducering, bearbetning, kopiering eller distribuering av denna bruksanvis-ning- även i utdrag - får endast ske med uttryckligt, skriftligt godkännande från Wacker Neuson.Var och en av Wacker Neuson icke godkänd typ av reproduktion, distribution el-ler lagring på databärare i någon form och sätt utgör ett brott mot upphovsrätten och kommer att åtalas.Vi förbehåller oss rätten att genomföra tekniska förändringar i syfte att förbättra våra maskiner eller deras säkerhetsnormer - även utan särskilt meddelande.

  • 2 Introduktion

    100_0000_0013.fm 7

    2 Introduktion

    2.1 Användning av instruktionerna

    Den här guiden ska betrakta som en del av maskinen och ska förvaras säkert under hela livslängden. Denna handbok bör ges till en eventuell ny ägare eller användare av denna maskin.

    2.2 Lagring av instruktionerna

    Dessa instruktioner är en del av maskinen och måste bevaras i omedelbar när-het av maskinen och måste alltid vara tillgänglig för personalen.I händelse av förlust eller om du behöver ytterligare en kopia av dessa instruk-tioner, finns det två alternativ att välja mellan:

    n Ladda ner från internet - www.wackerneuson.comn Kontakta Wacker Neuson kontaktperson.

    2.3 Olycksförebyggande föreskrifterna

    Förutom de anvisningar och säkerhetsföreskrifter i denna manual gäller lokala olycksförebyggande föreskrifter och nationella hälso- och säkerhetsföreskrifter.

    2.4 Övriga upplysningar

    Dessa instruktioner gäller för olika maskintyper från en produktserie. Av detta skäl kan vissa bilder skilja sig från utseendet av den förvärvade maskinen. Dess-utom kan varianter av komponenter beskrivas som inte ingår i leveransen.Informationen i denna handbok baseras på maskiner som gjorts fram till tidpunk-ten för tryckning. Wacker Neuson förbehåller sig rätten för oanmäld ändring av denna information.Det måste säkerställas att eventuella ändringar eller tillägg av tillverkaren, ome-delbart införs i denna handbok.

  • 2 Introduktion

    8 100_0000_0013.fm

    2.5 Målgrupp

    Anmärkningar: Personer som arbetar med den här maskinen måste regelbun-det utbildas gällande farorna med hanteringen av denna ma-skin.

    Denna bruksanvisning riktas till följande personer:

    ManöverpersonalDessa personer har utbildats i hanteringen av maskinen och informeras om möj-liga faror vid felaktigt beteende.

    Facklig personal:Dessa personer har en facklig utbildning samt ytterligare kunskap och erfarenhet. De kan bedöma de uppgifter som ålagts dem och de kan identifiera möjliga faror.

  • 2 Introduktion

    100_0000_0013.fm 9

    2.6 Förklaring av symboler

    Denna handbok innehåller särskilt betonade säkerhetsinformation av kategorier-na: FARA, VARNING, FÖRSIKTIG och ANMÄRKNINGAR.Innan alla arbeten vid och med denna maskin måste anmärkningarna och säker-hetsanvisningar läsas och förstås. Alla anvisningar och säkerhetsföreskrifter i dessa instruktioner måste vidarebefordras till service-, underhåll- och transport-personalen.

    Anmärkningar:

    Anmärkningar: Ytterligare information

    FARADenna kombination av symbol och signalord indikerar en potentiellt farlig situa-tion som leder till dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks.

    VARNINGDenna kombination av symbol och signalord indikerar en potentiellt farlig situa-tion som kan leda till dödsfall eller allvarliga skador om den inte undviks.

    FÖRSIKTIGDenna kombination av symbol och signalord indikerar en potentiellt farlig situa-tion som kan resultera i mindre skador på utrustningen om den inte undviks.

  • 2 Introduktion

    10 100_0000_0013.fm

    2.7 Wacker Neuson Kontaktperson

    Wacker NeusonKontaktpersonen är beroende på land, en Wacker Neuson servi-cetjänst, ett Wacker Neuson dotterbolag eller en Wacker Neuson återförsäljare.På internet under www.wackerneuson.com.Tillverkarens adress finns i början av denna handbok.

    2.8 Garantibegränsningar

    I följande fall av icke-beaktande av gällande anvisningar avvisar Wacker Neuson allt ansvar för personskador och skador på egendom:n Underlåtenhet att följa dessa instruktioner.n Icke avsedd användning.n Användning av outbildad personal.n Användning av icke godkända reservdelar och tillbehör.n Felaktig hantering.n Strukturella förändringar av alla slag.n Underlåtenhet att följa "Allmänna villkor" (AGB).

  • 2 Introduktion

    100_0000_0013.fm 11

    2.9 Identifiering av maskinen

    Uppgifter på typskylten

    Typskylten innehåller information som unikt identifierar den här maskinen. Denna information krävs för beställning av reservdelar och vid ytterligare tekniska frågor. Ange information om maskinen i följande tabell:

    Pos. Beteckning Dina uppgifter1 Grupp och typ2 Tillverkningsår3 Maskinnr.4 Versionsnr.5 Artikelnr.

  • 3 Säkerhet

    12 100_0202_si_0006.fm

    3 Säkerhet

    Anmärkningar: Läs och följ alla anvisningar och säkerhetsinstruktionerna i den-na bruksanvisning. Felaktig hantering kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga skador samt skador på maskinen och/eller skada på andra objekt. Bevara säkerhetsföreskrifter och anvisningar för framtida bruk.

    3.1 Grundsats

    Aktuell teknikMaskinen är konstruerad enligt den aktuella tekniken och alla erkända säker-hetsbestämmelser. Ändå kan fara för liv och hälsa för användaren, tredje part uppstå eller det kan uppstå störningar i maskinen och annan utrustning om ma-skinen används på olämpligt sätt.

    Användning enligt bestämmelserMaskinen för endast användas till följande ändamåln Komprimering av markn Komprimering av asfaltn Placering av gatstenar med vibratorplattorMaskinen för inte användas till följande ändamåln Komprimering av stark sammanhängande mark.n Komprimering av frusen markn Komprimering av hårda marker som inte går att komprimerasn Komprimering av icke stabila markerTill avsedd användning hör också att alla anvisningar och säkerhetsinstruktioner i denna bruksanvisning följs samt att föreskrivna instruktionerna för skötsel och underhåll följs.All annan användning betraktas som felaktig. För eventuella skador som följer av felaktig användning tar tillverkaren inget ansvar och garantin gäller inte. Risken bärs enbart av brukaren.

  • 3 Säkerhet

    100_0202_si_0006.fm 13

    Strukturell förändringStrukturella förändringar får inte genomföras utan skriftligt tillstånd från tillverka-ren. Risker för operatören och/eller tredje part, samt skador på maskinen kan uppstå för icke godkända ändringar av denna maskin.Om icke godkända strukturella förändringar har genomförts gäller inte tillverka-rens ansvars- och garantibestämmelser.Med strukturell förändring menas särskilt följande:n Att öppna maskinen och ta bort komponenter varaktigt.n Montering av reservdelar som inte kommer från Wacker Neuson eller reserv-

    delar som inte är likvärdiga vad det gäller typ och kvalitet för de ursprungliga delarna.

    n Montering av tillbehör av alla slag som inte kommer från Wacker Neuson.

    3.2 Brukarens ansvar

    Brukaren är den person som driver denna maskin för kommersiella eller ekono-miska ändamål eller lämnar den till en tredje part för användning och som under drift bär lagligt produktansvar för skyddet av personal eller tredje man.Brukaren måste ge personalen bruksanvisningen och förvissa sig om att använ-daren har läst och förstått denna bruksanvisning.

    3.3 Brukarens skyldigheter

    n Känna till och tillämpa gällande säkerhetsföreskrifter.n Göra en Riskbedömning och identifiera faror som härrör från arbetsvillkor på

    platsen.n Utarbeta driftsinstruktioner för av denna maskin.n Kontrollera regelbundet att bruksanvisningen är förenlig med nuvarande regler.n Tydligt reglera och fastlägga ansvaret för drift, felsökning, underhåll och ren-

    göring tydligt reglera och ställa in.n Utbilda personal med jämna mellanrum och informera personalen om even-

    tuella faror.n Ge personalen nödvändig skyddsutrustning.

  • 3 Säkerhet

    14 100_0202_si_0006.fm

    3.4 Personalkvalifikationer

    Denna maskin får endast drivas av utbildad personal.Vid felaktig användning, missbruk eller drift av outbildad personal kan hälsoris-ker för brukaren och/eller tredje part uppstå, liksom skador eller totalt bortfall av maskinen.

    Dessutom gäller följande krav på användaren:n Fysiskt och psykiskt lämpad.n Ingen påverkan på reaktionsförmåga på grund av droger, alkohol eller läke-

    medel.n Känna till säkerhetsinstruktionerna i denna bruksanvisning.n Känna till avsedd användningen av maskinen.n Ha lägsta ålder av 18 år vid hantering av denna maskin.n Har fått instruktioner för självständig drift av maskinen.n Behörig att självständigt driva maskinen och systemet enligt de säkerhetstek-

    niska standarderna.

    3.5 Allmänna risker

    Kvarvarande faror är särskilda faror som trots konstruktion enligt gällande säker-hetskrav kan uppstå vid hanteringen av maskinen.Dessa kvarvarande faror är inte klart igenkännliga och kan orsaka möjlig fara för skador eller hälsorisker.Om oförutsägbara kvarvarande faror uppstår måste maskinen stängas av ome-delbart och behöriga arbetsledare måste underrättas. Den tillkallade arbetsleda-re beslutar och vidtar åtgärder för att eliminera den inträffade faran.Om nödvändigt måste maskintillverkaren informeras.

    3.6 Allmänna säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningarna i detta kapitel omfattar de "allmänna säkerhetsanvis-ningar" som måste finnas med i enlighet med tillämpade standarder. Detta kapi-tel kan innehålla anvisningar som inte är relevanta för denna maskin.

  • 3 Säkerhet

    100_0202_si_0006.fm 15

    3.6.1 Arbetsplatsenn Informera dig om arbetsomgivningen innan arbetets början, t.ex. markens

    stabilitet och hinder i omgivningen.n Säkra arbetsområdet åt den offentliga trafikens håll.n Var noga med att arbetsplatsen är ordentlig. Om arbetsplatsen är stökig eller

    belysningen inte är tillräcklig kan detta orsaka olyckor.n Använd inte maskinen i en omgivning med explosionsrisk.n Håll barn och andra personer borta när du arbetar med denna maskin. Om

    användare störs kan detta leda till förlust av kontrollen över maskinen.n Skydda alltid maskin mot att välta, rulla bort, glida eller falla ner. Risk för skador!

    3.6.2 Servicen Reparation och underhåll av maskin får endast utföras av kvalificerad personal.n Använd endast original reservdelar och tillbehör. Därigenom bibehålls maski-

    nens driftsäkerhet.

    3.6.3 Säkerheten för personern Arbete under inflytande av droger, alkohol eller läkemedel kan orsaka allvar-

    liga personskador.n Utför allt arbete iklädd lämplig skyddsutrustning. Lämplig skyddsutrustning

    minskar risken för skador betydligt.n Ta bort verktyg innan du börjar använda maskinen. Verktyg som finns på en

    roterande del av maskinen, kan kastas ut och orsaka allvarliga skador.n Se alltid till att maskinen står stabilt.n Det går inte att utesluta helt att arbete med den här maskinen under lång tid

    kan orsaka vibrationsbetingade långtidsskador. För exakta värden till vibra-tionsmätningar, se kapitel Tekniska data.

    n Bär lämpliga kläder. Håll vida eller löst sittande kläder, handskar, smycken och långt hår borta från rörliga/roterande maskindelar. Risk för att föremål slits in i maskinen!

    3.6.4 Hantering och användningn Använd inte maskinen om strömbrytaren är defekt. Byt ut strömbrytaren ome-

    delbart om den är defekt. Maskiner med defekt strömbrytare utgör en hög risk för skada.

    n Förvara oanvända maskiner korrekt och utom räckhåll för barn. Maskinen får endast drivas av behörig personal.

    n Hantera maskinen med omsorg. Byt ut defekta delar omedelbart innan ma-skinen tas i drift. Defekta maskiner utgör en hög risk för olyckor.

    n Använd maskiner, tillbehör, verktyg, etc. som motsvarar dessa anvisningar.

  • 3 Säkerhet

    16 100_0202_si_0006.fm

    3.7 Särskilda säkerhetsföreskrifter - vibratorplattor

    3.7.1 Yttre påverkanVibrationsplattan får inte användas vid följande yttre påverkan:n Kraftigt regn på lutande mark. Halkrisk!n Oljefältomgivning - metangasfrisläppning ur marken. Explosionsrisk!n I torr, lättantändlig vegetation. Brandrisk!n I miljö med explosionsrisk. Explosionsrisk!

    3.7.2 Driftsäkerhet

    n När du använder maskinen, se till att inga gas-, vatten- eller elektriska led-ningar och rör är skadade.

    n Maskinen får inte användas i tunnlar eller stängda rum.n Högsta uppmärksamhet gäller nära avgrunder eller lutningar. Fallrisk !n Lämna inte avsett användarutrymme bakom styrstången när maskinen är i drift.n Låt inte maskinen vara på obevakad. Risk för skador!n Avgränsa arbetsområdet stort och håll obehöriga personer borta.

    Risk för skador!n Användaren av denna maskin måste säkerställa att personer som befinner

    sig i området, håller ett avstånd på minst 2 m från maskinen när den körs.n Använd inga startsprayer. De kan orsaka feltändningar, samt skada motorn.

    Brandrisk!n Om maskinen ska användas på sluttande ytor, manövrera den alltid nedifrån och

    stå alltid ovanför maskinen på en sluttning. Maskinen kan börja glida eller välta.n Överskrid inte maskinens maximala lutning - det är möjligt att motorsmörj-

    ningen inte längre fungerar, se kapitel tekniska specifikationer.n Använd endast Wacker Neuson batterier. Dessa är vibrationståliga och där-

    för lämpliga för hög vibrationsbelastning.

  • 3 Säkerhet

    100_0202_si_0006.fm 17

    3.7.3 SäkerhetsavståndKomprimeringsarbeten i närheten av byggnader kan orsaka skador på byggna-derna. Av denna anledning måste alla potentiella effekter och vibrationer på om-givande byggnader provas på förhand.Relevanta föreskrifter och regler för mätning, bedömning och minskning av vi-brationer måste följas.

    För eventuella skador på byggnader tar Wacker Neuson inget ansvar.

    3.8 Allmänna säkerhetsföreskrifter - förbränningsmotorer

    Följande punkter måste följas:n Kontrollera att motorn inte läcker har sprickor i bränsleledningar och tanken

    och tanklocket innan arbetets början.n Ta inte defekt motor i drift. Byt ut skadade delar omedelbart.n Det förinställda varvtalet får inte justeras. Detta kan leda till skador på motorn.n Kontrollera att motorns ljuddämpare är fri från smuts. Brandrisk!n Stäng av och låt motorn svalna innan du tankar.n Använd rätt bränsleklass. Bränslet får inte blandas med andra vätskor.n Använd rena påfyllningshjälp när du tankar. Spill inte bränsle. Torka upp ut-

    spillt bränsle omedelbart.n Motorn får inte startas i närheten av utspillt bränsle. Explosionsrisk!n Vid drift i delslutna utrymmen, måste det tillräcklig ventilation säkerställas.

    Andas inte in avgaser. Risk för förgiftning!n Motorblocket och ljuddämparen kan efter mycket kort tid bli mycket varma.

    Risk för brännskador!

    Anmärkningar: Denna maskin är utrustad med en EPA-certifierad motor.En justering av varvtalet påverkar EPA certifiering och utsläp-pen. Bara en expert får utföra inställningar på denna motor.För mer information, kontakta motortillverkaren eller en Wacker Neuson kontaktperson.

  • 3 Säkerhet

    18 100_0202_si_0006.fm

    3.9 Allmänna säkerhetsföreskrifter - drivmedel

    Följande punkter måste följas:n Bär alltid skyddsglasögon och handskar när du arbetar med drivmedel. Upp-

    sök läkare om du t.ex. får hydraulolja, bränsle, olja eller kylarvätska i ögonen.n Undvik direkt hudkontakt med drivmedel. Tvätta omedelbart hudområdet

    med tvål och vatten.n Ät och drick inte samtidigt som du arbetar med drivmedel.n Förorenad hydraulolja eller bränsle på grund av smuts eller vatten, kan leda

    till förtida slitage eller fel på maskinen. n Avfallshantera drivmedel som har tappats ut eller har spillts, enligt reglerna

    som gäller för miljöskydd.n Använd inte maskinen längre om det kommer ut drivmedel fungera utan låt

    den repareras av Wacker Neuson kontaktperson.

    3.10 Allmänna försiktighetsåtgärder - batterier

    Följande punkter måste följas:n När batteriet kopplas bort, ta alltid först bort minuspolen!n När du ansluter batteriet, anslut alltid först positivpolen. Sätt fast polernas skydd!n Eld, gnistor och rökning är förbjudna i samband med hantering av batterier.n Batterier innehåller frätande syra. Använd syratåliga skyddshandskar och

    skyddsglasögon när du hanterar batteriet.n Förhindra felaktig anslutning av batteriet eller överbryggning av polen med

    hjälp av verktyg. Risk för kortslutning!

    3.11 Underhåll

    Följande punkter måste följas:n Underhållsarbeten, reparationer, justeringar eller rengöringsarbeten får inte

    genomföras på denna maskin under drift.n Underhållsintervaller måste följas.n Efter varje underhåll eller reparation måste säkerhetsanordningarna på ma-

    skinen sättas tillbaka.n Följ underhållsplanen. Arbeten som inte nämns här måste göras av Wacker

    Neuson kontaktperson.n Slitna eller skadade maskindelar ska alltid bytas ut omedelbart. Använd en-

    dast reservdelar av Wacker Neuson.n Håll maskinen ren.n Säkerhetsdekaler som saknas, är skadade eller oläsliga måste omedelbart by-

    tas ut. På säkerhetsdekaler finns viktig information för att skydda användaren.n Underhåll måste utföras i en ren och torr miljö (t.ex. verkstad).

  • 3 Säkerhet

    100_0202_si_0006.fm 19

    3.12 Personlig skyddsutrustning.

    Anmärkningar: För att så långt som möjligt undvika personskador när du an-vänder maskinen måste personlig skyddsutrustning bäras vid arbete på eller med maskinen.

    Anmärkningar: Det är möjligt att den här maskinen överskrider den landsspe-cifika bullergränsen (av personliga bedömningsnivå). Därför måste hörselskydd bäras. För exakta värden om vibrationsmät-ningar, se kapitel Tekniska data.

    När arbete utförs med hörselskydd måste man vara särskilt uppmärksam och noggrann eftersom t.ex. skrik eller signaler endast uppfattas begränsat

    Wacker Neusonrekommenderar att du alltid bär hörselskydd.

    Symbol Betydelse Beskrivning

    Använd skyddsskor! Skyddsskor skyddar mot klämning, fallande föremål och halkning på halt underlag.

    Använd skyddshandskar! Skyddshandskar skyddar mot skärsår, skavningar, stickhål, samt heta ytor.

    Använd hörselskydd! Hörselskydd skyddar mot permanenta hörselskador.

  • 3 Säkerhet

    20 100_0202_si_0006.fm

    3.13 Säkerhetsanordningar

    Säkerhetsanordningar skyddar användarna av den här maskinen mot att utsätta sig för befintliga faror. Det handlar om barriärer (avskärmande skyddsanordning-ar) eller andra tekniska åtgärder Dessa förhindrar att användare utsätts av risk. Källan för risk utesluts i vissa situationer eller risken minskas.

    Denna maskin har följande säkerhetsanordning:

    Anmärkningar: Dra alltid åt lossade gänganslutningar med föreskrivet åtdrag-ningsmoment.

    Pos. Beskrivning

    1 Skydd mot oavsiktlig kontakt avgasröret

    2 Kilremsskydd

    3 Automatisk mittposition av kopplingsbygel

  • 3 Säkerhet

    100_0202_si_0006.fm 21

    3.14 Hantering i farliga situationer

    Förebyggande åtgärder:n Var alltid beredd på olyckor.n Håll första hjälpen-utrustning till hands.n Informera personalen om olycksrapportering, första hjälpen- och

    räddningsutrustning.n Håll tillfartsvägar fria för utryckningsfordon.n Utbilda personalen i första hjälpen-åtgärder.

    g

    Åtgärder i händelse av nödfall:n Stäng av maskinen omedelbart.n För bort skadade och andra personer från riskområdet.n Utför första hjälpen-åtgärder.n Larma utryckningspersonal.n Håll tillfartsvägar fria för utryckningsfordon.n Informera ansvarig person på plats.

  • 4 Säkerhets- och anvisningsdekaler

    22 100_0202_ls_0006.fm

    4 Säkerhets- och anvisningsdekaler

    På maskinen befinner sig följande dekaler:

    VARNINGOläsliga symbolerMed tiden kan dekaler och skyltar på maskinen blir smutsiga eller bli oläsliga på något annat sätt. Se till att alla säkerhets-, varnings- och bruksanvisningar på maskinen är i

    gott läsbart skick. Byt ut skadade dekaler och skyltar omedelbart.

    Pos. Dekal Beskrivning

    1 Använd personlig skyddsutrustning för att undvika skador och hälsorisker:n Hörselskyddn Läs bruksanvisningen

    2 Om maskinen faller ner kan den orsaka allvarliga skador.n Lyft endast maskin från centralupp-

    hängningen med godkänd lyftanord-ning (säkerhetlastkrok).

    n Lyft inte maskinen med grävskopa vid den centrala upphängningen

    n Lyft inte maskinen med gaffeltruck vid den centrala upphängningen

    0219

    175

    0216

    633

  • 4 Säkerhets- och anvisningsdekaler

    100_0202_ls_0006.fm 23

    3 Garanterad ljudnivå .

    4 Start-Stopp.

    5 Om maskinen faller ner kan den orsaka allvarliga skador.n Lyft inte maskin med kopplingsbygeln

    eller med styrstången.

    6 DPU 45.., DPU 55.. Varning.Delar av kroppen kan klämmas eller skäras av roterande motordelar.n Rör inte startvevens hållare.

    7 US-maskiner Varning.

    Pos. Dekal Beskrivning

    0219

    259

    0220000

    0219261

    WARNING

    WARNUNG

    ADVERTENCIAADVERTISSEMENT

    0219176

  • 5 Leveransomfattning

    24 100_0202_sd_0002.fm

    5 Leveransomfattning

    Maskinen levereras färdigmonterad och är driftklar efter att den har packats ut.Leveransen omfattar:n vibratorplattan Startvev (tillval)n Bruksanvisningn Reservdelskatalog.

  • 6 Design och funktion

    100_0202_sf_0006.fm 25

    6 Design och funktion

    6.1 Användningsområde

    Vibrationsplattan används för packning av jord och används i trädgårdsskötsel och landskapsarkitektur, väg-och vattenbyggnad, väg och trottoar konstruktion.

    6.2 Kortbeskrivning

    Vibrationsplattan är en maskin som jorden packas medDe vibrationer som krävs för komprimeringen skapas av underdelen som sitter fast i vibratorn. Den här vibratorns är konstruerad så att den vibrerar centralt med riktade vibrationer Genom att vrida obalansen tillåter en sådan princip att ändra vibrationernas riktning.

    Så möjliggörs en steglös övergång mellan komprimering i framåt, stående och bakåt. Processen styrs hydrauliskt med kopplingsbygeln på styrstången.Drivmotorn som är kopplad till överdelen driver vibratorn. Vridmomentet överförs effektivt genom centrifugalkopplingen och vibratorns kilrem.Centrifugalkopplingen avbryter kraftflödet om motorns varvtal är för lågt och till-låter så att drivmotorn har en felfri tomkörning.Den automatiska kilremsskivan som kombineras med centrifugalkopplingen gör att vibratorns kilrem spänns optimalt och avlastas när maskinen flyttas eller transporteras.Dessutom anpassar sig den automatiska kilremsskivan till kilremsflankens slitage automatiskt vilket leder till att hela driften från motorn till vibratorn blir underhållsfri.Motorns varvtal kan ställas in steglöst varierat och i tomgångsläge, på distans vid gasreglaget Över- och underdelen förbinds med varandra genom 4 vibrations-dämpande gummimetallbuffertar. Denna dämpning förhindrar överföring av mycket höga frekvenser till överdelen. Så tillhandahålls drivmotorns funktionali-tet trots hög komprimeringsprestanda. Motor arbeten enligt dieselprincipen, star-tas elektriskt genom en startmotor med kedjehjul, suger upp förbränningsluften via ett torrluftfilter och är luftkyld.För att underlätta starten (i mycket kallt väder, med manuell start) har motorn en automatisk dekompression. Den gör att kompressionen är mycket låg vid vänd-ningen men ständigt ökar efter vändningar för att sedan gå till full kompression.

    Compatec - komprimeringsdisplay (tillval)Compatec - komprimeringsdisplayen är monterad på batteriluckan och ligger i användarens synfält. Displayen har åtta lysdioder som anpassar sig till ljusför-hållandena. Genom att dessa successivt tänds kan man se hur den relativa kom-

  • 6 Design och funktion

    26 100_0202_sf_0006.fm

    primeringen fortgår. Om antalet upplysta lysdioder inte ökar, går det inte att kom-primera mer med maskinen. Användaren kan avsluta sitt arbete och undvika onödiga övergångar eller att marken blir alltför komprimerad.En ytterligare funktion är indikation på överbelastning om maskinen används på för hårda ytor. Då blinkar alla åtta LED-lamporna snabbt.Compatec - komprimeringsdisplayen är lämplig för alla väl komprimerbara un-derlag med blandad kornstorlek.

    Anmärkningar: Compatec - komprimeringsdisplayen är endast stödjande för markkomprimeringen och ersätter inte en professionell mätning av jorddensiteten av en specialist.

    6.3 Varianter

    I den här bruksanvisningen har olika maskintyper förtecknas:

    Varianter BeskrivningH HandstartHap Manuell start, tillsatsplattor He Manuell/elektrisk startHeap Manuell/elektrisk start, tillsatsplattorHec Manuell/elektrisk start, Compatec - komprimeringsdisplayen

  • 7 Komponenter och manöverreglage

    100_0202_cp_0004.fm 27

    7 Komponenter och manöverreglage

    7.1 Komponenter

    StyrstångStyrstångens optimala arbetshöjd kan ställas in genom justera den gängade spindeln.

    CentralupphängningenCentralupphängningen används för att lyfta maskinen. Den befinner sig exakt vid maskinens tyngdpunkt men för arbeten, där bygghöjd är avgörande, kan den flyt-tas bakåt.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Drivmotor 4 Styrstång2 Övre del 5 Centralupphängningen 3 Undre del

  • 7 Komponenter och manöverreglage

    28 100_0202_cp_0004.fm

    7.2 Manöverreglage

    Maskinens display och manöverreglage ska alltid hållas rena, torra, olj- och fettfria.Manöverreglage, till exempel PÅ/AV-knapp, gashandtag etc. får inte låsas på otillåtet sätt, manipuleras eller ändras.

    KopplingsbygelKopplingsbygeln används för steglös reglering av hastighet och färdriktningen.

    Spak för gaskontrollMotorns varvtal kan ställas in steglöst varierat och i tomgångsläge, på distans vid gasreglaget

    DekompressionsspakDekompressionsspaken får endast användas för att starta maskinen.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Kopplingsbygel 5 Start-knapp2 Spak för gaskontroll 6 Handtag styrstångslås3 Dekompressionsspak 7 Gängad spindel4 Tändlås

  • 7 Komponenter och manöverreglage

    100_0202_cp_0004.fm 29

    Handtag styrstångslåsHandtaget vid styrstångslåset används för att lossa styrstången, för att sätta den i arbetsläge.

    Gängad spindelGängade spindel används för inställning av den optimala arbetshöjden på styr-stången.

  • 8 Transport

    30 100_0202_tr_0006.fm

    8 Transport

    VARNINGFelaktig hantering kan leda till personskador eller svåra materiella skador. Läs alla säkerhetsinstruktioner i den här bruksanvisningen och följ dessa.

    FARAFara genom att falla ner.Om maskinen faller ner kan det orsaka allvarliga personskador, t.ex. med klämskador. Använd endast godkänt och testat lyftredskap och slingor (säkerhetslast-

    krok) med tillräcklig bärkapacitet. Lyft endast maskin vid den centrala upphängningen. Säkra maskinen noggrant i lyftanordningen. Lyft inte maskinen med grävmaskinsskopa eller gaffeltruck vid den centrala

    upphängningen. Lyft inte maskinen vid kopplingsbygeln. Lämna riskområdet vid lyft, stå inte under hängande laster.

    VARNINGBrand- och explosionsrisk på grund av bränsle.Läckande bränsle kan antändas och orsaka allvarliga brännskador. Lyft och transportera maskinen upprätt.

    FÖRSIKTIGOm maskinens centralupphängning har satts fast snett befinner sig maskinen inte längre i sin tyngdpunkt och kan välta bakåt.

  • 8 Transport

    100_0202_tr_0006.fm 31

    8.1 Lastning och transport

    Genomföra förberedelser

    Anmärkningar: Wacker Neuson rekommenderar att tömma bränsletanken inn-an transport.

    Under lastning och transport, måste styrstången låsas av fästfunktionen vid styr-stångens handtag i lodrätt styrstångsläge.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Styrstång 2 Handtag styrstångslås

    2

    1

  • 8 Transport

    32 100_0202_tr_0006.fm

    Lyfta maskinen och fastsurrning

    Anmärkningar: Bestäm en sakkunnig person för säkra lyft.

    1. För lyft av maskinen, häng fast lämpliga slingor vid centralupphängningen.2. Lasta maskinen i eller på ett hållbart och stabilt transportmedel.3. Surra fast maskinen efter lastningen på transportmedlet så att den säkras

    mot att rulla av, halka ner och välta. Surra fast den vid de surrningspunkter som finns för detta ändamål.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Centralupphängningen 2 Surrningspunkter

    2

    2

    1

  • 9 Användning och drift

    100_0202_op_0009.fm 33

    9 Användning och drift

    9.1 Innan driftsättning

    9.1.1 Kontroll före driftsättningn Kontrollera maskinen och komponenter inte är skadade. Använd inte maski-

    nen om den har synliga skador utan kontakta en Wacker Neusonåterförsäljare omedelbart.

    n Se till att löst förpackningsmaterial avlägsnas från maskinen.n Kontrollera bränslenivån.n Kontrollera motoroljenivån.n Kontrollera hydraulikoljenivån.n Kontrollera att bränsleledningarna är täta.n Kontrollera att skruvar sitter fast.

    Anmärkningar: Genomför kontroller enligt kapitel Underhåll, om det behövs fyll på bränsle, se kapitel Tekniska data.

    VARNINGFelaktig hantering kan leda till personskador eller svåra materiella skador. Läs alla säkerhetsinstruktioner i den här bruksanvisningen och följ dessa.

  • 9 Användning och drift

    34 100_0202_op_0009.fm

    9.1.2 Ställa in styrstång

    Styrstångens optimala arbetshöjd kan ställas in genom justera den gängade spindeln.

    9.2 Information om drift

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Styrstång 2 Gängad spindel

    VARNINGRisk för vältningHög skaderisk om maskinen börjar glida eller välter.I närheten av kanter måste minst 2/3 av maskinen befinna sig på en stabil yta. Ta maskinen ur drift och lyfte den till en stabil yta.

    VARNINGHälsorisker på grund av avgaser. Denna motorns avgaser innehåller kemikalier som staten Kalifornien vet om

    att de kan orsaka cancer, fel vid födsel eller andra befruktningsskador.

    2

    1

  • 9 Användning och drift

    100_0202_op_0009.fm 35

    Drift lutande ytorn Stå alltid ovanför maskinen om den står på en lutande yta.n Kör endast uppför lutningar (en lutning som man utan problem kan åka upp-

    för kan man även utan fara åka nedför).n Stå inte i maskinens fallriktning.n Den maximala tillåtna lutningen får inte överskridas, se kapitel Tekniska data.n Maskinen får endast användas under en kort tid i dess maximal lutningsläge.

    Anmärkningar: Om det maximala, tillåtna lutningsläget överskrids, leder detta till att smörjningen av motorn inte fungerar som den ska och oundvikligen till en defekt på viktiga motordelar.

    Placering av gatstenar med vibratorplattorVid tätning av gatsten rekommenderas Wacker Neuson användningen av glid-anordningen, för att förhindra skador på maskinen och tätningsmaterial, se kapi-tel Tillbehör.

    9.3 Drifttagning

    FARABrandriskStarthjälpsprayer är högantändliga. De kan antända och orsaka svåra brännskador. Använd inga startsprayer.

  • 9 Användning och drift

    36 100_0202_op_0009.fm

    9.3.1 Ta maskinen i drift (manuell start)

    1. Ställ gasreglaget till fullgasläget.2. Dra dekompressionsspaken uppåt.

    Anmärkningar: I detta läge, klickar dekompressionsautomatiken hörbart på plats och motorn är redo att startas.

    3. Ställ dig bredvid maskinen.4. Sätt startveven i hållaren.

    VARNINGStartveven kan orsaka allvarliga skador. Använd inget defekt startvev. Använd endast rena startvev.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Spak för gaskontroll 3 Startvevens hållare2 Dekompressionsspak

    1

    2

    3

  • 9 Användning och drift

    100_0202_op_0009.fm 37

    5. Greppa handtaget med en hand, stöd med den andra handen på skyddsra-men.

    Anmärkningar: Efter låsning dekompressionsautomatiken behövs fem start-vevsvarv tills motorn kan komprimera och tända igen.

    6. Vrid startveven långsamt moturs, tills spärrhaken låser. Veva sedan kraftigt med ökande hastighet.

    Anmärkningar: När motorn startar, avspärras dekompressionsspaken (maxi-mal hastighet måste nås) motorn och vibrationen startar.

    För att det effektiva sambandet mellan motorn och startveven ska förverkligas måste veven hållas stabilt och vevrörelsen vara snabb och får inte under några omständigheter avbrytas under startprocessen.

    Om vevrörelsen är för långsam och det därför inträffar ett tillba-kaslag avhakas förbindelsen mellan veven vevhaken på grund av den korta omvända rotationen.

    Vänta med upprepade startförsök till motorn har stannat. Han-tera inte dekompressionsspak när motorn är igång.

    7. Dra ut startveven ur hållaren.8. Ställ gasreglaget till tomgångsläge.9. Häng startveven i fästet.10. Låt maskinen gå i tomgång i några minuter för att värmas upp.

  • 9 Användning och drift

    38 100_0202_op_0009.fm

    9.3.2 Ta maskin i drift när det är kallt (manuell start)

    Anmärkningar: Motorn ska i princip rotera fritt vid temperaturer under -5 ° C.

    1. Ställ in dekomprimeringsspaken i mittenläge.2. Veva motorn med hjälp av veven moturs tills den kan rotera mer fritt (10-20 varv).3. Tryck handspak för den mekaniska oljetrycksövervakningen i 15 sekunder.

    Anmärkningar: Ta bort smuts runt doseringsanordningens lock och öppna locket.

    4. Häll motorolja upp till den övre kanten på doseringsanordningen.5. Sätt tillbaka locket och tryck fast den ordentligt.

    Anmärkningar: Två påfyllningar i följd är nödvändigt.

    6. Dra dekompressionsspaken uppåt till det tar stopp.7. Starta sedan motorn omedelbart, se kapitel Maskin i drift (manuell start).

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Dekompressionsspak 3 Doseringsanordning2 Handspak oljetrycksövervakning

    1 3

    2

  • 9 Användning och drift

    100_0202_op_0009.fm 39

    9.3.3 Ta maskinen i drift (manuell start)

    1. Ställ gasreglaget till fullgasläget.

    Anmärkningar: Aktivera dekompressionsspaken i extrem kyla - ställ upp den. I detta läge, klickar dekompressionsautomatiken hörbart på plats och motorn är redo att startas.

    2. Sätt i tändningsnyckeln i tändlåset och vrid till höger, laddningskontrollampan lyser, en signal hörs.

    3. Håll start-knappen intryckt tills motorn startar.

    Anmärkningar: När motorn startar, börjar vibrationen.

    4. Ställ gasreglaget till tomgångsläge.5. Låt maskinen gå i tomgång i några minuter för att värmas upp.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Spak för gaskontroll 4 Laddningskontrollampa 2 Dekompressionsspak 5 Start-knapp3 Tändlås

    4

    5 3

  • 9 Användning och drift

    40 100_0202_op_0009.fm

    Maskin med Compatec - komprimeringsindikator (tillval)

    1. Under de första sekunderna efter start av maskinen visas en förloppsindika-tor på displayenheten.

    2. LED-lampor lyser från vänster till höger.

    Anmärkningar: Om alla lysdioder lyser är systemet felfritt och lysdioder släcks i följd.

    3. Lysdioderna tänds kort på nytt med minskad ljusstyrka.4. Sensorn har då testats framgångsrikt och displayenheten är driftklar.

    Anmärkningar: Om alla lysdioder lyser permanent efter start har sensorn inte testats felfritt, se kapitel Felsökning .

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Displayenhet 2 Lysdioder/Förloppsindikator

    1

    2

  • 9 Användning och drift

    100_0202_op_0009.fm 41

    9.4 Drift

    n Det är avsett att användaren ska stå bakom maskinen.n Håll och styr maskinen kopplingsbygeln.

    9.4.1 Välj riktning

    1. Ställ gasreglaget till fullgasläget.2. Välj riktning och hastighet med kopplingsbygeln.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 framåt 2 bakåt

    1 2

  • 9 Användning och drift

    42 100_0202_op_0009.fm

    9.4.2 Läsa av Compatec - komprimeringsdisplayDenna indikator är en grov vägledning om hur arbetet framskrider under kompri-meringen.

    Anmärkningar: För att skydda maskinen, varnar displayenheten användaren för överkomprimering genom snabb blinkning av alla lysdioder. Lysdiodernas ljusstyrka justeras automatiskt efter ljusförhållan-dena på arbetsområdet.

    n Antalet tända lysdioder är proportionell mot markens täthet, ju mer lysdioder lyser desto mer jorddensitet.

    Anmärkningar: Det är möjligt att upptäcka felställen (ej komprimerat material) om felstället är större än en meter.Med plötsliga förändringar i starkt och svagt komprimerad jord (eller vice versa) ökar ökning eller minskar lysdioderna långsamt.

    9.5 Ta ur drift

    Anmärkningar: Ta inte maskinen ur drift med dekompressionsspaken eftersom detta oundvikligen kan leda till skador på maskinen eller motorn.

    9.5.1 Ta maskinen i drift (manuell start)

    1. Ställ tillbaka gasreglaget tills det tar stopp. 2. Motorn stannar.

    Pos. Beteckning1 Spak för gaskontroll

    1

  • 9 Användning och drift

    100_0202_op_0009.fm 43

    9.5.2 Ta maskinen i drift (manuell start)

    1. Ställ tillbaka gasreglaget tills det tar stopp.2. Efter att motorn har stannat vrid tändningsnyckeln i tändlåset till vänster och

    dra ut, laddningskontrollampan slocknar, signalen tystnar.

    Anmärkningar: Compatec - komprimeringsdisplay stängs automatiskt av när tändningsnyckeln dras ut. Displayenheten har ingen "sleep"-funk-tion. Kontinuerlig drift utan motordrift leder till batteriurladdning.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Spak för gaskontroll 3 Laddningskontrollampa2 Tändlås

    3

    1

    2

  • 10 Underhåll

    44 100_0202_mt_0008.fm

    10 Underhåll

    VARNINGFelaktig hantering kan leda till personskador eller svåra materiella skador. Läs alla säkerhetsinstruktioner i den här bruksanvisningen och följ dessa.

    VARNINGRisk för förgiftning av avgaser.Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid, som kan leda till medvetslöshet eller dödsfall. Underhållsarbeten får endast utföras när motorn är avstängd och maskinen

    är ur drift.

    VARNINGSkaderisk genom okontrollerad start av maskinen och rörliga delar. Underhållsarbeten får endast utföras när motorn är avstängd och maskinen

    är ur drift.

    VARNINGBrand och explosionsrisk på grund av bränsle och bränsleångorBränsle och bränsleångor kan antändas eller fatta eld och orsaka allvarliga brännskador. Rökning förbjuden. Fyll inte på bränsle i närheten av öppen eld. Stäng av och låt motorn svalna innan du tankar.

    VARNINGVarning för heta ytorLjuddämparen och motorn kan redan efter en kort tid bli mycket varma, vilket kan orsaka svåra brännskador vid kontakt med huden. Låt alltid motorn svalna efter användning. Kan avkylningsfasen inte kan uppfyllas (t.ex. genom en nödsituation.) - an-

    vänd värmetåliga handskar.

  • 10 Underhåll

    100_0202_mt_0008.fm 45

    10.1 Underhållstabell

    VARNINGRisk för skador på grund av icke-existerande eller icke-fungerande säkerhets-anordningar. Använd endast maskinen om säkerhetsanordningarna är korrekt installera-

    de och fungerar. Ändra inte och ta inte bort säkerhetsanordningarna.

    Underhållsarbeten dagligen timmar / år

    varje vecka

    varje månad

    Rengör maskinen.Visuell kontroll för fullständighetVisuell kontroll för skador

    n

    Kontrollera motoroljenivån* n

    Byt motorolja* 25 tim-mar /

    250 tim-mar

    Byt motoroljefilter* 25 tim-mar /

    250 tim-mar

    Rengör, justera, reparera, byt insprutningsmunstycken*

    1500 h

    Rengör, justera, reparera insprutningsventiler* 3000 h

    Byt bränslefilter* 500 h

    Kontrollera vattenavskiljaren* n

    Kontrollera förbränningsluftintag* n

    Kontrollera luftfiltrets underhållindikering* n

    Rengör luftfilteranordning* 500 h

    Kontrollera ventilspelet** 25 tim-mar /

    250 tim-mar

    Kontrollera vibratoroljenivå n

  • 10 Underhåll

    46 100_0202_mt_0008.fm

    10.2 Underhållsarbeten

    Genomföra förberedelser1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag.2. Ta maskinen ur drift3. Låt motorn svalna.

    Byt vibratorolja 250 tim-mar / 1/2

    år

    Kontrollera hydraulikoljenivån** n

    Kontrollera hydraulslangarna** 125 h

    Kontrollera kilremmen - förändring n

    Kontrollera buffertgummi** 125 h

    Kontrollera att skruvar sitter fast. n n

    Smörjning skruv och låsbult n

    Kontrollera batteriets vätskenivå* 250 h

    * Observera motorns bruksanvisning.** Detta arbete måste utföras av Service av Wacker Neuson kontaktperson.

    FÖRSIKTIGHälsorisk på grund av drivmedel. Undvik inandning av drivmedel och ångor. Undvik hud- och ögonkontakt med drivmedel.

    VARNINGBrand och explosionsrisk på grund av bränsle och bränsleångor. Rökning förbjuden. Fyll inte på bränsle i närheten av öppen eld. Stäng av och låt motorn svalna innan du tankar. Tanka endast i väl ventilera-

    de utrymmen.

    Underhållsarbeten dagligen timmar / år

    varje vecka

    varje månad

  • 10 Underhåll

    100_0202_mt_0008.fm 47

    Kontrollera och fyll på bränslenivå

    1. Fäll luckan åt sidan.2. Ta bort smuts runt bränslepåfyllningsstödet.3. Öppna bränslepåfyllningsstödet4. Kontrollera bränslenivån genom visuell kontroll5. Om det behövs fyll på bränsle med ett rent påfyllningskärl.

    Bränsletyp, sekapitelTekniska data .

    Anmärkningar: Fyll bränsletanken endast till botten av påfyllningsstödet.6. Stäng locket ordentligt.

    Pos. Beteckning1 Bränslepåfyllningsstöd

    1

  • 10 Underhåll

    48 100_0202_mt_0008.fm

    Kontrollera vattenavskiljaren*

    1. Ta bort plåtlocket.2. Lossa sexkantskruven 2-3 varv.3. Ta upp dropparna som kommer ut i en genomskinlig behållare.

    Anmärkningar: Eftersom vatten är tyngre än diesel kommer först vattnet och sedan bränsle ut. Detta kan ses genom en tydlig skiljelinje.

    4. Om det endast kommer ut bränsle kan du dra åt bulten.5. Sätt tillbaka plåtlocket.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Plåtlock 2 Sexkantskruv

  • 10 Underhåll

    100_0202_mt_0008.fm 49

    Rengör maskinen.

    Anmärkningar: Inträngande vatten skada motorn, elektriska manöverreglage eller komponenter i maskinen. Högtryckstvätt får inte riktas di-rekt till luftintaget och elektriska komponenter.

    1. Efter rengöring, kontrollera kablar, slangar, ledningar och kopplingar för läck-or, lösa anslutningar, skav och andra skador.

    2. Reparera fastställda skador omedelbart.

    SkruvarVibrationsplattornas skruvar måste kontrolleras för täthet regelbundet.

    VARNINGBrand och explosionsrisk vid användning av lättantändliga rengöringsmedel. Rengör inte maskinen och komponenterna med bensin eller andra lösnings-

    medel.

  • 10 Underhåll

    50 100_0202_mt_0008.fm

    Kontrollera och byt kilrem och remdämparen.

    1. Demontera remkåpan.2. Kontrollera kilremmens och remdämparens tillstånd. Om kilremmens bredd

    är smalare än 15,5 mm eller om den har synliga skador, måste den bytas ut.3. Lossa skruven.4. Ta bort svamp, tallriksfjädrar och tätning.5. Dra bort remskivan (motor) ur maskinen utåt, kilremmen ger efter.6. Tryck ner kilremmen tills den faller av remskivan (vibrator).7. Dra ut kilremmen uppåt.

    Anmärkningar: Smörj inte kopplingskomponenter med olja eller fett. Då för-störs grafitbussningen och friktionskuddarna och kilremmen kan glida igenom.

    8. Placera en ny rem till remskivan (vibrator) och tryck på remskivan (motor).

    Anmärkningar: Kontrollera genom rörelse fram och tillbaka av bandet, om det sitter ordentligt i de båda kilremskivorna.

    9. Tryck in remskivan (motor) mot maskinen.10. Skruva fast tätning, tallriksfjädrar och svamp med skruv.

    Åtdragningsmoment 49 Nm.

    Anmärkningar: Genom att använda den automatiska centrifugalkopplingen be-höver inte kilremmen dras åt ytterligare.

    11. Sätt tillbaka kilremmsskyddet och skruva fast det. Åtdragningsmoment 25 Nm.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Kilremsskydd 2 Skruv

  • 10 Underhåll

    100_0202_mt_0008.fm 51

    Byt vibratorolja och kontrollera oljenivån

    Anmärkningar: Byt olja och oljenivå när vibratoroljan är varm. Maskinen måste vara ur drift och stå vågrätt.

    Anmärkningar: Som skydd mot oljeutsläpp, lägg ut en ogenomtränglig folie på arbetsytan.

    1. Tippa maskin till sidan av påfyllningshålet och stötta den.2. Placera en lämplig behållare under påfyllningshålet.3. Ta bort smuts runt påfyllningshålet.4. Skruva bort pluggen från påfyllningshålet, töm ut den gamla oljan helt.

    Anmärkningar: Fånga upp olja som rinner ut eller över och avfallshantera tillsam-mans med den gamla oljan i enlighet med lagstiftade reglerna.

    5. Tippa maskin till andra sidan och stötta den.

    Anmärkningar: Fyll endast på med den föreskrivna mängden olja.

    6. Fyll på ny olja, vibratoroljetyp och -mängd, se kapitel Tekniska data, i påfyll-ningshålet, använd lämplig och ren påfyllningsbehållare.

    7. Ställ maskinen vågrätt på ett plant underlag.8. Skruva in skruvpluggen med tätningsring i påfyllningshålet. Åtdragningsmo-

    ment 100 Nm.

    FARARisk för skållning! Försiktighet vid avtappning av varm olja.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Skruvplugg 2 Fyllningshål

    1, 2

  • 10 Underhåll

    52 100_0202_mt_0008.fm

    Kontrollera batteriets vätskenivå*

    1. Ta bort batteriluckan.

    Anmärkningar: Kontrollera om det finns skador på spiralkabeln för maskiner med Compatec-komprimeringsdisplay.

    2. Skruva bort skyddskåporna från alla celler.3. Kontrollera att vätskenivån i alla celler är över markeringarna.4. När vätskenivån sjunker under markeringen, tillsätt destillerat vatten.5. Skruva för hand fast skyddskåporna från alla celler.

    Anmärkningar: Innan batteriet är installerat, se till att locket för pluspolen är till-gänglig. Kontrollera att avgasslangen inte har veck.Var noggrann med spiralkabeln på maskiner med Compatec-komprimeringsdisplay.

    6. Ta bort batteriluckan.

    VARNINGRisk för skador av frätande syra. Bär skyddsglasögon och skyddshandskar.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Batterilock 3 Markering vätskenivån2 Skyddskåpa 4 Spiralkabel

    2

    31

    4

  • 10 Underhåll

    100_0202_mt_0008.fm 53

    Byta batteri

    Anmärkningar: Använd endast Wacker Neuson batterier.Ersätt defekt batteri endast med Wacker Neusont, se kapitel Tekniska data. Endast Wacker Neuson batteriet är vibrationstålig och därför lämplig för höga vibrationsbelastningar.

    1. Ta bort batteriluckan.

    Anmärkningar: Koppla först bort minuspolen och sedan pluspolen.

    2. Koppla bort batteriet och ta bort avgasslangen.3. Lyft ut det defekta batteriet och ta bort batteriskyddet.4. Fäst batteriskydd på det nya batteriet.5. Sätt i det nya batteriet och för in avgasslangen.

    Anmärkningar: Anslut först pluspolen och sedan minuspolen.

    6. Anslut batteriet.

    FARAElstötRisk för skada om pluspolen och massa rörs samtidigt. Koppla alltid bort minuspolen först. Anslut alltid pluspolen först.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Batterilock 2 Batteri

    1

    2

  • 10 Underhåll

    54 100_0202_mt_0008.fm

    Anmärkningar: Innan batteriet är installerat, se till att locket för pluspolen är till-gänglig. Kontrollera att avgasslangen inte har veck.Var noggrann med spiralkabeln på maskiner med Compatec-komprimeringsdisplay.

    7. Ta bort batteriluckan.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Locket för pluspolen 2 Avgasslang3 Spiralkabel

    3

    1

    2

  • 11 Felavhjälpning

    100_0202_ts_0008.fm 55

    11 Felavhjälpning

    11.1 Feltabell

    FARALivsfara vid felavhjälpning på egen hand. Kontakta tillverkaren om fel uppstår i maskinen som inte beskrivs in denna

    bruksanvisning. Genomför inte felavhjälpning på egen hand.

    Störning Möjlig orsak Åtgärd

    Bakåthastighet för låg. Otillräcklig hydraulolja i styrstången.

    Fyll på hydraulolja

    Framåthastighet för låg. För mycket hydraulolja i styrstången.

    Korrigera oljenivån korrekt.*

    Luft i den hydrauliska styrning. Ventilera.*

    Ingen framåthastighet. Mekaniskt fel. Reparera maskin.*

    *Detta arbete måste utföras av Service av Wacker Neuson kontaktperson.

    Förlust av hydraulolja. Läckor Reparera maskin.*

    Motorn kan inte startas. Tändningslås defekt. Reparera maskin.*

    Startmotor defekt.

    Startknapp defekt.

    Batteriet är urladdat. Ladda batteriet.

    Låg oljenivå Fyll på olja och manövrera ventilspaken vid oljefilterhöljet en gång.

    Laddningskontrollampan slocknar inte.

    Generator defekt. Reparera maskin.*

    Signalen tystnar inte. Reglage defekt.

    Komprimeringsdisplay (tillval):

    Om alla lysdioder blinkar efter start har sensorn inte testats felfritt,

    Start när motorn är igång. Reparera maskin.*

    Sensor defekt.

  • 11 Felavhjälpning

    56 100_0202_ts_0008.fm

    11.2 Starta med extern batteri

    Om batteriet i maskinen är urladdat att motorn inte längre startar, är det möjligt att starta med ett annat batteri.

    Anmärkningar: Använd endast isolerade startkablar med en ledararea på minst 16 mm.

    VARNINGExplosionsrisk på grund av knallgas.Risk för skador på grund av syra skvätter ut. Bär skyddsglasögon och skyddshandskar. Det externa batteriet och maskinen måste ha samma spänning (12 V). Undvik kortslutnings på grund av anslutning av fel poler (plus till plus, minus

    till minus). Följ ordnngsförljd vid anslutning av startkablar.

    Pos. Beteckning Pos. Beteckning1 Pluspolen på urladdat batteri 4 Minuspol annat batteri2 Minuspol vid jordpunkt 5 Pluspolen på startbatteri3 Svart startkabel 6 Röd startkabel

  • 11 Felavhjälpning

    100_0202_ts_0008.fm 57

    1. Anslut den röda starkabelns klämtång vid det urladdade batteriets pluspol.2. Anslut den andra röda starkabelns klämtång vid det externa batteriets pluspol.3. Anslut den svarta starkabelns klämtång vid det externa batteriets minuspol.4. Anslut den andra svarta starkabelns klämtång vid en jordpunkt på maskinen,

    t.ex. motorblock.

    Ge starthjälp5. Starta motorn.

    Om motorn inte startar efter 15 sekunder, avbryt startförsöket och kontakta Wacker Neuson kontakt.

    6. Kör motorn i några minuter.

    Koppla bort kablarna7. Ta bort den svarta startkabelns klämtång från jordpunkten på maskinen.8. Ta bort den svarta startkabelns andra klämtång från det externa batteriet.9. Ta bort den röda startkabelns klämtång från pluspolen på det urladdade

    batteriet.10. Ta bort den röda startkabelns andra klämtång från det externa batteriets

    pluspol.

  • 12 Avfallshantering

    58 100_0000_0007.fm

    12 Avfallshantering

    12.1 Avfallshantering av batterier

    För kunder inom EU-länderMaskinen innehåller en eller flera batterier eller ackumulatorer (nedan enhetligt kallat "batteri"). Detta batteri omfattas av EU-direktivet om (gamla) batterier och (gamla) ackumulatorer och respektive nationella lagar. Batteri-direktivet beskri-ver ramen för en EU-omfattande hantering av batterier.

    Batteriet är märkt med den intilliggande symbolen med en överstru-ken sopptunna. Under den här symbolen, finns också beteckning-arna på de föroreningar som finns, nämligen "Pb" för bly, "Cd" för kadmium och "Hg" för kvicksilver.Batterier får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Du

    som slutanvändare måste avfallshantera använda batterier via tillverkaren och handeln eller vid behov lämna in dessa på återvinningscentraler (lagstadgad skyldighet att återlämna); återlämningen är gratis. Återförsäljare och tillverkare är skyldiga att ta tillbaka dessa batterier och att set till att de återvinns korrekt eller bortskaffas som farligt avfall (lagstadgad skyldighet att ta tillbaka). Batterier som du har fått av oss kan du naturligtvis även returnera till oss efter användning, utan kostnad. Om du inte lämnar tillbaka batterierna personligen till oss i en av våra filialer, se till att returfrakten är betald. Observera även eventuell information i köpeavtalet och de allmänna villkoren för ditt försäljningsställe.Korrekt avfallshantering av batteriet undviker negativa effekter på människor och miljö, följer särskild hantering av skadliga ämnen och möjliggör återvinning av värdefulla råvaror.

    För kunder i andra länderMaskinen innehåller en eller flera batterier eller ackumulatorer (nedan enhetligt kallat "batteri"). Korrekt avfallshantering av batteriet undviker negativa effekter på människor och miljö, följer särskild hantering av skadliga ämnen och möjlig-gör återvinning av värdefulla råvaror. Vi rekommenderar därför att du inte kastar batteriet tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan att lämna in dem i en se-parat insamling för miljöfarligt avfall. Även nationell lagstiftning föreskriver i före-kommande fall separat insamling av batterier. Se till att avfallshanteringen av batteriet följer gällande bestämmelser i ditt land.

  • 13 Tillbehör

    100_0202_ac_0004.fm 59

    13 Tillbehör

    För maskinen erbjuds ett omfattande sortiment av tillbehör.Mer information om de enskilda tillbehören - hittar du på internet www.wackerneuson.com.

    Tillsatsplattor För maskinen finns tillsatsplattor i olika bredder, som maskinens arbetsbredd kan utvidgas eller minskas med.

    GlidanordningGlidanordningen ger optimalt skydd mot skador på kullerstensbelagda ytan, vil-ket krävs för ytbehandlade kullerstensytor.

    StartvevDPU 4545 und DPU 5545 - kort skaft på startveven.DPU 6555 - långt skaft på startveven.

    Startveven fästeFör förvaring av maskinens startvev är det möjligt att montera en startvevshållare.

    ChassiEtt chassi erbjuds för enkel transport på byggarbetsplatsen.

    FÖRSIKTIGTillbehör och reservdelar som inte har tillverkats av Wacker Neuson kan öka ris-ken för skador och eventuella skador på utrustningen. Om annat tillbehör eller andra reservdelar som inte har tillverkats av Wacker

    Neuson används, avfaller allt ansvar.

  • 14 Tekniska data

    60 100_0202_td_0015.fm

    14 Tekniska data

    Beteckning Enhet DPU 4545H DPU 4545He DPU 4545He US

    Artikelnr. 5100009661 5100009659 5100009660

    Centrifugalkraft Kn 45,00 45,00 45,00

    Vibrationer Hz 69 69 69

    1/min 4 140 4 140 4 140

    Ytkapacitet* m2/h 910 910 910

    Framåthastighet m/min 25,0 25,0 25,0

    Bakåthastighet m/min 19,6 19,6 19,6

    Stigningsförmåga % % 57,7 57,7 57,7

    Längd (styrstång i arbets-läge)

    mm 1 661 1 661 1 661

    Bredd mm 604 604 604

    Höjd mm 1 308 1 308 1 308

    Maskinvikt kg 402,0 423,0 423,0

    Frigångshöjd mm 790 – 914 790 – 914 790 – 914

    Nominell effekt ** kW 6,4 6,4 6,4

    Nominellt varvtal 1/min 2 850 2 850 2 850

    Oljemängd vibrator l 0,75 0,75 0,75

    Oljetyp vibrator SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40

    Hydraulolja mängd l 0,5 0,5 0,5

    Hydraulolja typ MR 520 MR 520 MR 520

    Förvaringstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40

    Driftstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40

    Ljudnivå vid förarplatsen LpA

    dB(A) 94,0 94,0 94,0

    Norm EN 500-4

    Ljudnivå L wa mättgaranterad

    dB(A)106,1108

    106,1108

    106,1108

    Norm EN 500-4, 2000/14/EG

  • 14 Tekniska data

    100_0202_td_0015.fm 61

    Totalt vibrationsvärde ahvNorm m/s2 1,5 1,5 1,5

    EN 500-4

    Mätosäkerhet av det totala vibrationsvärdet ahv

    m/s2 0,5 0,5 0,5

    * Beroende på markförhållanden.

    **Motsvarar den installerade nettoeffekt enligt direktiv 2000/14/EG.

    Beteckning Enhet DPU 4545H DPU 4545He DPU 4545He US

  • 14 Tekniska data

    62 100_0202_td_0015.fm

    14.1 Förbränningsmotor

    Beteckning Enhet

    Tillverkare Hatz

    Motortyp 1D42S-151C 1D42S-152 1D42S-177

    Förbränningsprocessen fyrtakt fyrtakt fyrtakt

    Kylning Luftkylning Luftkylning Luftkylning

    Cylinder 1 1 1

    Cylindervolym cm³ 445 445 445

    Lutning max. O 30,0 30,0 30,0

    Bränsletyp Diesel Diesel Diesel

    Bränsleförbrukning l/tim 1,6 1,6 1,6

    Tank l 5,0 5,0 5,0

    Ölspecifikation SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40

    Oljekapacitet max. l 1,1 1,1 1,1

    Effekt max. kW 7,0 7,0 7,0

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    Varvtal (effekt max.) 1/min 3 600 3 600 3 600

    Nominell effekt kW 6,4 6,4 6,4

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    Nominellt varvtal 1/min 2 850 2 850 2 850

    Driftprestanda kW 4,9 4,9 4,9

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    ArbetsvarvtalNorm

    1/min 3 000 3 000 3 000

    DIN ISO 3046 IFN

    Övre motorvarvtal utan last

    1/min 3 060 3 060 3 060

    Luftfilter Torrluftfilter Torrluftfilter Torrluftfilter

    Starter typ Handvevstart Elektrostart Elektrostart

  • 14 Tekniska data

    100_0202_td_0015.fm 63

    Batterispänning V – Särskilt Wacker Neuson batteri för vi-bratorplattor, 12 V, 46 Ah

    Batterikapacitet (nomi-nellt)

    Ah –

    Beteckning Enhet

  • 15 Tekniska data

    64 100_0202_td_0016.fm

    15 Tekniska data

    Beteckning Enhet DPU 5545H DPU 5545He DPU 5545Heap

    DPU 5545Hec

    Artikelnr. 5100009656 5100009652 5100009654 5100009655

    Centrifugalkraft Kn 55,00 55,00 55,00 55,00

    Vibrationer Hz 69 69 69 69

    1/min 4 150 4 150 4 150 4 150

    Ytkapacitet* m2/h 980 980 1 170 980

    Framåthastighet m/min 27,0 27,0 26,0 27,0

    Bakåthastighet m/min 20,0 20,0 20,0 20,0

    Stigningsförmåga % % 57,7 57,7 57,7 57,7

    Längd (styrstång i arbetsläge)

    mm 1 661 1 661 1 661 1 661

    Bredd mm 604 604 750 604

    Höjd mm 1 308 1 308 1 308 1 308

    Maskinvikt kg 399,0 424,0 447,0 425,5

    Frigångshöjd mm 790 – 914 790 – 914 790 – 914 790 – 914

    Nominell effekt ** kW 6,4 6,4 6,4 6,4

    Nominellt varvtal 1/min 2 850 2 850 2 850 2 850

    Oljemängd vibrator l 0,75 0,75 0,75 0,75

    Oljetyp vibrator SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40

    Hydraulolja mängd l 0,5 0,5 0,5 0,5

    Hydraulolja typ MR 520 MR 520 MR 520 MR 520

    Förvaringstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40

    Driftstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40

    Ljudnivå vid förarplatsen LpA

    dB(A) 94,0 94,0 94,0 94,0

    Norm EN 500-4

    Ljudnivå L wa mättgaranterad

    dB(A)107,1108

    107,1108

    107,1108

    107,1108

  • 15 Tekniska data

    100_0202_td_0016.fm 65

    Norm EN 500-4, 2000/14/EG

    Totalt vibrationsvärde ahvNorm m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5

    EN 500-4

    Mätosäkerhet av det totala vibrationsvärdet ahv

    m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5

    * Beroende på markförhållanden.

    **Motsvarar den installerade nettoeffekt enligt direktiv 2000/14/EG.

    Beteckning Enhet DPU 5545H DPU 5545He DPU 5545Heap

    DPU 5545Hec

  • 15 Tekniska data

    66 100_0202_td_0016.fm

    Beteckning Enhet DPU 5545He US

    Artikelnr. 5100009653

    Centrifugalkraft Kn 55,00

    Vibrationer Hz 69

    1/min 4 150

    Ytkapacitet* m2/h 980

    Framåthastighet m/min 27,0

    Bakåthastighet m/min 20,0

    Stigningsförmåga % % 57,7

    Längd (styrstång i arbetsläge)

    mm 1 661

    Bredd mm 604

    Höjd mm 1 308

    Maskinvikt kg 424,0

    Frigångshöjd mm 790 – 914

    Nominell effekt ** kW 6,4

    Nominellt varvtal 1/min 2 850

    Oljemängd vibrator l 0,75

    Oljetyp vibrator SAE 10W40

    Hydraulolja mängd l 0,5

    Hydraulolja typ MR 520

    Förvaringstemperatur °C -15 – +40

    Driftstemperatur °C -15 – +40

    Ljudnivå vid förarplatsen LpA

    dB(A) 94,0

    Norm EN 500-4

    Ljudnivå L wa mättgaranterad

    dB(A)107,1108

    Norm EN 500-4, 2000/14/EG

  • 15 Tekniska data

    100_0202_td_0016.fm 67

    Totalt vibrationsvärde ahvNorm m/s2 1,5

    EN 500-4

    Mätosäkerhet av det totala vibrationsvärdet ahv

    m/s2 0,5

    * Beroende på markförhållanden.

    **Motsvarar den installerade nettoeffekt enligt direktiv 2000/14/EG.

    Beteckning Enhet DPU 5545He US

  • 15 Tekniska data

    68 100_0202_td_0016.fm

    15.1 Förbränningsmotor

    Beteckning Enhet

    Tillverkare Hatz

    Motortyp 1D42S-151C 1D42S-152C 1D42S-177

    Förbränningsprocessen fyrtakt fyrtakt fyrtakt

    Kylning Luftkylning Luftkylning Luftkylning

    Cylinder 1 1 1

    Cylindervolym cm³ 445 445 445

    Lutning max. O 30,0 30,0 30,0

    Bränsletyp Diesel Diesel Diesel

    Bränsleförbrukning l/tim 1,6 1,6 1,6

    Tank l 5,0 5,0 5,0

    Ölspecifikation SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40

    Oljekapacitet max. l 1,1 1,1 1,1

    Effekt max. kW 7,0 7,0 7,0

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    Varvtal (effekt max.) 1/min 3 600 3 600 3 600

    Nominell effekt kW 6,4 6,4 6,4

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    Nominellt varvtal 1/min 2 850 2 850 2 850

    Driftprestanda kW 4,9 4,9 4,9

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    ArbetsvarvtalNorm

    1/min 3 000 3 000 3 000

    DIN ISO 3046 IFN

    Övre motorvarvtal utan last

    1/min 3 060 3 060 3 060

    Luftfilter Torrluftfilter Torrluftfilter Torrluftfilter

    Starter typ Handvevstart Elektrostart Elektrostart

  • 15 Tekniska data

    100_0202_td_0016.fm 69

    Batterispänning V – Särskilt Wacker Neuson batteri för vi-bratorplattor, 12 V, 46 Ah

    Batterikapacitet (nomi-nellt)

    Ah –

    Beteckning Enhet

  • 16 Tekniska data

    70 100_0202_td_0017.fm

    16 Tekniska data

    Beteckning Enhet DPU 6555H DPU 6555He DPU 6555Heap

    DPU 6555Hec

    Artikelnr. 5100009651 5100009636 5100009638 5100009639

    Centrifugalkraft Kn 65,00 65,00 65,00 65,00

    Vibrationer Hz 69 69 69 69

    1/min 4 150 4 150 4 150 4 150

    Ytkapacitet* m2/h 1 200 1 200 1 450 1 200

    Framåthastighet m/min 28,0 28,0 28,0 28,0

    Bakåthastighet m/min 20,5 20,5 20,5 20,5

    Stigningsförmåga % % 46,6 46,6 46,6 46,6

    Längd (styrstång i arbetsläge)

    mm 1 664 1 664 1 664 1 664

    Bredd mm 710 710 860 710

    Höjd mm 1 308 1 308 1 308 1 308

    Maskinvikt kg 480,0 495,0 518,0 496,5

    Frigångshöjd mm 861 – 1 005 861 – 1 005 861 – 1 005 861 – 1 005

    Nominell effekt ** kW 9,6 9,6 9,6 9,6

    Nominellt varvtal 1/min 2 800 2 800 2 800 2 800

    Oljemängd vibrator l 0,75 0,75 0,75 0,75

    Oljetyp vibrator SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40

    Hydraulolja mängd l 0,5 0,5 0,5 0,5

    Hydraulolja typ MR 520 MR 520 MR 520 MR 520

    Förvaringstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40

    Driftstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40 -15 – +40

    Ljudnivå vid förarplatsen LpA

    dB(A) 97,0 97,0 97,0 97,0

    Norm EN 500-4

    Ljudnivå L wa mättgaranterad

    dB(A)108109

    108109

    108109

    108109

  • 16 Tekniska data

    100_0202_td_0017.fm 71

    Norm EN 500-4, 2000/14/EG

    Totalt vibrationsvärde ahvNorm m/s2 1,3 1,3 1,3 1,3

    EN 500-4

    Mätosäkerhet av det totala vibrationsvärdet ahv

    m/s2 0,5 0,5 0,5 0,5

    * Beroende på markförhållanden.

    **Motsvarar den installerade nettoeffekt enligt direktiv 2000/14/EG.

    Beteckning Enhet DPU 6555H DPU 6555He DPU 6555Heap

    DPU 6555Hec

  • 16 Tekniska data

    72 100_0202_td_0017.fm

    Beteckning Enhet DPU 6555He US DPU 6555Hec US

    Artikelnr. 5100009637 5100009650

    Centrifugalkraft Kn 65,00 65,00

    Vibrationer Hz 69 69

    1/min 4 150 4 150

    Ytkapacitet* m2/h 1 200 1 200

    Framåthastighet m/min 28,0 28,0

    Bakåthastighet m/min 20,5 20,5

    Stigningsförmåga % % 46,6 46,6

    Längd (styrstång i arbetsläge)

    mm 1 664 1 664

    Bredd mm 710 710

    Höjd mm 1 308 1 308

    Maskinvikt kg 495,0 496,5

    Frigångshöjd mm 861 – 1 005 861 – 1 005

    Nominell effekt ** kW 9,6 9,6

    Nominellt varvtal 1/min 2 800 2 800

    Oljemängd vibrator l 0,75 0,75

    Oljetyp vibrator SAE 10W40 SAE 10W40

    Hydraulolja mängd l 0,5 0,5

    Hydraulolja typ MR 520 MR 520

    Förvaringstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40

    Driftstemperatur °C -15 – +40 -15 – +40

    Ljudnivå vid förarplatsen LpA

    dB(A) 97,0 97,0

    Norm EN 500-4

    Ljudnivå L wa mättgaranterad

    dB(A)108109

    108109

    Norm EN 500-4, 2000/14/EG

  • 16 Tekniska data

    100_0202_td_0017.fm 73

    Totalt vibrationsvärde ahvNorm m/s2 1,3 1,3

    EN 500-4

    Mätosäkerhet av det totala vibrationsvärdet ahv

    m/s2 0,5 0,5

    * Beroende på markförhållanden.

    **Motsvarar den installerade nettoeffekt enligt direktiv 2000/14/EG.

    Beteckning Enhet DPU 6555He US DPU 6555Hec US

  • 16 Tekniska data

    74 100_0202_td_0017.fm

    16.1 Förbränningsmotor

    Beteckning Enhet

    Tillverkare Hatz

    Motortyp 1D81S-248G 1D81S-249H 1D81S-319

    Förbränningsprocessen fyrtakt fyrtakt fyrtakt

    Kylning Luftkylning Luftkylning Luftkylning

    Cylinder 1 1 1

    Cylindervolym cm³ 667 667 667

    Lutning max. O 25,0 25,0 25,0

    Bränsletyp Diesel Diesel Diesel

    Bränsleförbrukning l/tim 1,9 1,9 1,9

    Tank l 6,0 6,0 6,0

    Ölspecifikation SAE 10W40 SAE 10W40 SAE 10W40

    Oljekapacitet max. l 1,9 1,9 1,9

    Effekt max. kW 10,1 10,1 10,1

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    Varvtal (effekt max.) 1/min 3 600 3 600 3 000

    Nominell effekt kW 9,6 9,6 9,6

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    Nominellt varvtal 1/min 2 800 2 800 3 000

    Driftprestanda kW 6,8 6,8 6,8

    Norm DIN ISO 3046 IFN

    ArbetsvarvtalNorm

    1/min 3 010 3 010 3 010

    DIN ISO 3046 IFN

    Övre motorvarvtal utan last

    1/min 3 080 3 080 3 080

    Luftfilter Torrluftfilter Torrluftfilter Torrluftfilter

    Starter typ Elektrostart Handvevstart Elektrostart

  • 16 Tekniska data

    100_0202_td_0017.fm 75

    Batterispänning V Särskilt Wacker Neuson batteri för vibratorplattor, 12

    V, 46 Ah

    – Särskilt Wacker Neuson batteri för vibratorplattor, 12

    V, 46 AhBatterikapacitet (nomi-nellt)

    Ah –

    Beteckning Enhet

  • 16 Tekniska data

    76 100_0202_td_0017.fm

  • Översättning av original till Försäkran om överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelseTillverkare

    Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 MünchenProdukt

    KonformitetsbedömningsmetodEnligt 2000/14/EG, bilaga VIII, 2005/88/EG.

    Anmält organVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main

    Direktiv och standarderHärmed intygar vi att denna produkt överensstämmer med tillämpliga bestämmelser och krav i följande direktiv och standarder:2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG

    Befullmäktigad för tekniska underlagAxel Häret,Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

    Produkt DPU 4545H DPU 4545He

    Produkttyp Vibratorplatta

    Produktfunktion Komprimering av jord

    Artikelnummer 5100009661 5100009659

    Installerad nyttoeffekt 6,4 kW 6,4 kW

    Uppmätt bullereffektsnivå 106,1 dB(A) 106,1 dB(A)

    Garanterad bullereffektsnivå 108 dB(A) 108 dB(A)

    Helmut BauerVerkställande direktör

    München, 13 augusti 2014

  • Översättning av original till Försäkran om överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelseTillverkare

    Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 MünchenProdukt

    KonformitetsbedömningsmetodEnligt 2000/14/EG, bilaga VIII, 2005/88/EG.

    Anmält organVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main

    Direktiv och standarderHärmed intygar vi att denna produkt överensstämmer med tillämpliga bestämmelser och krav i följande direktiv och standarder:2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG

    Befullmäktigad för tekniska underlagAxel Häret,Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

    Produkt DPU 5545H DPU 5545He DPU 5545Heap DPU 5545Hec

    Produkttyp Vibratorplatta

    Produktfunktion Komprimering av jord

    Artikelnummer 5100009656 5100009652 5100009654 5100009655

    Installerad nyttoeffekt 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW 6,4 kW

    Uppmätt bullereffektsnivå 107,1 dB(A) 107,1 dB(A) 107,1 dB(A) 107,1 dB(A)

    Garanterad bullereffektsnivå 108 dB(A) 108 dB(A) 108 dB(A) 108 dB(A)

    Helmut BauerVerkställande direktör

    München, 13 augusti 2014

  • Översättning av original till Försäkran om överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelseTillverkare

    Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 MünchenProdukt

    KonformitetsbedömningsmetodEnligt 2000/14/EG, bilaga VIII, 2005/88/EG.

    Anmält organVDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main

    Direktiv och standarderHärmed intygar vi att denna produkt överensstämmer med tillämpliga bestämmelser och krav i följande direktiv och standarder:2006/42/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG

    Befullmäktigad för tekniska underlagAxel Häret,Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München

    Produkt DPU 6555H DPU 6555He DPU 6555Heap DPU 6555Hec

    Produkttyp Vibratorplatta

    Produktfunktion Komprimering av jord

    Artikelnummer 5100009651 5100009636 5100009638 5100009639

    Installerad nyttoeffekt 9,6 kW 9,6 kW 9,6 kW 9,6 kW

    Uppmätt bullereffektsnivå 108 dB(A) 108 dB(A) 108 dB(A) 108 dB(A)

    Garanterad bullereffektsnivå 109 dB(A) 109 dB(A) 109 dB(A) 109 dB(A)

    Helmut BauerVerkställande direktör

    München, 13 augusti 2013

  • EG-försäkran om överensstämmelseEG-försäkran om överensstämmelseEG-försäkran om överensstämmelse