campana teka dm 70

31
Manual de Instrucciones Campanas Extractoras DM-60/DM-70/DM-90 Bedienungsanleitung Dunstabzugshauben DM-60/DM-70/DM-90 Instructions Manual Kitchen Hoods DM-60/DM-70/DM-90 Manuel d’instructions Hottes aspirantes DM-60/DM-70/DM-90 Manual de Instruções Exaustores DM-60/DM-70/DM-90 Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 1

Upload: alsako-electrodomesticos

Post on 09-Jan-2017

355 views

Category:

Retail


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Campana Teka DM 70

Manual de InstruccionesCampanas Extractoras DM-60/DM-70/DM-90

BedienungsanleitungDunstabzugshauben DM-60/DM-70/DM-90

Instructions ManualKitchen Hoods DM-60/DM-70/DM-90

Manuel d’instructionsHottes aspirantes DM-60/DM-70/DM-90

Manual de InstruçõesExaustores DM-60/DM-70/DM-90

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 1

Page 2: Campana Teka DM 70

Estimado cliente:

Le felicitamos por su elección. Estamosseguros que este aparato, moderno, funcionaly práctico, construido con materiales deprimera calidad, ha de satisfacer plenamentesus necesidades.

Lea todas las secciones de este MANUAL DEINSTRUCCIONES antes de utilizar lacampana por primera vez, a fin de obtener elmáximo rendimiento del aparato y evitaraquellas averías que pudieran derivarse deun uso incorrecto, permitiéndole ademássolucionar pequeños problemas.

Guarde este manual, le proporcionaráinformación útil sobre su campana en todomomento y facilitará el uso de la misma porparte de otras personas.

• Respete las disposiciones locales vigentesen cuanto a instalaciones eléctricasdomésticas y evacuación de gases.

• Compruebe que la tensión y frecuencia dela red corresponden con las indicadas enla etiqueta situada en el interior de lacampana.

• El aparato se debe conectar a la redutilizando un interruptor de corteomnipolar, con una separación mínima decontactos de 3 mm.

• Una vez instalada la campana asegúresede que el cable de alimentación a la red noestá en contacto con aristas metálicasvivas.

• Evite conectar el aparato a conductos quese utilicen para la evacuación de humosoriginados por una energía distinta a laeléctrica. p.ej: calderas, chimeneas, etc.

• La habitación debe estar provista de unaventilación adecuada si se va a utilizar lacampana simultáneamente con aparatosalimentados por energía diferente a laeléctrica. p. ej: cocinas a gas.

• La acumulación excesiva de grasa en lacampana y filtros metálicos origina riesgode incendio y goteo, es por ello necesariolavar el interior de la campana y los filtrosmetálicos una vez al mes como mínimo.

• La parte inferior de la campana debesituarse como mínimo a 50 cm. de alturasobre encimeras eléctricas y a 65 cm. enencimeras a gas o mixtas.

• Nunca deje los quemadores de gasencendidos sin un recipiente que loscubra. La grasa acumulada en los filtrospuede gotear o inflamarse por efecto delaumento de temperatura.

• Evite cocinar debajo de la campana si noestán colocados los filtros metálicos, p.ej.mientras se están limpiando en ellavavajillas.

• No está permitido flamear debajo de lacampana.

• Desconecte el aparato antes de realizarcualquier manipulación en su interior. p.ejdurante la limpieza o el mantenimiento.

• Le recomendamos usar guantes yextremar la precaución cuando limpie elinterior de la campana.

• Su campana está destinada para el usodoméstico y únicamente para la extraccióny purificación de los gases provenientes dela preparación de alimentos. El empleopara otros usos es bajo su responsabilidady puede ser peligroso. El fabricante no seresponsabiliza de los daños originados porun uso indebido del aparato.

• Para cualquier reparación debe dirigirse alServicio de Asistencia Técnica de TEKAmás cercano, usando siempre repuestosoriginales. Las reparaciones o modificacio-nes realizadas por personal no cualificadopueden ocasionar daños al aparato o unmal funcionamiento, poniendo en peligrosu seguridad.

Instrucciones de Seguridad

2

E

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 2

Page 3: Campana Teka DM 70

IndicePágina

Descripción del aparato 3

Instrucciones de uso 3

Limpieza y mantenimiento 4

Si algo no funciona 4

Dimensiones y Características 5

Accesorios suministrados 6

Instalación 6

Filtros de carbón activo 6

A Mando con pulsadores para luz yvelocidad con piloto indicativo de fun-cionamiento.

B Filtros metálicos.

C Lámpara con dos luces - 40W (E-14).

D, E Cubretubos, regulables en altura.

Para conseguir una mejor aspiración lerecomendamos poner en funcionamiento lacampana unos minutos antes de cocinar paraque el flujo de aire sea contínuo y estable almomento de aspirar los humos.

De igual modo, mantenga la campanafuncionando unos minutos después decocinar para el total arrastre de humos yolores al exterior.

Instrucciones de uso

Descripción del aparato

3

E

Accionando el mando como se indica en lafigura podrá controlar las funciones de lacampana.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 3

Page 4: Campana Teka DM 70

4

E

Al realizar labores de limpieza ymantenimiento asegúrese de cumplir lasInstrucciones de Seguridad indicadas enla página 2.

• Si su campana es de acero inoxidable,utilice limpiadores especializados paraeste material siguiendo las instruccionesdel proveedor del producto.

• Si su campana es pintada, use agua tibia yjabón neutro. Evite usar productos consustancias corrosivas, abrasivas odisolventes.

• En ningún caso use estropajos metálicosni productos abrasivos o corrosivos.

• Seque la campana utilizando un paño queno desprenda pilosidades.

Para extraer los filtros de sus alojamientoshaga una leve presión sobre los dispositivosde enclavamiento y luego tire de ellos.

Los filtros metálicos se pueden limpiardejándolos en agua caliente y detergenteneutro hasta que se disuelva la grasa ydespués aclarando bajo el grifo o utilizandoproductos específicos para grasa. Tambiénse pueden limpiar en lavavajillas. En estecaso, es aconsejable colocarlos en posiciónvertical para evitar que se depositen restos decomida sobre los mismos.

La limpieza en lavavajillas con detergentesagresivos o abrillantadores, puede deteriorarla superficie metálica (ennegreciéndola) sinque esto afecte a su capacidad de retenciónde grasas.

Una vez limpios déjelos secar libremente yposteriormente colóquelos en la campana.

Proceda del modo siguiente:

• Retire los filtros metálicos.

• Cambie la lámpara averiada/fundida. Lapotencia máxima de las lámparas es de 40W (E-14).

• Coloque los filtros metálicos.

Cambio de Luces

Limpieza de Filtros Metálicos

Limpieza del cuerpo de la campana

Limpieza y Mantenimiento

_________________________________________________________

Si algo no funciona

Antes de llamar al Servicio Técnico haga las siguientes comprobaciones:

El cable de alimentación de lacampana no está conectadoa la red.

No hay corriente en la red.

Conecte el cable de alimentacióna la red.

Asegúrese de que la red tengacorriente.

Filtros saturados de grasa.

Obstrucción en el conducto de salida de aire.

Sustituya o limpie los filtros decarbón activo y/o metálicos segúnsea el caso.

Elimine la obstrucción.

Las lámparas están fundidas.

Las lámparas están flojas.

Sustituya las lámparas.

Apriete las lámparas.

La campana no funciona.

La campana no aspira losuficiente o vibra.

Las lámparas no iluminan.

Problema Posible causa Solución

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 4

Page 5: Campana Teka DM 70

5

E

Dimensiones y Características

TEKA INDUSTRIAL S.A., se reserva el derecho de introducir en sus aparatos lascorrecciones que considere necesarias sin perjudicar sus características esenciales.

SANTANDER (E)

Campana decorativaCódigo Técnico *

Serial n°: A-00000

Potencia nom. lámpara:Poténcia nom. lámpada:Puissance lampes.:Lamps rate:

CódigoTécnico

Tensión (V)de red

Frecuencia (Hz)de red

Potencia (W) deluces / motor

Caudal deaspiración

114211DM 220-240 50 2x40 / 250 800 m3/h134211DM 110-127 60 2x40 / 280 750 m3/h

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 5

Page 6: Campana Teka DM 70

1 Reducción 150 / 125 mm.

1 Válvula anti-retorno.

2 Soportes para cubretubo.

1 Soporte campana.

2 Soportes pared.

8 Tornillos M4 x 12.

6 Tacos de sujeción (Ø8 x 40).

6 Tirafondos (Ø5 x 45).

4 Tacos de sujeción (Ø6 x 30).

4 Tirafondos (Ø4 x 30).

2 Arandelas M6.

2 Arandelas M4.

2 Tornillos (Ø3.9 x 13).

Fig. 1 (Pag. 7)Al instalar la campana asegúrese decumplir las Instrucciones de Seguridadindicadas en la página 2.Para obtener un rendimiento óptimo elconducto al exterior no deberá ser superior aCUATRO METROS, tener más de dos ángulosde 90°, y su diámetro debe ser al menos Ø120.1) Utilizando la plantilla adjunta, trace ytaladre en la pared los puntos para fijar lostacos de sujeción (P) (Ø8 x 40) y (J) (Ø6 x 30).2) Atornille los soportes (O) a la pared con lostirafondos (Q) (Ø5 x 45) y el soporte (H) conlos tirafondos (I) (Ø4 x 30), según fig. 1.3) Atornille el soporte (K) sobre el cuerpo de lacampana mediante los tornillos (A4) (M4 x 12)como se indica en el detalle de la fig. 1.4) Cuelgue la campana en los soportesmontados (O). Nivele el aparato apretando lostornillos (L) (M4 x 12).5) Trace la situación de los tirafondos (S) (Ø5x 45).6) Descuelgue la campana.7) Taladre la pared y coloque los tacos (R).8) Cuelgue la campana, apriete los tornillos(M) (M4 x 12) con las arandelas (A3) (M4) y lostirafondos (S) (Ø5 x 45) con las arandelas (T)(M6).

9) Monte los cubretubos, fijando el inferior enel soporte (H), según detalle de la fig. 1. Eleveel cubretubo superior hasta el lugar deseado ymarque su contorno en la pared. Retire loscubretubos.10) Coloque las grapas (F) en el soporte (C). 11) Centre el soporte (C) sobre el contornomarcado; trace y taladre los puntos de fijaciónde los tacos (E) (Ø6 x 30). Fije el soporte (C)con los tirafondos (D) (Ø4x30).12) Coloque la pieza (A) si el tubo interior (nosuministrado) es Ø150 o (A)+(B) si es Ø120.13) Fije el tubo interior con una abrazadera (nosuministrada) a (A) o (B) según sea el caso.14) Una vez colocado el tubo interior, coloqueel cubretubo inferior sobre la campana y fije elcubretubo superior con los tornillos (G).

Cuando no sea posible la evacuación de gasesal exterior, la campana puede configurarsepara purificar el aire recirculándolo a través defiltros de carbón activo.La duración de los filtros de carbón activo esde tres a seis meses, dependiendo de lascondiciones particulares de uso. Estos filtrosno son lavables ni regenerables. Una vezagotada su vida útil deberán reemplazarse.

SET tipo 1 - Fig. 2 (Pag. 7)1) Sitúe los filtros en la sección lateral deaspiración del motor haciendo coincidir losorificios de los filtros (A) con los pivotes (B) dela carcasa del motor. Gire en el sentido que seindica en la figura.2) Retire los cubretubos. Coloque el difusor (C)en el interior del cubretubo inferior (E) con lostornillos (D). Vuelva a colocar los cubretubos.

SET tipo 2 - Fig. 3 (Pag. 7)1) Coloque las tuercas-soporte (F) en elcuerpo de la campana.2) Fije los soportes (B) con los tornillos (E)sobre las tuercas (F).3) Monte los filtros de carbón (A) introduciendolos anclajes en las ranuras de los soportes (B). 4) Retire los cubretubos. Coloque el difusor (C)en el interior del cubretubo inferior con lostornillos (D). Vuelva a colocar los cubretubos.

Filtros de Carbón Activo (Opcional)

Instalación

6

E

Accesorios suministrados

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:41 PÆgina 6

Page 7: Campana Teka DM 70

7

E

FIG.1

FIG. 2 FIG. 3

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 7

Page 8: Campana Teka DM 70

8

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Wie möchten Ihnen zu Ihrer Wahl gratulieren.Wir sind überzeugt, dass dieses moderne,funktionelle und praktische Gerät, das aushochwertigem Material hergestellt wurde,Ihren Ansprüchen voll gerecht wird. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitungsorgfältig, bevor Sie die Dunstabzugshaube inGebrauch nehmen, damit Sie das Gerätoptimal nutzen und Schäden vermeiden, diedurch unsachgemässe Handhabung auftretenkönnen; auch finden Sie Hinweise, umkleinere Probleme selbst beheben zukönnen.Bitte bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung auf, damit Sie jederzeit nützlicheInformationen zu Ihrer Dunstabzugshaubenachschlagen können und auch anderePersonen das Gerät mühelos bedienenkönnen.

• Beachten Sie die geltenden örtlichenBestimmungen bezüglich der Installationvon elektrischen Haushaltsgeräten undEntlüftungseinrichtungen.

• Versichern Sie sich, dass die Spannungund Frequenz des Stromnetzes mit denAngaben auf dem Aufkleber im Innern derDunstabzugshaube übereinstimmen.

• Der Netzanschluss des Gerätes muss miteinem allpoligen Schalter, mit einemMindestabstand von 3 mm zwischen denKontakten, erfolgen.

• Vergewissern Sie sich nach demAnschluss des Gerätes, dass dasStromkabel nicht mit scharfenMetallkanten in Berührung kommt.

• Vermeiden Sie den Abluftanschluss derDunstabzugshaube an Entlüftungs-leitungen für Rauch aus nicht-elektrischenEnergiequellen, z.B. offene Kamine,Heizkessel, etc.

• Der Raum muss über eine angemesseneLüftung verfügen, falls Sie dieDunstabzugshaube gleichzeitig mit nicht-elektrischen Geräten wie Gasherden, etc.benutzen.

• Die übermäßige Fettansammlung in derDunstabzugshaube und in den Metallfilternkann Fettabtropfen und Brandgefahr zurFolge haben. Um dies zu vermeiden, ist esnotwendig, das Innere der Dunst-abzugshaube sowie die Metallfiltermindestens einmal monatlich zu reinigen.

• Der Höhenabstand zwischen derUnterkante der Dunstabzugshaube unddem Kochherd muss bei Elektroherdenmindestens 50 cm und bei Gasherden oderkombinierten Gas-Elektroherdenmindestens 65 cm betragen.

• Lassen Sie niemals eine Gasflamme offenbrennen, ohne dass Sie ein Kochgefässauf das Kochfeld stellen. Das in den Filternangesammelte Fett kann in die Flammetropfen oder sich durch denTemperaturanstieg entzünden.

• Kochen Sie nicht unter derDunstabzugshaube, ohne dass die Filtermontiert sind, z.B. wenn Sie diese imGeschirrspüler reinigen.

• Unter der Dunstabzugshaube darf nichtflambiert werden.

• Unterbrechen Sie die Stromzufuhr vorjedweder Handhabung im Inneren derDunstabzugshaube, z.B. bei der Reinigungoder Wartung.

• Wenn Sie das Gerät von innen reinigen,empfehlen wir Ihnen, Handschuhe zutragen und vorsichtig vorzugehen.

• Ihre Dunstabzugshaube ist für denhäuslichen Gebrauch und nur zum Abzugund Reinigung von Kochdämpfen aus derZubereitung von Lebensmitteln bestimmt.Jede andere Nutzung unterliegt IhrerEigenverantwortung und kann gefährlichsein. Der Hersteller übernimmt keinerleiHaftung für Schäden durch denunsachgemäßen Einsatz des Gerätes.

• Für jegliche Reparaturarbeiten wenden Siesich bitte an den nächsten TEKA-Kundendienst und verwenden Sie stetsOriginalersatzteile. Reparaturen oderÄnderungen, die nicht von Fachleutenausgeführt werden, können Schäden amGerät und Fehlfunktionen verursachen undsomit Ihre Sicherheit gefährden.

Sicherheitshinweise

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 8

Page 9: Campana Teka DM 70

9

D

InhaltsverzeichnisSeite

Gerätebeschreibung 9

Bedienungsanleitung 9

Reinigung und Wartung 10

Falls etwas nicht funkioniert 10

Gerätemasse und technische Daten 11

Mitgeliefertes Zubehör 12

Einbau 12

Aktivkohlefilter 12

A Programmschaltung mit Druckknopffür Licht und Geschwindigkeit mitFunktionsleuchte.

B Metallfilter.

C Beleuchtung mit zwei Lampen - 40W(E-14).

D, E Abzugsrohrverkleidung, höhenverstell-bar.

Um eine bessere Absaugleistung zu erzielen,empfehlen wir Ihnen, das Gerät einigeMinuten vor dem Kochen einzuschalten,damit der Luftstrom bei Kochbeginn denDunst dauerhaft und gleichmässig absaugt.

Ebenso sollten Sie das Gerät nach demKochen einige Minuten eingeschaltet lassen,um den vollständigen Abzug aller Dämpfeund Gerüche nach draußen sicherzustellen.

Gebrauchsanleitung

Gerätebeschreibung

Sie können die Funktionen derDunstabzugshaube durch Betätigung derBedientasten, wie in der Zeichnungangegeben, einstellen.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 9

Page 10: Campana Teka DM 70

10

D

Beachten Sie bei der Reinigung undWartung des Gerätes die Sicherheits-hinweise auf Seite 8.

• Wenn Ihre Dunstabzugshaube ausrostfreiem Edelstahl ist, benutzen Sie bittedie speziellen Reinigungsmittel für diesesMaterial und befolgen Sie dieGebrauchsanweisung des Reinigungs-mittelherstellers.

• Wenn Ihre Dunstabzugshaube lackiert ist,verwenden Sie lauwarmes Wasser undneutrale Seife. Vermeiden SieReinigungsmittel, die ätzende oderscheuernde Stoffe sowie Lösungsmittelenthalten.

• Benutzen Sie keinesfalls metallischeSchwämme bzw. Bürsten und scheuerndeoder ätzende Produkte.

• Trocknen Sie die Dunstabzugshaube miteinem fusselfreien Tuch.

Zum Entfernen der Filter aus demFilterrahmen üben Sie leichten Druck auf die

Einfügevorrichtung aus und nehmen Sie danndie Filter heraus.

Zur Reinigung können Sie die Filter inheissem Wasser mit neutraler Seifeeinweichen, bis sich das Fett löst und siedann unter fließendem Wasser abspülen,oder Sie benutzen spezielle Fettlöser. DieFilter können auch in der Spülmaschinegereinigt werden; in diesem Fall empfehlenwir Ihnen, sie senkrecht zu stellen, damitkeine Speisereste zurückbleiben. Der Einsatzvon scharfen Reinigungsmitteln oderGlanzzusätzen in der Geschirrspülmaschinekann die Metalloberfläche der Filter angreifen(Einschwärzung), ohne dass sich dies jedochnegativ auf die Fettabsorptionsfähigkeit derFilter auswirkt.

Lassen Sie die Filter nach der Reinigung ander Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in dieDunstabzugshaube einsetzen.

Gehen Sie wie folgt vor:

• Entfernen Sie die Metallfilter.

• Wechseln Sie die defekte Lampe aus;Höchstleistung 40 W (E-14) .

• Fügen Sie die Filter wieder ein.

Lampenwechsel

Reinigung der Metallfilter

Reinigung des Gehäuses

Reinigung und Wartung

_________________________________________________________

Falls etwas nicht funktioniert

Bevor Sie den technischen Service anrufen, überprüfen Sie bitte folgende Punkte:

Problem Mögliche Ursache LösungDie Dunstabzugshaubefunktioniert nicht.

Das Stromkabel ist nicht andas Netz angeschlossen.

Kein Strom imNetz / Stromausfall.

Schließen Sie das Kabel an.

Vergewissern Sie sich, dassdas Stromnetz funktioniert.

Die Dunstabzugshaube saugtnicht genügend ab odervibriert.

Fettverstopfte Filter.

Verstopfung im Luftabzugsrohr.

Ersetzen bzw.reinigen Sie dieAktivkohle-oder Metallfilter.

Entfernen Sie dieVerstopfungsursache.

Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampen sind defekt.

Die Lampen sind lose.

Ersetzen Sie die Lampen.

Drehen Sie die Lampen fest.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 10

Page 11: Campana Teka DM 70

11

D

Gerätemaße und Technische Merkmale

TEKA INDUSTRIAL S.A. behält sich das Recht vor, an seinen Geräten ggf. Änderungenvorzunehmen, ohne dabei deren Haupteigenschaften zu verändern.

CODE NR. NETZSPANNUNG (V) FREQUENZ (Hz) NENNLEISTUNGLAMPEN / MOTOR (W) LEISTUNG

114211DM 220-240 50 2x40 / 250 800 m3/h134211DM 110-127 60 2x40 / 280 750 m3/h

SANTANDER (E)

Campana decorativaCódigo Técnico *

Serial n°: A-00000

Potencia nom. lámpara:Poténcia nom. lámpada:Puissance lampes.:Lamps rate:

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 11

Page 12: Campana Teka DM 70

12

D

1 Reduzierstück 150 / 125 mm.1 Rückstauklappe.1 Haubenaufhängung.2 Wandaufhängung.2 Befestigungswinkel für den Kamin.6 Wandbesfestigungsdübel Ø8.6 Wandbefestigungsschrauben(Ø5x45)4 Befestigungsdübel Ø6.4 Wandbefestigungsschrauben(Ø4x30)2 U-Scheiben 6,5 x 18 für Wandb-

efestigungsschrauben.2 U-Scheiben M4 für Wandb-

efestigungsschrauben.8 Senkkopfschrauben Nirosta Ø4 x 12

für die obere Kaminbefestigung.2 Senkkopfschrauben Nirosta Ø3,7 x

10 für die obere Kaminbefestigung.

Zeichnung 1 (S. 13)Beim Einbau der Dunstabzugshaubebeachten Sie bitte die Sicherheitshinweiseauf Seite 8. Für eine optimale Leistung derDunstabzugshaube sollte das Abzugsrohrnach außen nicht länger als VIER METERsein, nicht mehr als zwei 90º Winkel haben undder Durchmesser sollte mindestens Ø120betragen.1) Zeichnen Sie mit Hilfe der beiliegendenSchablone die Bohrlöcher an und bohren Sie dieLöcher für die Befestigungsdübel (A1) (Ø8 x 40) und(J) (Ø6 x 30).2) Schrauben Sie die Aufhängung (O) in die Wandund zwar mit den Schraubenbolzen (Q) (Ø 5x45) unddie Aufhängung (H) mit den Schraubenbolzen (I)(Ø4x30), wie in Figur 1 dargestellt.3) Befestigen Sie die Aufhängung (K) mit denSchrauben (A4) (M4x12) über dem Haubenkörper,wie im einzelnen in der Figur 1 dargestellt. 4) Hängen Sie die Haube in die befestigteAufhängung (O). Nivellieren Sie das Gerät durchAnziehen der Schrauben (L) (M4x12).5) Zeichnen Sie die Position der Schraubenbolzen(S) (Ø 5x45) an.6) Hängen Sie die Haube ab.7) Bohren Sie die Dübellöcher und bringen Sie dieDübel (R) an.8) Hängen Sie die Haube ein, ziehen Sie dieSchrauben (M) (M4 x 12) mit den Unterlegscheiben(A3) (M4) fest und die Schraubenbolzen (S) (Ø5x45) mit den Unterlegscheiben (T) (M6).9) Montieren Sie die Rohrummantelungen durchBefestigung des Unterteils an der Aufhängung (H),

wie in der Figur 1 genau beschrieben. Heben Sie dieobere Rohrummantelung auf die gewünschte Höhean und markieren Sie den Umriss an der Wand.Entfernen Sie die Rohrummantelungen.10) Bringen Sie die Klammern (F) an der Halterung(C) an. 11) Zentrieren Sie die Halterung (C) innerhalb desmarkierten Umrisses; zeichnen Sie die Bohrlöcheran und bohren Sie die Löcher für die Dübel (E) (Ø6x 30). Befestigen Sie die Halterung (C) mit denDübelschrauben (D) (Ø4 X 30).12) Bringen Sie das Teil (A) an, wenn das Innenrohr(nicht mitgeliefert) einen Durchmesser von Ø150 hatoder (A) +(B) bei einem Durchmesser von Ø120.13) Befestigen Sie das Innenrohr mit einer Schelle(nicht mitgeliefert) entsprechend an (A) bzw. (B) an.14) Nach der Anbringung des Innenrohres setzenSie die untere Rohrverkleidung auf dieDunstabzugshaube und befestigen Sie die obereRohrummantelung mit den Schrauben (G).

Falls ein Dunstabzug nach außen nichtmöglich ist, kann die Dunstabzugshaubemittels Aktivkohlefiltern so betrieben werden,dass die Reinigung der Luft mit Umluftbetriebüber diese Filter erfolgt. Die Nutzungsdauer dieser Aktivkohlefilterbeträgt, je nachdem wie oft und lange Sie dasGerät einschalten, zwischen drei bis sechsMonaten. Diese Filter sind nicht wasch- oderwiederverwendbar. Sie müssen nach derAbnutzung erneuert werden.

SET Typ 1 - Zeichnung 2 (S. 13)1) Setzen Sie die Filter jeweils in das Ansaugteil anbeiden Seiten des Motors ein, indem Sie dieFilteröffnungen (A) in die Raster (B) desMotorgehäuses einstecken. Anschliessend drehenSie in die auf der Zeichnung angegebene Richtung.2) Entfernen Sie die Rohrverkleidungen. BefestigenSie den Diffusor (C) im Inneren der unterenRohrverkleidung mit den Schrauben (D). Bringen Siedie Rohrverkleidung wieder an.SET Typ 2 - Zeichnung 3 (S. 13)1) Bringen Sie die Befestigungsmuttern (F) amHaubengehäuse an.2) Befestigen Sie die Halterungen (B) mit denSchrauben (E) auf den Muttern (F).3) Montieren Sie die Aktivkohlefilter (A), indem Siedie Verankerungen in die Halterungsschlitzeeinfügen (B). 4) Nehmen Sie die Rohrverkleidung ab. BefestigenSie den Diffusor (C) im Inneren der unterenRohrabdeckung mit den Schrauben (D). Bringen Siedie Rohrverkleidung wieder an.

Aktivkohlefilter (Optional)Einbau

Mitgeliefertes Zubehör

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 12

Page 13: Campana Teka DM 70

13

DFIG. 2 FIG. 3

FIG.1

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 13

Page 14: Campana Teka DM 70

14

ENG

Dear client:

Congratulations on your choice. We are surethat this modern, functional and practicalappliance, made with top quality materials,will fully satisfy your needs.

Please read every section of thisINSTRUCTIONS MANUAL before using yourkitchen hood for the first time, to ensuremaximum performance from the applianceand to avoid breakdowns, which may becaused by incorrect use, as well as to allowany minor problems to be solved.

Store this manual, as it will provide usefulinformation about your kitchen hood at alltimes and will also help other people to use it.

• Please be aware of current localregulations with reference to domesticelectrical fittings and gas eduction.

• Verify that the tension and frequency of thenetwork match those indicated on the labellocated inside the kitchen hood.

• The appliance must be connected to thenetwork using a break switch with auniversal cut off and minimum contactseparation of 3 mm.

• Once the kitchen hood has been installed,ensure that the mains cable to the networkis not in contact with any live metal edges.

• Avoid connecting the appliance toconductors used as exits for fumesproduced by a non-electric energy source,e.g.: boilers, chimneys, etc.

• If the extractor fan is going to be usedsimultaneously with equipment powered bya non-electric energy source, e.g.: gascookers, then the room must havesufficient ventilation.

• Excessive fat accumulation in the kitchenhood and metal filters is a fire risk and mayalso cause dripping, therefore the inside ofthe kitchen hood and the metal filters mustbe cleaned at least once a month.

• The lower part of the kitchen hood must befitted at least 50 cm. over electric hobs and65 cm. over gas or mixed hobs.

• Never leave gas hobs lit if not covered by acontainer. The fat accumulated in the filtersmay drip or catch fire when thetemperature increases.

• Avoid cooking under the kitchen hood if themetal filters are not fitted, e.g.: while theyare being cleaned in the dishwasher.

• You must not produce flames under thekitchen hood.

• Disconnect the appliance before anyinterior manipulation, e.g. during cleaningor maintenance.

• We recommend the use of gloves and tobe extremely careful when cleaning thekitchen hood's interior.

• Your kitchen hood is designed for domesticuse and only for extraction and purificationof fumes produced during foodpreparation. It will be your responsibility if itis used for other purposes, which may bedangerous. The manufacturer cannotaccept responsibility for damage causedby improper use of the appliance.

• For repairs please contact the nearestTEKA Technical Assistance Service, andalways use genuine spare parts. Repairsor modifications carried out by unqualifiedpersonnel can cause malfunctions or maydamage the appliance, putting your safetyin danger.

Safety Instructions

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 14

Page 15: Campana Teka DM 70

15

ENG

IndexPage

Description of the appliance 15

Instructions for use 15

Cleaning and maintenance 16

Problem solving 16

Sizes and specifications 17

Accessories supplied 18

Installation 18

Active carbon filters 18

A On/ Off Push button, speed selector,light and working pilot.

B Metal filters.

C Lamp with two bulbs - 40W (E-14).

D, E Vertically adjustable tubecovers.

Switch on the extractor fan a few minutesbefore you start to cook in order to ensure thata steady air flow has been established beforefumes appear.

Allow the extractor fan to run for severalminutes after you have finished cooking(between 3 to 5 minutes) in order to expel allthe grease from the outlet duct. This preventsthe return of grease, smoke and smells.

Instructions for use

Description of the appliance

You may control the kitchen hood byoperating the controls as shown in thediagram.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 15

Page 16: Campana Teka DM 70

16

ENG

During cleaning and maintenance work,make sure the safety instructions set outon page 14 are complied with.

• If your kitchen hood is made from stainlesssteel, use proprietary cleaners mentionedin the product instructions.

• If your kitchen hood is painted, uselukewarm water and a neutral soap.

• Never use metallic scourers, nor abrasiveor corrosive products.

• Dry the kitchen hood using a cloth thatdoes not produce fibres.

To remove the filters from their fittings, presslightly on the locks and then pull them off.

The metal filters can be cleaned by soakingthem in hot water with neutral detergent untilthe fat dissolves and then rinsing them under

the tap or using special anti-grease products.They can also be washed in a dishwasher. Inthis case, it is advisable to stack themvertically to avoid food residues to stick tothem.

Cleaning in a dishwasher with aggressivedetergents or polish may damage the metallicsurface (blackening it), although this will notaffect its fat retention capacity.

Once clean, leave them to dry off and then fitthem onto the kitchen hood.

Proceed as follows:

• Remove the metal filters.

• Change the broken/burnt out lamp.Maximum lamp power is 40 W (E-14).

• Fit the metal filters.

Changing light bulbs

Cleaning the metal filters

Cleaning the hood body

Cleaning and maintenance

_________________________________________________________

Problem solving

Proceed with the following checks before calling Technical Services:

Problem Possible cause SolutionThe extractor fan does not work. The mains cable is not connected to the

network.

There is no current in the network.

Connect mains cable to the network.

Provide current to the network.

The kitchen hood does not extractsufficiently or vibrates.

Filters are saturated with fat.

Obstruction in the air exit conduct.

Change or clean the active charcoal and/or metalfilters, as the case may be.

Remove the obstruction.

The lamps do not light up. The lamps are blown.

The lamps are slack.

Change the lamps.

Tighten the lamps.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 16

Page 17: Campana Teka DM 70

17

ENG

Sizes and specifications

SANTANDER (E)

Campana decorativaCódigo Técnico *

Serial n°: A-00000

Potencia nom. lámpara:Poténcia nom. lámpada:Puissance lampes.:Lamps rate:

Technical Code Network Tension(V)

NetworkFrequency ( Hz)

Lights / Motor Power(W) Motor Volume

114211DM 220-240 50 2x40 / 250 800 m3/h134211DM 110-127 60 2x40 / 280 750 m3/h

TEKA INDUSTRIAL S.A. reserves the right to make changes and corrections to itsproducts as it deems necessary, without altering their basic characteristics.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 17

Page 18: Campana Teka DM 70

18

ENG

1 150/125 mm reduction.1 Anti-recoil valve.2 Support for tubecover.1 Hood support.2 Wall support.6 Wall plugs (Ø8 x 40).6 Long bolts (Ø5 x 45).4 Wall plugs (Ø6 x 30).4 Long bolts (Ø4 x 30).2 M6 washers.2 M4 washers.2 Screws (Ø3.9 x 13).8 Screws (Ø4 x 12).

Fig. 1 (Page 19)

On installing the kitchen hood make surethat the Safety Instructions set out on page14 are complied with.

To obtain optimum performance, the externalduct must not be more than FOUR METRESLONG, have no more than two 90° angles andits diameter must be at least Ø120.

1) Using the attached template, trace and drillthe points for fitting the wall plugs onto the wall(A1) (Ø8 x 40) and (J) (Ø6 x 30).

2) Attach the Supports (O) to the wall using thelong bolts (Q) (Ø5 x 45) and the support (H)with the long bolts (I) (Ø4 x 30), as in figure 1.

3) Fit the support (K) to the body of the hoodusing the long bolts (A4) (M4 x 12), asindicated in figure 1.

4) Hang the kitchen hood onto the mountedsupports (O). Straighten the appliance bytightening the long bolts (L) (M4 x 12).

5) Trace the location of the long bolts (S) (Ø5 x45).

6) Take the kitchen hood off.

7) Drill into the wall and fit the wall plugs (R).

8) Hang the kitchen hood; tighten the screws(M) (M4 x 12) with the washers (A3) (M4) andthe long bolts (S) (Ø5 x 45) with the washers(T).

9) Mount the tubecovers, attaching the lowerone to the support (H) as per the detail in figure

1. Lift the upper tubecover up to the desiredheight and mark its shape on the wall. Removethe tubecovers.

10) Fit the clips (F) to the support (C).

11) Centre the support (C) around the shapemarked; trace and drill the fixing points for thewall plugs (E) (Ø6 x 30). Attach the support (C)with the long bolts (D) (Ø4 x 30).

12) Fit the part (A) if the inner tube (notsupplied) is Ø150 or (A) .+ (B) if it is Ø120.

13) Attach the inner tube with a clamp (notsupplied) to (A) or (B) as the case may be.

14) Once the inner tube is fitted, fit the lowertubecover around the extractor fan outlet andattach the upper tubecover with the screws(G).

When exterior gas extraction is not possible,then the kitchen hood may be set to purify theair by recycling it through active carbon filters.

The active carbon filters have an active life ofbetween three to six months, depending onthe individual conditions of use. These filterscannot be washed nor regenerated. They mustbe replaced once their useful life comes to anend.

SET type 1 - Fig. 2 (Page 19)

1) Put the filters into the lateral draught sectionof the motor making the holes in the filtersmatch up (A) with the pivots (B) of the motorcarcass. Turn as indicated in the diagram.

2) Remove the tubecovers. Fit the diffuser (C)into the inside of the lower tubecover with thescrews (D).

Mount the tubecovers.

SET type 2 - Fig. 3 (Page 19)

1) Fit the nut-supports (F) onto the body of thekitchen hood.

2) Attach the supports (B) with the screws (E)onto the nuts (F).

3) Mount the carbon filters (A) introducing theanchorages into the grooves of the supports(B).

4) Remove the tubecovers. Fit the diffuser (C)into the inside of the lower tubecover with thescrews (D). Mount the tubecovers.

Active charcoal filters (Optional)

Installation

Accessories supplied

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 18

Page 19: Campana Teka DM 70

19

ENG

FIG.1

FIG. 2 FIG. 3

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 19

Page 20: Campana Teka DM 70

20

FRCher client, toutes nos félicitations !Vous avezfait un excellent choix. Nous sommes sûrs etcertains que cet appareil, moderne,fonctionnel et pratique qui a été construit avecdes matériaux de première qualité, pourralargement répondre à vos besoins.

Avant d'utiliser la hotte pour la première fois,lisez attentivement les sections de ceMANUEL D'INSTRUCTIONS. Cela vouspermettra non seulement d'obtenir un meilleurrendement de l'appareil mais aussi d'éviter lespannes qui pourraient se produire par la suite,en cas de mauvaise utilisation de l'appareil ;par ailleurs, cela vous permettra surtout derésoudre les petits problèmes auxquels vouspourrez être confrontés.

Conservez ce manuel, il vous fournira, à toutmoment, une information utile concernantvotre hotte et facilitera, par ailleurs, sonutilisation à d'autres personnes.

• Respectez les dispositions légales envigueur aussi bien concernant lesinstallations électriques domestiques queconcernant les dégagements de gaz.

• Vérifiez si la tension tout comme lafréquence du réseau correspondent bienavec celles indiquées sur l'étiquette situéeà l'intérieur de la hotte.

• L'appareil doit être branché sur le réseauen utilisant un interrupteur possédant unecoupe omnipolaire, et ayant uneséparation minimum de contact de 3 mm.

• Une fois que la hotte a été installée, faitesen sorte que le câble d'alimentation qui doitêtre branché sur le réseau ne soit pas encontact avec des arêtes métalliquesvivantes.

• Évitez de brancher l'appareil à desconduits devant être utilisés pour ledégagement de fumées produites par unesource d'énergie différente à l´électriquepar exemple; chaudières, cheminées,etc.

• Dans la pièce, la ventilation doit êtreadéquate dans le cas où la hotte seraitutilisée en même temps que des appareilsdevant être branchés sur une sourced'énergie différente à l´électrique parexemple; cuisinières à gaz, etc.

• L'accumulation excessive de graisse dansla hotte tout comme dans les filtresmétalliques peut provoquer des incendieset des égouttements, c'est pourquoi il estnécessaire de laver l'intérieur de la hotte etdes filtres métalliques au moins une foispar mois.

• La partie inférieure de la hotte doit êtresituée au moins à 50 cm. de haut sur desplaques électriques et à 65 cm., sur desplaques à gaz ou mixtes.

• Ne jamais laisser les brûleurs à gazallumés sans placer un récipient dessus.La graisse accumulée dans les filtres peutdégoutter ou s'enflammer à cause de l'aug-mentation de température.

• Éviter de faire la cuisine sous la hotte si lesfiltres métalliques ne se trouvent pas à leurplace, par exemple; pendant qu'ils sontnettoyés dans le lave-vaisselle.

• Il est interdit de flamber sous la hotte.

• Débrancher l'appareil avant de fairen'importe quelle manipulation à l'intérieurde ce dernier ; par exemple, pendant lenettoyage ou l'entretien.

• Nous vous recommandons d'utiliser desgants et de prendre toutes les précautionsnécessaires au moment de nettoyerl'intérieur de la hotte.

• La hotte est destinée à l'usage domestiqueet exclusivement à l'extraction et à lapurification des gaz produits par lapréparation d'aliments. L'utilisation àd'autres fins est sous votre entière respon-sabilité et peut être dangereuse. Lefabricant ne se responsabilise pas desdommages causés par une mauvaiseutilisation de l'appareil.

• Pour tout type de réparation, veuillez vousadresser au Service d'AssistanceTechnique de TEKA le plus proche, etutiliser toujours des pièces de rechangeoriginales. Les réparations oumodifications réalisées par un personnelnon qualifié peuvent causer desdommages à l'appareil ou peuvententraîner un mauvais fonctionnement etpeuvent même mettre en danger votrepropre sécurité.

Instructions de Sécurité

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 20

Page 21: Campana Teka DM 70

21

FR

IndexPage

Description de l'appareil 21

Mode d'emploi 21

Nettoyage et Entretien 22

Si quelque chose ne marche pas 22

Dimensions et caractéristiques 23

Accessoires livrés 24

Installation 24

Filtres à charbon actif 24

A Commande munie de boutons pour lalumière et la vitesse, dotée d'untémoin lumineux indicatif du fonction-nement.

B Filtres métalliques.

C Lampes dotées de deux ampoules -40W (E-14).

D, E Couvre-tuyaux, réglables en hauteur.

Afin d'obtenir une meilleure aspiration, nousvous recommandons de mettre en marche lahotte quelques minutes avant de faire lacuisine pour que le flux d'air soit soutenu etstable au moment d'aspirer les fumées.

De même, laissez la hotte allumée quelquesminutes après avoir fini de faire la cuisinepour que les fumées tout comme les odeurssoient entièrement évacuées à l'extérieur.

Description de l'appareil

En appuyant sur la commande comme celaest indiqué sur la figure, vous pourrezcontrôler les fonctions de la hotte.

Mode d'emploi

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 21

Page 22: Campana Teka DM 70

22

FR

Au moment de procéder au nettoyage et àl'entretien, veuillez respecter lesinstructions de Sécurité indiquées à lapage 20.

• Si votre hotte est en acier inoxydable,utilisez des produits de nettoyagespécialisés pour ce type de matériau ensuivant les instructions du fabricant duproduit.

• Si votre hotte est peinte, utilisez de l'eautiède et du savon neutre. Éviter d'utiliserdes produits contenant des substancescorrosives, abrasives ou dissolvantes.

• N'utilisez, en aucun cas, des épongesmétalliques ni des produits abrasifs oucorrosifs.

• Séchez la hotte en utilisant un linge necontenant pas des pilosités.

Pour retirer les filtres de l'endroit où ils sontplacés, exercez une légère pression sur lesdispositifs d'enclavement et ensuite, tirez.

Les filtres métalliques peuvent être nettoyésen les plongeant dans de l'eau chaude

contenant du détergent neutre jusqu'à ce quela graisse disparaisse et ensuite en les rinçantsous le jet de l'eau du robinet ou en utilisantdes produits spécifiques pour la graisse. Demême, ils peuvent être lavés dans un lave-vaisselle.

Dans ce cas, il est recommandé de le faire enles plaçant verticalement pour éviter que desrestes de nourriture ne se déposent dessus.

Le fait de laver les filtres dans un lave-vaisselle en utilisant des détergents agressifsou des brillants à métaux, peut détériorer lasurface métallique (en la noircissant) sanspour autant que cela n'ait des répercussionssur leur capacité de retention de graisses.

Une fois qu'ils sont propres, il faudra leslaisser sécher en plein air et ensuite les placerdans la hotte.

Procédez de la façon suivante:

• Retirez les filtres métalliques.

• Changez l'ampoule abîmée/grillée. Lapuissance maximum des ampoules est de40 W (E-14).

• Placez les filtres métalliques.

Changement des ampoules

Nettoyage des filtres métalliques

Nettoyage du corps de la hotte

Nettoyage et entretien

_________________________________________________________

Si quelque chose ne marche pas

Avant d'appeler le Service Technique, procédez aux vérifications suivantes:

Problème Cause éventuelle SolutionLa hotte ne marche pas. Le câble d’alimentation de la hotte n’est pas

branché sur le réseau.

Il n’y a pas de courant sur le réseau.

Branchez le câble d’alimentation sur le réseau.

Faites en sorte que le courant arrive au réseau.

La hotte n’aspire pas assez ou vibre. Filtres saturés de graisse.

Obstruction dans le conduit d’échappementd’air.

Remplacez ou nettoyez les filtres à charbon actifet/ou métalliques selon le cas.

Enlevez l’obstruction.

Les lampes n’éclairent pas. Les ampoules sont grillées.

Les ampoules sont déserrées.

Remplacez les ampoules.

Serrez les ampoules.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 22

Page 23: Campana Teka DM 70

23

FR

Dimensions Caractéristiques

SANTANDER (E)

Campana decorativaCódigo Técnico *

Serial n°: A-00000

Potencia nom. lámpara:Poténcia nom. lámpada:Puissance lampes.:Lamps rate:

Code Technique Tension (V)Réseau

Fréquence (Hz)Réseau

Puissance (W)Lumières / Moteur Débit Moteur

114211DM 220-240 50 2x40 / 250 800 m3/h134211DM 110-127 60 2x40 / 280 750 m3/h

La Société TEKA INDUSTRIAL S.A. se réserve le droit d'introduire dans sesappareils les modifications qu'elle jugera opportunes sans pour autant modifier leurscaractéristiques fondamentales.

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:42 PÆgina 23

Page 24: Campana Teka DM 70

24

FR

1 Réduction 150 / 125 mm.1 Soupape anti-retour.2 Support pour couvre-tuyau.1 Support hotte.2 Supports mur.6 Sabot de retenue (Ø8 x 40).6 Vis à bois (Ø5 x 45).).4 Sabot de retenue (Ø6 x 30).4 Vis à bois (Ø4 x 30).2 Rondelles M6.2 Rondelles M4.2 Vis (Ø3.9 x 13).8 Vis (Ø4 x 12).

Fig. 1 (Page 25)Faites tout pour respecter les Instructionsde Sécurité indiquées à la page 20 aumoment d'installer la hotte. Pour obtenir un meilleur rendement, laconduite située à l'extérieur ne devra pasdépasser les QUATRE MÈTRES et ne devrapas non plus avoir plus de deux angles de 90º.Par contre, elle devra avoir au moins Ø120 dediamètre.1) En utilisant le guide ci-joint, tracez etperforez dans le mur les points pour fixer lessabots de retenue (A1) (Ø8 x 40) et (J) (Ø6 x30). 2) Vissez les supports (O) au mur à l'aide desvis à bois (Q) ( Ø 5 X 45) et le support (H) àl'aide des vis à bois (I) (Ø 4 X 30), comme celaest indiqué sur la figure 1.3) Vissez le support (K) sur le corps de la hotteà l'aide des vis (A 4) (M 4 x 12), comme celaest indiqué sur le croquis de la figure 1.4) Accrochez la hotte dans les supportsinstallés (O). Nivelez l'appareil en serrant lesvis (L) (M 4 x 12).5) Tracez la situation des vis à bois (S) (Ø 5 X45).6) Décrochez la hotte.7) Perforez le mur et accrocher les sabots (R).8) Accrochez la hotte, serrez les vis (M) (M4 x12) au moyen des rondelles (A3) (M4) et àl'aide des vis à bois.9) Montez les couvre-tuyaux. En fixant la partieinférieure sur le support (H) comme cela est

indiqué sur le croquis de la figure 1. Élevez lecouvre-tuyau supérieur jusqu'à l'endroitsouhaité et marquez son contour sur le mur.Enlevez les couvre-tuyaux. 10) Placez les agrafes (F) dans le support (C). 11) Centrez le support (C) sur le contourmarqué; tracez et perforez les points defixation des sabots (E) (Ø6 x 30). Fixez lesupport (C) avec des vis à bois (D) (Ø4x30).12) Placez la pièce (A) si le tuyau intérieur (nonlivré) est Ø150 ou (A)+(B) s'il est Ø120.13) Fixez le tuyau intérieur avec un collier (nonlivré) à (A) ou (B) selon le cas.14) Une fois que le tuyau intérieur est placé,placez le couvre-tuyau inférieur sur la hotte etfixez le couvre-tuyau supérieur avec des vis(G).

Dans le cas où il serait impossible d'évacuer legaz à l'extérieur, la hotte peut être placée pourpurifier l'air en le faisant passer à nouveaudans les filtres à charbon actif.Les filtres à charbon actif peuvent durer entretrois et six mois, selon la façon dont ils sontutilisés par tout un chacun. Ces filtres ne sontpas lavables et ne peuvent pas être regénérésnon plus. Une fois qu'ils sont âbimés, il faut lesremplacer.FILTRES TYPE 1 - Fig. 2 (Page 25)1) Placez les filtres dans la section latéraled'aspiration du moteur en faisant correspondreles orifices des filtres (A) avec les pivots (B) dela carcasse du moteur. Tournez dans le sensqui est indiqué sur la figure.2) Retirez les couvre-tuyaux. Placez lediffuseur (C) à l'intérieur en utilisant des vis(D). Placez à nouveau les couvre-tuyaux. FILTRES TYPE 2 - Fig. 3 (Page 25)1) Placez les écrous-support (F) dans le corpsde la hotte.2) Fixez les supports (B) avec des vis (E) surles écrous (F).3) Montez les filtres à charbon (A) enintroduisant les ancrages dans les fentes dessupports (B). 4) Retirez les couvre-tuyaux. Placez lediffuseur (C) à l'intérieur du couvre-tuyauinférieur en utilisant des vis (D). Placez ànouveau les couvre-tuyaux.

Filtres à charbon actif (facultatif)

Installation

Accessoires livrés

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 24

Page 25: Campana Teka DM 70

25

FR

FIG.1

FIG. 2 FIG. 3

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 25

Page 26: Campana Teka DM 70

26

PEstimado cliente:

Parabéns pela sua preferência. Estamoscertos que este aparelho, moderno, funcionale prático, construído com materiais deprimeira qualidade, irá satisfazer plenamenteas suas necessidades.

Leia todas as secções deste MANUAL DEINSTRUÇÕES antes de utilizar o exaustor decampânula pela primeira vez, a fim de obter omáximo rendimento do aparelho e evitaravarias provocadas por uma utilizaçãoincorrecta, permitindo-lhe ainda solucionarpequenos problemas.

Guarde este manual, pois fornecer-lhe-áinformações úteis sobre o seu exaustor emqualquer altura e facilitará a utilização domesmo por outras pessoas.

• Respeite as normas locais em vigor queregulam as instalações eléctricasdomésticas e evacuação de gases.

• Certifique-se que a tensão e frequência darede correspondem às indicadas naetiqueta situada no interior do exaustor.

• O aparelho deve ser conectado à rede pormeio de um interruptor de corte omnipolar,com uma separação mínima de contactosde 3 mm.

• Uma vez instalado o exaustor, certifique-se que o cabo de alimentação à rede nãoestá em contacto com arestas metálicasvivas.

• Evite ligar o aparelho a condutas utilizadaspara a evacuação de fumos originados poruma energia que não seja eléctrica. Porexemplo: caldeiras, chaminés, etc.

• O compartimento deve estar provido deuma ventilação adequada se o exaustor forutilizado, simultaneamente, com aparelhosalimentados por uma energia que não sejaeléctrica. Por exemplo: cozinhas a gás.

• A acumulação excessiva de gordura no

exaustor e filtros metálicos aumenta orisco de incêndio e saturação, sendo, porisso, necessário lavar a parte interior doexaustor e os filtros metálicos pelo menosuma vez por mês.

• A parte inferior do exaustor deve estar, nomínimo, a 50 cm de altura das placas defogão eléctricas e a 65 cm das placas agás ou mistas.

• Nunca deixe os bicos do fogão acesossem que tenham um recipiente a cobri-los.A gordura acumulada nos filtros podeescorrer ou inflamar-se devido ao aumentode temperatura.

• Evite cozinhar por baixo do exaustor se osfiltros metálicos não estiverem colocados,por exemplo: enquanto estiverem a serlavados na máquina de lavar a loiça.

• Não deve flamejar debaixo do exaustor.

• Desligue o aparelho antes de efectuarqualquer manipulação no seu interior. Porexemplo: durante a limpeza oumanutenção.

• Recomendamos o uso de luvas e extremaprecaução durante a limpeza do interior doexaustor.

• O seu exaustor destina-se a usodoméstico e unicamente para a extracçãoe purificação dos gases provenientes dapreparação de alimentos. A sua utilizaçãopara outros fins é da sua inteira responsa-bilidade e pode ser perigosa. O fabricantenão se responsabiliza por danos causadospor uma utilização indevida do aparelho.

• Para qualquer reparação, deverá dirigir-seao Serviço de Assistência Técnica daTEKA mais próximo e utilizar semprepeças originais. As reparações oumodificações realizadas por pessoal nãoqualificado podem originar danos noaparelho ou um mau funcionamento,colocando em perigo a sua segurança.

Instruções de Segurança

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 26

Page 27: Campana Teka DM 70

27

P

n̋dicePágina

Descrição do aparelho 27

Instruções de utilização 27

Limpeza e manutenção 28

Em caso de alguma avaria 28

Dimensões e características 29

Acessórios fornecidos 30

Instalação 30

Filtros de carbono activo 30

A Comando com interruptores para a luze velocidade com luz de aviso defuncionamento.

B Filtros metálicos.

C Lâmpada com dois pontos de luz -40W (E-14).

D, E Condutas, reguláveis em altura.

Para conseguir uma melhor aspiração,recomendamos que ponha o exaustor emfuncionamento uns minutos antes de cozinharpara que o fluxo de ar seja contínuo e estávelno momento de aspirar os fumos.

De igual modo, mantenha o exaustor emfuncionamento uns minutos depois decozinhar para que a totalidade dos fumos eodores sejam aspirados para o exterior.

Descrição do Aparelho

Ao accionar o comando como indica a figurapoderá controlar as funções do exaustor.

Instruções de Utilização

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 27

Page 28: Campana Teka DM 70

28

P

Ao efectuar os trabalhos de limpeza emanutenção, certifique-se que cumpre asinstruções de Segurança indicadas napágina 26.

• Se o seu exaustor for em aço inoxidáveldeve utilizar produtos específicos paraeste material, conforme as instruções dofornecedor do produto.

• Se o seu exaustor for pintado, utilize águatépida e sabão neutro. Evite usar produtoscom substâncias corrosivas, abrasivas oudissolventes.

• Nunca utilize esfregões metálicos nemprodutos abrasivos ou corrosivos.

• Seque o exaustor com um pano que nãoliberte pêlos.

Para retirar os filtros faça uma ligeira pressãosobre os encaixes e retire-os.

Os filtros metálicos podem ser limpos

deixando-os em água quente e detergenteneutro até que a gordura se dissolva eenxugando-os debaixo da torneira ouutilizando produtos próprios para gordura.Também podem ser lavados na máquina delavar a loiça. Neste caso, é aconselhávelcolocar os filtros na vertical a fim de evitar quese depositem restos de comida nos mesmos.

A lavagem dos filtros na máquina de lavarloiça com detergentes agressivos ou abril-hantadores pode deteriorar a superfíciemetálica (enegrecendo-a), no entanto nãoafecta a sua capacidade de retenção degorduras.

Uma vez limpos, deixe os filtros secar ao ar edepois volte a colocá-los no exaustor.

Proceda do seguinte modo:

• Retire os filtros metálicos.

• Troque a lâmpada avariada/fundida. Apotência máxima das lâmpadas é de 40 W(E-14).

• Coloque os filtros metálicos.

Substituição de Luzes

Limpeza dos Filtros Metálicos

Limpeza do Corpo do Exaustor

Limpeza e Manutenção

_________________________________________________________

Em caso de Alguma Avaria

Antes de telefonar ao Serviço Técnico, faça as seguintes verificações:

Substitua ou limpe os filtros de carbono activo e/ou metálicos consoante o caso.

Elimine a obstrução.

Ligue o cabo de alimentação à rede.

Certifique-se que a rede tem corrente.

Filtros saturados de gordura.

Obstrução na conduta de saída de ar.

As lâmpadas não acendem. As lâmpadas estão fundidas.

As lâmpadas estão frouxas.

Substitua as lâmpadas.

Aperte as lâmpadas.

O exaustor não aspira o suficiente ou vibra.

O exaustor não funciona.

ProblemaO cabo de alimentação do exaustor não está ligado à rede.

Não há corrente na rede.

Possível causa Solução

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 28

Page 29: Campana Teka DM 70

29

P

Dimensões e Características

A TEKA INDUSTRIAL S.A. reserva-se o direito de introduzir nos seus aparelhos asalterações que considerar necessárias sem prejuízo das suas característicasbásicas.

SANTANDER (E)

Campana decorativaCódigo Técnico *

Serial n°: A-00000

Potencia nom. lámpara:Poténcia nom. lámpada:Puissance lampes.:Lamps rate:

Código Técnico Tensão (V) DaRede

Frequência (Hz)Da Rede

Potência (W) DasLuzes / Motor

Caudal DeAspiração

114211DM 220-240 50 2x40 / 250 800 m3/h134211DM 110-127 60 2x40 / 280 750 m3/h

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 29

Page 30: Campana Teka DM 70

30

P

1 Redutor de 150 / 125 mm.1 Válvula anti-retorno.2 Suporte para conduta.1 Suporte exaustor.2 Suportes parede.6 Buchas (Ø8 x 40).6 Tira-fundos (parafuso de cabeça

hexagonal) (Ø5 x 45).4 Buchas (Ø6 x 30).4 Tira-fundos (parafuso de cabeça

hexagonal) (Ø4 x 30).2 Anilhas M6.2 Anilhas M4.2 Parafusos (Ø3.9 x 13).8 Parafusos (Ø3.9 x 13).

Fig. 1 (Pag. 31)Durante a instalação do exaustor certifique-se que cumpre as Instruções de Segurançaindicadas na página 26.Para obter o máximo rendimento, a condutapara o exterior não deverá ser superior aQUATRO METROS, ter mais de dois ângulosde 90°, e o seu diâmetro deve ser de pelomenos Ø120.1) Utilizando molde em anexo, marque e furena parede os pontos de fixação das buchas(A1) (Ø8 x 40) e (J) (Ø6 x 30).2) Fixe os suportes (O) à parede com os tira-fundos (Q) (Ø 5x45) e o suporte (H) com ostira-fundos (I) (Ø 4x30), conforme indicado nafigura 1.3) Fixe o suporte (K) no corpo do exaustor comos parafusos (A4) (M4x12), conforme indicadono detalhe da figura 1.4) Coloque o exaustor nos suportes que forammontados (O). Nivele o aparelho, apertando osparafusos (L) (M4x12).5) Marque a localização dos tira-fundos (S) (Ø5x45).6) Retire o exaustor.7) Fure a parede e coloque as buchas (R).8) Coloque o exaustor, aperta os parafusos(M) (M4 x 12) com as anilhas (A3) (M4) e ostira-fundos (S) (Ø 5x45) com as anilhas (T)(M6).9) Monte as condutas, fixando a conduta

inferior no suporte (H), conforme indicado nodetalhe da figura 1. Suba a conduta superioraté ao local desejado e marque o seu contornena parede. Retire as condutas.10) Coloque os ganchos (F) no suporte (C). 11) Centre o suporte (C) no contorno marcado;marque e fure os pontos de fixação dasbuchas (E) (Ø6 x 30). Fixe o suporte (C) comos tira-fundos (D) (Ø4x30).12) Coloque a peça (A) se o tubo interior (nãofornecido) for Ø150 ou (A)+(B) se for Ø120.13) Fixe o tubo interior com uma braçadeira(não fornecida) a (A) ou (B) consoante o caso.14) Uma vez colocado o tubo interior, coloquea conduta inferior sobre o exaustor e fixe aconduta superior com os parafusos(G).

Quando não for possível a evacuação degases para o exterior, o exaustor pode serconfigurado para purificar o ar fazendo-ocircular de novo através de filtros de carbonoactivo.A duração dos filtros de carbono activo variaentre três e seis meses, dependendo dascondições particulares de utilização. Estesfiltros não são laváveis nem reutilizáveis, peloque devem ser substituídos sempre quetermina a sua vida útil.

SET tipo 1 - Fig. 2 (Pag. 31)1) Coloque os filtros na secção lateral deaspiração do motor fazendo coincidir osorifícios dos filtros (A) com os pivots (B) dacarcaça do motor. Gire no sentido indicado nafigura.2) Retire as condutas. Coloque o difusor (C) nointerior da conduta inferior com os parafusos(D). Volte a colocar as condutas. SET tipo 2 - Fig. 3 (Pag. 31)1) Coloque a porca de suporte (F) no corpo doexaustor.2) Fixe os suportes (B) com os parafusos (E)sobre as porcas (F).3) Monte os filtros de carbono (A) introduzindoos pontos de fixação nas ranhuras dossuportes (B). 4) Retire as condutas. Coloque o difusor (C) nointerior a conduta inferior com os parafusos(D). Volte a colocar as condutas.

Filtros de Carbono Activo (Opcional)Instalação

Acessórios Fornecidos

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 30

Page 31: Campana Teka DM 70

31

P

FIG.1

FIG. 2 FIG. 3

Manual DM TEKA.qxd 14/04/2003 11:43 PÆgina 31