capitulo 5 oralidad y territorio en la cultura uitoto. … · rápidos y cascadas figuran en forma...

20
CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. EL ORIGEN DE LOS RÍOS RELATOS SOBRE LOS ORÍGENES DE LOS RÍOS IGARÁ PARANÁ -KOTUE- Y CARAPARANÁ -UYOKUE-* "...Traigo a cuento este fragmento del mito de Jitoma y el Tucán, por ser muy popular y por contener innumerables episodios pertinentes para la comprensión de la cultura de los Huitotos(sic) y Muinanes, tales como la fijación del territorio tribal, que queda establecido con el recorrido que hace Jitoma en persecución de su enemigo, y en el transporte que hace del cuerpo hasta devorarlo, lo que da ocasión a una rica toponimia." Fernando Urbina, "Amazonia. Naturaleza y Cultura" INTRODUCCIÓN Este artículo analiza dos relatos orales originarios de la cultura Ultoto de habla Bue (variedad socio - dialectal del Ultoto) que narran los episodios de héroes del panteón mítico Murui: 1. El de Guami y la persecución de la que es objeto por Jldoroma cuando trata de librarse de éste y de su hermano Buinaiaga en eventos que tienen lugar en el río Igará Paraná -Kotue- y 2. El de Jitoma en su recorrido por el río Caraparaná -Uyokue-. Estos relatos permiten trazar el re- corrido de los personajes a través del territorio que ha ocupado ancestralmente la comunidad Ultoto. La importancia del texto está en relación directa con el territorio y con la identidad del grupo Murui del río Caraparaná del Alto Amazo- nas, descendientes directos de Jldoroma, conocidos como la gente del Clan de Jidorueni. Con este escrito intentamos recuperar a través de la etimología, el sentido que tienen los topónimos y muy particularmente los ríos (hidrónimos), que como se sabe son además del medio de transporte en la zona, el mundo de los alimentos, la vitalidad y la fertilidad. El análisis morfológico de los nombres * Trabajo escrito por los profesores de la Universidad Nacional de Colombia, Pedro Marín Silva y Eudocio Becerra, quienes fueron consultores permanentes en el desarro- llo del programa.

Upload: others

Post on 03-Jul-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CAPITULO 5

ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. EL ORIGEN DE LOS RÍOS

RELATOS SOBRE LOS ORÍGENES DE LOS RÍOS IGARÁ PARANÁ -KOTUE- Y CARAPARANÁ -UYOKUE-*

"...Traigo a cuento este f r agmento del mito de J i t oma y el Tucán, por ser muy popular y por contener innumerables episodios

per t inentes p a r a la comprensión de la cultura de los Huitotos(sic) y Muinanes, tales como la fijación del territorio tribal, que queda

establecido con el recorrido que hace J i toma en persecución de su enemigo, y en el t ransporte que hace del cuerpo h a s t a devorarlo,

lo que d a ocasión a u n a rica toponimia."

Fernando Urbina, "Amazonia. Naturaleza y Cultura"

INTRODUCCIÓN

Este artículo analiza dos relatos orales originarios de la cultura Ultoto de habla Bue (variedad socio - dialectal del Ultoto) que nar ran los episodios de héroes del panteón mítico Murui: 1. El de Guami y la persecución de la que es objeto por J ldoroma cuando trata de librarse de éste y de su hermano Buinaiaga en eventos que tienen lugar en el río Igará Paraná -Kotue- y 2. El de J i toma en su recorrido por el río Caraparaná -Uyokue-. Estos relatos permiten trazar el re­corrido de los personajes a través del territorio que ha ocupado ancestralmente la comunidad Ultoto. La importancia del texto está en relación directa con el territorio y con la identidad del grupo Murui del río Caraparaná del Alto Amazo­nas, descendientes directos de J ldoroma, conocidos como la gente del Clan de Jidorueni . Con este escrito intentamos recuperar a través de la etimología, el sentido que tienen los topónimos y muy particularmente los ríos (hidrónimos), que como se sabe son además del medio de transporte en la zona, el mundo de los alimentos, la vitalidad y la fertilidad. El análisis morfológico de los nombres

* Trabajo escrito por los profesores de la Universidad Nacional de Colombia, Pedro Marín Silva y Eudocio Becerra, quienes fueron consultores permanentes en el desarro­llo del programa.

Page 2: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

104 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

de los ríos devela por lo demás nombres de tribus, de clanes, de héroes míticos; es decir, aporta información útil para la mejor comprensión de la organización social. Reichel Dolmatoff dice; "Para los indígenas del Amazonas, los ríos y sus rápidos no son, pues, sólo vías naturales de comunicación sino también puntos donde se establece el contacto con otra esfera, la sobrenatural. Todos estos rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in­dios. Mucho más que otros aspectos descollantes cualesquiera del paisaje, es­tán relacionados con la vida y el pensamiento del aborigen, con escenas mitológicas, con los orígenes de ciertos grupos indígenas o con relatos de mons­truos extraños y sucedidos (sic) espeluznantes. Son moradas de espíritus, de potencias peligrosas que se cree habitan en las sombrías profundidades de las charcas; y en verdad las imaginan como "casas" donde los seres acuáticos tie­nen su vivienda, de manera muy parecida a como vive la gente en tierra" (Reichel-Dormatof, 1975).

Por su parte, Jean Jackson subraya la importancia de los ríos en la Amazonia: "En general los ríos Invaden todos los ámbitos de vida Tukana, lo social y lo cosmológico así como lo tecnológico. Marcan los límites, las líneas que estable­cen nexos entre asentamientos y son los hitos más claros en la identificación del entorno; son el medio principal para la orientación... Los ríos son importantes pa ra el desarrollo de diversas maneras . El carácter de ser humano, la propia auto-imagen como ser de carne y hueso y el ser Tukano, implican rituales y simbolismos ribereños. Los pr imeros rituales del recién nacido se efectúan a la orilla del río. Las flautas sagradas del Yuruparí se guardan en el río, para man­tener su brillantez. Los jóvenes se bañan en el río antes del atardecer para conservar parte de la energía que los ancestros confieren a quienes mantienen su pureza espiritual. Las relaciones sexuales tienen lugar, con frecuencia en las playas, y la pareja se baña en el río posteriormente. Los ríos son fundamentales en la cosmología Tukana. Los pr imeros seres humanos ascendieron al Vaupés por los ríos en una anaconda canoa. Los primeros ancestros emergieron en varios de los rápidos de la región. La característica principal del inframundo es un río: opékó día ("río de leche")... El simbolismo asociado con ríos se encuen­tra en toda esta mitología." (p. 45-46) "The flsh people" cap. 4 (The rlver).

A semejanza del artículo sobre relatos del origen de los raudales (Revista Forma y Función No. 10), en éste aparece una topología registrada en la carto­grafía actual del Instituto Geográfico Agustín Codazzl (IGAC). Estos datos su­mados a los que contiene la mitología de K. Th. Preuss, a los relatos de oralidad citados anteriormente, al mapa elaborado por el colectivo de profesores Uitoto, que incluimos como anexo, al texto del padre Daniel Restrepo González "Los Indios de la Chorrera" y a los datos del Archivo general de la Nación recopilados por los participantes en el Seminarlo de Etnolingüística, son el corpus de refe­rencia.

Tanto el relato Guarní Igai como el de J i toma y el pájaro Tucán implicaron ia revisión de m a p a s y fuentes documentales , especialmente los existentes en el Archivo General de la Nación (AGN), y con atención especial el valioso m a p a p repa rado por los profesores indígenas "Investigación de maes t ros indígenas" P rograma de profesional ización - Predio Pu tumayo . Escala:

Page 3: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 105

1:500.000, Junio de 1993, mapa que contiene información sobre clanes, va­r iedades socio - dialectales, demografía, suelos y, pa ra suerte nuest ra , una valiosa información sobre h ldrónlmos , lo que en conjunto constituye una pieza útil pa ra la comprens ión de la historiografía de esta región amazónica y pa ra una adecuada formulación de la E.T.I. (Entidad Territorial Indígena) de la comunidad.

Afortunadamente la conjunción de estos caminos de búsqueda se prestó tan­to a las necesidades de la Investigación sobre Territorio y Cultura, para este esbozo, como a los fines del Seminario "Oralldad y Territorio" del Departamen­to de Antropología de la Universidad Nacional. El Inventario exhaustivo de hldrónlmos en la lengua, y su explicación en la mítica, implican un trabajo muy extenso. Los grandes ríos y sus afluentes conforman un gigantesco t ramado donde cada uno está explicado en la tradición oral. Es el caso de dijoma que inaugura una nueva serie de nombres de ríos provenientes de un simbolismo que remite a disputas y a antiguas querellas entre familias y clanes, resumen que presentaremos más adelante.

Estos fragmentos de mitología Ultota permiten reafirmar que la interpreta­ción de los nombres de lugares es fructífera cuando se toma como punto de part ida el dato lingüístico. El simultáneo análisis etimológico y morfológico del co rpus así obtenido permi te formular h ipótes is vál idas sobre aspec tos etnohistóricos de las Comunidades y sobre la cosmovisión de esta etnia del Departamento del Amazonas. Ya en la obra del etnólogo K. Th. Preuss, aparecen referencias a este mito con el título "Las aventuras de Jidoroma: El mico Churuco Blanco". En esta versión traducida por Gab riele Pe tersen de Pineros y Eudoclo Becerra, coautor de este escrito, se presenta de forma muy somera la única versión conocida hasta el momento: "Enseguida puso nombres a los ríos; todos los ríos fueron denominados por J idoroma. Cuando subía por el río persiguió nuevamente a Guarní..." (Religión y Mitología de los Indios Ultoto. Pg. 476). Mito 2 1 . J idoroma Igai.

Como se observa se anuncia el nombre de los ríos pero el listado de éstos no aparece en el texto. Por lo demás el recorrido de Preuss coincide en gran par te con el relato presente, narrado a Eudoclo Becerra por su abuelo paterno, don Pablo Bigid'ima, del clan de J idorueni . Con la intención de hacer explíci­tos los nombres dados por J ldo roma a los cursos de agua, y para desarrollar la idea de los investigadores anteriores, anexamos un relato del héroe mítico por excelencia, J i toma; y presentamos la génesis de nombres de quebradas , caños y lagos adyacentes al río Caraparaná. En algunos casos, como el de dijoma, hacemos referencia a otros sitios sagrados: huecos, cuevas, pozos, cerros.

Las historias de cacería como esta de J idoroma quien pretende cazar a! mico churuco blanco -Guami- , abundan en la mítica amazónica. Según los hablantes del Bue, los cazadores -dalbl rani - expertos en el manejo de la cerba­tana deben conocerla pues así aprenden a cazar bien y gradualmente: primero atrapan pajaritos -oblr i te- como lo hacen los niños que se inician en esta tarea: luego cazan presas menores de cuadrúpedos - joyauruki- y en tercer lugar ani­males de gran tamaño como tigres, venados, zainos y monos de grandes mana-

Page 4: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

106 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

das . Estos tres momentos corresponden a las edades del niño, del adolescente y del hombre adulto. Este ejemplo ilustra Igualmente cómo la oralidad cumple con una función normativa que obedece a una concepción de la pedagogía pro­pia de los hombres amazónicos. Al evento de cacería anteceden reuniones con los abuelos, rituales de preparación física, dietas severas, normas (el primer animal cazado no puede ser comido por el cazador) y diversas restricciones como la generalizada de la abstinencia sexual antes de las expediciones de cace­ría. Cazar implica conocer muy bien diversas normas antes de partir: J idoroma se precipitó y menospreció a su presa. Ignoró sus conocimientos y sagacidad. Ignoró ante todo que también los animales poseen espíritu, y en casos como el del Guarní, poseen poder zilño.

En las charlas con los mayores, los cazadores se informan sobre los despla­zamientos de los animales, sus costumbres alimentarias, sus astucias, sus ci­clos reproductivos, etc. La preparación física del cazador está acompañada del uso de plantas determinadas: Kueri, para cazadores de tigres, Nozekona y Yiiraí o Yñki, para hombres y perros que cazan especies menores y que los comunican con los dueños o espíritus de los animales.

Emplean también el J a n a k o n a (de jananí = espíritu, fantasma, imagen y misterio) que debe usarse en forma de baños y unciones. Sus hojas combina­das con ámbil son protección pa ra el cazador que las lleva consigo; el Achiote - n o n o r a i - se aplica sobre la piel para ahuyentar los zancudos; el Ají -jifiral-potencia la visión y permite dominar a las serp ientes ; el baño con platanil lo -uyober i - tiene una esencia (zumo) que imita la apariencia del tigre y de sus rayas; el -feetina- (balso) convierte al cazador en un ser liviano, ágil y rápido (feede = volar); el yarumo -k i ra ina - pa ra hacer que los huesos de la presa al t raquear Imiten el ruido de las r amas de Yarumo al par t i rse . El cazador come preferiblemente aves (tintines, perdices) y ha de evitar el consumo de anima­les grasosos y "calientes" que como el venado - k i t o - pueden "quemar" o "eli­minar" los poderes adquir idos con las plantas mencionadas. En esta última categoría entran la danta, los osos y el chigüiro, animal éste que no comen los uitotos por considerarlo el animal del río de sangre en el mundo divino -diirue namani - ,

EL RECORRIDO DE GUAMI

M a p a No. 1. J ldo roma el cazador y su hermano vieron un bonito mico churuco e intentaron matar lo sin saber que se trataba de una encarnación del padre -Moo~. Guarní1

en realidad es un ser dotado de poder -zilño-, este es un ser antropozoomorfo, por esta razón podía recurrir a muchas argucias para desaparecer: se sumer­gía, se iba por la tierra, por los árboles, por los bejucos se convertía en gotas de rocío, en nido de hormiga. Los cazadores pensaban que era fácil de atrapar por

1 Jidoroma es como dijimos, ancestro directo de los Jldorueni habitantes actual­mente de San José. Según ellos Guami es el hombre "mico churuco", que recorrió el río Putumayo -kanlmani- río de la caña alta o caña brava.

Page 5: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 10 7

las matas bajas recientes, como rastrojo -ofire-. Se dejaron llevar del Guarní, a quien persiguieron un largo trecho disparándole hasta acabar con los dardos. ¿Por qué me persiguen?, ¿Por qué me cazan?, ¿Por qué me acosan?, preguntaba Guarní.

J idoroma y su hermano se preguntaban cómo era posible que un mico ha­blara. Y el mico agregaba: - "¿Acaso creen que me van a poder cazar? No inten­ten cazarme porque nunca lo lograrán: Yo soy el agua, soy el -Bulnaima-. Ja ­más me atraparán". Siguieron por las orillas del río has ta llegar al Anacocha -Jamakoye- , donde les dijo: "¿Acaso volveré para que me cacen? Los hermanos me querían comer pero no lo lograron, no volveré, no me persigan. ¿Acaso ven­dré ahora para que intenten cazarme?. J idoroma y el hermano me quieren co­mer, nunca lo lograran". Dijo esto y saltó desde un árbol al pozo de la quebrada Anacocha (Jamakoye).

Más adelante en este mismo mito se cuenta que en ese lugar, donde se su­mergió Guarní, se originó la laguna - Jamakoye- , También se dice que allí se originaron los peces y las especies de peces que los hermanos habían atrapado en un tapaje y cuyas especies nominaron atendiendo a sus respectivas caracte­rísticas estableciendo su propia taxonomía "En esta época no existía el pesca­do". "Oye hermano, ¿este qué pez mítico será?"; pues el jiñorakiiai (término mítico que hace referencia a la morfología del pez, que tiene huesos blandos, como arcilla, y no tiene espinas). ¿Y éste?, el Anefnombre usual) o jiñorakiiai. ¿Y éstos?, pues los boda (llorones). Boda, son los llorones que comen algas. Son peces que viven en cardúmenes. Esta categoría incluye también al -Ikokueño- (bocachico), y el - lama- (pez botello). ¿Y éste?, pues el Ulyokoma: pez lisa de escamas blancuzcas.

Se cuenta que el Guami va al mundo de abajo -anabulnal i komo- mundo de los peces, para que J idoroma, quien lo persigue, tenga suerte en la pesca y en lo sucesivo dé nombre a peces y a especies. Aunque los cazadores sean frustrados, Guami los consuela respaldándolos para que atrapen peces y les den nombres . La actividad específicamente masculina es la caza (riada) entre los amazónicos -La pesca es vista como trabajo secundarlo ya que requiere de menor esfuerzo-.

GUAMI IGAÍ YOITIKUE

M a p a No. 2

1. Ua Jaae dofokonl aanana ari bite Guami

En verdad en los comienzos, desde abajo llegó Guami' a la superficie de la tierra. 2. Jemie komíe izoide

Era un mico, parecía un hombre. 3. ab iuzerede

Su cuerpo era blancuzco. 4. ari bite ana ble Jae kai ei namaki blya rafoida

Llegó a la superficie desde abajo, venía por la orilla de las cuevas de donde

Page 6: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

10 8 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

vinieron los antepasados. 5. Guarnid! baiedo bite ari

Por este lugar llegó entonces Guami a la superficie. 6. ie J idoroma Imaiai

Los hermanos J idoroma (los dos J idoroma). 7. J idoroma le aama Buinaiga diga

J idoroma venía con su hermano Buinaiga. 8. baie Guarní bitemo daafaifide

Guami transitaba por ahí y se encontraron. 9. J idoroma daibiramaza

Como J idoroma cazaba. 10. ie Guarní obide

Entonces disparó flechas al Guarní. 11. ie rakaka afide

A ese mico persiguieron 12. jaa ble kai birui ulñoyena ana biye abído

Hoy en día que conocemos este río, sabemos que fue por sus orillas. 13. afalbene naie Guami rakakana afide J ldoroma laimeiai

Río arriba aquel Guarní era perseguido por J idoroma y su hermano. 14. obikana ua afide

Iban flechándolo. 15. le mel Jaka Guarní mei ziiñoza oye izoiñede

Nunca les fue posible atrapar a Guarní. 16. jaai laimeiai uibeiraíai kueide

Sus dardos se agotaron. 17. atue nai belki

A mitad de camino. 18. fobie yarikai ie idoraído obide

Con la vena del tallo de la palma lo flechó. 19. ie jaa bite anabiye kotue muidomo riide

y al llegar hasta las cabeceras del Kotue (río de la perdiz). 20. dinodo rakakana atide

Por este río venía persiguiéndolo. 2 1 . ua ana bene

Se dirigía más abajo. 22. ana J imekotuemo

Abajo en el río J imekotue. 23 . bafinomo Jaa Guamídi iaimeaimo naite

En ese lugar Guami les habló: "mikarl kue obldomiko?" "¿Por qué me disparan?"

24. lena naiza iaimeaidi iyulneite Al oír esto se sorprendieron y se asustaron.

25. jaanalte Y quedaron asombrados.

26. "kuenajaka oñeitomiki", raite "Nunca me atraparán" dijo Guami.

27. "nie izoideta bale jemidí kome izoi ñaía?"

Page 7: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 10 9

"¿Cómo es que ese mico churuco habla igual que una persona?" raite jikanote konimamo Se preguntaron.

28. ie za Guami ua oblkadi Jamai tomikiyaina rainazaide obiya dakaiño. En tonces G u a m i se convir t ió en n ido de ho rmiga en el i n s t an t e del d i spa ro .

29. jiaíkaiño iniiade A veces para dormir.

30. Jiyerojina komuiyano aguldakaida mide Colgaba en forma de gota de rocío.

3 1 . J idoroma obiya daakalño En el mismo instante de ser flechado por J idoroma. Baiena komulkadeza jaka baiñede ulbairaídí Se transformó (en gota de rocío).

32. lemona bite uiyokuemo Desde allí llegó al Caraparaná.

33 . baledo jaa ua naie Guami rakade Por ese lugar, perseguía al Guami.

34. ua afai bene De ahí siguió río arriba.

35. imani abido Por las orillas del río.

36. uyokue abido Las orillas del Caraparaná.

37. naanajora i mamekikana afide Nombrando todos los lagos.

38. afaibi bozlkuemo, rllde Siguió y llegó al lago Bozlkue.

39. baiedo Guami ua azide yiode Por allí huía trepando el mico.

40. afaibi uyokue abimo feroire abido Por el Caraparaná arriba en la quebrada feroire.

4 1 . rakade onidine bozlkue muldomo Lo persiguió por allá por las cabeceras del Bozlkue.

42. ñekijl abido Por las orillas del lago ñekiji.

43 . lemona afai uajaaide De ahí siguió río arriba por el Putumayo.

44. afaiba uzerenaye eraikoni jaai monaikote Amanecieron río arriba, en las bocas del río Uzerenaye.

45. batinomo obide En ese lugar lo volvieron a flechar.

46. lemona Jaaide afaiba jiaie De allí fue más arriba.

47. makafire raiyaye abimo Por las orillas del río Makafire.

48. lemona ua rakade ua afaiba De ahí continúo la persecución más arriba.

Page 8: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

110 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

49. oblkana ulte Seguían disparándole.

50. uiko abido Iba por las orillas de la quebrada Uiko.

5 1 . dinomo Jaai ulkueraifide Allí ya los sorprendió el alba.

52. jaai monaide Amaneció.

53 . j aka guamidi oye izoiñede No fue posible atrapar al Guarní.

54. le ua akieze rakakano uite ua Lo perseguían más y más .

55. afaidine afaiba jifikiye raiyayemo Río arriba, hasta llegar al Jifikiye.

56. dinomo jltiruinaide Allí se oscureció.

57. baie J idoroma imaiai dinomo kirínote nale Guami En esa quebrada los hermanos cercaron al mico.

58 . ie j aka ziiñoza onlde Guami era poderoso.

59. jamai aifina komuikaide Por lo tanto se transformó en viento.

60. zliño moona buinaima Era poderoso, era el padre, el Buinaima.

6 1 . imíe komeki aribene jaa ua blrui ua monari kai uiñoyena Jemi El mico churuco (Jemi) que hoy conocemos es la representación de Guami.

62. akidínomona baie jigagi fiebiya A part ir de ese momento quedó su representación.

63 . jaa bafínomo baa jifikiyemona abido daane aizide Guamidi Desde allí, desde la quebrada Jifikuye, regresó el Guami.

64. afaibi jamakoyemo Allá arriba en el lago Jamakoye.

65. jaadinomo Guamidi jaa roote En ese instante Guami los retó con sus cantos,

66. iemaiai zanode, kakatate Los hermanos lo injuriaron.

67. "jaabltikueta, kue omiko obiyaneri" "¿Acaso volveré para que me flechen?" Dijo con su canto el Guami.

68. "J idoroma imayai ama diga kue ríiakade lia Jaka riñeite" "J idoroma y su hermano me quieren comer pero no podrán", cantaba.

69. ie raite ana baie joralmo daiade Diciendo esto se arrojó al pozo de la quebrada.

70. j aka kioñena Y nunca se le volvió a ver.

7 1 . iemona jaa baie... bafinodi jaaededi Anteriormente el lugar era una quebrada.

72. iye jaa bale Guami batinomo ana rainadajamona, jaa baie birui jorai

Page 9: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 111

Desde que se sumergió el lugar es un lago. 73. le akidinomo jiai aki kai komini yua

Según cuentan los antepasados en ese mismo lugar. 74. yikitiko akidímona komuide

Se originaron los peces. 75. akie buineima ie jebegimo

Estos se originaron en el vientre del Bunalma. 76. akie naie Guarní

Es decir en el vientre de Guami. 77. mai akleze kai dibeidí yoga

Así se cuenta entre nosotros (en nuestra tribu). 78. anable lye abí ite anabl Kanimanl abí ite iye mamekí

Los afluentes del Putumayo fueron nominados. 79. nal akiza imaiai jitakana atíka

Por los hermanos. 80. ba naui raiyano monakuano

Nombraban los sitios donde les amanecía y les anochecía. 81. akiza imalai jítaka

Ellos los nombraban. 82. akie izoide

Así fue.

Rafoida o komimafo simboliza el útero de la madre tierra de donde surgie­ron los ancestros de todas las tribus. Por tanto estos lugares son sagrados para los Uitotos.

La persecución recorre todo el territorio Murui: desde el Igará Paraná -Kotuemona- hasta la quebrada de chontaduro -Jimekotue-, pasando por el río Ere y luego el río Caraparaná bordeando sus orillas hasta alcanzar el río Bozlkue; posteriormente atravleran el lago Ñekiji para seguir hasta la quebrada Uzerenaye, al río Uiko, luego al río Jifikiye para llegar luego al lago Jamakoye.

Al ser relatada esta persecución, adquiere las características de los cánticos, es decir, rima, tempo, entonación, altura musical, etc.

Jlmekotuemo rllde Ere uiyokuemo riide Bozikuemo rllde Ñekijlmo riide Uzerenayemo riide Uikomo rllde... Posteriormente se desplazaron hacia el Jimekotue (río de los racimos de

chontaduro). Siguiendo al Guami llegaron al caño de Aguas Blancas -ulyokue-(cf. más adelante la historia de la pluma blanca del tucán), recorriendo la orilla de los ríos donde hay una quebrada llamada Bozlkue; luego arribaron a la lagu­na de Palma de Chamblra -Ñekiji- de donde salen hacia el río del Amanecer -Uzerenaye-, también al Uiko y al Jifikiye donde durmieron.

A este primer recorrido agregamos una historia de Jitoma que ubica nuevos afluentes de los dos ríos principales del mundo Uitoto.

Page 10: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

112 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

MONAIRUE JITOMA IGAÍ

Historia del sol ancestral 1. Daje izoi monairue J i tomadi bite

Del mismo modo (como el Guami) el sol (ancestral) apareció (llegó). 2. Ari benena bite ari kotue muido arifemona

Acá a la superficie llegó desde arriba de las cabeceras del Igará Paraná. 3. Dínomo aki kai komini yua J i tomadi izoide

Allí, según cuenta nuestra gente, vivía el sol. 4. Nia akie fakaize jazikídi iñede

Todavía en aquel tiempo la selva no existía. 5. leza monairue J i tomadi Izoide le aai diga

Allí vivía J i toma con su esposa. 6. lemo baie Jeini r iamade jíai ari bite

En esa época apareció el hombre Tucán. 7. Ie baimíe diga uaiotaide J i tomadi

J i toma y el Tucán se enemistaron. 8. Aki le gimaídua muidona

Al parecer por el gesto de rechazo (del Tucán). 9. Nokaidodi ie gimaidoñedeza jaka mai iezede

El hombre Tucán no lo rechazó sino que ese es su aspecto. 10. leza jaai j i tomadi nokaldo obide

Por eso J i toma lo flechó. 11. J a k a baitañede ieza ua rakade

Nunca dio en el blanco, de manera que con más fuerza lo persiguió. 12. Ua ari ba durinaziki rayanomo jaai

Arriba en el cerro que llaman durinaziki (la caída del picón). 13. J i tomadi nokaldo meinete

J i toma mató al Tucán. 14. Ie j aa baie le obika nokaldo afide rokoyena

Para cocinarlo lo llevó río arriba de la olla del sol (Jitoma nogorai). 15. Mal muido J i toma mogoraimo uite

Lo llevó hacia las cabeceras. 16. Ieza bite kotue abido ana bene

Siguió por las orillas del Kotue hacia abajo. 17. J a a ari ba kulnamo riide

Llegó arriba a la quebrada kuina. 18. Inomo Jaai naie nokaldo kuinade abiyena

Donde empacó al Tucán para cargarlo. 19. Aklezena jirari akiye mameki kuina

Por eso el río lleva ese nombre. 20. lemona bite daane mokoziraiyemo ride

De allí nuevamente siguió a la quebrada mokozíraiye. 2 1 . Aki dinomo jal nokaidodi mokoyonaide

En esa quebrada el Tucán ya comenzaba a descomponerse. 22. lemona bite jifizlñuemo riide bafinomo jaai J i tomadi jitiruinaide

Siguió y llegó al jlfiziñue donde lo sorprendió la noche. 23 . Ua J i tomadi bite ariba niño guaijaide

Page 11: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 113

De ahí siguió Ji toma, y arriba a mitad de camino se cayó. 24. leri naimo nameki guajiko

Por eso el lugar se llama Guajiko (B.V guaijiide: la caída del sol, irse de bruces).

25. Ua naga iye namekikana atide J i tomadi Fue así como J i toma dio nombre a los ríos.

26. Aríba mena iye iyado menaje biruide Donde se unen las dos quebradas hoy se conoce como menaje.

27. Akiedo bite J i tomadi ana bene uiyokuemo Del menaje cruzó J i toma el río Uyokue (Caraparaná).

28. J a a diño jaai bale iye abido jaaide afai bene De allí siguió por las orillas del Uyokue, río arriba.

29. Naga iye mamekikana jaaide jórale mamekite Se fue nombrando todos los ríos y también las lagunas.

30. Ua akieze iye mameki jae J i toma ji taka En realidad así los ríos fueron nombrados por J i toma en los comienzos.

3 1 . Birui kai jitañegaza Jae Jaka jitaka Hoy no los nombramos, sus nombres nos vienen de tiempos antiguos.

32. Bite J i tomadi Jaaide afai bene J i toma continuó hacia las cabeceras.

33. J ld ima abido lemona Jaa naana Por las orillas del J id íma continuó hacia las cabeceras.

34. Ana ble imanimona jaaide iye dieze Todos lo afluentes del río Caraparaná fueron nominados por J i toma.

35. Ua jama! akieze yoga Así se cuenta.

36. Mal kai uiñoyena akikinona Así se nar ra la historia para conocer los ríos y sus nombres .

37. Naimie okíka migui onodozi Una parte del río fue llamada por J i toma miqui onodozi (pata de Tintín).

38. J ae aki naimie benodo jaiya fakai Se dice que antes cuando pasó por ahí.

39. Ana ble iye ruika jaiyena iye Para cruzar este río.

40. Jo ta jainanokalda ruika jaaide Él angostó el río. J i toma acercó las orillas para cruzar.

4 1 . Afai ua jalde afaiba niño Siguió río arriba, hacia algún lugar .

42. Jaa i J i tomadi felralte Donde se extravió.

43. Naino nameki ji toma feiyaginai Ese lugar se llama "el meandro donde se perdió Jitoma".

44. Ua akiedo jaaide afai diñe De allí pasó río arriba.

45. J a a iemona uiñoñega Desconocemos lo que ocurrió después.

46. J a k a digakinode. Así es la historia.

Page 12: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

114 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

Muchos son los re la tos que m e n c i o n a n los r íos del sector : el mito panamericano del origen del alimento (juziamena) y el de la boa domada -dijoma-por ejemplo. Siguiendo la invitación de los autores que han investigado esta mitología, tomamos un mitema, el de dijoma, que a su vez, reinicia un nuevo recorrido. Esta versión de eventos míticos por el Igará Paraná da lugar al nom­bramiento de nuevos hitos consagrados por los Uitotos en sus tradiciones ora­les y que hemos incluido en el mapa, que a manera de resumen presentamos al lector. El Fue, o la huella por donde se deslizó la boa; el joaye, el lugar donde se contorsiona este animal; los pozos como el igonaji que hace referencia al dolor que siente el guio en sus entrañas; así continúan los recorridos que nombran sitios y que se entrelazan de forma interminable con otras historias, constru­yendo un mapa cultural muy complejo.

HISTORIA DE DÍÍ JOMA

Diíjoma preparó sustancias - f inor i te - de muchas plantas acuáticas - b u i n a i k i -en forma de untura corporal - b i r a i i de - y en mascarilla facial, con el deseo de obtener buena suerte para la pesca.

Para lograr sus objet ivos, Dií joma tenía que cumplir una r igurosa dieta - f ímair i te- , pero falló en algunos pasos y sufrió muchas dificultades en su vida. De la piel o escama -u i eko ikogi- que se desprendió de la cara se formó la boa, que al ser atrapada fue domesticada como mascota - t o o i - de las hijas del abue­lo, una se llamaba Hibagíeño y la otra Ekofaiyaño.

Fue difícil la crianza del animal porque al ser colocado en un recipiente éste se llenaba inmediatamente de agua.

Después de mucho tiempo Nibagíeño fue tragada por la boa junto con sus objetos de adorno: collares - z i r i o - y brazaletes -yomaniyai - . Para vengar la muer te de la hija y recoger los collares Diíjoma se decidió a que la boa lo t ragase.

La boa después de haber tragado a Diíjoma, empezó a recorrer los ríos de la debilidad -nobiraj i - , los de ardor en el cuerpo - J ib ibe j i - , los de aguas calien­tes - u y i g u e n a m a n i - , los de aguas ro j izas - e g o r o m a n i - , los de agua azul -mogoroman i - , de agua turbia - u i g u e m a n i - y los pozos de debilidad, del ar­dor del cuerpo y de la costilla -kororaj i - . Después de recorrer todos los ríos, la boa junto con Diíjoma regresó a su lugar de origen para morir allí. Diíjoma con la ayuda de poderes sabía del lugar donde se encontraba la boa.

Finalmente Diíjoma traicionado por su esposa, decidió tomar venganza y convertido en águila - m a a j a i ñ o - arrasó con todas las tr ibus del lugar.

Capturado por los hombres en una t rampa - i reba i - , su espíritu - r i anu ik í -se eleva al cielo transformado en águila, posándose en el umbral de la casa del padre - juz iñamui nazeda- , sólo en la noche se escucha su grito ¡fififi! como señal de la muerte de un Shamán -a ima- .

Aquí termina.

Page 13: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

BIBLIOGRAFÍA

ACEVES, Jorge (comp.). Historia oral. México: Instituto Mora, 1993. ALAIX, Carmen Hortensia (comp.). Li teratura popular. Tradición oral en la localidad

de El Pat ía (Cauca). Bogotá: Colcultura, 1995. ARREÓLA, J u a n José . La Palabra Educación. México: Editorial Diana, 1979. AUSTIN, J.L. Cómo hacer cosas con p a l a b r a s . Barcelona: Paidós, 1990. BAENA, Luis A. "Lenguaje y educación". En Revista La Palabra N° 3, septiembre, 1994.

Tunja; Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia. . "Lingüística y significación". En: Revista Lenguaje N° 17. Cali: Univalle.

BAJTIN, Mijail y PAVEL, Medvedev. "La evaluación social, su papel , el enunciado con­creto y la construcción poética". En: Revista Criterios, Edición Especial, México: UAM-Casa de las Américas, 1993. . Teoría y estética de la novela. Madrid: Taurus, 1989.

BAQUERO SANTOS, Helena. Escritura y Comunicación: Alternativas Pedagógicas en el C.E.D. "La Concordia". En: Planteamientos en Educación. Vol. 2 N° 1. Bogotá, marzo de 1993.

BAQUERO SANTOS, Helena. Informe f ina l del núcleo temático de Lenguaje y comuni­cación. Fundación Universidad Monserrate, Facultad de Educación. Bogotá, ju­lio de 1997.

BAQUERO, Silvia y BARAHONA, Lucy. Evaluación de la cal idad de la educación del escolar limitado auditivo: á r e a del lenguaje. Bogotá: Instituto Nacional para Sordos, 1988.

BAQUERO, Silvia. "El mundo del sordo". En: Revista La Palabra N° 2, Universidad Pedagógica y Tecnológica de Tunja, 1992.

BARAHONA, L. y VESLIN, M. Proceso de adquisición de la lengua escri ta en el niño sordo. Universidad Externado de Colombia. Maestría en Dificultades del apren­dizaje (Tesis de grado), 1988.

BARTHES, Roland. El susurro del lenguaje. Barcelona: Paidós, 1987. BECERRA, Eudoclo. La muer te en una comunidad del Caquetá Medio. Texto escrito

para el curso "Problemática Colombiana II". Departamento de Antropología, Uni­versidad Nacional. Bogotá: Mimeo, 1994.

BENVENISTE, Emil. Problemas de lingüística genera l . México: Siglo XXI, 1971. BERNSTEIN, Basil. La construcción social del discurso pedagógico (trad. Mario Díaz).

Bogotá: El Griot, 1990. . "La educación no puede suplir las fallas de la sociedad". Cali: Centro de traduc­ciones Univalle, 1983. . Poder, educación y conciencia (trad. Cristian Cox), Santiago de Chile: CIDE, 1988.

BETTELHEIM, Bruno. Psicoanálisis d e los cuentos d e h a d a s . Barcelona: Grijalbo, 1977.

Page 14: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

116 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

y KAREN, Zelan. Aprender a leer. Barcelona: Grijalbo, 1983. . Educación y vida moderna. Barcelona: Grijalbo, 1981.

BLANDEZ ÁNGEL, Julia. La investigación-acción: un reto p a r a el profesorado. Guía prác t ica p a r a grupos de trabajo, seminar los y equipos de investigación. Barce­lona: INDE Publicaciones, 1996.

BOAS, Franz. On geographical Ñames ofthe Kwakiutl Indians. En; Language in Culture a n d Society de Hymes, Dell. University of Pennsylvanla, New York, 1964.

BOURDIEU, Pierre. Capital cultural, escuela y espacio social. México: Siglo XXI, 1997. BRUNER, Jerome. La elaboración del sentido. Barcelona: Paidós, 1990.

. Actos de significado. Madrid: Alianza, 1991.

. Real idad menta l y mundos posibles. Barcelona: Gedisa, 1994.

. Acción, pensamien to y lenguaje. Madrid: Alianza, 1984. BURTCH, S. Diccionario Huitoto-Murui, 2 tomos. I.L.V Yarlnacocha, Pucallpa, Perú,

1983. BUSTAMANTE, Guillermo y RINCÓN Gloria. La e n s e ñ a n z a de la lengua escri ta y de

la lectura. Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio, 1994. BUSTAMANTE, Guillermo. "Comunicación, educación y conocimiento". En: Revista La

palabra N° 6 y 7, Tunja: Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia, Ju­nio de 1997.

CALVO, Beatriz. "Etnografía de la educación". En: Revista Nueva Antropología, N°42, México: Universidad Autónoma Metropolitana, 1992.

CAMACHO, Hugo (comp.). Nuest ras c a r a s de f i e s ta . Bogotá: Colcultura, 1996. CARDONA, Giorgio Raimondo. Los lenguajes del saber . Barcelona: Gedisa, 1994. CARDOSO DE OLIVEIRA, Roberto. Etnicidad y Est ructura Social. Tlalpan (México):

CIESAS, Ediciones de la Casa Blanca, 1992. CARR, Wllfred y KEMIS, Stephen. Teoría crítica de la enseñanza . La investigación-

acción en la formación del profesorado. Barcelona, Ediciones Martínez Roca, 1988.

CASSANY, Dannlel. Describir el escribir. Barcelona: Paidós, 1989. CASTAÑEDA U, Mlreya Esther y SUÁREZ, Cielo Alejandra. La educación entre los

n a s a del centro indígena Puerto Rico, Caquetá . Santafé de Bogotá: Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanas, Carrera de Filología e Idiomas, 1995 (tesis de grado).

CAZDEN, C.R. El discurso en el au la . Barcelona: Paidós, 1991. CENTRO de traducciones Univalle. Lenguaje y sociedad. Cali, Universidad del Valle,

1993. CHARTIER, A.M. y HÉBRARD, J. Discursos sobre la lectura. Barcelona: Gedisa, 1994. CHOMSKY, Noam. Aspectos de la teoría de la sintaxis. Madrid: Aguilar, 1970. COLCIENCIAS-MEN. Cuclí-Cuclí. El Lenguaje. Bogotá, 1991. DÍAZ, Mario."Introducción a la sociología de Basil Bernstein". En: Bernstein: 1990. DUBOIS, María Eugenia. Lectura y formación docente. Conferencia dictada durante la

Asamblea Distrital de Maestros realizada en Bogotá del 4 al 8 de octubre de 1994.

DUCROT, Oswald. Polifonía y argumentación. Cali: Universidad del Valle, 1988. ECO, Umberto. Lector i n j abu la . Barcelona: Lumen, 1980.

. De los espejos y otros ensayos . Barcelona: Lumen, 1998.

. Los límites de la interpretación. Barcelona: Lumen, 1992.

. Cómo se hace una tesis. Barcelona: Gedisa, 1982.

. Semiótica y filosofía del lenguaje. Barcelona: Lumen, 1990. ECHEVERsRI, Juan Alvaro (comp.). Tabaco frío, coca dulce. Bogotá: Colcultura, 1993. ELIADE, Mlrcea. Mito y Real idad. Bogotá: Labor, 1996.

Page 15: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 117

ELLIOT, John . "¿En qué consiste la investigación-acción en la escuela?". En: La inves­tigación-acción en educación. Madrid: Morata, 1990. . El cambio educativo desde la investtgación-acción. Madrid: Ediciones Morata, 1993.

FALS-BORDA, Orlando. "La ciencia y el pueblo: nuevas reflexiones". En: SALAZAR, María Cristina. La investigación-acción participativa: Inicios y desarrollos. Bogo­tá: Cooperativa Editorial Magisterio, 1997.

FECODE. Memorias Congreso Pedagógico Nacional. Bogotá: FECODE. FERREIRO, Emilia y TEBEROSKY, Ana. Los s i s t emas de escri tura en el desarrollo del

niño. México: Siglo XXI, 1979. FRAY Jacinto, María de Quito, misionero Capuchino. Relación de viaje en los ríos

Putumayo, C a r a p a r a n á y Caquetá y entre las tribus Güitotas. Bogotá: Impre­sos de "La Luz", 1908.

GADAMER, Hans-Georg. Verdad y Método: Fundamentos de una hermenéutlcafüosó-J lca . Salamanca: Ediciones Sigúeme, 1977.

GARCÍA PONARE, Raúl. Estilo cognoscitivo guahíbo. Agencia canadiense para el desa­rrollo internacional (ACDI). Bogotá: Editorial Alberto Lleras, 1992.

GIROUX, Henry. Los profesores como Intelectuales. Barcelona: Paidós, 1992. . Teoría y resistencia en educación. México: Sglo XXI-UNAM, 1992. . La escuela y la lucha por la c iudadanía . México: Siglo XXI, UNAM, 1995.

GOETZ, J.R y LECOMPTE, M.D. Etnografía y diseño cualitativo en investigación edu­cativa. Madrid: Morata, 1988.

GÓMEZ, Luis Elkln y CAÑÓN, Freddy. "Una muer te Injusta y la superabue la y mi solar". En: Revista de Creación literaria del C.E.D. La Concordia, TALLAPALA-BRAS 2. Bogotá, Octubre del 93 .

GÓMEZ, Margarita, et. al. La lectura en la escuela. México: SER 1995 . La producción de textos en la escuela. México: SER 1995.

GÓMEZ, N. y VILLOTA. Enriquecimiento del español escrito a par t i r del trabajo con la descripción en lengua manua l . Departamento de Terapias. Terapia del Lengua­je. Facultad de Medicina, Universidad Nacional de Colombia (Tesis de grado), 1991.

GONZÁLEZ, Fredy. "La educación en los umbra les de f in de siglo". En; La pedagogía teatral : una propues ta metodológica e Investigativa s/p.

GOOD, W. Principios d e Sociología. México: Trillas, 1983. G1RATON, Allson y CHRIS, Pratt. Aprendizaje y proceso de alfabetización. Madrid:

Paidós, 1991. GREIMAS, Alglrdas. Del sentido II. Madrid: Gredos, 1989.

. Semánt ica estructural . Madrid: Gredos, 1996. y JOSEPH COURTES. Semiótica. Diccionario razonado de la teoría del len­

guaje. Madrid: Gredos, 1989. y FONTANILLE, Jacques . Semiótica de las pas iones . México: Siglo XXI, 1994.

HABERMAS, Jurgen. Teoría de la acción comunicativa. Madrid: Taurus, 1987.L 1. HALLIDAY, M.A.K. El lenguaje como semiótica social. F.C.E., México: 1982. HJELMSLEV Louis. Prolegómenos a una teoría del lenguaje. Madrid: Gredos, 1980.

. Principios de g ramát i ca general . México: EC.E., 1976. HOUGHTON, Juan . "¿A dónde a p u n t a la educación en los pueblos indígenas? Algu­

nas hipótesis". En: Mesas redondas sobre etnoeducación organizadas por el Centro Colombiano de Estudios sobre lenguas aborígenes (CCELA), Universidad de los Andes. Bogotá, 1996.

HYMES, Dell. "Acerca de la competencia comunicativa", (trad. J. Gómez). En: Revista Forma y Función, N° 9, Bogotá: Universidad Nacional de Colombia, 1996.

Page 16: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

118 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

, "¿Qué es la etnografia?". En: VELASCO, Honorio, et. al. (comps): Lecturas de antropología p a r a educadores . Madrid: Trotta, 1993.

ICAN. Encrucijadas de Colombia Amerindia. Bogotá: ICAN, 1993. INFODOC PTREV El cambio de vestidos. Cinco niños: experiencias de integración en

Tunjuelito. Integración. N° 1. 2 a Edición. Bogotá, 1991. JACKSON, Jean . The Fish People. Capítulo 4 "The River". New York: Cambridge

University Press, 1983. Traducción de Pedro Marín Silva. JAKOBSON, Román. Ensayos de lingüística general . Barcelona: Selx Barral, 1975. JEAN, Georges. La escri tura: archivo de la memoria . Madrid: Aguilar, 1989. JOHSON, LIDDELL y ERTING. Unlocking the curriculum: principies for achieving

accessln deaf educat lon. Gallaudet Research Institute Worklng. Washington. Gallaudet University, 1989.

JOLIBERT, Jossette. Formar niños productores de textos. Buenos Aires: Hachette, 1991. JURADO, Fabio. "Bajtin-Voloshinov p a r a el estudio del lenguaje y la l i teratura en la

educación básica". En: Revista Perfiles Educativos, N° 66, México: UNAM-CISE, 1994. . "La escritura: proceso semiótica reestructurador de la conciencia". En: Revista Forma y Función, N° 6, Departamento de Lingüística, Bogotá: Universidad Nacio­nal de Colombia, 1992. . Los cuentos fan tás t icos de Ray Bradbury. Bogotá; Centro Colombo Americano, 1992. Investigación, escri tura y educación. Bogotá; Universidad Nacional, RED-Pro-

grama La Educación en los Territorios de Frontera, 1998. y BUSTAMANTE, Guillermo. Los procesos de la lectura. Bogotá: Colección Mesa Redonda, Cooperativa Editorial Magisterio, 1995. Y BUSTAMANTE, Guillermo. Los procesos de la escritura. Bogotá: Colección Mesa Redonda, Cooperativa Editorial Magisterio, 1996. .BUSTAMANTE, Guillermo y PÉREZ Mauricio. J u g u e m o s a interpretar . Bogotá: Plaza & Janes- Asociación Colombiana de Semiótica. Universidad Nacional de Colombia.

KAUFMAN, Ana María. La lecto-escriturta y la escuela. Buenos Aires: Santlllana, 1988. KEMMIS, Stephen and McTAGGART, Robín. The actlon researchplanner . Victoria (Aus­

tralia); Deakin University, 1988. KERBRAT-ORECCHIONI, Catherlne. La connotación. Buenos Aires: Hachette, 1983. LABOV, Willlam. "La transformación de la experiencia en sintaxis narrativa", (trad.

Marta Bartrina), Cali: Centro de Traducciones Univalle, 1988. . "Estudio del lenguaje en su contexto social", en Lenguaje y sociedad, cit.

LANDABURU, Jon . "La situación de las lenguas Indígenas de Colombia: Prolegóme­nos p a r a u n a p o l í t i c a l i n g ü í s t i c a v i ab l e " . En: Mesas r e d o n d a s s o b r e etnoeducación organizadas por el Centro Colombiano de Estudios sobre lenguas aborígenes (CCELA). Bogotá: Universidad de los Andes, 1996.

LANGFORD, Peter. El desarrollo del pensamien to conceptual en la escuela pr imar la . Madrid: Paidós, 1989. . El desarrollo del pensamien to conceptual en la escuela secundar ia . Madrid: Paidós, 1990.

LEAL, Aurora. Construcción de s i s temas simbólicos: la lengua escrita como creación. Barcelona: Gedisa, 1987.

LEÓN, Blanca. Sensibilidad y Literatura. C.E.D. La Concordia. Bogotá: Mimeo, 1994. LEVI-STRAUSS, Claude. Antropología Estructural . México; F.C.E., 1988. LEWIN, Kurt. "La Investigación-acción y los problemas de las minorías". En: SALAZAR,

Page 17: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 119

María Cris t ina (ed.) La invest igación-acción pa r t i c ipa t i va : Inicios y desa­rrollos. Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio, 1992.

LOMAS, Carlos, et. al. Ciencias del lenguaje, competencia comunicativa y e n s e ñ a n z a d e la lengua. Barcelona: Paidós, 1993. y OSORO, Andrés. El enfoque comunicativo en la e n s e ñ a n z a de la lengua.

Madrid: Paidós, 1993. LOZANO, Luis, et. al. Análisis del discurso. Madrid: Cátedra, 1982. MARCHES!, Alvaro. El desarrollo cognitivo y lingüístico de los niños sordos: Perspec­

tivas educat ivas . Madrid: Alianza Psicología, 1987. . "La educación del niño sordo en una escuela integradora". En: Desarrollo sicológico y educación. Madrid, 1990.

MARÍN, Pedro. "La información lingüística Implícita en los da tos de archivo". En: Revista Memoria N° 1. Bogotá, 1997.

MARULANDA, Octavio. "El cuento folclórico colombiano". En Revista Aleph. N° 48. Manizales: Universidad Nacional, enero-marzo, 1984.

MATHIOT, Madelelne "Noun Classes and Folk Taxonomy in Papago". En: Language In Culture a n d Society. Hymes, Dell. Universtlty of Pensylvanla Press. New York, 1964.

MAYA BETANCOURT, Arnoblo. El taller educativo. Bogotá: Secretaría Ejecutiva del Convenio Andrés Bello, 1991.

MEN. Avances d e Saber . Bogotá: MEN, 1993. . Marcos Generales de la Renovación Curricular. Bogotá: MEN, 1984. . "Resolución 2343". Bogotá: MEN, 1996. . Decreto 1860. Bogotá: MEN, 1996. . Llneamientos genera les de educación indígena. Bogotá: MEN, División de Materiales Impresos, 1987. . La construcción de la lengua escri ta en el g rado cero. Bogotá, 1991. . Ley General de Educación (Ley 115). Bogotá: MEN, 1994, . El sal to educativo: la educación, eje del desarrollo del p a í s . Bogotá, 1995. . La e t n o e d u c a c i ó n : r e a l i d a d y e s p e r a n z a de los p u e b l o s I n d í g e n a s y afrocolombianos. Lincamientos de etnoeducación y Proyectos Etnoeducatlvos Institucionales. Bogotá, 1996. . LEY 324 (por la cual se decretan algunas normas en favor de la población sorda). Bogotá, 1996. . Serie de estudios. Evaluación de la calidad de la educación indígena en Colom­bia. 5 volúmenes y 1 anexo. Bogotá, 1996.

MEN-ICFES. Evaluación de logros en lenguaje. Bogotá: MEN, 1997. . Evaluación de logros en lenguaje. Bogotá: MEN, 1997. . Evaluación de logros. Áreas de lenguaje y ma temát i cas . 1997.

MEN-UN. Memorias del Seminarlo Taller sobre resultados de Evaluación en Experien­cias de Educación Propia. Santafé de Bogotá: Convenio Ministerio de Educación-Universidad Nacional. Bogotá. Septiembre 3-5 de 1994.

MILÁN, Miguel Ángel. "Arauca: Una realidad indígena desconocida". Ponencia al quinto simposio de historia de los llanos colombo-venezolanos, 1997.

MINOR, E.D. Vocabulario Huitoto-Español, Español-Hultoto (Minica). Lomalinda, Meta: Townsend, 1987.

NIÑO, Hugo. Li teratura de Colombia aborigen. Bogotá: Colcultura, 1978. NOT, Louis. La e n s e ñ a n z a dialogante. Barcelona: Herder, 1992. OCAMPO LÓPEZ, Javier. Mitos colombianos. Bogotá: Ancora Editores, 1994. OLSON, David y TORRANCE Nancy (comps.). Cultura escri ta y oral ldad. Barcelona:

Gedisa, 1995.

Page 18: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

120 COMPETENCIAS Y PROYECTOS DE AULA

ONG, Walter. Oraltdad y escri tura. México: F.C.E., 1987. PAZ, Octavio. Hombres en s u siglo y otros ensayos . México: Seix Barral, 1984. PEIRCE, Charles S. Obra lógico-semiótica. Madrid: Taurus, 1987.

. El hombre, un signo. Barcelona: Crítica, 1988. PELLICER, Dora. "El lenguaje en la transmisión escolar de conocimientos...". En: Re­

vista Nueva Antropología, N° 22, México: Universidad Autónoma Metropolitana, 1982.

PENNAC, Daniel. Como una novela. Bogotá; Norma, 1995. PISANTY, Valentina. Cómo se lee un cuento popular . Barcelona: Paidós, 1995. PORLAN, Rafael. El diario del profesor. Sevilla: Diada Editora, 1993. PREUSS, Konrad Theodor. Religión y Mitología de los Uitoto. Tomos I y II. Universidad

Nacional de Colombia, Bogotá, 1994 PROGRAMA UNIVERSITARIO DE INVESTIGACIÓN EN EDUCACIÓN. Encuesta-taller,

(con profesores de educación básica y media de Bogotá y Cundinamarca). Ciu­dad Universitaria, 1992. s/p.

PROPR Vladlmir. Las raíces históricas del cuento. Caracas: Fundamentos, 1977. PROUST, Marcel. Sobre la lectura. Valencia: Pretextos, 1989. PUIGROSS, Adriana. Imaginación y crisis en la eáucaclón latinoamericana. México: Alianza, 1990. REICHEL-DOLMATOFF, Gerardo. El C h a m á n y el J a g u a r . Bogotá: Siglo XXI, 1975. RESTREPO G., Daniel. Los Indios de la Chorrera. La Chorrera: Mimeo, 1995. Revista INFANCIA Y APRENDIZAJE. TEMA MONOGRÁFICO: Modelos de atención edu­

cativa a niños sordos. N° 69-70, 1995. RINCÓN BONILLA, Gloria y BUSTAMANTE, Guillermo. "Transformar la enseñanza de

la lengua escrita y de la lectura". En: Revista La Palabra. N° 2. Universidad Peda­gógica y Tecnológica de Tunja, 1993.

RIVERO, Juan . Historia de las misiones de los llanos de Casana re y los ríos de Orinoco y Meta. Bogotá: Imprenta Nacional, 1956.

ROCKWELL, Elsie. "Los usos magisteriales de la lengua escrita". En Revista Nueva Antropología, vol. XII, N° 42, México: UAM, 1992. . (comp.) La escuela cotidiana. México: F.C.E., 1995.

RODRÍGUEZ ARDILA, Astrld y TORRES VIGOYA, Fanny. La escuela en la comunidad indígena emberá-cat ío (vereda La Primavera, municipio de S a n Vicente del Caguán, Depar tamento del Caquetá) : aproximación socloltngüístlca y pe rs ­pect iva metodológica. Universidad Nacional de Colombia, Facultad de Ciencias Humanas, Carrera de Filología e Idiomas, 1995 (Tesis de grado).

RODRÍGUEZ, Ernma y LANGER, Ellzabeth (comps.). La lectura. Cali: Univalle, 1997. RODRÍGUEZ, José G., et. al. "Informe final de la Licitación para Textos", Bogotá: M.E.N.,

1994 s/p. RODRÍGUEZ, Yolanda. Los s e m l h a h l a n t e s b i l ingües : h a b i l i d a d e in t e racc ión

comunicativa. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 1996. RUEDA, Mario, et. al. La etnografía en educación. México: UNAM-CISE-, 1994. SALINAS, Lucy y otros. La Integración. MEN. s/p. SALINAS, Pedro. "La soledad del lector". En Lecturas Universitarias N° 5, México; UNAM,

1977. SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de Lingüística General . Buenos Aires: Losada, 1945. SEBEOK, Thomas y J ean Umiker S. Sherlock Holmes y Charles Pelrce. El método de la

investigación. Barcelona: Paidós, 1987. SILVA, Mirtha. "Un barqui to de papel...", Tesis de maestr ía , Bogotá; Universidad

Externado de Colombia, 1989.

Page 19: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes

CULTURAS Y ESCOLARIDAD 121

SILVESTRE Adriana y BLANK, Guillermo . Bajtin y Vigotski: la organización semióti­ca de la conciencia. Barcelona: Anthropos, 1993.

SCHÓN, Donald A. La formación de profesionales reflexivos: Hacia un áiseño de la e n s e ñ a n z a y el aprendizaje en las profesiones. Madrid: Paidós Ibérica y Minis­terio de

Educación y Ciencia, 1992. SMITH, Frank. De cómo la educación apostó al caballo equivocado. Buenos Aires:

Aique, 1988. SOLÓRZANO SÁNCHEZ, Luis Fernando. Mitología y creencias populares de Colom­

bia. Bogotá: Tercer Mundo, 1994. STENHOUSE, Lawrence. Investigación y desarrollo del curricula. Madrid: Morata, 1991.

. La investigación como base de la enseñanza . 2 a ed. Madrid: Morata, 1993. TOLCHINSKY, Liliana. El aprendizaje del lenguaje escrito. Barcelona: Anthropos, 1993. TONUCCI, Francesco. "El nacimiento del lector". En: de Cuadernos de literatura infan­

til y Juvenil N° 5. Barcelona, 1989. TRILLOS AMAYA, María. La educación indígena en Colombia: síntesis del estado del

arte presentado en Antigua, Guatemala. En: Mesas Redondas sobre etnoeducación organizadas por el centro colombiano de estudios sobre lenguas aborígenes (CCELA). Bogotá: Universidad de los Andes, 1996.

URBINA, Fernando. Amazonia. Naturaleza y Cultura. Bogotá: Banco de Occidente, 1986. van DIJK, Teun. Est ructuras y funciones del discurso. México: Siglo XXI, 1980.

. La ciencia del texto. Madrid: Paidós, 1983.

. Texto y contexto. Madrid: Cátedra, 1984.

. "La pragmática de la comunicación literaria". En; Pragmát ica de la comunica­ción literaria. Compilación de José Antonio Mayoral. Madrid: Arco/libros. 1987.

VANSINA, J an . La tradición Oral. Barcelona: Labor, 1968. VÉLEZ, Rocío. Guía de l i teratura infantil. Bogotá: Norma, 1991. VYGOTSKI, Lev. La imaginación y el a r te en la Infancia. Madrid: Akal, 1990. VILLEGAS, Olga. Escuela y lengua escrita. Bogotá: Cooperativa Editorial Magisterio,

1994. VOLOSHINOV Valentín. Marxismo y filosofía del lenguaje. Madrid: Alianza, 1992, WIDDOWSON, H.G. "Manejo y uso". En: Lenguaje y sociedad. Cali: Univalle, 1983. WITTROCK, Merlín. La Investigación de la e n s e ñ a n z a II. Madrid: Paidós, 1989 ZULETA, Estanislao. Sobre la idealización en la vida persona l y colectiva. Bogotá:

Procultura, 1984.

Page 20: CAPITULO 5 ORALIDAD Y TERRITORIO EN LA CULTURA UITOTO. … · rápidos y cascadas figuran en forma destacada en los mitos y tradiciones in dios. Mucho más que otros aspectos descollantes