captains´ handbook - kieler · pdf file6 7 2. parade kieler woche 2017 kieler woche 2017...
TRANSCRIPT
Captains´ Handbook
© L
Mila
n Pi
ltan
/ Seg
elsc
hiff
“TH
OR
HEY
ERD
AH
L” e
.V.
Windjammerparade
Kieler Woche 2017 | Samstag, 24. Juni | 11.00 Uhr – 13.30 UhrKieler Woche 2017 | Saturday 24 June | 11:00 am – 1:30 pm
kieler-woche.de
2 3
© T
hom
as E
isen
krät
zer
Liebe Gäste,
die Landeshauptstadt Kiel heißt Sie im Kieler Hafen willkommen und hofft, dass Sie einige schöne Tage in der Hauptstadt Schles-wig-Holsteins während der Kieler Woche 2017 verbringen werden.
Dieses Handbuch gibt Ihnen als Teilnehmerin und Teilnehmer an der Windjammerparade einige Informationen und soll gleich-zeitig eine kleine Hilfe während Ihres Aufenthalts in Kiel.Sailing.City sein.
Wir wünschen Ihnen einen ange-nehmen Aufenthalt und fürdie kommenden Tage die besten Segelbedingungen.
Landeshauptstadt KielDer OberbürgermeisterHafenamt
Dear visitors,
The representatives of the Lan-deshauptstadt Kiel would like to welcome you to the port of Kiel and hope you enjoy your time in the capital of Schleswig-Holstein during Kieler Woche 2017.
This handbook will give you, as a parade participant, some inte-resting information that may be of use during your stay in Kiel.Sailing.City.
We wish you all a pleasant stay with the best sailing conditions.
Land Capital KielThe Lord MayorPort Authority
Willkommen an BordWelcome on board
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
4 5
1. Veranstaltungen | Events 05
2. Parade 06Allgemeines | General information 06
Organisation | Arrangement 06
Aufstellung | Setting up 06
Kurs | Course 07
Sicherheit | Safety 07
Zuschauerfahrzeuge und Schiffsverkehr | Spectator vessels and shipping traffic 07
3. Teilnehmerliste | List of participating ships 08
4. Verschiedenes | Miscellaneous 11Liegeplätze | Berths 11
Seekarten und Handbücher | Charts and handbooks 11
Adressen und Telefonnummern | Addresses and telephone numbers 11
Notdienste | Emergency services 12
Reparaturen und Bootswerften | Repairs and shipyards 12
Schlepper und Lotsen | Tugs and pilots 13
Treibstoff | Fuel 13
Abfall, Abwasser, Ölrückstände | Garbage, sewage, oil residues 13
Anlagen | Annex 14Wartepositionen | Waiting positions 14
Kurs der Parade | Course of the parade 15
Formation 16
Paradeaufstellung | Order of parade 17
Impressum | Imprint 19
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
1. Veranstaltungen 2017 Events 2017
17. Juni bis 25. Juni 2017 | 17 June to 25 June 2017
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
Samstag, 17. Juni bis Sonntag, 25. Juni 2017
Sommerfest in der Kieler Innenstadt sowie zahl- reiche Aktivitäten auf der Innen- und Außenför-de. Weitere Informationen finden Sie im Kieler- Woche-Programmheft 2017.
Samstag, 24. Juni 2017 – Windjammerparade
09.00 UhrDie Anweisung „Klar zum Auslau-fen“ wird durch die Hafenmeister gegeben.
09.30 UhrDie teilnehmenden Schiffe sind auslaufbereit.
09.45 Uhrbis 10.25 Uhr
Die Schiffe haben ihre Liegeplätze verlassen und begeben sich in die Wartepositionen gemäß Anlage A.
10.45 UhrBei günstigem Wind werden in der Kieler Innenförde die Segel gesetzt.
11.00 Uhr
Start – Die Schiffe laufen in Parade- Formation aus. Jeder Großsegler führt eine Gruppe kleinerer Segel-schiffe.
13.00 Uhrbis 13.30 Uhr
Ziel – Die teilnehmenden Schiffe passieren die gedachte Linie zwi-schen den Leuchttonnen 5 und 6.
14.00 Uhrbis 17.00 Uhr
Die Schiffe der Windjammerparade kehren zu ihren Liegeplätzen zurück.
Saturday 17 June to Sunday 25 June 2017
Summer festival in the city of Kiel as well as various activities in the inner and outer fjord of Kiel. For further information please see the Kieler-Woche-Programmheft 2017.
Saturday 24 June 2017 - Windjammerparade
09:00 amThe order “Ready for departure” is given by the port captains.
09:30 amThe participating ships are ready to leave port.
09:45 amto 10:25 am
The ships have left their berths and proceed to their waiting areas, see Annex A.
10:45 amIn case of favourable wind, sails will be set in the inner fjord.
11:00 am
Start – The ships leave according to the assigned formation. Every tall ship is followed by a division of smaller ships.
1:00 pmto 1:30 pm
Finish – The imaginary line between the light buoys 5 and 6 is passed by the participating ships.
2:00 pmto 5:00 pm
The ships in the Windjammerparade return to their berths.
Inhalt | Contents
6 7
2. Parade
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
1. AllgemeinesAm 24. Juni 2017 wird eine Windjammerparade von den Wartepositionen im Hafen nordwärts in Rich-tung See starten. Das Führungsschiff der Parade wird das Segelschiff (SS) „Thor Heyerdahl“ sein.
2. OrganisationDie teilnehmenden Schiffe sind in die Gruppen Alpha bis Golf aufgeteilt. Das Führungsschiff jeder Gruppe erhält eine alphabetische Reihenfolge mit der Nummer eins: A1, B1 usw. Hinter jedem Führungsschiff folgt eine Formation anderer Segelschiffe mit entsprechender alphabetischer Bezeichnung A2, A3 usw., B2, B3 usw.
3. AufstellungAb 09.30 Uhr sind die Teilnehmerinnen und Teil-nehmer zum Verlassen der Liegeplätze bereit. Die Schiffe der Gruppen Alpha, Bravo, Charlie usw. fahren zu ihren Wartepositionen am Ostufer und setzen bei günstigem Wind zum Zeitpunkt des Starts ihre Segel. Zwischen 10.50 Uhr und 11.00 Uhr wird der Pa-rade-Direktor an Bord des SS „Thor Heyerdahl” durch das Vorheißen der Signalflagge „H” (Hotel), die auf jedem Führungsschiff gesetzt ist, und über UKW Kanal 11 das Startsignal geben. Die Füh-rungsschiffe verlassen in Gruppen die Wartepositi-onen und fahren im Fahrwasser seewärts. ACHTUNG: Gegen 9.30 Uhr wird das Fährschiff „Co-lor Fantasy“ am Wendebecken (54°19,6‘N 10°09,2‘E) eintreffen. Das Schiff wird drehen und rückwärts den Liegeplatz 21, Norwegenkai ansteuern.
4. KursDie Windjammerparade fährt mit einer Geschwin-digkeit von etwa 4 Knoten auf nordöstlichem Kurs und passiert den Leuchtturm Friedrichsort. Mit dem Überfahren der gedachten Linie zwischen den Leuchttonnen 5 und 6 endet sie. Trotzdem setzen die Teilnehmerinnen und Teilnehmer ihre Fahrt aus Sicherheitsgründen auf nordöstlichem Kurs mindestens bis zur Leuchttonne 4 fort. Schiffe, die in den Kieler Hafen zurückkehren wollen, dürfen die Förde erst befahren, wenn das letzte Schiff der Parade die Linie der Tonnen 5 und 6 überfahren hat.
5. SicherheitDer Parade-Direktor ist Kapitän Borowski an Bord des SS „Thor Heyerdahl” (Rufzeichen „DIREK-TOR”). Von 09.30 Uhr bis zum Ende der Parade halten alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer, Sicherungs- und Behördenfahrzeuge UKW-Wache auf Kanal 11. Fahrzeuge, die ihren Platz in der Pa-rade aus bestimmten technischen Gründen nicht mehr besetzen können, verlassen die Formation navigatorisch sicher, informieren den DIREKTOR über UKW und erbitten, falls notwendig, Schlep-perassistenz.
6. Zuschauerfahrzeuge und SchiffsverkehrZuschauerfahrzeuge dürfen beim Aufstellen der Paradeformation nicht stören, können die Wind-jammerparade jedoch unmittelbar nach dem Start begleiten. Schiffsverkehr seewärts muss die Lie-geplätze im Kieler Hafen spätestens um 10.30 Uhr verlassen haben.
1. General informationA parade will be formed and sail from the wai-ting areas outward bound on Saturday 24 June 2017. The leader of the Windjammerparade will be the sailing vessel “Thor Heyerdahl”.
2. ArrangementThe participating vessels are arranged in divi-sions from Alpha to Golf. Each division has a leading ship (guide). These guides are alphabeti-cally ordered, containing the number one: A1, B1 etc. They are followed by a formation of other sailing ships numbered A2, A3 etc., B2, B3 etc.
3. Setting upFrom 09:30 am onwards, the participants of the parade are ready to leave their berths. The members of the different divisions Alpha, Bravo, Charlie etc. proceed to their waiting positions on the east banks. In case of favourable wind they set sail straight away. Between 10:50 am and 11:00 am the parade director on board the SS “Thor Heyerdahl” makes the starting signal via VHF channel 11 and by hoisting the signal-flag H (Hotel) which is also hoisted on the various leading ships. Afterwards, the leading ships leave their waiting positions by divisions and proceed north on the east side of the buoyed shipping channel.
ATTENTION: The ”Color Fantasy“ will arrive at the turning basin (54°19,6‘N 10°09,2‘E) at about 09:30 am. The ship will turn and head back-wards towards berth 21, Norwegenkai.
4. CourseThe Windjammerparade proceeds northeast with an approximate speed of 4 knots and passes the lighthouse Friedrichsort. It finishes when the imaginary line between the light buoys 5 and 6 has been crossed. Nevertheless participants have to continue until they reach light buoy 4 at least. Those who want to return to the port of Kiel are only allowed to do so when the last ship of the pa-rade has finally crossed the line between the light buoys 5 and 6.
5. SafetyThe parade director is Captain Borowski on board the SS “Thor Heyerdahl” (call sign “DIRECTOR”). From 09:30 am until the end of the parade, all par-ticipants, safety advisers and official vessels have to keep watch on VHF channel 11. Participants who are not able to keep their position in the parade due to certain technical problems have to leave the formation according to navigational rules. They have to inform the DIRECTOR via VHF and call for tug assistance if needed.
6. Spectator vessels and shipping trafficSpectator vessels are not allowed to interfere in the forming-up on the east side of the fjord. They are free to sail alongside the parade once it has started. Outbound traffic has to depart from the berths in the port of Kiel by 10:30 am at the latest.
© T
hom
as E
isen
krät
zer
© M
elan
ie K
aack
stee
n
8 9
3. Teilnehmerliste List of participating ships
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
Nr. No.
Schiffsname Ship´s name
Nation Flag
Länge (m) Length (m)
Breite (m) Beam (m)
Tiefgang (m) Draft (m)
1 Abel Tasman NLD 40,50 6,50 2,40
2 Albert Johannes NLD 46,00 5,90 5,90
3 Aliado DEU 13,00 3,80 2,00
4 Amazone DEU 34,85 5,36 1,80
5 Amazone FIN 42,00 6,75 2,80
6 Amphitrite DEU 44,30 6,00 3,90
7 Ana DEU 15,50 3,35 2,20
8 Anna DEU 11,00 3,30 1,60
9 Anny DEU 28,70 5,00 2,80
10 Artemis NLD 60,00 7,10 3,50
11 Atalanta DEU 36,00 6,32 2,90
12 Atlantis NLD 55,00 7,40 4,90
13 Avatar NLD 34,50 6,40 2,80
14 Banjaard NLD 38,00 5,80 2,05
15 Björn DEU 9,00 2,50 1,45
16 Bonawentura POL 20,00 4,87 2,10
17 Carmelan DEU 25,95 4,82 2,46
18 Catherina NLD 39,50 6,30 2,90
19 Dana DEU 15,00 4,00 1,60
20 De Albertha NLD 33,00 5,20 1,10
21 Ebba Aaen DNK 23,00 5,00 2,60
22 Elegant NLD 36,00 6,30 1,65
23 Elida DEU 22,22 4,77 2,30
24 Ella DEU 12,80 3,50 2,00
25 Encarnacion DEU 21,00 5,00 2,40
26 Ethel von Brixham DEU 30,00 5,80 2,90
27 Eye of the Wind UK 40,23 7,01 2,70
28 Flinthörn DEU 25,00 4,70 1,60
29 Franzius DEU 26,00 6,50 1,20
30 Freddy DEU 27,00 6,50 2,50
31 Freja DEU 18,00 4,25 2,30
32 Galatea DEU 10,65 3,15 0,80
33 Gotland DEU 30,00 6,20 3,10
34 Hanne Marie DEU 19,81 4,00 2,30
35 Hansekogge DEU 24,24 7,78 2,60
Stand: 31. Mai 2017 | Date of issue: 31 May 2017
Nr. No.
Schiffsname Ship´s name
Nation Flag
Länge (m) Length (m)
Breite (m) Beam (m)
Tiefgang (m) Draft (m)
36 Hendrika Bartelds NLD 49,00 6,65 2,80
37 Henriette DEU 11,00 3,30 1,50
38 Ide Min NLD 40,00 6,80 2,20
39 Jan Huygen NLD 34,60 5,65 1,80
40 Jane DEU 14,80 4,40 2,20
41 Jantje NLD 28,00 5,90 2,40
42 J.R. Tolkien NLD 42,00 7,80 3,20
43 Kapitain Borchardt POL 33,91 7,02 2,60
44 Karoline of Kirkwall DEU 15,00 3,80 2,80
45 Krik Vig DEU 32,00 5,90 2,60
46 Landrath Küster DEU 28,50 6,12 2,10
47 Lisa DEU 14,50 3,76 2,00
48 Loth Lorien NLD 48,00 7,00 3,00
49 Luciana NLD 39,00 6,50 2,50
50 Mare Frisium NLD 49,00 6,70 3,30
51 Marie Galante NLD 36,00 6,50 2,80
52 Maude DEU 5,50 2,20 1,10
53 Meander NLD 25,16 6,20 3,10
54 Mercedes NLD 50,00 7,60 3,60
55 Mildred DEU 13,40 3,00 1,80
56 Minerva NLD 49,00 7,00 2,00
57 Neerlandia NLD 35,00 5,90 1,70
58 No. 5 Elbe DEU 38,00 6,00 3,00
59 Nordlyset GBR 32,50 5,85 2,40
60 Oban NLD 39,00 6,60 2,80
61 Odin DEU 15,00 5,00 2,10
62 Pegasus NLD 36,00 5,70 1,10
63 Pirola DEU 26,00 4,00 2,00
64 Providentia DEU 29,90 6,00 2,55
65 Regina Maris NLD 48,00 6,90 2,80
66 Rigmor von Glückstadt DEU 21,25 3,85 1,45
67 Roald Amundsen DEU 50,20 7,20 4,20
68 Saelöer DEU 26,00 6,75 2,65
69 Sampo DEU 21,00 4,60 1,82
70 Samyrah DEU 19,36 4,00 1,80
71 Santa Barbara Anna DEU 44,20 7,01 3,80
72 Sawa DEU 19,95 4,85 2,20
73 Seestern DEU 19,75 3,80 1,80
74 Seute Deern DEU 37,07 7,12 3,50
75 Sternchen DEU 6,50 1,70 0,80
76 Stortemelk NLD 39,90 6,50 2,90
77 Sturmvogel DEU 13,00 3,35 1,50
78 Swaensborgh NLD 49,00 5,85 2,30
79 Swantje DEU 6,50 2,00 1,50
80 Thalassa NLD 47,00 8,00 3,90
81 Thor Heyerdahl DEU 49,38 6,53 2,65
82 Twister NLD 28,00 6,90 2,40
10 11
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
Grp.Grp.
Schiffsname Ship´s name
Nation Flag
Länge (m) Length (m)
Breite (m) Beam (m)
Tiefgang (m) Draft (m)
LiegeplatzBerth
A1 Thor Heyerdahl DEU 49,83 6,53 2,65 Sartorikai
B1 Minerva NLD 49,00 7,00 2,00 Sartorikai
C1 Roald Amundsen DEU 50,20 7,20 4,20 Sartorikai
D1 Artemis NLD 60,00 7,10 3,50 Willy-Brandt-Ufer
E1 Amphitrite DEU 44,30 6,00 3,90 Sartorikai
F1 Atlantis NLD 55,00 7,40 4,90 Willy-Brandt-Ufer
G1 Hendrika Bartels NLD 49,00 6,65 2,80 Blücherbrücke
Hafenamt (Amtsleitung) +49 431 901 10 73
Hafenamt (stellvertr. Amtsleitung) +49 431 901 11 73 „Kiel-Port“
Hafenamt (Liegeplatzangelegenheiten)+49 431 901 20 64oder+49 431 901 20 66
UKW-Kanal 11/VHF channel 11
Hafenamt (Rufbereitschaft 24/7) +49 171 649 73 73
Schleusenmeister „Neue Schleuse“ +49 431 360 34 65 „Kiel-Kanal 4” UKW-Kanal 12/VHF channel 12
Verkehrszentrale NOK +49 485 288 53 69 „Kiel-Kanal 3” UKW-Kanal 3/VHF channel 3
Kiel Leuchtturm-Lotsen – „Kiel-Pilot” UKW-Kanal 14/VHF channel 14
Lotsenstation Kiel-Holtenau +49 431 36 28 58 –
Hauptzollamt Kiel +49 431 66 390 –
Bundespolizeiinspektion Kiel +49 431 98 26 18 70 –
Hörnbrücke, Leitstelle SFK +49 431 594 12 63 –
Verkehrszentrale Travemünde, Kiel Traffic – UKW-Kanal 67/VHF channel 67
Motorschiffe und Dampfschiffe | Motor vessels and steamers
Führungsschiffe Windjammerparade | Leading ships in the Windjammerparade
4. Verschiedenes Miscellaneous
1. LiegeplätzeLiegeplätze sind zugewiesen am Sartorikai, im Ger-maniahafen, am Willy-Brandt-Ufer, am Bahnhofs-kai, am ZTS (Seefischmarkt) sowie an der Blücher-brücke. Liegeplatzänderungen werden durch die Hafenmeister bekannt gegeben.
2. Seekarten und HandbücherSeekarten und/oder nautische Handbücher sind zu erhalten bei:Nautischer Dienst KielMaklerstraße 824159 KielTel.: +49 431 33 17 72www.naudi.de
1. BerthsBerths have been allocated at the Sartorikai, Ger- maniahafen, Willy-Brandt-Ufer, Bahnhofskai, ZTS (Seefischmarkt) and Blücherbrücke. All changes will be announced by the port captains.
2. Charts and handbooksCharts and/or nautical handbooks may be obtained from:Nautischer Dienst KielMaklerstraße 824159 KielTel.: +49 431 33 17 72www.naudi.de
3. Adressen und Telefonnumern 3. Addresses and telephone numbers
Ansprechpartner Kieler Hafen Contacts at the port of Kiel
Nr. No.
Schiffsname Ship´s name
Nation Flag
Länge (m) Length (m)
Breite (m) Beam (m)
Tiefgang (m) Draft (m)
83 Ubena von Bremen DEU 23,23 7,62 2,25
84 Vegesack BV 2 DEU 35,60 5,40 2,50
85 Vera af Faaborg DEU 11,00 3,00 1,80
86 Verandering DEU 24,34 5,46 1,00
87 Zephyr NLD 35,00 6,00 2,20
88 Zuiderzee NLD 40,00 6,80 2,30
89 Zuversicht DEU 29,80 5,90 2,20
Nr. No.
Schiffsname Ship´s name
Nation Flag
Länge (m) Length (m)
Breite (m) Beam (m)
Tiefgang (m) Draft (m)
1 Bussard DEU 40,60 8,10 3,30
2 Freya DEU 51,60 11,40 2,20
3 Gothmann DEU 24,00 6,00 1,00
4 Hamburg DEU 56,68 11,39 1,80
5 Kieler Sprotte DEU 21,50 4,80 1,80
6 Koi DEU 53,46 9,70 2,10
7 Princess DEU 41,70 8,67 1,60
8 River Star DEU 48,50 10,50 1,40
9 Scharhörn DEU 56,00 14,00 4,60
10 Sprott DEU 17,06 4,20 1,36
11 Stadt Kiel DEU 28,20 7,40 2,60
12 Stettin DEU 53,00 13,40 5,60
13 Vormann Jantzen DEU 23,30 5,50 2,00
14 Woltman DEU 22,24 5,54 2,60
12 13
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
Dänemark Tel.: +49 431 592 10 50 Kiel, Lorentzendamm 30 Denmark
Finnland Tel.: +49 431 68 99 102 Kiel, Rendsburger Landstraße 187 Finland
Großbritannien Tel.: +49 431 33 19 71 Kiel, Maklerstr. 11-14 Great Britain
Niederlande Tel.: +49 431 980 2100 Kiel, Europaplatz 5 The Netherlands
Polen Tel.: +49 40 61 18 70 Hamburg, Gründgensstr. 20 Poland
Russland Tel.: +49 40 22 95 201 Hamburg, Am Feenteich 20 Russia
Schweden Tel.: +49 431 99 70 76 Kiel, Holstenbrücke 2 Sweden
Portugal Tel.: +49 40 355 34 84 Hamburg, Büschstr. 7 Portugal
Spanien Tel.: +49 40 414 64 60 Hamburg, Mittelweg 37 Spain
Polizei Tel.: 110 Police
Wasserschutzpolizeirevier Kiel Tel.: +49 431 160 16 10 Wasserschutzpolizeirevier Kiel
Küstenstreifenboot „Falshöft” Tel.: +49 151 12 23 32 09 Küstenstreifenboot „Falshöft”
Feuerwehr Tel.: 112 Fire brigade
Krankenwagen Tel.: 112 Ambulance
Städtisches Krankenhaus Kiel GmbH Tel.: +49 431 16 970, Chemnitzstr. 33 Städtisches Krankenhaus
Kiel GmbH (hospital)
Universitätsklinikum Schleswig-Holstein
Tel.: +49 431 59 70, Campus Kiel, Arnold-Heller-Straße 3
Universitätsklinikum Schleswig-Holstein (hospital)
Maritime Rescue Coordination Centre Bremen Tel.: +49 421 53 68 70 (24/7) Maritime Rescue Coordination
Centre Bremen
Seenotrettungskreuzer „Berlin“ der DGzRS (Standort Laboe) Tel.: +49 171 211 10 33 Seenotrettungskreuzer „Berlin“
der DGzRS (Standort Laboe)
Gebr. Friedrich Schiffswerft Prieser Strand 15 a 24159 Kiel Tel.: +49 431 39 42 70
Lindenau GmbH – Schiffswerft und Maschinenfabrik Christianspries 30 24159 Kiel Tel.: +49 431 39 930
Rathje –Yacht- und Bootswerft Prieser Strand 14 a 24159 Kiel Tel.: +49 431 220 920
Konsulate
Notdienste
Reparaturen und Werften
Werften
Consulates
Emergency services
Repairs and shipyards
Shipyards
In Kiel gibt es Reparaturmöglichkeiten jeglicher Art.
In Kiel you can find all kinds of repair facilities.
6. Schlepper und LotsenSchlepper sind auf Anforderung verfügbar.Die Führungsschiffe der Gruppen A–G haben einen Lotsen an Bord.
7. TreibstoffBomin Bunker Holding GmbH & Co. KGKoreastrasse 7, 20457 HamburgTel.: +49 40 3700 491 66E-Mail: [email protected]• Stationiert in Kiel• Öffnungszeiten: täglich• Belieferung erfolgt per Bunkerbarge
oder vom Tankkraftwagen
Total MineralölSeekoppelweg 16, 24113 KielTel.: +49 431 640 20E-Mail: [email protected]• Stationiert in Kiel• Öffnungszeiten: Mo.–Fr., 8.00–16.00 Uhr• Belieferung erfolgt vom Tankkraftwagen
8. Abfall, Abwasser und ÖlrückständeAbfallcontainer befinden sich in unmittelbarer Nähe der Schiffe.Das Pumpen und Lenzen der Bilge ist untersagt.Abwasser und Ölrückstände müssen in den Auffangeinrichtungen des Hafens abgegeben werden.
Informationen durch die Hafenbehörde: Tel.: +49 431 901 11 73 oder +49 171 64 97 373
6. Tugs and pilotsTugs are available on demand.The leading ships (guides) of the divisions A–G have a pilot on board.
7. FuelBomin Bunker Holding GmbH & Co. KGKoreastrasse 7, 20457 HamburgTel.: +49 40 3700 491 66E-Mail: [email protected]• Stationed in Kiel• Opening times: daily• Delivery will be made by bunker barge
or fuel tanker
Total MineralölSeekoppelweg 16, 24113 KielTel.: +49 431 640 20E-Mail: [email protected]• Stationed in Kiel• Opening times: Mon-Fri, 08:00 am–4:00 pm• Delivery will be made by fuel tanker
8. Garbage, sewage and oil residuesGarbage containers are situated ashore, close to the vessels.Pumping the bilges is strictly forbidden.The port’s collecting devices must be used to hand in sewage and oil residues.
Information can be obtained from the Port Autho-rity: Tel. +49 431 901 11 73 or +49 171 64 97 373
© T
hom
as E
isen
krät
zer
14 15
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
A
B
C
D
E
F
GH
J Schwentine
Ki
el
er
Fö
rd
eMönkeberg
Mölten- ort
Wik
Innen-stadt
Die
Hör
n
Anhang A | Annex A Anhang B | Annex BWartepositionen | Waiting areas Kurs der Parade | Course of the parade
wai
ting
area
s A
-J
A1 11:00
A1 13:00
lightbuoy 6
5
inbo
undt
raffi
c
vessels proceedon their own
spec
tato
r ve
ssel
s / b
oats
on
posi
tion
Finishing-line
Mönkeberg
Wik
Möltenort
Friedrichsort
Schilksee
Strande
Laboe
City
16 17
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
Anhang C | Annex C Anhang D | Annex DFormation
175 m 175 m
175 m
175 m
175 m
175 m
250 m
250 m
175 m175 m
175 m 175 m
175 m
175 m175 m
175 m 175 m
175 m
ATTENTION: Distances are recommendations, masters are respon-sible for their ship’s navigational safety.
ACHTUNG:Die Abstände sind Empfehlungen, Ka-pitäne sind für die Navigationssicher-heit ihrer Schiffe verantwortlich.
Paradeaufstellung | Order of parade
A2
Windjammerparade 2017
A 0 GS Scharhörn (DEU)
Einsatzleitung: Schifffahrtspolizei - Wasserschutzpolizei - Hafenbehörde
A 1 Thor Heyerdahl (DEU)
A 02 Twister (NLD) A 03 Gotland (DEU) A 04 Stortemelk (NLD)
A 05 Regina Maris (NLD) A 06 Neerlandia (NLD) A 07 Santa Barbara Anna (DEU)
A 08 Elegant (NLD) A 09 Freddy (DEU) A 10 Abel Tasman (NLD)
A 11 Catherina (NLD) A 12 Björn (DEU) A 14 Jan Huygen (NLD)
B 11 Minerva (NLD)
B 02 Avatar (NLD) B 03 Seute Deern (DEU) B 04 Anny (DEU)
B 05 Atalanta (DEU) B 06 No. 5 Elbe (DEU) B 07 Eye of the Wind (DEU)
B 08 Karoline of Kirkwall (DEU) B 09 J.R. Tolkien (NLD) B 10 Ubena von Bremen (DEU)
B 11 Mercedes (NLD) B 12 Zuversicht (DEU) B 14 Amazone (FIN)
C 1 Roald Amundsen (DEU)
C 02 Sturmvogel (DEU) C 03 Galatea (DEU) C 04 Pegasus (NLD)
C 05 Hanne Marie (DEU) C 06 Thalassa (NLD) C 07 Marie Galante (NLD)
C 08 Anna (DEU) C 09 Mildred (DEU) C 10 Albert Johannes (NLD)
C 11 Seestern (DEU) C 12 Sternchen (DEU) C 14 Pirola (DEU)
D 08 Artemis (NLD)
D 02 De Albertha (NLD) D 03 Odin (DEU) D 04 Maude (DEU)
D 05 Bonawentura (POL) D 06 Banjaard (NLD) D 07 Hansekogge (DEU)
D 08 Luciana (NLD) D 09 Zuidersee (NLD) D 10 Nordlyset (GBR)
D 11 Flinthörn (DEU) D 12 Dana (DEU) D 14 Krig Vig (DEU)
E 06 Amphitrite (DEU)
E 02 Mare Frisium (NLD) E 03 Samyrah (DEU) E 04 Loth Lorien (NLD)
E 05 Franzius (DEU) E 06 Aliado (DEU) E 07 Landrath Küster (DEU)
E 08 Rigmor v. Glückstadt (DEU) E 09 Oban (DEU) E 10 Jantje (NLD)
E 11 Ebba Aaen (DNK) E 12 Ethel von Brixham (DEU) E 14 Ide Min (NLD)
F 02 Atlantis (NLD)
F 02 Saelör (DEU) F 03 Meander (NLD) F 04 Jane (DEU)
F 05 Freja (DEU) F 06 Elida (DEU) F 07 Carmelan (DEU)
F 08 Swantje (DEU) F 09 Encarnacion (DEU) F 10 Sampo (DEU)
F 11 Ana (DEU) – F 12 Vegesack Logger BV (DEU)
G 04 Hendrika Bartelds (NLD)
G 02 Ella (DEU) G 03 Sawa (DEU) G 04 Swaensborgh (NLD)
G 05 Verandering (DEU) G 06 Vera af Faaborg (DEU) G 07 Lisa (DEU)
G 08 Providentia (DEU) G 09 Zephyr (NLD) G 10 Amazone (DEU)
G 11 Henriette (DEU) – G 12 Kapitain Borchardt (POL)
A4A3
A1
B1
C1
Guide (leading ship)
Bravo Division
Charlie Division
A2
A7A6A5
B3B2
B6B5B4
C3C2
C6C5C4
Stand: 31. Mai 2017 | Date of issue: 31 May 2017
18 19
K I E L E R W O C H E 2 0 1 7K I E L E R W O C H E 2 0 1 7
Anhang D | Annex D Impressum | ImprintDampfschiffe und Begleitfahrzeuge | Steamers and accompanying ships
Herausgeberin | Editor
Gestaltung | Layout
Text | Text
Druck | Printed by
Stand | Date of issue
Im Interesse ihrer Gäste/Passagiere können Schiffe dieser Gruppe der Parade folgen, die Parade au-ßerhalb der Formation begleiten oder die Parade auf einer sicheren und erlaubten Position vorbei-fahren lassen. Sicherheit geht vor!
Landeshauptstadt KielReferat Kieler WochePostfach 115224099 Kielwww.kiel.de
New Communication GmbH & Co. KG
HafenamtPort Authority
Kieldruck GmbH
Kiel, Juni 2017Kiel, June 2017
In the interest of their guests/passengers, ships in this division can follow the parade, accompany the parade outside of the formation or allow the parade to pass from a safe, permitted position. Safety first!
© T
hom
as E
isen
krät
zer
© T
hom
as E
isen
krät
zer
© B
odo
Qua
nte
H 1 Hamburg (DEU)
H 02 Bussard (DEU) H 03 Princess (DEU) H 04 Woltman (DEU)
H 05 Stettin (DEU) H 06 Stadt Kiel (DEU) H 07 Kieler Sprotte (DEU)
H 08 Freya (DEU) H 09 Sprott (DEU) H 10 Gothmann (DEU)
H 11 River Star (DEU) H 12 Vormann Jantzen (DEU) H 14 Koi (DEU)
www.kieler-woche.de twitter.com/KiWoOnlinefacebook.com/KielerWoche