“búsqueda de recursos auténticos en inglés con metodología aicle para secciones bilingües”...
DESCRIPTION
Notas para la búsqueda de recursos para la nesañanza de asignaturas no lingüísticas en inglés.Ponencia del curso "Didáctica de asignaturas no lingüísticas en inglés para Secciones Bilingües" del Centro de Profesores y de Recursos de Mérida titulada: “Búsqueda de recursos auténticos en inglés con metodología AICLE para Secciones Bilingües” (ejempos de Ciencias Sociales, Geografía).Jorge Gozalo, Asesor de Formación del CPR de Méridahttp://cprmerida.juntaextremadura.netTRANSCRIPT
Búsqueda de recursos auténticos en inglés con metodología
AICLE para Secciones Bilingües
(ejempos de Ciencias Sociales, Geografía)
Jorge Gozalo
Asesor del Centro de Profesores y de Recursos de Mérida
1. ¿Por qué enseñar asignaturas no lingüísticas en lengua extranjera?
2. ¿Qué materiales deben emplearse siguiendo la metodología AICLE?
3. Recursos para asignaturas no lingüísticas en inglés (y otros idiomas)
4. Búsqueda de recursos en Internet
4.1 Palabras clave para materiales
4.2 Palabras clave para niveles educativos
4.3 Recursos generales
5. Últimas tendencias en el aprendizaje de idiomas: apps y más.
1. ¿Por qué enseñar asignaturas no lingüísticas en lengua extranjera?
“Language cannot stand apart from content learning; rather, language should be acquired through
content learning just as content may be learned through language”
(Met, 1994, p.178)
http://www.carla.umn.edu/cobaltt/modules/strategies/Met1994_2/READING1/met1994.htm
“El lenguaje no puede separarse del aprendizaje de los contenidos; al contrario, el lenguaje debe ser
aprendido a través del aprendizaje de contenidos de igual forma que los contenidos se aprenden por
medio del lenguaje ”
traducción de Fernando Trujillo (http://deestranjis.blogspot.com/).
Bibliografía sobre enfoque AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenido y Lengua Extranjera):
Web de la profesora Isabel Pérez: http://www.isabelperez.com/clil
Portal de Programas Bilingües de Extremadura: http://programasbilingues.educarex.es
Jorge Gozalo Búsqueda de recursos auténticos.... AICLE 1
2. ¿Qué materiales deben emplearse siguiendo la metodología AICLE?
Fernández Fontecha, A. 2001. “Una selección bibliográfica sobre el método AICLE (Aprendizaje
Integrado de Conocimientos Curriculares y Lengua Extranjera)”. Contextos Educativos, 4, pp. 217-239.
http://dialnet.unirioja.es/servlet/fichero_articulo?codigo=209697&orden=74416
(Comienza cita textual del artículo): “Los postulados de AICLE están en consonancia con estudios de
psicología cognitiva y educativa, estudios de investigación en adquisición de segundas lenguas como
los llevados acabo por Krashen (1985) o Cummins (1984), y conceptos como competencia
comunicativa (Hymes, 1972) (…).
- Naturalidad: Con este tipo de métodos se intenta crear unas condiciones de aprendizaje parecidas a
las de la adquisición, como proceso inconsciente frente al aprendizaje, de la lengua materna en las
que el sujeto se siente motivado por contenidos de tipo extralingüístico. Marsh (2000).
Esta forma indirecta de aprehender la lengua guarda una estrecha relación con otro método de
creciente importancia en la actualidad, Aprendizaje por tareas (Task- based Approach), mediante el
cual el sujeto a través de la realización de tareas que poco o nada tienen que ver con el aspecto
lingüístico aprende la segunda lengua o lengua extranjera.
- Incremento de la motivación: A la vez que el alumnado aprende en un entorno que, aunque formal,
es adaptado para conseguir unas condiciones más naturales de aprendizaje, se fomentan factores con
un importante peso dentro del aprendizaje en general como son la motivación o la atención.
- Uso de materiales auténticos: (...) Lo ideal es asegurar el aprendizaje de la lengua manteniendo la
autenticidad de los materiales seleccionados. Sin embargo, dicha autenticidad está reñida, en
muchos casos, con la accesibilidad y comprensión de tales materiales por parte del sujeto. En su afán
por impregnar la clase como contexto formal de aprendizaje de lo que acontece en el mundo exterior el
método AICLE considera la autenticidad de los materiales como uno de los factores más importantes
dentro del proceso enseñanza/aprendizaje.
Sin embargo, como Van Lier (1996:144-145) observa, es posible la integración de materiales auténticos
en clase si se hace uso de diferentes tipos de recursos para garantizar la accesibilidad de los
mismos.
Algunos de ellos son ampliamente usados en los contextos AICLE. Entre otros podemos destacar el uso
de materiales con información visual o el uso de diferentes tipos de gráficos u organizadores de la
información (tablas, ciclos, redes, cuadros sinópticos, líneas del tiempo, etc.) Por medio de este tipo de
recursos es posible el uso de materiales de diferente índole: periódicos, revistas, folletos, canciones,
videos musicales, páginas web, películas, programas de televisión, extractos de novelas, cómics,
poemas, o cualquier tipo de objetos de la vida cotidiana con algún tipo de contenido lingüístico como
envases de productos alimenticios, folletos de instrucciones de aparatos eléctricos, etc.
Otros recursos contemplados por el método AICLE son el trabajo en grupo (…), este tipo de métodos
Jorge Gozalo Búsqueda de recursos auténticos.... AICLE 2
fomenta la colaboración de los alumnos para resolver las actividades propuestas. Estas técnicas
ayudan a disminuir la tensión que pueda existir en un entorno de aprendizaje formal a la vez que
refuerza el desarrollo personal de los alumnos y alumnas, entre otros factores. (Kagan, 1987)”. (fin de la
cita textual)
3. Recursos para asignaturas no lingüísticas en inglés (y otros idiomas)
3.1 Libros de texto de editoriales españolas y otros recursos (folletos turísticos...).
3.2 Libros de texto de países de habla nativa y otros recursos.
3.3 Búsqueda de recursos/materiales auténticos en Internet.
4. Búsqueda de recursos auténticos en Internet
¿Qué ofrecen las editoriales españolas en Internet? Algunos ejemplos
Oxford:
Primaria: http://www.oupe.es/es/Primaria/ProyectosBilingues/Paginas/ProyectosBilingues.aspx
Secundaria: http://www.oupe.es/es/Secundaria/contenidosbilingues/Paginas/ContenidosBilingues.aspx
The Best Choice in Bilingual Proyects: http://promo.oupe.es/bilinguismo/?utm_source=HOME
%2BSecundaria&utm_medium=Banner&utm_campaign=Bilingual%2BProjects
Santillana-Richmond:
Catálogo: http://www.richmondelt.com/spain/english/catalogue/default.htm
¿Qué ofrecen las editoriales de países de habla inglesa en Internet?, ¿otros idiomas?
Ejemplos de Irlanda:
EDCO http://www.edco.ie
Gill & MacMillan http://www.gillmacmillan.ie
¿Cómo podemos buscar en Internet?
Buscadores como Google empleando la opción de “Búsqueda avanzada”
Buscador de recursos educativos “Dis@nedu” (http://cprmerida.juntaextremadura.net/buscador/) que
emplea las opciones de búsqueda avanzada de Google.
Sitios de interés para encontrar recursos elaborados por profesores de países de habla inglesa son
http://scribd.com/ para documentos de texto (también pdf) o http://issuu.com y para presentaciones
http://www.slideshare.net / . Y, para vídeos, http://www.youtube.com/ y http://www.teachertube.com/
Jorge Gozalo Búsqueda de recursos auténticos.... AICLE 3
4.1 Palabras clave para materiales:
Algunas son: “worksheets” (ejemplo en Dis@nedu: map skills worksheets -tipo pdf- el 4º es el “teaching
geography” de Australia que veremos más adelante), “printable”, “handout”, “case studies”, “task”,
“glossary”, “curriculum”, “sylabus”, “task-based learning”, “proyect-based learning”, “downloadable
materials for teaching”, “textbook”, “topics” , “levels”, “games” (e.g. True-false, comparison, matching,
quiz...), “roleplay”
También: “word buildings”, “cloze tests”, “quizzes”, “wordsearchs”, “multiple choice”, “matching
exercises”, “crosswords”, “self-check tests”, “classroom”, “webquest”, “collaborative work”, “VET”:
Vocational Education and Trainig (=FP)
Veámos un ejemplo de búsqueda por tema y tipo de formato del material deseado en “Dis@nedu” para
1º de E.S.O., tema 1: “La representación de la Tierra”. Al introducir en el recuadro blanco de “Quiero
recursos sobre el tema...” las palabras “map skills” (equivalente en inglés a este tema), y tras pinchar
sobre el cuadradito azul del tipo de formato debajo de donde dice “Elige el tipo de formato...”,
obtendremos varios materiales, como por ejemplo:
-“Flash” (animaciones): muy buena opción es una completa animación con audio de la BBC, etc. Ver
-“Presentación”: aparecen varias presentaciones que pueden descargarse (.ppt) y modificarse. Son de
todos los niveles, procedencias, estilos, etc.
-“Texto”: aparecen programaciones, vocabularios, actividades para alumnos con discapacidad visual,
etc.
-“Pdf”: logramos varias actividades para clase. Para imprimir directamente: por ejemplo, los documentos
dedicados a Democratic Republic of Congo y Sudan vienen con indicaciones para el profesor, recursos,
etc.
-“Vídeo”: el primer vídeo serviría para emplearlo en clase y trabajar conceptos y pronunciación.
Antes de ver las palabras clave en la búsqueda de materiales auténticos, tratemos un ejemplo de cómo
“tirar del hilo” de las direcciones o sitios en Internet:
Como se ha visto, en el ejemplo de búsqueda salió (teaching geography) con “Dis@nedu” tipo “pdf” y
llama la atención donde dice “curriculum support”, descargamos el documento y tenemos una guía para
profesores principiantes de cómo enseñar Geografía que nos aporta mucho vocabulario para poder
seguir buscando recursos.
Tiramos del hilo de la dirección (www.curriculumsupport.education.nsw.gov.au) y resulta ser una página
oficial del Gobierno de Nueva Gales del Sur, Australia. Esta página ofrece muchos recursos, aunque
hay que descifrar acrónimos tales como: HSC (Higher School Certificate), HSIE (Human Society and
Its Environment), etc., y que, a su vez, permite llegar a sitios con muchos con mucho material como
(www.schoolatoz.com.au -tiene app para Android-), o una web con syllabuses o exams de todas las
materias tanto de Educación Primaria como Secundaria (http://www.boardofstudies.nsw.edu.au/), o a
http://hsc.csu.edu.au/, entre otras.
Jorge Gozalo Búsqueda de recursos auténticos.... AICLE 4
4.2 Palabras clave para niveles educativos:
Es imprescindible conocer las correspondencias con entre el sistema educativo español y los de países
de habla nativa.
Inglés
-Reino Unido: “GCSE” (E.S.O.) y “A-Level” (Bachillerato). También “gcse revision” o “Key Stage” o “ks”,
como “ks3”, “ks4”, etc. Un ejemplo concreto de búsqueda sería “gcse+revision+land+use”.
-Irlanda: “Junior Certificate“ y “Leaving Certificate”. También “foundation” o “transition”.
-Estados Unidos y Canadá: “high school”, “8th grade”, “9th grade”, etc. Australia: “HSC”.
-Otros países de habla inglesa: http://en.wikipedia.org/wiki/Education_by_country
Españolizado: Secondary and Baccalaureate levels, compulsory
Portugués
Libros completos de todas las materias y niveles: http://issuu.com/sistema_anglo
- Portugal: comenzar por legislación de Portugal (http://www.sg.min-edu.pt/pt/informacao-do-sistema-
educativo/legislacao-e-regulamentacao-da-educacao/lei-de-bases-do-sistema-educativo/) o (
http://legislacao.min-edu.pt/np4/133)
- Brasil (http://portal.mec.gov.br/ ) o (http://portaldoprofessor.mec.gov.br/index.html)
Francés
- Francia: Le Socle Commoun (http://www.education.gouv.fr/pid25694/le-socle-commun-de-
connaissances-et-de-competences.html)
- Canadá: Quebec.
4.3 Recursos generales para Conocimiento del Medio y Ciencias Sociales en inglés:
- Mapas: mapas intercativos ya que motivan más a los alumnos, generan un aprendizaje más rápido
que el de los clásicos mapas mudos en papel y, si disponen de audio, permiten aprender la
pronunciación correcta de países y accidentes geógraficos. Palabra clave: “blank+map” (pdf).
http://www.sheppardsoftware.com/Geography.htm. Para búsquedas de mapas mudos, la palabra clave
es “blank+map”; si buscamos en pdf, obtendremos muchos resultados.
- Recursos informales: Palabras clave: “for kids” o “4kids”, por ejemplo, “climate+4kids”.
- Instituciones (con departamentos dedicados a generar materiales para uso escolar y divulgativo):
ONU, Unión Europea (Let's explore Europe), NASA, FEMA, etc. Ejemplo: http://www.ready.gov/natural-
disasters
- Material curricular (basado en el currículo del Reino Unido):
a. Wikipedia: Para facilitar a los alumnos una fuente rigurosa para ampliar contenidos, resolver dudas o
realizar tareas/proyectos, recomendamos la Selección de Wikipedia para Colegios (la web se puede
descargar al completo y gratis -por supuesto, bajo licencia Creative Commons) basada en el currículo
Jorge Gozalo Búsqueda de recursos auténticos.... AICLE 5
del Reino Unido http://schools-wikipedia.org/.
Ejemplo: Geografía: http://schools-wikipedia.org/wp/index/subject.Geography.htm
b. BBC Schools: Recursos para todos los niveles y materias (http://www.bbc.co.uk/schools/)
c. S-Cool” (http://www.s-cool.co.uk/)
- Otros recursos:
a. Language Guide (fonética por temas): http://www.languageguide.org/english/
b. BBC Learning (ejemplo de vídeos para mejorar la pronunciación y la fonética):
http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/pron/sounds/index.shtml
c. Diccionarios para definiciones (por ejemplo, en una actividad o un examen, se puede sacar de aquí
una definición de un concepto que nada tiene que ver con lo que decía el texto que los alumnos
trabajaron... Así se evita que memoricen los contenidos de inglés... Tienen que asociar la nueva
definición al concepto que estudiaron...). Además, permite conocer la pronunciación exacta de palabras
gracias a los archivos de audio: Thefreedictionary (http://www.thefreedictionary.com/), Wordreference
(http://www.wordreference.com/, además disponible app para smartphones).
d. Recursos encontrados por profesores para Educación Primaria y Secundaria (cursos de Didáctica de
Asignaturas no Lingüísticas en inglés del CPR de Mérida: http://cprmerida.wikispaces.com/
5. Últimas tendencias en el aprendizaje de idiomas: apps y más
Para iniciarse: http://www.aprendemas.com/guias/especial-idiomas-noviembre-2011-2012/p4.asp
Blog de TIC en Lenguas Extranjeras (Intef): http://recursostic.educacion.es/blogs/malted/index.php
Internet en el aula (usos didácticos disp. móviles) : http://internetaula.ning.com/group/didacticamovil
Página dedicada a apps educativas y para niños: http://frikids.com/category/iapps/idiomas/
En Google Play: https://play.google.com/store/apps/category/EDUCATION?feature=category-nav existe
una gran variedad de Apps para Educación con diccionarios como Wordrefence o Thefreedictionary,
métodos para aprender inglés, etc. Categoría Educación, Gratis.
Además, un recurso útil es la herramienta de traducción de Google porque permite la audición de
palabras o textos originales con su pronunciación correcta o la opción de subtítulos de los vídeos de
YouTube, en el botón “CC” (mantener pinchado y seleccionar “Transcribir audio”) junto a “Cambiar
calidad”
Para finalizar, la búsqueda de recursos en Internet proporciona gratas sorpresas -para idiomas y para
otras asignaturas- puesto que son muchos los docentes o instituciones que ponen a disposición de todo
el mundo el material que elaboran. Gran parte de este material está bajo licencia Creative Commons lo
que permite su uso libre en educación sin problemas con los derechos de autor. Si nosotros hacemos lo
mismo con los recursos que generamos, otros profesores podrán usarlos...
Ejemplo de recursos en español: libros gratis: http://issuu.com/sbasica
Jorge Gozalo Búsqueda de recursos auténticos.... AICLE 6