bulletin municipal 07/2014

32
07/2014 bulletin municipal www.grevenmacher.lu

Upload: ville-de-grevenmacher

Post on 07-Apr-2016

218 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Bulletin municipal 07/2014

07/2014

bul

letin

mun

icip

al

www.grevenmacher.lu

Page 2: Bulletin municipal 07/2014

OP EE BLECK 2

DÉCEMBRE / DEZEMBER

SAMEDI 13CHRËSTMOART vun der Union Commerciale et Artisanale

Liicht vum Fridden ronderëm de Buer 16.30 Auer um Prosteneek

Chrëschtconcert Chorale Municipale Gréiwemaacher um 20.00 Auer an der Dekanatskierch Gréiwemaacher

Dîner-Spectacle Fadas Family Travestie Show. Iessen ab 20.00 Auer, Ufank Show 22.00 Auer am Kulturhuef

DIMANCHE 14

CHRËSTMOART vun der Union Commerciale et Artisanale

Stress-Free Christmas Shopping vu 14.00-18.00 Auer am MuséesShop

WANTED-Künstler präsent in der Gruppenausstellung im Kulturhuef 14.00-17.00 Auer. Ausstellung 1.-18.12.2014

Visite guidée gratuite de l’exposition Dieudonné et du musée de l’imprimerie 14.30 + 16.00 heures au Kulturhuef

LUNDI 15

MAACHER LYCEE Chrëschtmoart vu 16.00 Auer un am Lycée

MARDI 16

KULTURHUEF : Kidslab : 14-17.00 hrs 4-12 ans / Windlicht / tél.info 267 464 28

JEUDI 18

Maacher Moart vun 8-12.00 Auer

Chrëschtfeier am HPPA vun 11.30 un – organiséiert vun der Kommissioun fir den 3. Alter, der Amiperas-Sektioun an dem HPPA

VENDREDI 26

CHRËSTUUCHT à 20.15 h au Centre Sportif et Culturel. Org. Chorale Muselfénkelcher

BALL-BELLA – BAL an der Kellerei Bernard-Massard. Org : Commission des Jeunes du CSG

JANVIER / JANUAR

DIMANCHE 11Grousse Gala-Concert “Viva Italia” vun der Harmonie Municipale Gréiwemaacher Um 17.00 Auer am Centre Sportif et Culturel Gréiwemaacher

APPEL À LA POPULATION

Par la présente nous vous informons que la lecture des compteurs d’eau se fera du

05.01.2015 AU 23.01.2015 Le collège des bourgmestre et échevins

MITTEILUNG AN DIE BEVÖLKERUNG

Andurch teilen wir Ihnen mit, dass die Wasseruhren vom

05.01.2015 BIS ZUM 23.01.2015

abgelesen werden.

Der Schöffenrat

VENTE DE CARTES ET DE PRODUITS AU SECRETARIAT

COMMUNAL

ASAMMELE VU CHRËSCHTBEEM

EINSAMMELN DER WEIHNACHTS-

BÄUME

COLLECTE DES ARBRES DE NOËL

***************************

WEIHNACHTSBÄUME

Am Mittwoch, den 7. Januar 2015 wird die Gemeindever-waltung die ausgedienten Weihnachtsbäume in der ganzen Ortschaft einsam-meln. Die Einwohner werden gebeten die Weihnachtsbäu-me morgens bis spätestens 07.00 Uhr vor dem Haus ab-zulegen.

***************************

ARBRES DE NOËL

L'Administration Communale effectuera une collecte des arbres de Noël utilisés dans toute la localité, le mercredi, 7 janvier 2015. Les habitants sont priés de déposer les arbres de Noël devant leur maison le matin pour 07.00 heures au plus tard.

Page 3: Bulletin municipal 07/2014

D’GEMEENEBLAT ASS LO OCH ONLINE:www.grevenmacher.lu/bulletins

VORWORT / PRÉFACE3

Liebe Mitbürgerinnen, liebe Mitbürger,

Das Jahr 2014 wurde unter anderem durch große Ereignisse geprägt, die unsere Stadt auf die Titelblätter der regionalen und nationalen Tageszei-tungen projizierten: die Einweihung der neuen Grenzbrücke, die Festi-vitäten anlässlich des 50-jährigen Bestehens der Moselkanalisation, der Besuch des erbgroßherzoglichen Paa-res, der „Fakelzuch“.

Ich bedanke mich bei unseren Mitar-beitern, bei den lokalen Vereinen sowie bei allen Mitwirkenden und Besuchern die dazu beigetragen haben, dass die besagten Ereignisse einen derart gro-ßen Erfolg verbuchen konnten.

Beim Erscheinen dieses Gemeinde-blattes sind der berichtigte Haushalt 2014 und die Haushaltsvorlage 2015 im Begriff gestimmt zu werden. Ich erlaube mir, einige im Haushaltsplan 2015 vorgesehene Projekte zu erwähnen. Wir werden auch weiterhin unsere Verantwortung im sozialen Bereich tragen. Wir beginnen mit dem Bau der neuen Sporthalle. Wichtige Arbeiten betreffend die Sicherheitsmaßnahmen für das Kultur-und Sportzentrum werden durchgeführt. Verschiedene Straßen, wie die „rue de l’École“ und der Platz vor der Kirche werden saniert. Der Bau des Wein-pavillons wird abgeschlossen, und die Verschönerungs-arbeiten an unserer Promenade werden durchgeführt.

Im Namen des Gemeinderates sowie unserer Mitarbeiter wünsche ich Ihnen Frohe Weihnachten und ein Glückli-ches Neues Jahr 2015!

Ihr Bürgermeister und Abgeordneter, Léon Gloden

Chères concitoyennes, chers concitoyens,

L’année 2014 fut notamment marquée par de grands événements ayant pro-jeté notre ville à la une de la presse régionale et nationale: l’inauguration du nouveau pont transfrontalier, la célébration du 50ème anniversaire de l’ouverture du canal de la Moselle à la navigation à grand gabarit, la visite du couple grand-ducal héritier, le « Fakelzuch ».

Je tiens à remercier tout le personnel de notre administration, nos associa-tions locales ainsi que tous les parti-cipants et visiteurs qui ont contribué au grand succès de ces manifestations.

À la sortie de ce bulletin les bud-gets 2014 rectifié et 2015 seront sur le point d’être votés. Permettez-moi

de citer ici quelques projets prévus au budget 2015. Nous continuerons à assumer notre responsabilité dans le domaine social. Les travaux de construction du nouveau hall sportif débuteront. Nous procèderons aux travaux importants de mise en sécurité du centre culturel et sportif. Certaines rues, comme la rue de l’école, seront réaménagées ainsi que la place devant l’église. La construction du pavillon à vins sera termi-née, et il est prévu que les travaux d’embellissement de notre promenade commencent.

Au nom du conseil communal ainsi que du personnel de notre administration, je vous souhaite un Joyeux Noël et une Bonne Année 2015 !

Votre Député-Maire, Léon Gloden

Page 4: Bulletin municipal 07/2014

OP EE BLECK 4

„ONS HEEMECHT“ - ENG FLOTT AUSSTELLUNG, DÉI GUTT BESICHT WARVum 4. bis den 20. November war déi flott

Wanderausstellung, déi Schülerinnen aus der

Ettelbrécker Privatschoul Sainte-Anne fir „150

Joer Heemecht“ (de 5. Juni 2014) zesumme-

gestallt hunn, an der Maacher Gemeng aus-

gestallt. Ganz vill Klassen aus der Maacher

Grondschoul an eng Parti Privatpersounen

hate vun der Geleeënheet profitéiert, fir eppes

méi iwwer d’Lëtzebuerger Nationalhymn, de

Jean-Antoine Zinnen an de Michel Lentz an

iwwer eist Land am 19. Jorhonnert oder och

nach iwwer „Ons Heemecht“ an d’Stad Ettel-

bréck gewuer ze ginn. Bei der Ausstellung

louch och eng intressant Dokumentatioun fir

mat heem ze huelen, soudatt eis Nationalhymn

an hir Geschicht elo zu Gréiwemaacher vill

méi lieweg si wäerten.

(m.h.)

Foto

en: C

amill

e N

ies

Page 5: Bulletin municipal 07/2014

OP EE BLECK5

Foto

en: M

argo

t Bef

ort

D’MAACHER SCHOULKANNER AUS DEM CYCLE 4.1 HUNN UEBSTBEEM GEPLANZTAm Kader vum Dag vum Bam 2014 hunn d’Maacher Schoulkanner aus dem Cycle 4.1 zesumme mat hire Léierpersounen den

11. November 2014 beim Réimermonument um Potaschbierg Uebstbeem geplanzt. Membere vun der Forst- an Ëmweltkom-

missioun, vun der Natur- an Ëmwelt-Sektioun Gréiwemaacher, vun de lokalen Amis de la Fleur an natierlech Leit aus der

Natur- a Forstverwaltung mam Fieschter Philippe Fisch un der Spëtzt, hunn d’Schoulkanner bei dëser Aktioun ënnerstëtzt.

D’Conseilleren Aly Gary, Marc Schiltz a Claude Wagner ware mat derbäi, wéi d’Schäffin Monique Hermes deene klengen a

groussen Naturfrënn, déi äifreg gehollef haten, e ganz häerzleche Merci am Numm vum Schäfferot ausgesprach huet.

(m.h.)

Page 6: Bulletin municipal 07/2014

OP EE BLECK 6

Optakt vun der Maacher Kërmes, den 22. November 2014

Foto

mon

tage

: Jos

. Soffi

atur

o

FAKELZUCH „MAACHER LIEFT 2014!“Déi schéinste Momenter aus dem Fakelzuch“ Maacher lieft 2014“ kommen elo als Fotobuch eraus! Erausgi vum Fotoclub Flash vu Gréiwemaacher. E flott Fotobuch mat 24 Säiten loossen Iech nach emol un dësem historeschen Eve-nement deelhuelen. Reservéiert Äert Buch duerch Iwwerweise vun 35 € op de Kont CCCPLULLL IBAN LU47 1111 0541 8862 0000 vum Fotoclub Flash. Wann Dir eis d’Geld virum 15. Dezember iwwerweist, kritt Dir Äert Buch fir Chrëschtdag geliwwert. (Mentioun „Buch Fakel-zuch“.)

Page 7: Bulletin municipal 07/2014

OP EE BLECK7

DEN DEFIBRILLATEUR KENNE LÉIEREND’Equipe “reagis.lu”, an Zesummenaarbecht mat de Rettungsdéngschter vu Gréiwemaacher a Mäertert, hunn an de Méint Okto-ber a November 3 Coursen am Maacher Pompjeesbau ofgehalen, wou am Ganzen 50 Leit drun deelgeholl hunn, fir di liewens-wichteg Gesten bei der Benotzung vun engem Defibrillateur kennen ze léieren!

FLOTTE LIESNOMËTTEG AN DER MAACHER BIBLIOTHÉIK Et ass net fir d’éischt, datt de Grupp „Bibliothéik“ vun der Maacher Kulturkommissioun e Liesnomëtteg an där gutt geféierter Maa-cher Bibliothéik organiséiert. Eng ganz Parti intresséiert Kanner ware Mëtt November komm an hunn intresséiert nogelauschtert, wéi d’Damme Claude Kries-Neyens an Nathalie Kieffer-Welsch mat vill Engagement flott Geschichte vu Lëtzebuerger Auteure virgelies hunn.

Et soll och elo schonn drop higewise ginn, datt ufanks Juni 2015 an der Maacher Bibliothéik e Liesdag fir Grouss a Kleng organiséiert gëtt. Détailer kommen no.

(m.h.)

Foto

: Car

lo W

elsc

hFo

toen

: Mon

ique

Her

mes

Page 8: Bulletin municipal 07/2014

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 DE FR

Konventionen und Verträge

a. Konvention mit der Gesellschaft P&T betreffend die Bereitstellung einer Fläche von einem Ar auf einem Grundstück gelegen in Grevenmacher zwecks Installierung einer Netzwerk-BasisstationDie genannte Konvention wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.

b. Voranschlag betreffend das Grundstück von 07,89 Ar gelegen „in der Kaul“ (PAP Pietert)Der genannte Voranschlag wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.

c. Kaufvertrag betreffend das Grundstück von 04,30 Ar gelegen „in der Kaul“ (PAP Pietert)Der genannte Kaufvertrag wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.

d. Kaufvertrag betreffend das Grundstück von 04,90 Ar gelegen „unter dem Pietert“ (PAP Pietert)Der genannte Kaufvertrag wird einstimmig vom Gemeinderat ange-nommen.

e. Abänderungsvertrag eines Mietvertrages betreffend das Gebäude gelegen 13, rue du CentenaireDer genannte Abänderungsvertrag wird einstimmig vom Gemeinde-rat angenommen.

Personalangelegenheiten

Praktikumsvergütungen – Schüler-PraktikantenEine Praktikumsvergütung in Höhe von 300.-€ zu Gunsten von Herrn Sven Vogeler und Herrn Michel Weffling wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Gemeinde- und Gebührenverordnungen

a. Gemeindeverordnung zur Ausführung der Modalitäten betreffend das Parkraumkonzept

b. Gebührenverordnung betreffend die neue Verkehrsordnung der Stadt Grevenmacher

c. Änderung der Verkehrsordnung der Stadt Grevenmacher Die genannten Gemeinde -und Gebührenverordnungen sowie die Änderung der Verkehrsordnung werden einstimmig vom Gemeinde-rat angenommen.

Schöffe Marcel LAMY (déi Gréng) gibt Erläuterungen. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erwähnt in diesem Zusammenhang die zukunfts-orientierten Visionen bezüglich erweiterter Parkmöglichkeiten. Man sei in Gesprächen mit dem Staat betreffend die Einrichtung eines Parkplatzes mit rund 80 Stellplätzen in der Nähe der Schleuse Rich-tung Stadtzentrum. Das Einrichten eines Helikopterlandeplatzes für die Air Rescue wurde bei der Planung der Parkplätze in das vorgese-hene Projekt mit einbezogen, die Frage des Standortes ist allerdings

Conventions et contrats

a. Convention avec l’Entreprise des P&T relative à la mise à dis-position d’un emplacement d’un are sur un terrain à Greven-macher pour l’installation d’une guérite de télécommunicationsLa convention mentionnée ci-dessus est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

b. Compromis de vente portant sur un terrain sis au lieu-dit « in der Kaul » d’une contenance de 07,89 ares. (PAP Pietert)Le compromis de vente mentionné ci-dessus est approuvé à l’unani-mité par le conseil communal.

c. Acte de vente portant sur un terrain sis au lieu-dit « in der Kaul » d’une contenance de 04,30 ares. (PAP Pietert)L’acte de vente mentionné ci-dessus est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

d. Acte de vente portant sur un terrain sis au lieu-dit « unter dem Pietert » d’une contenance de 04,90 ares. (PAP Pietert)L’acte de vente mentionné ci-dessus est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

e. Avenant à un contrat de bail portant sur un immeuble sis au 13, rue du Centenaire.L’avenant à un contrat de bail mentionné ci-dessus est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Affaires du personnel

Indemnités de stage – étudiants-stagiairesUne indemnité de stage d’un montant de € 300.- en faveur de M. Sven Vogeler et M. Michel Weffling a été approuvé à l‘unanimité par le conseil communal.

Règlements communaux et règlements taxes

a. Règlement communal portant exécution des modalités du parking résidentiel du règlement de circulation

b. Règlement taxe afférent au nouveau règlement de la circulation de la Ville de Grevenmacher

c. Modification du règlement de la circulation de la Ville de GrevenmacherLes règlements communaux et règlements taxes ainsi que la modi-fication du règlement de circulation mentionnés ci-dessus sont approuvés à l’unanimité par le conseil communal.

Monsieur Marcel LAMY (déi Gréng), échevin, fournit des explications. Dans ce contexte, Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, évoque les visions prospectives concernant la possibilité d’aménager des emplacements supplémentaires. Des négociations ont déjà eu lieu en présence des autorités respectives concernant la création d‘un parking avec environ 80 emplacements à proximité de l’écluse s’éten-dant vers le centre-ville. La mise en place d’une plateforme pour héli-coptère pour le service Air Rescue a été impliquée au projet envisagé

GEMEINDERAT 8

Page 9: Bulletin municipal 07/2014

CONSEIL COMMUNAL9

noch nicht eindeutig geklärt. Verhandlungen diesbezüglich mit den betroffenen Behörden, müssen noch eingeleitet werden.

Teilnahme an den anfallenden Kosten der freiwilligen Feuerwehr der Stadt Grevenmacher im Hinblick auf den Erhalt des erforder-lichen Führerscheins für das Fahren der Feuerwehrkraftfahrzeuge Der aktuelle Beschluss vom 17. September 1999 sieht eine maximale Beteiligung von 13.300.-Flux (329,70.-€) vor. Der Schöffenrat schlägt vor, die Teilnahme an die aktuellen Preise anzupassen und einen Maximalbetrag von 1.500.-€ einzuführen. Die Anpassung der Beteili-gung wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Abänderung verschiedener HaushaltskrediteEine Liste mit den diesbezüglichen Abänderungen wurde den Gemeinderatsmitgliedern vorgelegt.

Die Abänderung verschiedener Haushaltskredite wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Reparatur des beschädigten Feuerwehrkraftfahrzeuges der freiwilligen Feuerwehr der Stadt GrevenmacherZusatzkredit: 150.000.-€

Angesichts der Langwierigkeit des Gutachtenverfahrens, schlägt der Schöffenrat vor, die Reparaturkosten vorzustrecken, bis das Schuld-beweisen zwischen den jeweiligen verantwortlichen Parteien geklärt ist. Der Zusatzkredit in Höhe von 150.000.-€ basiert sich auf vorgeleg-ten Kostenvoranschlägen der Unternehmen LOSCH Truck, Van&Bus S.à.r.l. und Carrosserie Comes&Cie.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) gibt diesbezüglich Erläuterungen. Erinnert man sich an die letzten zwei Vorfälle, die sich auf dem Indus-triegelände Potaschberg ereigneten, rückt die Notwendigkeit einer qualitativ guten und vollständig funktionierenden Ausrüstung wieder in den Vordergrund. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) nutzt diese Gelegenheit, um den raschen Einsatz der freiwilligen Feuerwehr bezüglich der genannten Vorfälle zu würdigen und spricht seinen Dank aus.

Rat Claude WAGNER (DP) äußert sich zu den technischen Gegeben-heiten. Das Fahrgestell des Feuerwehrkraftfahrzeuges wird instand gesetzt, und der nicht reparierbare Geräteladeraum wird durch einen neuen ersetzt, welcher die innovativsten und neuesten Tech-niken beinhaltet.

Der Zusatzkredit in Höhe von 150.000.-€ wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

FinanzbeihilfenFolgende Finanzbeihilfen werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen:

a. Ordentliche Finanzbeihilfen:Sécurité routière : 150.-€ Initiativ Liewensufank : 50.-€ Luxembourg Air Rescue : 50.-€

lors de la planification de l’aménagement du parking. Cependant, la détermination de l’emplacement n’est pas encore claire. Les négocia-tions à ce sujet en présence des autorités concernées, doivent encore être entamées.

Participation aux frais exposés par des volontaires du service d’incendie et de sauvetage de la Ville de Grevenmacher en vue de l’obtention du permis de conduire nécessaire pour la conduite des véhicules d’incendie et de sauvetageLa délibération actuelle du 17 septembre 1999 prévoit une participa-tion maximale de 13.300.-Flux (329,70.- €). Le collège échevinal propose d’ajuster la participation aux prix actuels et d’introduire un montant maximal d’une hauteur de 1.500.-€. L’ajustement de la participation aux frais est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Modifications de crédits budgétairesUne liste des modifications relatives a été présentée aux membres du conseil communal.

Les modifications de crédits budgétaires ont été approuvées à l’una-nimité par le conseil communal.

Réparation du véhicule accidenté du service d’incendie de la Ville de GrevenmacherCrédit supplémentaire : 150.000.-€

Vu la lenteur de la procédure d’expertise, le collège échevinal pro-pose d’avancer les frais de réparation jusqu’à clarification de la situation quant aux responsabilités des parties. Le crédit supplémen-taire d’un montant de 150.000.-€ se base sur les devis établis par les sociétés LOSCH Truck, Van&Bus s.à r.l. et Carrosserie Comes & Cie. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, fournit les explications nécessaires. Les deux incidents qui se sont récemment produits sur le site industriel Potaschberg, soulignent la nécessité d’un équipement de qualité, complet et fonctionnel. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, saisit cette occasion pour rendre hommage à l’inter-vention rapide du service d’incendie de la Ville de Grevenmacher aux incidents mentionnés ci-dessus et exprime ses remerciements.

Monsieur Claude Wagner (DP), conseiller, explique les conditions tech-niques. Le châssis du véhicule d’intervention sera réparé, l’espace de chargement de matériel non réparable sera remplacé par un nouvel espace qui comprendra des nouveautés techniques les plus innovantes.

Le crédit supplémentaire de 150.000.-€ est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

SubsidesSont approuvés par le conseil communal les subsides suivants :

a. Subsides ordinaires :Sécurité routière: 150.-€ Initiativ Liewensufank : 50.-€ Luxembourg Air Rescue : 50.-€

b. Subsides aux associations sportives :

ANWESENDE PRESENCES Léon Gloden Bürgermeister/bourgmestreMonique Hermes, Marcel Lamy Schöffen/échevinsTess Burton, Liane Felten, Aly Gary, Kitty Schiffmann, Marc Schiltz, Metty Scholtes, Robert Stahl, Claude Wagner Räte/conseillers

DE FR

Page 10: Bulletin municipal 07/2014

b. Finanzbeihilfen für Sportsvereine :HB Museldall: 408,05.-€ TC Grevenmacher: 1.598,44.-€ CSG: 3.658,02.-€ Muselbikes: 250.-€

c. Finanzbeihilfen für Kulturvereine:HMG: 2.392,55.-€ Miseler Tours & More: 175.83.-€

FriedhofkonzessionDie Verlängerung einer Friedhofkonzession wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

SIGI-Syndicat intercommunal de gestion informatiqueEintritt der Gemeinde Walferdingen.

Einstimmig wird das Aufnahmegesuch der Gemeinde Walferdingen in das interkommunale Syndikat SIGI vom Gemeinderat angenommen.

SIGRE- Initiative zur Einrichtung einer biologischen Station im OstenGrundsatzvereinbarung. Der Schöffenrat unterstützt die Initiative, der 14 in Frage kommenden Ostgemeinden die besagte biologische Station in das Syndikat SIGRE zu integrieren.

Schöffe Marcel LAMY (déi Gréng) gibt diesbezüglich Erläuterungen. Rätin Liane FELTEN(CSV) begrüßt die Initiative und bemerkt, dass die Einrichtung der besagten biologischen Station im Osten die beste Lösung für alle Mitgliedsgemeinden darstelle. Rat Claude WAGNER (DP) schließt sich der Meinung an und hebt hervor, dass eine Inte-grierung ins SIGRE auch eine Lösung für das Recycling Center dar-stellen könnte. Schöffe Marcel LAMY (déi Gréng) erläutert, dass diese Umsetzung an den fehlenden Infrastrukturen und Flächenbeständen scheitern würde. Die Grundsatzvereinbarung zur Einrichtung einer biologischen Station im Osten wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Regionales SozialbüroDie Einnahmebescheide des Rechnungsjahres 2013 betreffend das regi-onale Sozialbüro werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

In diesem Zusammenhang erwähnt Schöffin Monique HERMES (CSV) die alljährliche Informationsplattform der Sozialbüros, vorgesehen am 1. Oktober 2014, einberufen um sich im Beisein des Verantwort-lichen des Familienministeriums zu positionieren und einen Einblick in die alltäglich geleistete Arbeit zu gewährleisten.

Sektorielle LeitplänePräsentation und Diskussion betreffend die Stellungnahme zu den sektoriellen Leitplänen, einzureichen an das Ministerium für nach-haltige Entwicklung und Infrastruktur.

Bürgermeister Léon GLODEN(CSV) gibt diesbezüglich die nötigen Informationen. Die sektoriellen Leitpläne sind seit 3 Monaten das Hauptthema im Großherzogtum und in den jeweiligen Gemeinden. Die Grundsteine für eine zukunftsorientierte Landesplanungspolitik, sei es im Bereich des Landschaftraumes, des Transports, des Gewer-begebiets und des Wohnwesens, wurden damit gelegt. Die jeweiligen

HB Museldall : 408,05.-€ TC Grevenmacher : 1.598,44.-€ CSG : 3.658,02.-€ Muselbikes : 250.-€

c. Subsides aux associations culturelles :HMG : 2.392,55.-€ Miseler Tours & More : 175.83.-€

Concession cimetièreUne concession est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

SIGI – Syndicat intercommunal de gestion informatiqueAdhésion de la commune de Walferdange.

Est approuvée à l’unanimité par le conseil communal la demande d’ad-hésion de la commune de Walferdange au syndicat intercommunal SIGI.

SIGRE- Initiative pour la mise en place d’une « station biolo-gique Est »Accord de principe. Le collège échevinal propose de soutenir l’option des 14 communes de l’Est concernées, d’intégrer la « station biolo-gique Est » au syndicat SIGRE.

Monsieur Marcel LAMY (déi Gréng), échevin, fournit les explications nécessaires. Madame Liane FELTEN (CSV), conseillère, salue cette ini-tiative tout en soulignant que la mise en place de ladite station biolo-gique Est, représente la meilleure solution pour toutes les communes membres.

Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, se rallie à l’opinion de Madame Liane Felten et souligne que l’intégration du centre de recy-clage au SIGRE pourrait également être envisagée.

Monsieur Marcel LAMY (déi Gréng), échevin, explique que cette mise en œuvre échouera due au manque d’infrastructures et de surfaces disponibles.

L’accord de principe pour la mise en place d’une « station biologique Est » est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Office social communLes titres de recettes 2013 concernant l’Office social commun sont approuvés à l’unanimité par le conseil communal.

Dans ce contexte, Madame Monique HERMES (CSV), échevine, évoque la plate-forme d’information annuelle de l’office social avec les repré-sentants des administrations communales concernées ainsi qu’avec le responsable du Ministère de la Famille, plateforme prévue en date du 1ier octobre 2014, convoquée également afin de donner un aperçu sur les travaux quotidiennement accomplis et sur les problèmes principaux.

Plans directeurs sectorielsPrésentation et discussion de l’avis à notifier au Ministère du Déve-loppement durable et des Infrastructures.

Monsieur Léon GLODEN (CSV) fournit les explications nécessaires. Les communes peuvent notifier leurs observations quant aux plans directeurs sectoriels au Ministère compétent jusqu’au 28 octobre 2014 inclus.

En date du 4 octobre 2014, une plate-forme d’échange cantonale aura

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 10

Page 11: Bulletin municipal 07/2014

CONSEIL COMMUNAL11

Gemeinden können bis einschließlich dem 28. Oktober 2014 ihre Stel-lungnahme betreffend die sektoriellen Leitpläne beim zuständigen Ministerium einreichen.

Am 4. Oktober findet eine kantonale Austauschplattform im hiesigen Sport- und Kulturzentrum statt. Ziel dieser Austauschplattform ist es, in Zusammenarbeit mit den jeweiligen Schöffenräten aus dem Kanton Grevenmacher, zusätzlich zur eigen ausgearbeiteten Stellungnahme, eine gemeinsame, einheitliche Stellungnahme zu formulieren.

Insgesamt sind 92 Beschwerden betreffend die sektoriellen Leitpläne bei der Gemeinde Grevenmacher eingegangen, hauptsächlich betref-fend die Auslagerung der Tanklager. Der Gemeinderat der Stadt Gre-venmacher hat sich diesbezüglich bereits mehrmals positioniert, die Problematik der Auslagerung ist der Regierung also wohlbekannt. Betreffend die Reklamation der Firma COPAL S.A. ist zu bemerken, dass der geplante mittelfristige Ausbau der Infrastrukturen mit Ein-schränkungen verbunden ist, wohlwissend, dass der geplante Ausbau zukünftig an ein Landschaftsgebiet angrenzen wird.

Weitere Beschwerden wurden vor der Ablauffrist zugestellt. Die Fami-lien Schaefer/Zenner reklamieren gegen den ökologischen Korridor entlang des Potaschbergs, um ein geplantes Wohnprojekt, in einem teilweise außerhalb gelegenen Baugebiet verwirklichen zu können. Die Stadt Grevenmacher teilt jetzt bereits mit, dass ein Wohnprojekt in der besagten Zone nicht in Frage kommt.

Aufzählung der wichtigsten Elemente bezüglich der Stellungnahme: Folgende Reklamationen / Stellungnahmen zu den sektoriellen Leit-plänen wurden innerhalb der gesetzlichen Frist eingereicht:

• 86 Reklamationen betreffend die Tanklager im Hafen von Mertert / Stellungnahmen im Rahmen des PSZAE,

• Firma Copal, Reklamation formuliert durch Krieger & Associates betreffend die PSP und PSZAE,

• Mouvement écologique, Stellungnahme zu PS,

• CREOS SA, Stellungnahme der Kanzlei Elvinger Dessoy Dennewald betreffend die PSP,

• Marie-Josée Schaefer, Felix Zenner, Reklamation formuliert von gap architectes betreffend die PSP,

• Paul und Henry Gillen, Eheleute Gillen-Kieffer, Reklamation formu-liert durch Rechtsanwalt Fernand Entringer betreffend die PSZAE,

• Landwirtschaftskammer, Stellungnahme betreffend die PS.

Stellungnahme des Gemeinderates zu den sektoriellen Leit-plänen

I. Plan Directeur Sectoriel Transport (PST)Der „plan directeur sectoriel transport“ sieht Folgendes vor:

• Das Vorbehalten von Korridoren für Straßen-und Schieneninfra-strukturprojekte,

• Prioritäre Infrastrukturmaßnahmen,

• Ein kohärentes Streckennetz von Verkehrswegen betreffend die sanfte Mobilität (PAG),

lieu au centre culturel et sportif de Grevenmacher. Le but de cette plate-forme consiste à formuler des observations communes concer-nant les problèmes régionaux.

92 réclamations ont été introduites, notamment concernant l’exten-sion du dépôt pétrolier. Le conseil communal de la Ville de Greven-macher s’est déjà positionné à plusieures reprises au sujet de ladite extension. Le gouvernement est donc au courant, le problème est bien connu.

En ce qui concerne la réclamation de la société COPAL S.A., il est à noter que l’expansion visée à moyen terme des infrastructures sera limitée, sachant que l’expansion prévue jouxte une future zone de paysage.

D’autres réclamations nous sont parvenues avant la date d’expiration. La famille Schaefer/Zenner réclame contre le corridor écologique le long du Potaschberg en vue de réaliser un projet d’habitat dans une zone de construction partiellement situé à l’extérieur. La Ville de Gre-venmacher exprime d’ores et déjà son désaccord quant à la réalisa-tion d’un projet d’habitat dans ladite zone.

Enumération des éléments les plus importants concernant les observations:Les réclamations/avis suivants relatifs aux Plans Directeurs Sectoriels ont été introduits dans le délai légal :

• 86 réclamations contre le dépôt pétrolier dans le port de Mertert / avis dans le cadre du PSZAE,

• Société Copal, réclamation formulée par l’étude Krieger et Ass. contre les PSP et PSZAE,

• Mouvement écologique, avis relatif aux PS,

• CREOS S.A., réclamation formulée par l’étude Elvinger Dessoy Dennewald contre le PSP,

• Marie-Josée Schaefer, Félix Zenner, réclamation formulée par gap architectes contre le PSP,

• Paul et Henri Gillen, époux Gillen-Kieffer, réclamation formulée par Me Fernand Entringer contre le PSZAE,

• Chambre de l’Agriculture, avis relatif aux PS.

Avis du conseil communal concernant les plans directeurs sectoriels :

I. Plan directeur sectoriel transport (PST)Le plan directeur sectoriel transport prévoit :

• des couloirs réservés pour projets d’infrastructures routières et ferroviaires,

• des infrastructures prioritaires,

• un réseau cohérent de voies de mobilité douce (PAG),

• un nombre minimum pour emplacements de vélos (PAG),

• un nombre maximum d’emplacements de stationnement pour des activités de services administratives et professionnelles.

Le concept MODU prévoit, entre autre, des emplacements de parking « park & ride ». La Ville de Grevenmacher n’est pas concernée par des couloirs réservés pour projets d’infrastructures ni par des infrastruc-

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

Page 12: Bulletin municipal 07/2014

• Eine minimale Anzahl an Anlegeplätzen für Fahrräder (PAG),

• Eine maximale Anzahl an Parkplätzen für Verwaltungen und Dienst-leistungsfirmen.

Das MODU-Konzept sieht unter anderem vor, ein Park & Ride -System einzurichten.

Die Gemeinde Grevenmacher ist indes weder von Fahrspuren für In- frastrukturprojekte noch von prioritären Infrastrukturmaßnahmen betroffen.

Betreffend das Streckennetz der sanften Mobilität, werden die von der PST vorgeschlagenen Maßnahmen im Rahmen der Entwicklung des neuen PAG implementiert werden.

Betreffend die minimale Anzahl an Stellplätze für Fahrräder, wird festgestellt, dass das Vorschreiben eines Minimums, geltend für alle Gemeinden im Großherzogtum, sich keineswegs an die jeweiligen Gegebenheiten und Anforderungen anpasst.

Die maximale Anzahl an Parkplätzen für Verwaltungen und Dienst-leistungsfirmen, könnte zu Problemen führen.

Das Fixieren von maximal einem Stellplatz auf 45m2 der bruttobe-bauten Fläche (Art. 17.1) riskiert Probleme innerhalb des Stadtgefüges von Grevenmacher zu schaffen. Die Parksituation in Grevenmacher ist jetzt schon schwierig.

Die Anzahl an vorgesehenen Parkplätzen betreffend den „Park&Ride“ ist begrenzt, die umliegenden schon vorhandenen Parkplätze sind in der Regel ausgelastet, sprich komplett. Der Gemeinderat wird sich der Anfor-derung widersetzen, maximal einem Stellplatz auf 45m2 der bruttobebau-ten Fläche für Verwaltungen und Dienstleistungsfirmen zuzustimmen.

Betreffend das MODU-Konzept wird festgestellt, dass kein Standort vorgesehen ist für die Gestaltung eines „Park&Ride“, das die Stadt Gre-venmacher entlasten soll. Ein zusätzlicher Standort für die Gestaltung eines „Park&Ride“ ist indes entscheidend, um die Verkehrssituation in Grevenmacher zu verbessern, insbesondere zu den Stoßzeiten. Um eine Verbesserung der gegebenen Verkehrssituation zu erlangen, sei die Gestaltung eines „Park&Ride“ auf deutscher Seite auf jeden Fall die beste Lösung, ungeachtet die Gestaltung eines „Park&Ride“ in der Nähe der Schleuse in Grevenmacher. Basierend auf Gesprächen zwi-schen den lokalen Behörden und dem zuständigen Ministerium, ist ein „Park&Ride“ in der Nähe der Schleuse in Planung, und ein erster Projektentwurf ist in Vorbereitung.

Der Gemeinderat der Stadt Grevenmacher besteht deshalb darauf, dass ein Standort für die Gestaltung eines „Park& Ride“ für die Region Grevenmacher in das MODU-Konzept aufgenommen wird.

In diesem Zusammenhang ist es unabdinglich zu erwähnen, dass der vorgesehene Ausbau des „Park&Ride“ in Wasserbillig nicht densel-ben Grenzgängerstrom betrifft wie der Ausbau eines „Park&Ride“ in Grevenmacher. Zur Vermeidung/Verbesserung des alltäglichen Grenzverkehrs, ist eine Rücksprache mit den deutschen Behörden zwecks Förderung, und Mitfinanzierung des „Park&Ride“ auf deut-schem Staatsgebiet wichtig.

Eine grenzüberschreitende Brücke, anschließend an die Autobahn Trier-Luxemburg, würde zu einer erheblichen Verbesserung der

tures prioritaires.

Concernant le réseau de voies de mobilité douce, les mesures propo-sées par le PST pourront être intégrées dans le concept de mobilité à élaborer dans le cadre de l’étude préparatoire du nouveau PAG.

Quant au nombre minimum d’emplacements de vélos à prévoir, il y a lieu de constater que prescrire des minima qui sont les mêmes pour toutes les communes du Grand-Duché ne permet pas de tenir compte des réalités du terrain.

Quant au nombre maximum d’emplacements de stationnement pour des activités de services administratives et professionnelles, celui-ci risque de poser des problèmes. Fixer un nombre maximum d’un emplacement de parking pour 45m2 de surface construite brute (Art. 17.1) risque de créer des problèmes à l’intérieur du tissu urbain de Grevenmacher.

Déjà à l’heure actuelle, la situation de stationnement est difficile dans la Ville de Grevenmacher. Le nombre d’emplacements de stationne-ment « park & ride » est limité, les autres emplacements de station-nement souvent complets. Le conseil communal de Grevenmacher s’oppose dès lors au maximum d’un emplacement de stationnement pour 45m2 de surface construite brute pour services administratives et professionnelles.

Concernant le concept MODU la commune constate qu’aucun site pour l’aménagement d’un parking « park & ride » n’est prévu pour décharger la Ville de Grevenmacher.

Prévoir un site supplémentaire pour l’aménagement d’un parking « park & ride » est primordial pour améliorer la situation de circu-lation dans la traversée de Grevenmacher, notamment pendant les heures de pointe.

Afin d’améliorer la situation, la construction d’un parking « park & ride » du côté allemand est certainement la meilleure solution nonobstant l’aménagement d’un parking « park & ride » au niveau de l’écluse de Grevenmacher (P&R Ecluse). Sur base de discussion entre les autorités locales et le Ministère, un « park & ride » sur le terrain près de l‘écluse peut être prévu et un premier projet est en cours d‘élaboration.

Le conseil communal de la Ville de Grevenmacher insiste dès lors à ce qu’un site pour l’aménagement d’un parking « park & ride » soit repris dans le concept MODU pour la région de Grevenmacher.

Dans ce contexte il est important de rappeler que l’agrandissement du parking « park & ride » prévu à Wasserbillig ne concerne pas le même flux de frontaliers qu’un parking « park & ride » près de Grevenmacher.

Il faudrait également se concerter davantage avec les autorités alle-mandes pour promouvoir, voire cofinancer l‘installation de P&R du côté allemand pour éviter l‘accroissement du flux du trafic transfron-talier quotidien.

En outre un pont transfrontalier connecté directement à l‘autoroute Trèves-Luxembourg améliorait de façon considérable la qualité de vie des habitants à Grevenmacher et dans les communes avoisi-nantes. Un tel pont serait aussi une amélioration considérable pour les transfrontaliers venant travailler au Luxembourg.

Concernant le transport en commun, la Ville de Grevenmacher estime que celui-ci n´a pas été suffisamment pris en compte dans le cadre de

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 12

Page 13: Bulletin municipal 07/2014

CONSEIL COMMUNAL13

Lebensqualität der Einwohner von Grevenmacher, sowie der Ein-wohner in den umliegenden Gemeinden führen. Die besagte Brücke würde auch eine erhebliche Verbesserung für die Grenzgänger dar-stellen.

Betreffend den öffentlichen Transport, ist die Gemeinde Grevenma-cher der Ansicht, dass dieses Thema, im Rahmen der Ausarbeitung des PST, insbesondere für die östliche Region nicht ausreichend behandelt wurde. Schwachpunkte sind unter anderem, die Gestal-tung der Busspuren, sowie eine vorteilhaftere Koordination der Bus- und Zuglinien.

II. Plan Directeur Sectoriel Paysage (PSP)

a. Grand ensemble paysager „Mosel und unteres Sauertal“Die Ortschaft Grevenmacher befindet sich in der „zone de préserva-tion des grands ensembles paysagers“ die zusätzliche Einschränkun-gen/Auflagen für jeden Ausbau der bebaubaren Fläche sowie für jede landschaftliche Bebauung / Weinanbau in der grünen Zone impli-ziert. Die Auswirkungen der zusätzlichen Einschränkungen/Auflagen in der urbanisierten Zone sind geringer, jedoch vorhanden.

Betreffend die Einschränkungen/Auflagen des PAG-Entwurfs der Stadt Grevenmacher:Der PAG-Entwurf sieht zwei GEP (grand ensemble paysager)-Erweite-rungen vor: eine HAB1 Zone und eine kommerzielle Zone in der Nähe des aktuellen Standortes der COPAL.

III. Plan Directeur Sectoriel Logement (PSL)Die Stadt Grevenmacher wird als prioritäre Gemeinde eingestuft. Pri-oritären Gemeinden wird eine Wachstumsrate von ≥20% vorgeschrie-ben ohne Berücksichtigung ihrer Struktur oder ihres geographischen Standortes.

Die Stadt Grevenmacher ist nicht in der Lage, diesen Wachstum zu gewährleisten, nicht nur aus geographischen Gründen, (einerseits von Weinbergen umgeben, andererseits von der Mosel begrenzt), sondern auch wegen umweltspezifischen Einschränkungen sowie aus Infrastruktur- und Ausrüstungsgründen. Die Gemeinde Greven-macher will die Lebensqualität für alle Bewohner sowie die Vorteile der Stadt und den Charme einer „ländlichen Stadt“ erhalten. Momen-tan zählt die Stadt Grevenmacher 4805 Einwohner. Um weiterhin eine harmonische Wachstumsentwicklung der Stadt zu gewährleisten kann die Einwohnerzahl langfristig auf maximal 5250 bis 5500 stei-gen.

IV. Plan Directeur Sectoriel Zones d’Activités Economiques (PSZAE)Der « plan directeur sectoriel zones d’activités économiques » sieht folgendes vor :

Die Erhaltung der bestehenden regionalen Wirtschaftszone,Typ ECO-r1 – Potaschberg,

Die Ausdehnung der regionalen Wirtschaftszone, Typ ECO-r2 – Potaschberg,

Die Erhaltung der national spezifischen Aktivitätszone des Hafen Mertert „Hafengebiet“,

l´élaboration du PST, notamment pour la région Est. Les points défi-cients sont entre autres, la réservation de couloirs pour bus et une meilleure coordination des horaires de bus et des horaires de train.

II. Plan directeur sectoriel paysage (PSP)Grand ensemble paysager « Mosel und unteres Sauertal »

La localité de Grevenmacher se situe dans la zone de préservation des grands ensembles paysagers ce qui implique des contraintes supplémentaires pour toute extension de zone constructible et pour toute construction agricole / viticole en zone verte. Les contraintes supplémentaires à respecter en zone urbanisée sont de moindre envergure, mais sont bien présentes.

Concernant les contraintes relatives au projet de PAG de la Ville de Grevenmacher: Le projet de PAG prévoit, au stade actuel des études, deux extensions dans le GEP (grand ensemble paysager) : une zone HAB 1 et une zone commerciale au niveau du site actuel du COPAL.

III. Pan directeur sectoriel logement (PSL)Le plan directeur sectoriel logement classe la Ville de Grevenmacher dans la catégorie des communes prioritaires. Pour les communes prioritaires, un potentiel de croissance de ≥20% est à assurer sans prise en compte de leur structure ou de leur situation géographique.

La Ville de Grevenmacher n’est pas en mesure d’assurer cette crois-sance, ceci pour des raisons géographiques (le territoire de la Ville de Grevenmacher est d‘une part encerclé par les vignobles et d‘autre part limité par la Moselle) et des contraintes environnementales ainsi que pour des raisons d’infrastructures et d’équipements.

La Ville de Grevenmacher souhaite maintenir la qualité de vie des habitants qui profitent des avantages d‘une ville et savourent la qua-lité de vie et le charme d‘une „ville rurale“.

La Ville de Grevenmacher compte, à l´heure actuelle 4.805 habitants. Dans un souci d’assurer un développement harmonieux, la Ville de Grevenmacher pourra accueillir à l´horizon entre 5250 et 5.500 habi-tants au maximum.

IV. Plan directeur sectoriel zones d’activités économiques (PSZAE)Le plan directeur sectoriel zones d’activités économiques prévoit :

le maintien de la zone d’activités économiques régionale existante de type ECO-r1 au Potaschbierg,

l’extension de la zone d’activités économiques régionale de type ECO-r2 au Potaschbierg,

le maintien de la zone d’activités spécifiques nationale au port de Mertert « zone portuaire »,

la création d’une zone tampon d’une largeur d’au moins 300m autour des zones d’activités économiques nationales, des zones d’activités spécifiques nationales, des zones d’activités économiques régionales et des extensions de ces zones,

des prescriptions relatives au commerce de détail et grandes sur-faces commerciales.

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

Page 14: Bulletin municipal 07/2014

Die Schaffung einer Pufferzone mit einer Breite von mindestens 300 m rund um die Bereiche der nationalen Wirtschaftszone, der natio-nalen spezifischen Aktivitätszonen, der regionalen Wirtschaftszonen und die Erweiterung dieser Zonen,

Anforderungen betreffend Einzelhandels- und Gewerbeflächen.

Betreffend die geplante Ausdehnung der regionalen Wirtschaftszone ist es notwendig folgende Beobachtungen aufzulisten: Die Ausdehnung überlagert sich mit dem ökologischen Korridor an der Ortsgrenze, die Ausdehnung gefährdet den Fortbestand des landwirtschaftlichen Betriebs des „Schorenshaff“. 30 Ha der landwirt-schaftlichen Fläche wären durch die geplante Ausdehnung des PSZAE betroffen.

Angesichts dieser Anmerkungen wird Folgendes vorgeschlagen:

• Ein Teil der Ausdehnung der Zone auf dem Territorium überschnei-det sich mit dem „ökologischen Korridor“.

Die Gemeinde erwägt, den „ökologischen Korridor“ zu erhalten und einen Teil der auszubauenden Fläche aus der erweiterten Wirtschaftszone Potaschberg zu entfernen.

• Im derzeitigen Perimeter der Wirtschaftszone Potaschberg befin-den sich noch unerschlossene Flächen.

Vorrang muss der Entwicklung dieser unerschlossenen Landflä-chen gegeben werden, ehe die Landflächen im Ausdehnungsbe-reich erschlossen werden.

• Wenn eine oder mehrere Landflächen im Rahmen der Ausdehnung erschlossen werden, ist es unabdinglich, die Besitzer zu konsul-tieren und unerschlossenes und zuerst nicht zwingend benötigtes landwirtschaftliches Land zu erwerben.

• Weitere Zugangsstraßen zwischen der Wirtschaftszone und dem „Weckergronn“ müssen eingeplant werden.

• Nicht immer kann in concreto die 300 Meter Pufferzone respektiert werden. Dies muss von Fall zu Fall analysiert werden.

Betreffend die Erhaltung der national spezifischen Aktivitätszone des Hafen Mertert „Hafengebiet“Eine Ausdehnung der Tanklager vermindert die Lebensqualität, erhöht die Sicherheitsrisiken und gefährdet die Gesundheit der Ein-wohner der Stadt Grevenmacher.

Des Weiteren würde die besagte Ausdehnung eine signifikante Zunahme des Verkehrs hervorrufen sowie das Landschaftsbild zer-stören. Dies hat nicht nur negative Folgen für die Einheimischen, der Tourismus wird ebenfalls in Mitleidenschaft gezogen.

Der Gemeinderat unterstützt die Einsprüche der Bewohner und erhebt Einspruch hinsichtlich einer möglichen Ausdehnung der Tank- lager im Hafen von Mertert und auf Grevenmacher Territorium.

Reaktionen des Gemeinderates:Rat Claude WAGNER(DP) bemerkt, dass die kommunale Autonomie enorm unter den sektoriellen Leitplänen leiden wird. Bürgermeis-ter Léon GLODEN (CSV) erwähnt, dass die Bedenken der Gemeinden bezüglich der vorgestellten sektoriellen Leitpläne bei der Regie-

Concernant l’extension de la zone d’activités économiques au Potaschberg, il y a lieu de faire les constats suivants: • l’extension projetée est superposée d’un corridor écologique sur sa

limite Est, l’extension projetée met en péril la bonne continuation de l’exploitation agricole du Schorenshaff : 30ha de l’exploitation agricole situés à proximité immédiate de la ferme sont concernés par l’agrandissement prévu par le PSZAE.

Au vu de ces remarques le conseil communal propose ce qui suit:

• Une partie de l‘extension de la zone sur le territoire de Grevenma-cher se recoupe avec le „corridor écologique“. La commune consi-dère dès lors de maintenir le „corridor écologique“ et d‘enlever cette partie de la surface de l‘agrandissement de la zone d‘activités économiques.

• A l‘intérieur du périmètre actuel de la zone d‘activités écono-miques, il y a des terrains qui ne sont pas encore aménagés. Prio-rité devra être donnée à l‘aménagement de ces terrains avant d‘aménager les terrains se trouvant dans le périmètre d‘extension tel que prévu par le projet du plan sectoriel.

• Au cas où un ou plusieurs terrains dans le périmètre de l‘extension devront être aménagés, il y a lieu de se concerter avec les proprié-taires et d‘acquérir et d‘aménager d‘abord les terrains dont les pro-priétaires n‘auront pas nécessairement besoin pour l‘exploitation d‘une activité agricole.

• Il faudra prévoir des nouvelles routes d‘accès entre la zone d´acti-vités économiques et le lieu-dit „Weckergronn“.

• Concrètement, la zone tampon de 300 mètres ne peut pas toujours être respectée. Ceci doit être analysé cas par cas.

Concernant le maintien de la zone d’activités spécifiques nationale au port de Mertert « zone portuaire » : Une extension du dépôt pétrolier dans le port de Mertert risque de nuire gravement à la qualité de vie, à la sécurité et à la santé des habitants de la Ville de Grevenmacher.

Une extension du dépôt pétrolier contribuerait à une augmentation sensible du trafic et nuirait fortement à l´aspect paysager. Cette nui-sance affectera non seulement la qualité de vie des habitants mais aussi le développement du tourisme.

Le conseil communal marque donc son désaccord en ce qui concerne l’extension du dépôt pétrolier dans le port de Mertert ainsi que sur le territoire de Grevenmacher et soutient véhément les réclamations y relatives.

Réactions du conseil communal :Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, note que l’autonomie communale sera fortement affectée par les plans directeurs secto-riels. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, remarque que les préoccupations des communes concernant les plans directeurs sec-toriels présentées ne passeront pas inaperçues, et espère la prise en compte desdites préoccupations de la part du gouvernement. Il a lieu d’apprécier le fait que le gouvernement essaie d’effectuer une structure et planification cohérente du Grand-Duché en introduisant lesdits plans sectoriels. Madame Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 14

Page 15: Bulletin municipal 07/2014

CONSEIL COMMUNAL15

rung nicht unbemerkt bleiben und erhofft sich, dass diesen Beden-ken Rechnung getragen wird. Positiv hervorzuheben sei aber die Tatsache, dass die Regierung mit den sektoriellen Leitplänen versu-che, eine kohärente Struktur und Planung für das Großherzogtum vorzunehmen.

Zu Bedenken gibt Rätin Kitty SCHIFFMANN-BINDERNAGEL (DP), die vorgeschriebene Wachstumsrate. Unserer Stadt ist nicht die Möglich-keit gegeben dem zu folgen. Weitere Infrastrukturen sowie öffentli-che Gebäude müssten errichtet werden. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) bemerkt, dass die bestehenden Infrastrukturen bestmöglich genutzt, sprich adaptiert werden müssen. Der Ausbau der Maison Relais ist z. B. in Planung.

Informationen des Schöffenrates zu laufenden ProjektenBürgermeister Léon GLODEN (CSV) begrüßt die positive Resonanz sei-tens der Bürger bezüglich des Auftakts des 2ten Monatsmarktes. Des Weiteren erwähnt der Bürgermeister die Ausschreibung der „place de l’Eglise“ und der „rue de l’Ecole“ Anfang Oktober.

Bezüglich des Umzugs, der „Equipe multiprofessionnelle“ von Gre-venmacher nach Roodt/Syr, zwecks Zentralisierungsbestrebungen seitens des Unterrichtsministeriums, zeigt sich Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) enttäuscht über die Tatsache, dass diesbezüglich nicht mit dem Schöffenrat Rücksprache genommen wurde. Mehrere schriftliche Terminanfragen bei den Verantwortlichen blieben unbe-antwortet. Mit Bedauern stellt der Schöffenrat also fest, dass man hier vor vollendete Tatsachen gestellt wurde.

Die Wasser- und Elektrizitätsversorgungssäulen für Boote wurden in der Nähe des ehemaligen Anlegeplatzes des Schiffes Marie-Astrid installiert.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) informiert die Gemeinderats-mitglieder über die Tatsache, dass das gemeindeeigene Haus gele-gen 16, rue Syr, das vor einigen Monaten von der Gemeinde als Sozialwohnung zum Preis von 70.000.-€ angeboten wurde, keinen Abnehmer fand. Das Objekt wird demnach erneut zum Verkauf angeboten.

Schöffin Monique HERMES (CSV) lädt die Gemeinderatsmitglieder, alle Einwohner der Stadt Grevenmacher sowie alle anderen Inter-essenten herzlich ein zum historischen Fackelzug, der am 4. Okto-ber ab 19.30 Uhr im Zentrum von Grevenmacher stattfindet. Dieses historische Ereignis wurde von der Kulturkommisison, dem „Syndi-cat d’Inititative“ und dem „Maacher Kulturhuef“ zusammen mit den kulturellen Vereinen der Ortschaft sowie mit etlichen Privatperso-nen auf die Beine gestellt. Des Weiteren erwähnt Schöffin Monique HERMES (CSV) die geschichtlich interessante Wanderausstellung „150 Joer Heemecht“, erstellt von Schülern der Ettelbrücker Privatschule Sainte Anne. Die besagte Ausstellung kann vom 4. – 18. November im Grevenmacher Gemeindehaus, besichtigt werden.

Schöffe Marcel LAMY (déi Gréng) weist auf den (lebens)wichti-gen Defibrillator-Kurs hin der am 6. November im Vereinsbau der lokalen Feuerwehr stattfindet. Ein Erste-Hilfe-Kurs ist ebenfalls im besagten Vereinsbau vorgesehen, dies ab Donnerstag, dem 2. Oktober 2014.

(DP), conseillère, exprime son doute concernant le taux de croissance prescrit. Notre ville n’est pas en mesure de répondre à une telle pres-cription. Des infrastructures ainsi que des bâtiments publics sup-plémentaires devront être construits. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, remarque que les infrastructures existantes devront être utilisées au mieux, voire être adaptées. L’extension de la Maison Relais et p.ex. en planification.

Informations par le collège échevinal sur les dossiers en coursMonsieur Léon GLODEN (CSV) se félicite de la réaction positive des citoyens concernant l’ouverture du 2ème marché mensuel. En outre, le bourgmestre évoque la soumission de la place de l’Eglise et la rue de l’Ecole début octobre.

En ce qui concerne le transfert de l’équipe multi-professionnelle de Gre-venmacher vers Roodt / Syre, entamé par le Ministère de l’Education Nationale en vue des tentatives de centralisation, Monsieur Léon GLO-DEN (CSV), bourgmestre, se montre déçu du fait que le collège échevi-nal n’a pas été contacté à ce sujet. Plusieures demandes écrites afin de fixer un rendez-vous avec les responsables sont restées sans réponse. C’est avec regret que le collège échevinal doit donc constater qu’on a été placé devant un fait accompli.

Les bornes d’alimentation en eau et électricité pour les bateaux de plai-sance sont installées près de l’ancien quai du M.S. Princesse Marie-Astrid.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe les membres du conseil communal du fait que la maison appartenant à la com-mune sis 16, rue Syr, qui, il y a quelques mois, a été offerte en tant que logement social pour le prix de 70.000.-€, n’a pas trouvé de pre-neur. L’objet en question sera donc remis en vente sans les condi-tions préalables.

Les membres du conseil communal, tous les résidents de la Ville de Grevenmacher ainsi que toutes les autres parties intéressées seront cordialement invités par Madame Monique HERMES (CSV), éche-vine, à participer au « Fakelzuch » historique qui aura lieu en date du 4 octobre à partir de 19.30 heures au cœur de la Ville de Greven-macher. Cet événement historique a été organisé par la commission culturelle, le Syndicat d‘Initiative et par le „Maacher Kulturhuef“ en collaboration avec les associations culturelles de la Ville de Gre-venmacher ainsi qu’avec plusieures personnes privées. En outre, Madame Monique HERMES (CSV), évoque l‘exposition historique et itinérante «150 Joer Heemecht“, créée par des étudiants de l‘Ecole Privée Sainte Anne d’Ettelbruck. L‘exposition pourra être visitée du 4 au 18 novembre à l’Hôtel de Ville de Grevenmacher.

Monsieur Marcel LAMY (déi Gréng), échevin, attire l’attention sur l’importance du cours de défibrillateurs qui aura lieu en date du 6 novembre au centre d’intervention des sapeurs-pompiers. Un cours de premier secours est également prévu au sein dudit centre d’inter-vention à partir du jeudi, 2 octobre 2014.

Questions au collège échevinalMonsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, évoque le manque de visi-bilité du croisement dans la rue des Jardins/rue des Fleurs. Deux emplacements marqués troublent la visibilité des utilisateurs de la route qui ont l’intention de tourner à droite ou à gauche. Monsieur

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

Page 16: Bulletin municipal 07/2014

Fragen an den SchöffenratRat Marc Schiltz(CSV), erwähnt die Unübersichtlichkeit der Kreuzung in der „rue des Jardins/rue des Fleurs“. 2 der eingezeichneten Park-plätze nehmen den Verkehrsteilnehmern die Sicht beim Abbiegen. Zur Entschärfung der gefährlichen Situation, schlägt Rat Marc Schiltz vor, die besagten vorhandenen Parkplätze zu entfernen.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) ist sich der Problematik bewusst. Diesbezüglich wird nach einer Lösung gesucht.

Rat Robert STAHL (DP) bemerkt indes, dass die Treppe eines Hau-ses, gelegen in der „rue Ste Catherine“, sich in einem sehr maro-den Zustand befindet. Angesichts der Tatsache, dass der Bürgersteig in der rue Ste Catherine sehr schmal ist, und besagte Treppe sehr gefährlich ist, schlägt Rat Roby STAHL (DP) vor, die Eigentümer zu informieren, damit sie die Treppe schnellstmöglichst instand setzen.

Auf die Frage von Rat Claude WAGNER (DP), ob die Sommerkirmes über-haupt noch Sinn macht, angesichts der Tatsache, dass immer weniger Schausteller sich für diese Kirmes interessieren und immer weniger Kir-mesbesucher den Weg auf die Kirmes finden, bemerkt Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), dass die Kirmes, sprich der „Hämmelsmarsch“, ein wichtiger Bestandteil der Einnahme der Harmonie Municipale darstellt. Entfällt die Sommerkirmes, so entfällt auch diese Einnahmequelle. Rat Claude WAGNER (DP) zeigt sich diesbezüglich einsichtig, bemerkt aber, dass man in Zukunft auf eine große Ankündigung verzichten solle.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) informiert die Gemeinderatsmit-glieder bezüglich des Gesprächs mit dem ehemaligen Präsidenten des Vereins „Pro Maacher“, Herrn Hubert Clasen. Der besagte Ver-ein wurde aufgelöst. Mit dem Anliegen, die verbliebenen 8500.-€ in der Vereinskasse der Gemeinde zu überlassen, um ein zukünftiges Gemeindeprojekt unterstützen zu können, trat Herr Clasen an den Schöffenrat heran. Es wurde in Betracht gezogen, den Kreisverkehr in der „rue de Luxembourg“ neu zu gestalten. Diesbezüglich wurde mit dem Künstler Nico Hienckes aus Oberdonven Kontakt aufgenommen. Er wird eine für die Moselmetropole charakteristische Skulptur ent-werfen und das Projekt dem Schöffenrat vorlegen. §

Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, propose de supprimer les emplace-ments en question afin de désamorcer la situation dangereuse.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, conscient du problème, explique qu’à cet égard, on est à la recherche d’une solution adéquate.

Monsieur Robert STAHL(DP), conseiller, remarque cependant, que l’esca-lier d’une maison située dans la rue Ste Catherine, se trouve dans un état très désolable. Etant donné que le trottoir de la rue Ste Catherine est très étroit et que ledit escalier présente un danger pour les piétons, Monsieur Robert STAHL (DP), conseiller, propose d’informer les propriétaires des faits afin que l’escalier soit réparé dans les meilleurs délais.

Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, se renseigne quant au sujet de la kermesse d’été et se pose la question dans quelle mesure l’organisation d’une telle kermesse a encore du sens, compte tenu du fait que de moins en moins de forains semblent être intéressés à participer et du fait que de moins en moins de visiteurs trouvent le chemin vers la kermesse. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, explique que le « Hämmelsmarsch » constitue une source de revenu importante pour l’Harmonie Municipale de Grevenmacher. L’élimi-nation de la kermesse d’été aurait donc pour conséquence directe l’élimination de cette source de revenu importante. Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, se montre raisonnable à ce sujet, mais remarque cependant qu’il faudra néanmoins renoncer à une publi-cité qui n’est pas en relation avec l’événement.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe les membres du conseil communal au sujet d’un entretien avec l’ancien président de l’association « Pro Maacher », Monsieur Hubert Clasen. Ladite associa-tion a été dissoute. Monsieur Clasen s’est approché du collège éche-vinal dans le but de confier le solde de la trésorerie d’une hauteur de 8.500.-€ à la commune afin de soutenir un futur projet envisagé par la commune. Il a été considéré d’aménager le rond-point dans la rue de Luxembourg. L’artiste Nico Hienckes d’Oberdonven a été contacté à ce sujet. Il concevra une sculpture caractéristique représentant la région mosellane et soumettra le projet au collège échevinal. §

SITZUNG VOM 19. SEPTEMBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 19 SEPTEMBRE 2014 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 16

Page 17: Bulletin municipal 07/2014

AVIS D’AFFICHAGE

Conformément aux dispositions de l’article 82 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988 le soussigné bourgmestre de la Ville de Greven-macher porte à la connaissance du public que la délibération du conseil communal du 16 juillet 2014, portant sur la

TAXE DE CHANCELLERIE – ABOLITION DE LA TAXE POUR DEMANDE DE CARTE D’IDENTITÉ

a été approuvée par Monsieur le Ministre de l’Intérieur en date du 13 octobre 2014, réf. MI-DFC- 4.0042/NH (29350). Le texte du règlement est à la disposition du public à la maison communale, où il peut être pris copie sans déplacement, contre remboursement.Le règlement en question deviendra obligatoire trois jours après la présente publication.

Grevenmacher, le 28 octobre 2014La Secrétaire communale, Le Bourgmestre f.f.,Carine MAJERUS Marcel LAMY

AUFRUF AN DIE BEVÖLKERUNG ZUR VERWERTUNG VON ORGANISCHEN AB-FÄLLEN UND ZUR MITHILFE BEI DER RAT-TENBEKÄMPFUNG

Der Schöffenrat und die Gemeindesyndikate SIDEST (Abwasserreinigung) und SIGRE (Abfallwirtschaft) bitten die Bevölkerung keine Abfälle, insbesondere keine organischen Küchenabfälle wie Fleischreste, Fette, Kartoffeln oder Teigwaren über den Aus-guss oder das WC zu entsorgen. Aus den gleichen Gründen sind die Installation und der Betrieb von Küchenabfallzerkleinern auch nicht zu vertreten.

Diese Abfälle eignen sich nicht zur gemeinsamen Behandlung mit den Abwässern, sondern sie können im Gegenteil im Rahmen der Sammlung von orga-nischen Küchenabfällen verwertet werden und so zu einer erneuerbaren Energiequelle (Biogas) und zu organischem Dünger für die Landwirtschaft wei-terverarbeitet werden.

Im Übrigen stellen diese Abfälle für Ratten und an-dere Nager eine leicht zugängliche Nahrungsquelle dar und sie reduzieren die Wirksamkeit der Giftkö-der. Die Bemühungen der Gemeindeverwaltung zur Aufrechterhaltung der öffentlichen Hygiene und zur Dezimierung des Rattenbestandes werden somit in Frage gestellt.

Die Gemeindeverwaltung dankt Ihnen für Ihre Mit- arbeit und steht für alle diesbezüglichen Fragen zur Verfügung.

APPEL À LA POPULATION POUR LA VALORISATION DES DÉCHETS ORGAN- IQUES ET LA LUTTE CONTRE LES RATS

Le collège échevinal et les syndicats intercommu-naux SIDEST (dépollution des eaux) et SIGRE (ges-tion des déchets) appellent à la population à ne pas éliminer de déchets par l’évier ou par les toilettes, notamment pas de déchets organiques alimen-taires tels que les restes de viande, les graisses, les pommes de terre ou les pâtes. Dans le même ordre d’idées, il est évident que l’installation et l’emploi de broyeurs n’est pas acceptable non plus.

Ces déchets ne sont pas destinés à être traités avec les eaux usées mais au contraire, ils peuvent être valorisés dans le cadre de leur collecte séparée et ainsi transformés en source d’énergie renouvelable (biogaz) et en amendement organique pour l’agri-culture.

Par ailleurs, ils représentent pour les rats et autres rongeurs de la nourriture facilement accessible et réduisent l’effectivité des raticides. Les efforts de l’administration communale pour maintenir l’hy-giène publique et décimer la population de rats sont en plus remis en cause.

L’administration communale vous remercie d’avance pour votre collaboration et se tient à votre disposition pour toute question relative à la présente.

AVIS17

Page 18: Bulletin municipal 07/2014

SITZUNG VOM 16. OKTOBER 2014 SÉANCE DU 16 OCTOBRE 2014 DE FR

EMMG

a) Definitive Schulorganisation 2014/2015Romain Asselborn, Direktor der Musikschule gibt diesbezüglich Erläuterungen.

Insgesamt haben sich 652 Schüler eingeschrieben, davon 116 aus der Stadt Grevenmacher. Die Zahl der Lehrbeauftragten liegt bei 27. Bür-germeister Léon GLODEN (CSV) weist auf die Wichtigkeit der Musik-schule für Grevenmacher, für die Region sowie für die verschiedenen Musikvereine der Nachbargemeinden hin. Des Weiteren ist die EMMG zweifellos ein zentraler, wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Faktor für die Gemeinde.

Die definitive Schulorganisation der Musikschule für das Schuljahr 2014/2015 wird vom Gemeinderat einstimmig angenommen. Der Gemeinderat bedankt sich für die gute Zusammenarbeit und die geleistete Arbeit.

b) Befristeter ArbeitsvertragEin befristeter Arbeitsvertrag betreffend die Musikschule wird ein-stimmig vom Gemeinderat angenommen.

c) Zusatzverträge zu den unbefristeten ArbeitsverträgenDie Zusatzverträge werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

FriedhofkonzessionenDrei Friedhofskonzessionen werden vom Gemeinderat angenommen.

Anpassung der Verkaufsbedingungen betreffend das Haus gelegen 16, rue Syr in GrevenmacherBürgermeister Léon GLODEN (CSV) zeigt sich verwundert, dass trotz des knappen Angebotes an bezahlbarem Wohnraum bisher noch kein Käufer für dieses Objekt gefunden werden konnte. Trotz der Diskussionen betreffend den sozialen Wohnungsbau, genauer gesagt, die Forderungen seitens der Regierung an die Gemeinden diesbezüglich zu agieren und sozialen Wohnraum zu schaffen um einkommensschwachen Haushalten ein Eigenheim zu ermögli-chen, wurde hier leider festgestellt, dass keinerlei Interesse an dem Objekt gezeigt wurde. Der Schöffenrat hat sich daher entschlos-sen, die Verkaufsbedingungen insoweit zu modifizieren, indem die Bedingung, dass potentielle Erwerber in Grevenmacher vorab wohnen müssen, gestrichen wird. Sollte die Gemeinde dann immer noch keine Abnehmer finden, wird das Haus versteigert. Dies wird einstimmig angenommen.

Konventionen

a) Konvention betreffend die Befreiung der Ausbauverpflichtung von Parkplätzen oder GarageBeide Konventionen mit einem Gesamtbetrag von 100.000.-€ werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

b) Grevenmacher – Commune sans OGM (gentechnikfreie Gemeinde) Einstimmig wird die Konvention vom Gemeinderat angenommen.

EMMG

a) Organisation scolaire définitive 2014 / 2015Monsieur Romain Asselborn, directeur de l’école de musique, fournit des explications. 652 étudiants se sont inscrits, dont 116 de la Ville de Greven-macher. Le nombre d’enseignants s’élève à 27. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, souligne l’importance de l’école de musique de Greven-macher, tant pour la région que pour les différentes sociétés de musique des communes avoisinantes. En outre, l’EMMG est aussi importante pour l’économie locale et l’intégration. L’organisation scolaire définitive de l’année scolaire 2014/2015 est approuvée à l’unanimité par le conseil com-munal. Le conseil communal tient à remercier le directeur et les chargés de l’EMMG pour la bonne collaboration et pour leur excellent travail.

b) Contrat de louage de service à durée déterminéeUn contrat de louage de service à durée déterminée concernant l’école de musique municipale est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

c) Avenants aux contrats de service à durée indéterminéeLes avenants aux contrats de service à durée indéterminée sont app-rouvés à l’unanimité par le conseil communal.

Concessions cimetièresTrois concessions cimetières sont approuvées à l’unanimité par le conseil communal.

Adaptation des conditions de vente de la maison 16, rue Syr à GrevenmacherMonsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, se montre surpris du fait que malgré la pénurie de logements abordables, aucun acheteur n’a pu être trouvé pour cet objet jusqu’à présent. Malheureusement on doit constater que personne ne s’est manifesté, malgré les recom-mandations du gouvernement aux communes d’offrir des logements sociaux. Le collège échevinal a donc décidé de modifier les condi-tions de vente de sorte que l’ancienne condition exigeant que les acheteurs potentiels doivent avoir leur résidence à Grevenmacher, soit supprimée. Si maintenant aucun preneur ne se manifeste, la mai-son sera vendue aux enchères. Ceci est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Conventions

a) Convention portant libération de l’obligation d’aménagement d’emplacements de stationnement ou de garagesLes deux conventions d’un montant total de 100.000.-€ sont approu-vées à l’unanimité par le conseil communal.

b) Grevenmacher – Commune sans OGMLa convention est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

Conventions relatives aux aides à la construction d’immeu-bles d’habitationa) Transformation de 5 logements subventionnés destinés à la location sis à Grevenmacher, 1 GilgesgässelLa transformation de 5 logements subventionnés destinés à la loca-

GEMEINDERAT 18

Page 19: Bulletin municipal 07/2014

CONSEIL COMMUNAL19

Konventionen betreffend die Beihilfen für den Bau von Wohngebäuden

a) Bau von 5 subventionierten Mietwohnungen gelegen in Grevenmacher, 1 GilgesgässelDer Bau von 5 staatlich subventionierten Mietwohnungen gelegen in Gre-venmacher, 1 Gilgesgässel wird einstimmig vom Gemeinderat gutgeheißen.

b) Umbau einer subventionierten Mietwohnung gelegen in Grevenmacher, 43, rue SyrDer Umbau einer staatlich subventionierten Mietwohnung gelegen in Gre-venmacher, 43, rue Syr, wird einstimmig vom Gemeiderat gutgeheißen.

Endabrechnung – Arbeiten betreffend die Sicherheitsmaß-nahmen für kommunale GebäudeDie Endabrechnung betreffend die Arbeiten für Sicherheitsmaßnahmen für kommunale Gebäude wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Rücktritt vom SchöffenamtSchöffe Marcel LAMY (déi Gréng) wird sein Amt, nach der Hälfte der Wahlperiode, zum 1. Januar 2015 niederlegen, verbleibt aber wei-terhin im Gemeinderat. Gemäß dem Koalitionsabkommen wird Par-teifreund Aly Gary (déi Gréng) sein Amt übernehmen. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) nutzt diese Gelegenheit, um die hervorragende und kollegiale Zusammenarbeit mit Herrn Marcel LAMY zu würdigen und spricht ihm seinen Dank aus. Ganz besonders hebt Bürgermeis-ter Léon GLODEN (CSV) die langjährigen Erfahrungswerte des Schöf-fen Lamy hervor, die der Gemeinde zugute kamen.

Sektorielle Leitpläne – Vorstellung des überarbeiteten VorentwurfsBürgermeister Léon GLODEN (CSV) weist die Gemeinderatsmitglieder auf 2 wichtige Zusatzpunkte im überarbeiteten Vorentwurf hin:

• Die Pufferzone von 300 Meter muss von Fall zu Fall angepasst wer-den.

• Der geplante mittelfristige Ausbau der Infrastrukturen in der Industriezone soll stufenweise ausgebaut werden.

Am 4. Oktober 2014, anlässlich der regionalen Austauschplattform mit den umliegenden Gemeinden, wurde eine gemeinsame Stellungnahme betreffend die sektoriellen Leitpläne aufgestellt. Über folgende Themen wurde ausführlich diskutiert und Stellung dazu bezogen – Transport und Mobilität – Wachstum der Gemeinden – ökonomische Entwick-lung der Region - Positionierung unserer Region als Naturpark.

Da diese Diskussionsrunde als sehr positiv von den Beteiligten empfun-den wurde, wurde festgehalten, dass sich die umliegenden Gemeinden einmal im Jahr treffen um über regionale Themen zu diskutieren.

Reaktionen des Gemeinderates:Rat Metty SCHOLTES (LSAP) erkundigt sich bezüglich des Wachstums im Stadtkern von Grevenmacher und erläutert, dass man darauf ach-ten müsse, den historischen Stadtkern nicht zu sehr zu beeinträch-tigen. Rat Marc SCHILTZ (CSV) schließt sich dem an. Rätin Liane FEL-TEN (CSV) ergänzt, dass mit dem Bau von Residenzen, der Charme des

tion sis à Grevenmacher, 1 Gilgesgässel est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

b) Transformation d’un logement subventionné destiné à la location sis à Grevenmacher, 43, rue SyrLa transformation d’un logement subventionné destiné à la location sis à Gre-venmacher, 43, rue Syr est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

Décompte – Travaux concernant les mesures de sécurité dans

les bâtiments communauxLe décompte relatif des travaux concernant les mesures de sécurité dans les bâtiments communaux est approuvé à l’unanimité par le conseil communal.

Démission aux fonctions d’échevinMonsieur Marcel LAMY (déi Gréng) démissionnera aux fonctions d’éche-vin avec effet au 1 janvier 2015. Il restera membre du conseil communal. Selon l’accord de coalition, Monsieur Aly GARY (déi Gréng) assumera les fonctions d’échevin. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, saisit l’occasion d’exprimer sa reconnaissance pour la collaboration excellente et collégiale avec Monsieur Marcel LAMY et lui en remercie. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, souligne que la commune a pu béné-ficier du vaste champ d’expérience de l’échevin LAMY.

Plans directeurs sectoriels – présentation du projet d’avis modifiéMonsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe les membres du conseil communal des deux points supplémentaires importants figu-rant au projet d’avis modifié:

• La zone tampon de 300 mètres doit être adaptée cas par cas.

• L’extension à moyen terme des infrastructures dans la zone indus-trielle sera faite progressivement.

Un avis en commun quant aux plans directeurs sectoriels a été éla-boré lors de la plate-forme d’échange régionale avec les communes avoisinantes en date du 4 octobre 2014. Les sujets suivants ont été discutés et ont donné objet à une prise de position: Transport et mobilité – la croissance des communes - le développement écono-mique de la région – le positionnement de notre région comme parc naturel. Etant donné que cette table ronde a connu du succès, il a été retenu que les communes avoisinantes se réunissent une fois par an afin de discuter de sujets régionaux.

Réactions des conseillers:Monsieur Metty SCHOLTES (LSAP), conseiller, se renseigne quant aux pro-jets immobiliers dans le centre-ville de Grevenmacher et remarque qu’on doit veiller à ce que le nombre d’immeubles résidentiels au centre-ville ne devient trop important. Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, se rallie à cette remarque. Madame Liane FELTEN (CSV), conseillère, ajoute qu’avec la construction de résidences, le charme du centre historique serait perdu. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, explique que le centre-ville historique est strictement réglementé. Le règlement des bâtisses devra cependant être adapté dans le cadre du PAG. On veillera à

ANWESENDE PRESENCES Léon Gloden Bürgermeister/bourgmestreMonique Hermes, Marcel Lamy Schöffen/échevinsTess Burton, Liane Felten, Aly Gary, Kitty Schiffmann, Marc Schiltz, Metty Scholtes, Robert Stahl, Claude Wagner Räte/conseillers

DE FR

Page 20: Bulletin municipal 07/2014

historischen Stadtkerns verloren ginge. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert, dass der historische Stadtkern streng geregelt sei. Das Bautenreglement müsse allerdings im Rahmen des PAG angepasst werden. Man würde aber darauf achten, den Bau von Residenzen, im besagten Stadtkern, einzuschränken.

Informationen des Schöffenrates zu laufenden ProjektenBürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert die Dienstleistung „Service Krank Kanner Doheem“. Rätin Liane FELTEN (CSV) gibt ausführlichere Informationen. Die besagte Dienstleistung richtet sich an berufstätige Eltern deren Kinder unverhofft krank werden. Den betroffenen Eltern wird die Möglichkeit einer individuellen Betreuung der Kinder ange-boten. Die Eltern können ihrer beruflichen Tätigkeit nachgehen wäh-rend die Kinder in ihrer gewohnten Umgebung genesen können. Das monatliche besteuerbare Einkommen des Haushalts gilt als Berech-nungsgrundlage für die Unkostenbeteiligung der Betreuung. Der „Service Krank Kanner Doheem“ wird durch den Unkostenbeitrag der Eltern, Spenden und eine Konvention zwischen „Femmes en Détresse asbl“ und dem Ministerium für Chancengleichheit finanziert.

Schöffin Monique HERMES (CSV) weist auf den erfolgreichen „Fakel-zuch“ vom 4. Oktober 2014 hin und bedankt sich bei allen Mitwirken-den, insbesondere bei der freiwilligen Feuerwehr, für ihre Unterstüt-zung und ihren Einsatz.

Des Weiteren erwähnt Schöffin Monique HERMES (CSV) die erst kürz-lich stattgefundene Diskussionsrunde „Brauche Kanner iwwerhaapt Erzéiung?“, organisiert von der „Fondation Kannerschlass“, die mit 90 interessierten Zuhörern, sehr gut besucht war und hebt insbeson-dere die geleistete Arbeit der Verantwortlichen hervor.

In diesem Zusammenhang erwähnt Rätin Liane FELTEN (CSV) das monatliche Zusammentreffen des „Elterecafé“ in Zusammenarbeit mit dem Sozialbüro und der „Eltereschoul“. Dieses Zusammentreffen ermöglicht den Austausch von Informationen/Ratschlägen an Eltern mit Erziehungsschwierigkeiten.

Betreffend die Kooperationsplattform des Sozialbüros, weist Schöffin Monique HERMES (CSV) auf die Wichtigkeit dieser Plattform hin! Unter anderem wurde verstärkt auf die immer größer werdende Problematik des bezahlbaren Wohnraumes aufmerksam gemacht. Überschuldung und zunehmende Zahlungsunfähigkeit waren weitere Themen dieser Plattform.

Betreffend das rezente Rundschreiben bezüglich der kontaminierten Wasserquellen, teilt Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) mit, dass Analy-sen im „Geyeschhaff“ durchgeführt wurden. Die Quellen verzeichneten erhöhte Werte. Diese Abweichung von den Normwerten muss behoben werden. Einzelne Proben werden diesbezüglich noch ausgewertet, um genau erschließen zu können welche Quelle schlussendlich betroffen ist. Rat Marc SCHILTZ (CSV) erwähnt in diesem Zusammenhang, dass das zukünftige Erfassen von neuen Quellen extrem wichtig sei, gesetzt der Fall, eine Katastrophe würde sich am Stausee ereignen. Die Trinkwasser-versorgung wäre dann dank eigener Quellen gesichert. Dieses Vorhaben sei natürlich mit Kosten verbunden. Trotzdem solle man sich ernsthaft Gedanken machen, ob eine solch wichtige Investition nicht vonnöten sei, um sauberes Trinkwasser garantieren zu können. Rat Aly GARY (déi Gréng) weist auf die Schwierigkeit des Vorhabens hin, auch wegen der

ce que la construction de résidences au centre-ville soit limitée.

Informations par le collège échevinal sur les dossiers en coursMonsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, évoque le « Service Krank Kanner Doheem ». Madame Liane FELTEN (CSV), conseillère, fournit les explications nécessaires. Ledit service s’adresse aux parents exerçant une activité professionnelle et se trouvant devant le fait que leurs enfants tombent soudainement malade. La possibilité d’une garde individuelle des enfants est donnée aux parents concernés. Ceci permet aux parents de poursuivre leurs activités professionnelles et aux enfants de se réta-blir dans les meilleurs conditions et dans leur milieu familial. Le revenu imposable du ménage sera pris comme base de calcul pour la participa-tion aux frais de garde. Le « Service Krank Kanner Doheem » est financé par la participation des parents, des dons et par une convention entre « Femmes en Détresse asbl » et le Ministère de l’Egalité des Chances.

Madame Monique HERMES (CSV), échevine, souligne la réussite du « Fakelzuch » en date du 4 octobre 2014 et tient à remercier tous les participants, particulièrement les sapeurs-pompiers volontaires, de leur soutien et de leur engagement. En outre, Madame Monique HER-MES (CSV), échevine, évoque la table ronde « Brauche Kanner iwwer-haapt Erzéiung ? », organisée par la « Fondation Kannerschlass » qui a récemment eu lieu. 90 personnes intéressées ont participé à la table ronde. Madame Monique HERMES (CSV), tient à souligner le bon tra-vail des responsables. Dans ce contexte, Madame Liane FELTEN (CSV), évoque la réunion mensuelle organisée par le « Elterecafé » en colla-boration avec l’office social et la « Eltereschoul ». Cette réunion per-met l’échange d’informations et de conseils entre parents.

En ce qui concerne la plate-forme de coopération des offices sociaux, Madame Monique HERMES (CSV) tient à relever l’importance de ladite plate-forme. En outre, une attention particulière a été mise sur le fait que la problématique des logements abordables devient de plus en plus importante. D’autres thèmes ont également été abordés lors de la plate-forme, à savoir l’endettement et l’insolvabilité.

En ce qui concerne la circulaire récente au sujet des sources d’eau con-taminées, Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe que des analyses ont été effectuées au « Geyeschhaff ». Les sources présentent des valeurs trop élevées. Cette divergence par rapport aux valeurs de normes doit être résolue. Divers échantillons doivent être analysés/évalués en vue de déterminer, de façon précise, la source qui est finalement affectée.

Dans ce contexte, Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, évoque l’im-portance de la détection de nouvelles sources, partant du principe qu’une catastrophe éventuelle pourrait se produire au barrage. L’approvisionne-ment en eau potable serait donc assuré grâce à nos propres sources. Ce projet est évidemment lié à des coûts. Néanmoins, il faudra entamer une réflexion sérieuse quant à ce sujet, sachant qu’un tel investissement est nécessaire afin de garantir l’accès à l’eau potable. Monsieur Aly GARY (déi Gréng) attire l’attention sur la difficulté de l’exécution dudit projet du fait que la détection de nouvelles sources dans l’est du pays est presque impos-sible en raison du revêtement du sol. Le SIDERE est par ailleurs compétent.

Questions au collège échevinal Monsieur Robert STAHL (DP), conseiller, se renseigne quant à l’avan-cement des travaux du pavillon à vins. Monsieur Léon GLODEN (CSV),

SITZUNG VOM 16. OKTOBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 16 OCTOBRE 2014 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 20

Page 21: Bulletin municipal 07/2014

CONSEIL COMMUNAL21

Tatsache, dass das Erfassen von neuen Quellen im Osten des Landes, wegen der Bodengestaltung, fast unmöglich sei. Außerdem sei hierfür das SIDERE zuständig.

Fragen an den SchöffenratRat Roby STAHL (DP) erkundigt sich über den Verlauf der Arbeiten am Weinpavillon. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläutert, dass die Arbeiten vorangehen und dass der Pavillon in den ersten Monaten des nächsten Jahres eröffnet werden kann. Eine Besichtigung der Baustelle mit den Gemeinderatsmitgliedern ist für Mitte November geplant.

Rat Marc SCHILTZ (CSV) erwähnt den gefährlichen Zustand der Laufwege „op Fooscht“. Die Laufwege sind mit heruntergefallenen Laubblättern übersät. Ein sicheres Laufen auf diesen teils rutschigen Waldwegen sei schier unmöglich, und häufige Verletzungen der Läufer seien zu vermel-den. Rat Marc SCHILTZ (CSV) betont, dass auf die Sicherheit der Läufer geachtet werden müsse. Die Laufwege sollen instand gesetzt werden und eine regelmässige Kontrolle müsse gewährleistet sein. Er äußert den Wunsch, dass diesbezüglich rasch nach einer Lösung gesucht werden soll. Claude WAGNER (DP) erwähnt, dass er dieses Anliegen bereits letzten Herbst im Gemeinderat zur Sprache gebracht hatte.

Rat Marc SCHILTZ (CSV) bemängelt die Verkehrsbehinderungen in der „rue de Münschecker“, hervorgerufen durch zahlreiche parkende Busse an den Schülerbushaltestellen, vorwiegend nachmittags. Die ganze Straße sei dadurch in Mitleidenschaft gezogen, Stau entstehe, die Gara-gen einzelner Einwohner seien quasi blockiert. Diesbezüglich müsse nach einer Lösung gesucht werden. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erklärt, dass dieses Problem, mit der Fertigstellung der „rue de l’Ecole“ behoben wird. Rat Claude WAGNER (DP) erwähnt, dass gleichzeitig einige Eltern ihre Schüler auf der gegenüberliegenden Straßenseite mit dem Auto abholen und so die Straße noch erheblich verengen.

Rat Marc SCHILTZ (CSV) erkundigt sich über die Funktionalität der erst kürz-lich installierten Verkehrsampeln in der „rue Kummert“. Jean-Marie SADLER vom technischen Dienst gibt diesbezüglich folgende Erläuterungen: Im per-manentem Betrieb stehen die Ampeln auf Orange. Drückt ein Fußgänger die Taste der besagten Verkehrsampeln, wechseln sie für die Verkehrsteil-nehmer auf Rot. Rat Claude WAGNER (DP) erkundigt sich diesbezüglich über die Verkehrsampeln in der „rue de l’Ecole“ und in der „rue Ste Catherine“. Diese würden immer auf Grün stehen und zwingen jeden dazu, den Knopf zu drücken, was eine lange Wartezeit mit sich bringt. So überqueren man-che Personen die Straße trotz roter Ampel. Würden die besagten Ampeln auf Orange stehen, würden die Autofahrer besser aufpassen. Es wurde viel in die Verkehrssicherheit investiert. Fußgänger sowie Verkehrsteilnehmer müssen sich allerdings noch an die Situation gewöhnen.

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) erkundigt sich über die Dauer der Sper-rung der „rue de la Poste“. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) erläu-tert, dass die Straße bis voraussichtlich 2016 gesperrt bleibt, solange bis die Stabilisierungsarbeiten in der „Zéintscheier“ abgeschlossen sind. Nach abgeschlossener Stabilisierungsarbeiten wird die „rue de la Poste“ wieder teilweise für den Verkehr zugänglich sein.

Rat Metty SCHOLTES (LSAP) bemerkt, dass einzelne Verkehrsteilneh-mer, kommend von der „Kuschegässel“ die Einbahnstraße in der „rue Ste Catherine“ ignorieren und schlägt vor, das Verkehrsschild so zu platzieren, dass es für jeden sichtbar ist. §

bourgmestre, explique que les travaux sont en cours de réalisation et que le pavillon pourra ouvrir ses portes dans les premiers mois de l’année prochaine. Une visite des lieux avec les membres du conseil communal est prévue pour la mi-novembre.

Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, évoque l’état critique des par-cours de jogging « op Fooscht ». Les parcours sont parsemés de feuilles mortes. Courir en toute sécurité est presque impossible dû aux chemins plutôt glissants. Ainsi plusieurs sportifs se sont déjà blessés. Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, souligne que la sécurité des sportifs doit absolument être garantie. Les parcours devront être réparés ; un cont-rôle régulier doit être assuré. Il exprime le souhait qu’une solution rapide soit trouvée à ce sujet. Monsieur Claude WAGNER (DP), conseiller, remar-que qu’en automne dernier il avait déjà attiré l’attention sur ce fait.

Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, critique les perturbations de circulation dans la rue de Münschecker, surtout les après-midis, ceci à cause des nombreux autobus qui se garent devant les arrêts de bus. Toute la rue est affectée, des bouchons sont provoqués et même les garages de certains habitants sont pratiquement bloqués. Il fau-dra trouver une solution adéquate à ce sujet. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, explique que le problème sera résolu avec l’achè-vement de la rue de l’Ecole. Monsieur Claude WAGNER (DP), conseil-ler, remarque qu’en même temps, certains parents ramassent leurs élèves avec leurs voitures de l’autre côté de la rue ce qui entraîne un rétrécissement considérable de ladite rue.

Monsieur Marc SCHILTZ (CSV), conseiller, se renseigne quant au fon-ctionnement des feux de signalisation récemment installés dans la rue Kummert. Jean-Marie SADLER du service technique fournit les explica-tions suivantes : Les feux de signalisation s’allument en orange en mode permanent. Si un piéton appuie le bouton, les feux passent au rouge pour les conducteurs. Dans ce contexte, Monsieur Claude WAGNER (DP), con-seiller, se renseigne quant aux feux de signalisation installés dans la rue de l’Ecole et la rue Ste Catherine. Lesdits feux de signalisation s’allument en vert en mode permanent. Les piétons sont forcés d’appuyer le bouton ce qui entraîne des longues attentes, de sorte que certaines personnes traversent la route, malgré le feu rouge pour piétons. Les conducteurs seraient certainement plus prudents si les feux de signalisations s’allu-maient en orange en mode permanent. Des efforts importants ont été entamés quant à la sécurité routière. Les piétons ainsi que les conduc-teurs devront cependant s’habituer à la situation.

Monsieur Metty SCHOLTES (LSAP), conseiller, se renseigne quant à la durée de fermeture de la rue de la Poste. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, explique que ladite rue reste barrée, probablement jusqu’en 2016, jusqu’à ce que les travaux de stabilisation de la « Zéint-scheier » soient achevés. Après achèvement desdits travaux, la rue de la Poste sera de nouveau partiellement ouverte à la circulation.

Monsieur Metty SCHOLTES (LSAP), conseiller, remarque que certains usagers de la route venant de la Kuschegässel ignorent le sens unique de la rue Ste Catherine. Il propose donc de placer le panneau de sig-nalisation de sorte qu’il soit visible pour tout le monde. §

SITZUNG VOM 16. OKTOBER 2014 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 16 OCTOBRE 2014 (SUITE)

DE FR

Page 22: Bulletin municipal 07/2014

Viru eppes méi wéi 75 Joer, de 15. a 16. Juli

1939, war d’Stad Gréiwemaacher a Feststëm-

mung: 100 Joer Onofhängegkeet vum Länd-

che sollte wierdeg begaange gi mat enger

ganzer Parti Manifestatiounen:

• Mat Klackelauden, „Kazekeep“ (Liichtrakéi-

ten) schéissen, engem patriotesche Concert

vu Stadmusek a Fanfare an engem grousse

Fakelzuch duerch déi festlech beliicht Uert-

schaft, samschdes owes.

• Mat engem grousse Festcortège, bei deem

déi néng Gemengen aus dem Kanton (Betz-

der, Biwer, Fluessweiler, Jonglënster, Man-

ternach, Mäertert, Roudemer, Wormer a

Maacher) sech eng Éier draus gemaach

hunn, fir mat hire Veräiner matzemaachen

a besonnesch virun der Éierentribün, op

där d’Groussherzogin Charlotte mat hirer

Famill Plaz geholl hat, uspriechen Festween,

attraktiv Foussgruppen a schmësseg museka-

lesch Nummeren ze bidden. Dee

grousse Cortège mat 95 (!) Ween

a Gruppen, dee sonndes mëttes

duerch d’Stroosse vu Maacher

gezunn ass, gouf vum Herold mat

senge véier Reider ugefouert.

• Weider goung et am spéiden

Nomëtteg mat engem Concert

vun de „vereenegte Gesangveräi-

ner“ vu Gréiwemaacher, Meech-

tem a Waasserbëlleg, déi ë. a.

d’Festkantat „Fridd a Fräiheet“ vu

Goergen (Willy)/Frieseisen (Diri-

gent vum Gesangveräin) gesong

hunn, a sonndes owes ass virum

Haaptportal vun der Maacher

Schoul och nach „e prächteg Fei-

erwierk“ ofgebrannt ginn.

D’Stad Gréiwemaacher hat an

deem Cortège déi meescht Ween

a Gruppen, hirer 18 un der Zuel,

dofir ass et derwäert, e Bléck drop ze werfen.

Opgetruede sinn e Vëlosgrupp, d’Schoulmee-

dercher, de Jugendveräin als Foussgrupp mat

der Kräizkapell, d’Volleksveräiner aus dem

Kanton, de Gesangveräin „Cäcilia“ mat dem

Blannen Theis a mat

Buergermeeschte-

ren aus der aler Zäit,

déi fräi Gewerkschaft

mat Galerieaarbech-

ter, de Foussballclub,

d’Klenggäertner, ë. a.

als Hochzäitsgrupp

aus aler Zäit an de

Bauereveräin.

Weider ware mat

derbäi: De Klengvéi-

ziichter-Veräin, de

Wënzerveräin mat

dem Festwon „Drau-

wekinnigin“ a Wënzerinnen a Wënzer, de

Kanoe-Club, d’Genossenschaftskellerei mat

engem Wäiwon, de Fëscherveräin, den Hand-

wierkerveräin, d’Musek „Fanfare“, d’Pomp-

jeeë mat hirer aler Sprëtz an dee prächtege

Festwon vum ganze Kanton. D’Stadmusek

huet während dem Festzug nieft dem Stad-

haus gespillt.

Wou kommen dës Informatiounen hier, a firwat

si se wichteg? Ma mir hunn d’Chance, an den

Archive vun der Gemeng net nëmmen e Pro-

grammheftche vun dëser Kantonal-Onofhä-

negkeetsfeier, mä och nach e Fotoalbum dervu

vum Raymond Sterba ze hunn. Dëse Festdeeg

koum deemools eng ganz besonnesch Bedei-

tung zu. Méi wéi eemol liese mer op Festween

d’Zitat aus der „Heemecht“: „Looss viru blén-

ken d’Fräiheetssonn“. Dat hat säi gudde Grond:

An Europa an doriwwer eraus huet et näm-

lech gewalteg rumouert, an nëmmen e puer

Méint méi spéit, den 1. September 1939, ass

den Zweete Weltkrich ausgebrach, an deem jo

och Gréiwemaacher uerg gebeidelt gouf. Et ass

also derwäert, vun esou enger Feier ze schwät-

zen – och nach 75 Joer duerno.

Monique Hermes

An d’Gemengenarchive geluusst (XXV) 1839-1939: KANTONAL-ONOFHÄNGEGKEETSFEIER ZU GRÉIWEMAACHER

22GEMENGENARCHIVEN 22

De Cover vum Programmheftche fir d’Kantonal-Onofhängeg- keetsfeier, 1839-1939 zu Gréiwemaacher.

Dee prächtege Festwon vum Kanton Gréiwemaacher, mat dem Maa-cher Festungstur als Mëttelpunkt.

Foto

: Ray

mon

d St

erba

/Gem

enge

narc

hiv

Gré

iwem

aach

er

Page 23: Bulletin municipal 07/2014

ELTERESCHOUL23

ELTERESCHOUL ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK

L’année dernière, la 6e antenne de l`Ecole des Parents a ouvert ses portes à Remich grâce à une convention signée par les représentants politiques des 4 communes de Betzdorf, Gre-venmacher, Junglinster et Remich et la Fonda-tion Kannerschlass. Cette initiative permet à l’Ecole des Parents d’élargir son champ d’inter-vention et de mieux réagir à la demande des parents et des professionnels de la région.

Dans ce contexte, l`Ecole des Parents en colla-boration avec les 4 communes signataires de la Convention, a organisé le 14 octobre 2014 au Kulturhuef à Grevenmacher, une table ron-de sur le thème « Brauche Kanner iwerhaapt Erzéiung ? »

Cette soirée bien fréquentée qui s`est tenue en présence de Mme la Ministre Corinne Cahen et sous la modération de M. Gilbert Pregno, a permis aux intervenants de la soirée, aux parents, de même qu’aux pro-fessionnels de la région d’avoir un aperçu sur le travail de l’Ecole des Parents, et également de discuter les problèmes et soucis rencontrés dans le contact quotidien avec les enfants et leurs familles.

SERVICE KRANK KANNER DOHEEM

Der «Service Krank Kanner Doheem» bietet eine in-dividuelle Betreuung von kranken Kindern zu Hau-se an. Diese Dienstleistung ermöglicht es den Eltern ihre berufliche Aktivität weiter zu führen, während die Kinder in ihrer gewohnten Umgebung genesen können. Anfragen von Alleinerziehenden werden vorrangig behandelt. Das monatliche besteuerba-re Einkommen des Haushalts gilt als Berechnungs-grundlage für die Unkostenbeteiligung der Betreu-ung. Die Unkosten für Parking und Fahrzeit der Betreuerin werden zusätzlich in Rechnung gestellt.

Der „Service Krank Kanner Doheem“ wird durch den Unkostenbeitrag der Eltern, Spenden und eine Kon-vention zwischen „Femmes en Détresse asbl“ und dem Ministerium für Chancengleichheit finanziert.

Weitere Informationen: Tel.: 48 07 79

Le «Service Krank Kanner Doheem» offre une garde individuelle à domicile pour enfants malades. Ceci permet aux parents de poursuivre leur activité pro-fessionnelle et aux enfants de se rétablir dans les meilleures conditions et dans leur milieu familial. Les demandes de familles monoparentales sont con-sidérées en priorité. Le revenu imposable du ména-ge sera pris comme base de calcul pour la partici-pation aux frais de garde. Les frais de parking et de trajet sont à charge des parents.

Le «Service Krank Kanner Doheem» est financé par la participation des parents, des dons et par une convention entre Femmes en Détresse asbl et le Mi-nistère d’Egalité des Chances.

Pour tous renseignements supplémentaires: Tél.: 48 07 79

Page 24: Bulletin municipal 07/2014

MAACHER SCHOUL 24

DRAUWELIES„D‘Kanner aus dem Cylce 1-Précoce waren an d‘Drauwelies an der Seimetzstrooss an hu sech gutt beim Ka-che vum Drauwegebeess ameséiert!“

Foto

: Maa

cher

Sch

oul

Foto

: Maa

cher

Sch

oul

AIRTRAMP-FORMATIOUNDe Rob Bastian huet engem Deel vum Maacher Léierpersonal iwwert ee ganze Weekend eng flott an interessant Formatioun iwwer den Airtramp gehalen. Während dësen 3 Deeg gouf vill gelaacht, gespillt, gerolzt, geléiert... De Rob huet vill Wësse vermët-telt a gewisen, wéi villsäiteg den Airtramp ass a wéi een domat schaffe kann.

Page 25: Bulletin municipal 07/2014

Foto

en: N

atha

lie K

ieffe

r-W

elsc

h

Maison Relais 30, rue Ste Catherine L-6717 Grevenmacher

Agrément ministériel no. SEAS 20140012

Tél. : 26 70 58 21 Fax. : 26 70 58 31 [email protected]

EINSCHREIBUNG FÜR DAS SCHULJAHR 2015 – 2016Die Eltern, die ihr(e) Kind(er) in der Maison Relais für das Schul-

jahr 2015-2016 einschreiben möchten, sollen dies vom 5. Januar

2015 bis spätestens den 31. Mai 2015 tun. Nach diesem Datum

werden keine neuen Einschreibungen mehr akzeptiert. Da es

dieses Jahr wieder mehr Anmeldungen als freie Plätze gibt, wer-

den wir eine Auswahl nach Prioritätskriterien treffen müssen.

Um ihre Kinder einzuschreiben, sind die Eltern gebeten

sich unter der Telefonnummer 26 70 58 21 oder per E-Mail

[email protected] (Montag – Freitag von 9:00 bis 17:00

Uhr) direkt an die Maison Relais zu wenden und einen Termin mit

dem Leiter der Maison Relais, Herrn Mike Michels, festzulegen.

Vielen Dank im Voraus für ihr Verständnis.

INSCRIPTIONS POUR L’ANNÉE SCOLAIRE 2015 – 2016Les parents qui désirent inscrire leur(s) enfant(s) à la maison re-

lais pour l’année scolaire 2015-2016 devront le faire à partir du

5 janvier 2015 jusqu’au 31 mai 2015. Après cette date, aucune

nouvelle inscription ne pourra être acceptée. Vu le nombre

important de demandes d’inscription et le nombre limité de

places disponibles, nous devrons sélectionner selon les critères

de priorité.

Pour inscrire les enfants, les parents sont priés

de s’adresser directement à la maison relais au numéro de télé-

phone 26 70 58 21 ou par e-mail [email protected]

(Lundi – Vendredi de 9.00 – 17.00 heures) pour fixer un ren-

dez-vous avec le chargé de direction, M. Mike Michels.

Merci d’avance pour votre compréhension.

MAISON RELAIS25

DE KLEESCHEN WAR ZU MAACHER

Page 26: Bulletin municipal 07/2014

Bibliothèque municipale de Grevenmacher

OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 13.00-17.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 hET CHAQUE MERCREDI DE 14.00-17.00 hET pendant les vacances scolaires de Noël à l’excep-tion des mercredis du 24 et 31 décembre 2014

Romans en langue française :Grégoire Delacourt : On ne voyait que le bonheur

Romane in deutscher Sprache :Katherine Webb: Das fremde MädchenJanet Evanovich: Küssen und küssen lassenPaulo Coelho: UntreueIlona Schmidt: FlauschangriffStefan Barz: SchandpfahlDora Heldt: Wind aus West mit starken BöenJean-Luc Bannalec: Bretonische BrandungJoy Fielding: Sag, dass du mich liebstEric Berg: Das KüstengrabPetra Hülsmann: Hummeln im Herzen

Deutsche Kinderbücher :Hans-Christian Aufstehen, fertig, los! Schmidt: So beginne ich den Tag (Bilderbuch)Marius Opa Jan van Dokkum: und die fabelhaften FerienBarbara Zoschke: Ponyfee feiert WeihnachtenHenriette Wich: Entführung auf dem Weihnachtsmarkt (Lesepiraten)Thomas Schmid: Die wilden Küken – Achtung, Party! (Büchersterne)Astrid Lindgren: Als Klein-Ida auch mal Unfug machen wollteIsabel Abedi: Lola und die einzige Zeugin (Band 9)Die drei !!!: Krimi-Dinner Verliebte WeihnachtenUrsel Scheffler: Kugelblitz in SpanienAdam Blade: Beast Quest: Band 35 – Arbos, Fluch des Waldes Band 36 – Vespix, Stacheln der Angst

Sachbuch in deutscher Sprache:Latifa Nabizada: „Greif nach den Sternen, Schwester!“ Mein Kampf gegen die Taliban

FranzSCHUBERT

Johann Sebastian

BACH

JohnRUTTER

Um/à 20.00 Uhr/heures

Dekanatskirche

GREVENMACHER

Um/à 20.00 Uhr/heures*

Eglise de la Trinité

Ville de LUXEMBOURG

*Benefizkonzert für die N/a'an ku sê Wildlife Foundation, organisiert von AFP - Solidarité- Famille, Luxembourg

www.choralemaacher.lu

AntonioVIVALDI

Entrée 15 Euro, 5 Euro jeunes. Caisse du soir.

, - , - ,

Affiche Chreschtmaart A4.pdf 1 06/11/14 07:33

Page 27: Bulletin municipal 07/2014
Page 28: Bulletin municipal 07/2014

D’Kommissioun fir den 3. Alter vun der Stad Maacher,

d’Amiperas-Sektioun,an den Home Pour Personnes

Âgées Saint François

invitéieren op hir traditionell

ChrëschtfeierDonneschdes, den 18. Dezember 2014

am Home pour Personnes Agées zu Maacher

Rendez-vous um 11:30 Auer am Home pour Personnes Agées, 15, rue des Remparts, zu

Maacher fir den Apéritif.

De Präis fir de Chrëschtmenu mat Kaffi an Dessert (ouni d’Gedrénks) ass 30 €.

Mellt Iech w. e .g. un iwwer den Telefon 75 07 39 (Sanny Bentner), 75 82 28 (Kitty Schiffmann)

oder am Sekretariat vun der Gemeen,bis spéitstens e Freideg, den 12. Dezember 2014.

www.hbmuseldall.lu

U-7 (Meedercher a Jongen) Méindes (EUGEN) 16h45 – 17h45 (ausser Schoulvakanz)

U-10 (Meedercher a Jongen) UFÄNGER Dënsdes (TUN) 13h45 – 14h45 Donneschdes (EUGEN) 14h00 – 15h15 Dënsdes (MANON) 14h45 - 16h15

U-10 (Meedercher) AVANCÉS Donneschdes (EUGEN) 14h00 - 15h15

U-12 (Meedercher) + U-10 (Jongen) Dënsdes (TUN) 14h45 – 16h15 Donneschdes (EUGEN) 15h15 - 16h45

U-12 (Jongen) (GÜNTHER+YANNIK)Mëttwochs 17h30 – 19h00 Donneschdes 17h30 - 19h00

U-14 (Meedercher) (EUGEN) Mëttwochs 17h30 – 19h00 Donneschdes 16h30 - 18h00

U-17 (Jongen) (NESSER) Méindes 17h30 – 19h00 Donneschdes 19h00 - 20h30

U-17 (Meedercher) (EUGEN) Méindes 18h00 – 19h30 Mëttwochs 19h00 – 20h30 Freides 19h30 - 21h00

HB MUSELDALLN E I T R A I N I N G S Z Ä I T E N

Page 29: Bulletin municipal 07/2014

Kulturhuef Programm54, route de Trèves L-6793 GrevenmacherTél. +352 267 464 1 • [email protected] 2014

Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums.

WANTED 2014, Gratisführungen, Stress-Free Christmas Shopping ...14.12.2014 Sonntag

14.00-17.00 Präsenz der WANTED-Künstler in der Gruppenausstellung

Présence des artistes WANTED dans l’exposition collectiveAusstellung | Exposition

1.-18.12.2014

Dienstag-Sonntag | mardi-dimanche 14.00-18.00

14.30+16.00

Gratisführung durch die Ausstellung Dieudonné und das DruckmuseumVisite guidée gratuite de l’exposition Dieudonné et du musée de l’imprimerie

14.00-18.00 Stress-Free Christmas Shopping im MuseumsShop | au shop du musée

Gebotsfrist für Versteigerung eines Kalenders mit 12 Original-Holzschnitten von Sophia Carta zugunsten des Foyer Pietert. Angebote können am Museumsempfang abgegeben werden.Délai d’offres pour vente aux enchères au profit du Foyer Pietert d’un calendrier avec 12 gravures sur bois originales, réalisées par Sophia Carta. Les offres peuvent être soumises

à l’accueil du musée.

Museum

Méi Détailer op eiser Internetsäit

Im Cinémaacher finden am 24., 25., 26. und 31.12.2014 keine Vorstellungen statt.Il n’y aura pas de séances au Cinémaacher les 24, 25, 26 et 31.12.2014.Das Kulturcafé ist vom 22.12.2014 bis zum 12.01.2015 (inkl.) geschlossen.Le Kulturcafé sera fermé du 22.12.2014 jusqu’au 12.01.2015 (incl.).Das Museum ist vom 20.12.2014 bis zum 16.01.2015 (inkl.) geschlossen.Le musée sera fermé du 20.12.2014 jusqu’au 16.01.2015. (incl.).Der Kulturhuef und das Kulturcafé wünschen Ihnen Frohe Festtage!Le Kulturhuef et le Kulturcafé vous souhaitent de joyeuses fêtes!

,

Page 30: Bulletin municipal 07/2014

Luxembourg Centre Hamilius (Quai 2) 01:00 03:00 05:00 t AVL, CN1Luxembourg Badanstalt 01:02 03:02 05:02 t AVL, CN1Luxembourg Clausener Bréck 01:05 03:05 05:05 t AVL, CN1(a)

Luxembourg J.F. Kennedy (Quai 1) 01:10 03:10 05:10 t AVLPotaschberg 01:25 03:25 05:25Grevenmacher Copal 00:27 02:27 04:27Grevenmacher Tanneurs 00:29 02:29 04:29Grevenmacher Gare routière 01:30 03:30 05:30Grevenmacher Jardin des Papillons 00:31 02:31 04:31Mertert rte. Nationale 01:34 03:34 05:34Mertert Copal 01:35 03:35 05:35Wasserbillig Marais 00:36 02:36 04:36Wasserbillig Gare 01:37 03:37 05:37

Pour le trajet aller voir lignes: train 30, bus 130Für die Hinfahrt bitte folgende Linien nutzen: Zug 30, Bus 130

For the outward journey please use lines: train 30, bus 135

t Correspondance AVL/CNB vers NightlifebusVerbindung von AVL/CNB zum Nightlifebus

Connection from AVL/CNB to Nightlifebus(a) seulement / nur / only CN1 Cents/Neudorf

Sylvester 2014

gratuit - gratis - free

via Grevenmacher - Mertert - Wasserbillig

Grevenmacher

GREIWEMAACHERGREIWEMAACHERde 4. Januar

vun 14.00 Auer bis18.00 Auer

Fir Iessen a Gedrénks

suergt de Spuerveräin

“Les Mosellans”um Prosteneck

Section locale de Grevenmacher

APPEL

Devenez un des quêteurs bénévoles en faveur de la Croix-Rouge!

En devenant quêteur bénévole, vous vous engagez à visiter les ménages de quelques rues autour de chez vous ou, selon vos possibilités et disponibilités, au sein de votre commune, ceci dans le but de collecter des fonds et de soutenir ainsi les activités de la Croix-Rouge.

Devenez un quêteur bénévole en faveur de la Croix-Rouge, section locale de Grevenmacher! Vous aiderez à permettre à la Croix-Rouge de faire connaître ses activités et d’en assurer le financement.

Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez contacter Madame Carole Clemens, Administration communale de Grevenmacher, tél.: 75 03 11 23.

Croix-Rouge Section locale de Grevenmacher

Page 31: Bulletin municipal 07/2014

D’Gemeen Gréiwemaacher wënscht de Leit

Schéi Chrëschtdeeg & e glécklecht neit Joar 2015

La Municipalité de Grevenmacher souhaite à toute la population

Un joyeux Noël & une bonne année 2015

Die Gemeindeverwaltung Grevenmacher wünscht der ganzen Bevölkerung

Frohe Weihnachten & ein glückliches neues Jahr 2015

The municipality of Grevenmacher wishes the whole population

Merry christmas & a happy new year 2015

A comuna de Grevenmacher deseija a todos os seus habitantes

Boas festas & um bom ano novo 2015

Page 32: Bulletin municipal 07/2014

07/2014

Gem

eene

blat

www.grevenmacher.lu