catÁlogo · catalogue / 2017 - …ultimatecircle.com.my/wp-content/uploads/2017/11/esc.pdf ·...
TRANSCRIPT
EQUIPOS FRIGORÍFICOS/SERIE COMERCIAL REFRIGERATION UNITS/COMMERCIAL SERIES EQUIPEMENTS FRIGORIFIQUES/SÉRIE COMMERCIALE
CATÁLOGO · CATALOGUE / 2017
Kide 2017 2
El frío bajo controlKIDE es un Grupo fabricante de cámaras frigoríficas, paneles aislantes, puertas frigoríficas, equipos frigorificos y secaderos, ofreciendo soluciones integrales para sus clientes y desarrollando relaciones de valor con los agentes con los que opera.
Está dirigido a diferentes sectores de actividad, mayoritariamente instaladores frigoristas y distribuidores, y busca sobresalir en Calidad y Servicio, con una propuesta de valor diferenciado, siendo referentes en un ámbito nacional y con proyección internacional.
Es un conjunto de empresas basadas en los principios cooperativos, integrada en el Grupo MONDRAGON, cuyo objetivo final es crecer de manera sostenible, generando riqueza y bienestar, y apoyo al desarrollo cultural en su entorno.
Cold under controlKIDE it is a business Group manufacturer of cold-rooms, insulation panels, insulated doors, refrigeration units and drying units, offering integral solutions to its clients and developing valuable relations with the agents it works with.
It is aimed at different sectors where activity mostly deals with installers and distributors, and it seeks to stand out in terms of its quality and service, with a value proposal that sets it apart, being a group of reference in a national sphere while having international projection.
It is a Group of companies based on cooperative principles, integrated into the MONDRAGON Group, and whose final objective is to grow in a sustainable manner, creating wealth and well-being as well as support in cultural development within its surroundings.
Le froid sous contrôleKIDE est un Groupe fabricant de chambres froides, panneaux isolants, portes frigorifiques, équipements frigorifiques et séchoirs, et propose à ses clients une gamme de solutions intégrées tout en développant des relations de qualité avec ses partenaires commerciaux.
Il est destiné à différents secteurs d’activité, principalement les installateurs frigoristes et les distributeurs; il s’efforce de se distinguer en termes de qualité et de service, de faire la différence avec une offre de qualité, ce qui lui vaut d’être une référence au niveau national et d’avoir une envergure internationale.
Il est un ensemble d’entreprises reposant sur les principes coopératifs, intégré dans le Groupe MONDRAGON, dont la finalité est de croître de manière durable, en générant prospérité et bien-être et en contribuant au développement culturel de son environnement.
Kide 20173
HIGH COOLING PERFORMANCEEl frío bajo control, con soluciones integrales, fiables, flexibles y personalizadas.
Flexible and reliable solutions for all the cold chain.
Des solutions souples et fiables pour toute la châine de froid.
Kide 2017 4
Kide 20175
MAXIMUM DOOR TIGHTNESS
El frío de mayor rendimientoEn KIDE fabricamos cámaras frigoríficas, tanto comerciales como industriales. Los productos que componen las cámaras frigoríficas son: paneles aislantes, puertas y equipos frigoríficos. Con la garantía de un alto grado de eficiencia y seguridad en el proceso, fabricados con componentes de primeras marcas y los últimos avances técnicos.
Highest cold performance We manufacture industrial and commercial cold rooms and all their components; industrial panels, doors and refrigeration units. With the guarantee of a high degree of efficiency and security in the process, made with components of the best brands and the last technical advances.
Le froid avec le plus grand rendementNous fabriquons des chambres frigorifiques industrielles, commerciales et tous leurs composants ; panneaux industriels, portes et équipements frigorifiques. Avec la garantie d’un processus de haute performance et efficacité, fabriqués avec composants de premier niveau et les techniques les plus avancées.
Kide garantiza el aislamiento total en sus cámaras, gracias a la alta densidad del PU (Poliuretano inyectado) que permite un óptimo coeficiente de aislamiento térmico y ajuste entre los diferentes paneles.
Kide guarantees total coldroom Insulation due to High Density PU (injected Polyurethane), which results in an optimum thermal insulation coefficient and perfect panel fitting.
Kide assure l’isolation totale de ses chambres grâce à la haute densité du PU (polyuréthane injecté) ce qui permet obtenir un coefficient d’isolation thermique et un assemblage entre les panneaux optimaux.
El sistema SUPERCOP trabaja con un nivel de evaporación más alto, debido a su mayor superficie de batería evaporadora. Los equipos ahorran hasta un 20% de la energía consumida: y el desescarche automático por gas caliente también supone un menor consumo energético.
SUPERCOP system works with a higher evaporation capacity, due to the large battery surface of the evaporator. Refrigeration units save up to 20 % of energy and the automatic defrosting by hot gas also means lower consumption.
Le système SUPERCOP fonctionne avec un niveau d’évaporation plus élevé, du à une plus grande surface de la batterie d’évaporation. Nos produits épargnent jusqu’à un 20 % de l’énergie consommée. Le dégivrage automatique par gaz chaud réduit aussi la consommation énergétique.
Las puertas se caracterizan por la simplicidad y la eficiencia de su diseño, dando como resultado un producto que siempre ofrece máximas garantías de estanqueidad y aislamiento.
Smart and innovative design for insulated doors. Always offering the maximum guarantee for water tightness and isolation.
La conception de ses portes se caractérise pour sa simplicité et sa performance, obtenant comme résultat un produit amélioré. En offrant toujours, garantie d’étanchéité et d’isolation maximaux.
Sistema de fijación que permite un aislamiento total reforzando la unión de un panel contra otro y consiguiendo una hermeticidad óptima, debido a su fuerza de tracción superior a 200 kg. Lo que contribuye a un mayor ahorro energético.
Panel joint system with 200kg traction strength for totally tight fastening contributing to greater energy savings.
Système de fixation qui permet une isolation totale en renforçant l’isolation entre les panneaux. Une herméticité optimale, ce qui produit une épargne énergétique considérable, du à sa force de traction supérieure à 200 kg.
Kide 2017 6
Flexibilidad
Modelo organizativo cooperativo y horizontal que permite dar una respuesta rápida a los distintos requerimientos. Adaptamos soluciones a cada segmento, personalizándolas y buscando en cada caso la mejor y más rápida opción.
FlexibilityCooperative horizontal organizational model that allows a rapid response for different requirements. We tailor solutions for each step, personalizing and looking for the best, quickest and most adequate option in each case.
SouplesseModèle d’organisation coopératif et horizontal permettant de répondre rapidement aux différentes demandes. Nous adaptons les solutions à chaque segment, en les personnalisant et en cherchant dans chaque cas l’option, la meilleure, la plus rapide et adéquate.
Robustez
La sólida carcasa de los equipos los protege de las condiciones ambientales más extremas.
StrengthThe solid casing protects the equipment from the most extreme environmental conditions.
RobustesseSa carcasse solide protège l’équipement des intempéries les plus extrêmes
Kide 20177
Somos integrales We are integralNous sommes intégraux
Te escuchamos
Garantizamos un servicio integral de atención al cliente cuándo y cómo lo necesites y nos ponemos a tu servicio estés dónde estés.
We listen to you We guarantee full customer service as and how ever you need it.
Nous sommes à votre écoute Nous garantissons un service client intégral, quand nécessaire et là où que vous serez.
Alto rendimiento
Cero fugas, gran aislamiento, alto COP y gran superficie de evaporación repercuten positivamente en el costo y calidad del producto.
High performanceZero leaks, great isolation, high COP and the higher evaporation surface have a positive impact on the cost and quality of product.
Un haut rendementZéro fuites, bonne isolation, COP élevé et une plus grande surface d’évaporation ont une répercussion positive sur le coût et la qualité du produit.
Solución integral 360º
De principio a fin. Actuamos de forma proactiva aportando soluciones en toda la cadena de valor.
Comprehensive solution 360ºFrom the beginning to the end we act proactively providing solutions throughout the chain value.
Solution intégrale 360ºDu début à la fin. Nous agissons de manière proactive en donnant des solutions sur toute la chaîne de valeur.
Control
Controlador desarrollado especialmente para la comunicación, control y sencilla gestión de las consignas. 35 años de experiencia.
ControlController specially developed for the communication and control, easy to manage commands. 35 years of experience.
ContrôleContrôle spécialement conçus pour la communication et facile contrôle des consignes á appliquer. 35 ans d’expérience.
Diseño / Desarrollo propio
Know How propio y control sobre las decisiones técnicas.
Design / Own DevelopmentThe know-how and control over technical decisions.
Conception / Développement propreSavoir-faire et contrôle sur les décisions techniques et capacité de développement.
EquiposUnitsUnité
Kide 2017 8
Ser
ies Modelo
Model
Modèle
Potencia frigorífica
Refrigeration capacity
Capacité de réfrigération
ºC EXT
ºC
EXT
CompresorCompressor
Compres-seur
Modelo UC.UC. model
Modèle UC.
Liq Asp/ Suct R-404A
Kg
Intensidad nominalNominal
consumption
Consom-mation
nominale
Intensidad absorc. max.
Max. load current
Intens. absortion
max.
Modelo evap.Evap. model
Modèle evap.
CaudalFlow
DébitKg
condens. evapora.
W m3 m3 CV/HP kW A A m3/h
-5 º
C ÷
10
ºC
0 ºC
100ESC1006M1Z 1205 9 7 230/1/50 1/2 0,4 ECC1006M1Z 3/8 1/2 <2 5,2 6,2 EEC3001M1Z 1100-1000 60
ESC1007M1Z 1395 12 9 230/1/50 3/4 0,5 ECC1007M1Z 3/8 1/2 <2 5,7 6,9 EEC3001M1Z 1100-1000 60
200 ESC2010M1Z 2011 20 17 230/1/50 1 1/4 0,9 ECC2010M1Z 3/8 5/8 <2,5 7,3 8,9 EEC3002M1Z 1920-2000 85
300ESC3017M5Z 2981 37 30 400/3/50 1 3/4 1,3 ECC3017M5Z 3/8 3/4 <3,5 6,0 6,0 EEC3003M1Z 1920-3000 110
ESC3020M5Z 3879 45 37 400/3/50 2 1,5 ECC3020M5Z 3/8 3/4 <3,5 6,0 7,2 EEC3003M1Z 1920-3000 110
400
ESC4025M5Z 4486 57 46 400/3/50 2 1/4 1,7 ECC4025M5Z 1/2 3/4 <6 7,0 8,5 EEC2206M1Z 4540-7400 150
ESC4030M5Z 5236 72 58 400/3/50 3 2,2 ECC4030M5Z 1/2 3/4 <6 7,6 9,4 EEC2206M1Z 4540-7400 150
ESC4035M5Z 5954 83 66 400/3/50 3 1/2 2,6 ECC4035M5Z 1/2 3/4 <8 8,5 10,5 EEC2236M1Z 4540-5700 150
500 ESC5040M5Z 7059 95 76 400/3/50 4 3 ECC5040M5Z 5/8 7/8 <8 12,2 12,2 EEC2316M1Z 4540-7600 180
-25
ºC ÷
-15
ºC
-20
ºC
100ESC1010L1Z 940 6 4 230/1/50 1 0,7 ECC1010L1Z 3/8 5/8 <2 5,3 6,4 EEC3001L1Z 1100-1300 65
ESC1015L1Z 1200 9 6 230/1/50 1 1/2 1,1 ECC1015L1Z 3/8 5/8 <2 5,6 7,6 EEC3001L1Z 1100-1300 65
200ESC2015L1Z 1280 11 8 230/1/50 1 1/2 1,1 ECC2015L1Z 3/8 5/8 <2,5 7,3 8,9 EEC3002L1Z 1920-3000 85
ESC2017L5Z 1342 15 10 400/3/50 1 3/4 1,3 ECC2017L5Z 3/8 5/8 <2,5 6,1 6,1 EEC3002L1Z 1920-3000 90
300ESC3017L5Z 1621 22 15 400/3/50 2 1,5 ECC3017L5Z 3/8 3/4 <3,5 8,8 8,8 EEC3003L1Z 1920-4000 120
ESC3020L5Z 2229 27 19 400/3/50 2 1/2 1,8 ECC3020L5Z 3/8 3/4 <3,5 8,8 8,8 EEC3003L1Z 1920-4000 120
400ESC4030L5Z 2643 35 25 400/3/50 3 2,2 ECC4030L5Z 1/2 7/8 <8 7,0 7,7 EEC2156L1Z 4540-3800 150
ESC4040L5Z 3232 39 28 400/3/50 4 3 ECC4040L5Z 5/8 7/8 <8 7,8 9,3 EEC2206L1Z 4540-7400 150
500ESC5050L5Z 4139 65 46 400/3/50 5 3,7 ECC5050L5Z 5/8 1 1/8 <10 9,8 11,8 EEC2236L1Z 4540-5700 170
ESC5075L5Z 6383 89 64 400/3/50 7 1/2 5,5 ECC5075L5Z 5/8 1 1/8 <10 12,2 15,2 EEC2316L1Z 4540-7600 200
PARTIDO COMERCIAL SPLIT COMMERCIAL SPLIT I SPLIT COMMERCIAL
ESC
EQUIPOS COMERCIALES SPLIT COMMERCIAL EQUIPMENT SPLIT I ÉQUIPEMENT COMMERCIAL SPLIT
split
R-404A
(*) Calculado para longitud equivalente máxima de 10 m. I Calculation made for 10 m equivalent lenght I Calculé pour une longueur maximale equivalent à 10 m
En toda la gama “SPLIT” Kide recomienda instalar la tubería de desagüe con sifón fuera de la cámara. En los equipos de baja temperatura la tubería debe ser metálicaIn the “SPLIT” units Kide advices to install the drain pipe with syphon out of the coldroom. For freezer rooms the piping should be metallic.Dans toute la gamme “SPLIT”, Kide conseille d’installer la tuyauterie d’ecoulement avec un siphon à l’exterieur de la chambre. Dans les équipements à tempèrature négative, la tuyauterie doit être métallique.
BASES DE CÁLCULO | CALCULATION BASIS | BASES DE CALCUL - Pag. 9
Kide 2017 18
· Equipos frigoríficos partidos comerciales Split para cámaras frigoríficas de pequeño volumen en aplicaciones de media y baja temperatura.
· Split commercial refrigeration equipment for cold storage rooms, which have a small volume, and for use in medium and low temperatures.
· Équipements frigorifiques divisés commerciaux Split pour chambres frigorifiques de petit volume pour des applications de moyenne et basse température.
A
B C
Ser
ies
COND. EVAP
A B C D1 D2 A B C D1 D2
100 370 385 710 610 276L1 205 415 870 670 440M1 205 415 770 570 440
200 450 485 900 800 373L2 205 415 1250 1050 440M2 205 415 1150 950 440
300 500 485 900 800 373L3 235 415 1820 1620 440M3 235 415 1620 1420 440
400 860 650 930 504 590L4 460/600 415/460 1094 812 375M4 600 460 1094 812 375
500 960 810 1040 622 740L5 460 415 1486/18781204/1596 375
460 415 1878 1596 375
Ser
ies C.U. + EMB./
PACK. kg EVAP.+EMB./PACK. kg
A B C A B C
100 520 490 795 60L1 300 600 1070 25M1 300 600 970 20
200 600 600 985 75L2 300 600 1450 35M2 300 600 1350 30
300 650 600 985 90L3 320 600 2020 50M3 320 600 1820 45
400 1020 730 1000140 L4 670 570 1140 50130 M4 670 570 1140 50
500 1100 880 1120210 L5 540 520 1930 70180 540 520 1930 70
· Precargado con refrigerante (Distanciamáx. 10m).
· Compresor hermético alternativo.· Válvulas de servicio (Series 100 - 200 -
300).· Válvulas de seguridad (Series 400-500).· Recipiente de líquido.· Filtro deshidratador cerámico.· Visor de líquido.· Presostato de alta y de baja.· Control de condensación mediante
presostato.· Sonda de alerta “condensador sucio”.· Válvula de expansión termostática
instalada en el evaporador.· Válvula solenoide montada en el
evaporador.· Desescarche automático por resistencia
eléctrica.· Resistencia de desagüe en baja
temperatura (2m).· Evaporador tipo cuña con presión (Series
100 - 200 - 300).· Evaporador cúbico con presión (Series
400 - 500).· Manguera acometida (3m).· Mangueras (2) de interconexión
evaporador (10m).· Regulación electrónica multifunción con
control remoto (10m).· Manguera de luz (10m) (Series 100-200-
300).· Protector de tensión.
· Pre-charged with refrigerant (Max.length 10m).
· Hermetic compressor.· Service valves (Series 100 - 200 - 300).· Safety valve (Series 400-500).· Liquid receiver.· Ceramic filter dryer.· Sight glass in the condensing unit.· High and low pressure control.· Condensation control by pressure
switch.· Probe alert “dirty condenser”.· Thermostatic expansion valve in the
evaporator.· Solenoid valve in the evaporator.· Automatic defrosting by heating
element.· Draintipe heating element in low
Tª (2m).· Ceiling type evaporator with pressure
(Series 100 - 200 - 300).· Cubic evaporator with pressure
(Series 400 - 500).· Cable for supply (3m).· Electrical interconnection (2)
evaporator (10m).· Remote multifunctional electronic
control (10m).· Cable for light (10m) (Series 100-200-
300).· Voltage protector.
· Préchargé avec refrigerant (Max. distance10m).
· Compresseur hermétique.· Vannes de service (Séries 100 - 200 -
300).· Soupape de sécurité (Séries 400-500).· Boutelle de liquid.· Filtre céramique déshydrateur.· Voyant de liquide en groupe de
condensation.· Pressostat de haute et basse.· Contrôle de la condensation avec
pressostat.· Alerte sonde “condenseur sale”.· Expansion par détendeur thermostatique.· Electrovanne solénoïde dans
l’évaporateur.· Dégivrage automatique par résistance
électrique.· Résistance de tuyau d’écoulemente d’eau
(cong) (2m).· Évaporateur type trapeze avec pression
(Séries 100 - 200 - 300).· Évaporateur cubique avec pression
(Séries 400 - 500).· Câble pour prise (3m).· Câble d’interconnexion (2) électrique et
sondes (10m).· Régulation électronique multifonction
avec contrôle à distance (10m).· Cable pour lumiere (10m) (Series 100-
200-300).· Protection de surtension.
Tele gestión XWEBRemote control XWEBTélégestion XWEB
Alimentación 230/1/50 (Series 200 - 300)Voltage 230/1/50 (Series 200-300)Voltage 230/1/50 (Series 200-300)
Kit para bajas temperaturas exterioresWinter kitWinter kit
Características generales I General characteristics I Caractéristiques générales
Opcional (consultar plazo) I Options (ask for delivery) I Options (consulter pour la livraison)
Dimensiones I Dimensions I Dimensions
Kide 201719
C
C
AA
B
B
D1
D1
D2
D2
EQUIPOS 60 HZ
PARTIDO COMERCIAL SPLIT COMMERCIAL SPLIT I SPLIT COMMERCIAL
ESC
Ser
ies Modelo
Model
Modèle
Potencia frigorífica
Refrigeration capacity
Capacité de réfrigération
ºC EXT
ºCEXT
CompresorCompressor
Compresseur
Modelo UC.
UC. model
Modèle UC.
(*)Vávula de servicio
Service valve
Vanne de service
(*)R-404A
kg
Intensidad nominalNominal
consumption
Consommation nominale
Intensidad absorc. max.
Max. load currentIntens.
absortion max.
Modelo evap.
Evap. model
Modèle evap.
CaudalFlow
Débit.Kg
condens. evapora.
W m3 m3 CV/HP kW LIQ. ASP./SUCT. A A m3/h
-5 ºC
÷ 1
0 ºC
100 ESC1009M2Z 1405 12 9 220/1/60 3/4 0,5 ECC1009M2Z 3/8 1/2 <2 6,0 7,2 EEC3001M1Z 1220-1000 65
0 ºC 200
ESC2011M2Z 1625 15 11 220/1/60 1 0,7 ECC2011M2Z 3/8 5/8 <2,5 5,9 7,5 EEC3002M1Z 2110-2000 90
ESC2016M2Z 2950 35 25 220/1/60 1 1/2 1,1 ECC2016M2Z 3/8 5/8 <2,5 8,4 10,5 EEC3002M1Z 2110-2000 90
300 ESC3021M2Z 3541 42 33 220/1/60 2 1,5 ECC3021M2Z 3/8 3/4 <3,5 11,2 14,1 EEC3003M1Z 2110-3000 110
-25
ºC ÷
-15
ºC
-20
ºC
100 ESC1016L2Z 1280 11 8 220/1/60 1 1/2 1,1 ECC1016L2Z 3/8 5/8 <2 5,7 7,5 EEC3001L1Z 1220-1300 70
200 ESC2018L2Z 1559 15 11 220/1/60 1 3/4 1,3 ECC2018L2Z 3/8 5/8 <2,5 13,9 16,1 EEC3002L1Z 2110-3000 100
300ESC3018L2Z 1865 25 16 220/1/60 2 1,5 ECC3018L2Z 3/8 3/4 <3,5 14,8 16,6 EEC3003L1Z 2110-4000 120
ESC3021L2Z 2299 30 20 220/1/60 2 1/2 1,8 ECC3021L2Z 3/8 3/4 <3,5 11,6 13,9 EEC3003L1Z 2110-4000 120
Ver características generales en páginas 11 y 19 I See page 11 and 19 for general characteristics I Voir charactéristiques générales sur les pages 11 et 19
split 60Hz
R-404A
BASES DE CÁLCULO | CALCULATION BASIS | BASES DE CALCUL - Pag. 9
Kide 2017 28
REGULADOR ELECTRÓNICO MULTIFUNCIÓN MULTIFUNCTIONAL ELECTRONIC CONTROL I REGULATEUR ÉLECTRONIQUE MULTIFONCTION
1 Testigo luminoso de ventilador Fan indicator light
Témoin lumineux du ventilateur
2 Testigo luminoso del desescarcheDefrost indicator lightTémoin lumineux de dégivrage
ParámetroParameterParamètre
Descripción ParámetroParameter descriptionDescription paramètre
Unidad medidaUnit of
measurementUnité de mesure
RefrigeraciónCooling
Réfrigération
CongelaciónFreezing
Congéltation
SetTemperatura de funcionamiento
Target set temperaturaTempérature de fonctionnement
ºC 2 -18
HyDiferencial de temperatura
Temperature differentialDifférentiel de température
ºC 2 2
ACTiempo de seguridad off/on
Off/on safety timeTemps de sécurité on/off
min 3 3
dtETemperatura fin de descarche
Defrost termination temperatureTempérature fin de dégrivage
ºC 10 10
IdFIntervalo entre descarches
Interval between defrostIntervalle entre dégrivage
h 6 6
MdFTiempo máximo de escarcheMaximun duration of defrostion
Temps maximun dégrivagemin 45 45
ALUAlarma temperatura máxima
Maximun temperature alarmAlarme température maxi.
ºC 10 -5
ALLAlarma temperatura minima
Minimum temperatura alarmAlarme température mini.
ºC -5 -35
AlarmasAlarmsAlarmes
Descripción AlarmasAlarm descriptionDescription alarme
P1Avería en la sonda de temperatura de consigna
Temperature sensor failurePanne sonde de température
P2Avería en la sonda de descarche
Defrost sensor failurePanne sonde de dégrivage
P3Avería en la sonda de condensación
Condensing control probe failurePanne sonde auxilier
HAAlarma temperatura máxima
Maximun temperature alarmAlarme température maxi.
LAAlarma temperatura minima
Minimum temperatura alarmAlarme température mini.
PALError presostato
Programming switch errorErreur pressostat
EEError de programación
Programming errorErreur de programmation
3 Testigo luminoso de modo de enfriamiento rápidoQuick cooling mode indicatorTémoin lumineux mode de refroidissement rapide
4 Testigo luminoso de alarmaAlarm indicator lightTémoin lumineux d’alarme
5 Tecla de máx. temperatura y enfriamiento rápidoMax. temperature and quick cooling buttonTouche de temp. maxi. et de refroidissement rapide
6 Tecla de mín. temperaturaMin. temperature buttonTouche de temp. mini
7 Testigo luminoso del compresorCompressor indicator lightTémoin lumineux du compresseur
8 Pantalla digitalDigital display
Écran numérique
9 Pulsador de desescarcheDefrost buttonTouche de dégivrage
10 Pulsador de luz de cámaraCold room light buttonTouche d’éclairage de chambre
11 Pulsador de encendido/apagadoOn/off buttonTouche de marche/arrêt
12 Tecla de temp. de consigna y validación de parámetrosTemperature setting and parameter validation button Touche de temp. de consigne et de confirmation paramètres
1
12
11
10
9
8
7
6
5
4
2
3
Opción: Telegestión I Opción: Remote control I Option: Tèlègestion
· Conocimiento de la situación delequipo frigorífico en tiempo real yde forma remota.
· Refrigeration unit control in realtime and remotely
· Connaissance de la situationde l’equipement frigorifique entemps réel est à distance
NOTA / NOTE / REMARQUÉ: Los parámetros tan sólo deberán ser modificados por personal cualificado y bajo su responsabilidad. The parameters must only be modified by cualified staff, under their responsability. Les paramètres ne doivent etre modifiés que par du personnel cualifié et sous sa responsabilité.
Kide 201729
SELECCIÓN DE UN EVAPORADOREVAPORATOR SELECTION I ELECTION D’UN EVAPORATEUR
Gráfico 1: Relación entre DT1 (ºK) y humedad relativa (%) en el interior de la cámara frigorífica.
Gráfico 2: Factor de corrección Fc a aplicar en función de la Te (ºC) y DT1 (ºK)
Tc: Temperatura de la cámara (ºC)Te: Temperatura de evaporación
(ºC)Qn: Capacidad nominal del
evaporador (M)Qe: Necesidades del evaporador a
seleccionar (M)DT1: Diferencia de las temperaturas
entre la temperatura de la cámara y la temperatura de evaporación (ºK)
RH: Humedad relativa en el interior de la cámara
Fc: Factor de correcciónFr: Factor de refrigerante (R404A=1; R134A=0,9;
R22=0,95)
Ejemplo:
Se necesita tener una cámara con una potencia frigorífica de 8000W (Qe) a 0ºC y una Humedad Relativa (RH) de 70%. El refrigerante será el R404A
1º Gráfico 1, para 70%, DT1 = 102º Cámara a 0ºC y DT1 = 10, la
temperatura de evaporación será de -10ºC
3º Gráfico 2, para Te = -10ºC y DT1 = 10, el factor de corrección es de 1,1
4º Calcular la potencia nominal aplicando la fórmula: Qn=Qe/Fc/Fr = 8000/1,1/1= 7273W
5º Selección del evaporador, modelo EEU2316M1Z
Example:
Cold room must have a cooling c apacity of 8000W at 0ºC and a Relative Humidity (RH) of 70%. Refrigerator R404A
1º Graphic 1, for 70%, DT1 = 10
2º Cold room at 0ºC and DT1 = 10, evaporation temperature -10ºC
3º Graphic 2, for Te = -10ºC y DT1 = 10, Correction Factor 1,1
4º Calculate the nominal power with the formula Qn=Qe/Fc/Fr = 8000/1,1/1= 7273W
5º Select evaporator, model EEU2316M1Z
Exemple:
Il est nécessaire un équipement de 8.000W (Qe) de puissance à 0ºC, et une humidité relative (RH) de 70%. Le réfrigérant sera la R404
1º Diagramme 1, pour 70%, DT= 102º Chambre à 0ºC et DT1 = 10,
la temperature d’évaporation sera de -10ºC
3º Diagramme 2, pour Te = -10ºC et DT1 = 10, le coefficient de correction est de 1,1
4º Calculer la puissance nominale en appliquant la formule Qn=Qe/Fc/Fr = 8000/1,1/1= 7273W
5º Sélectionnez le modèle d’évaporateur EEU2316M1Z
Graphic 1: Relation between DT1 (ºK) and relative humidity (%) inside the cold room.
Graphic 2: Correction factor Fc to be used according to the Te (ºC) and DT1 (ºK)
Tc: Cold room temperature (ºC)Te: Evaporation temperature (ºC)Qn: Evaporator nominal capacity (W)Qe: Needs of evaporator to be
selected (W)DT1: Difference between cold room
temperature and evaporation temperature (ºK)
RH: Relative Humidity inside the cold room
Fc: Correction factorFr: Refrigerant factor (R404A=1; R134A=0,9;
R22=0,95
Graphique 1 : Relation entre DT1 (ºK) et humidité relative (%) à l’intérieur de la chambre froide.
Graphique 2 : Coefficient de correction Fc à appliquer en fonction de la Te (ºC) et DT1 (ºK)
Tc: Température de la chambre froide (ºC)
Te: Température d’évaporation (ºC)Qn: Capacité nominal de
l’évaporateur (W)Qe: Besoins de l’évaporateur à
sélectionner (W)DT1: Différence de température entre
la temperature de la chambre froide et la température d’évaporation (ºK)
RH: Humidité Relative à l’intérieur de la chambre
Fc: Coefficient de correctionFr: Coefficient du réfrigérant (R404A=1; R134A=0,9;
R22=0,95
DT1 (gráfico 1)DT1 (graphic 1)DT1 (graphique 1)
Factor de corrección FC (gráfico 2)FC Correction factor (graphic 2)Coefficient de correction FC (graphique 2)
Kide 201731
TELEGESTIÓN REMOTE CONTROL I TÈLÈGESTION
ModeloModel Modèle
XWEB 300 D 8F000
Características Characteristics Caractéristiques
. Con carril DIN Tensión 110-230 VHasta 18 equipos
. With DIN railVoltage 110-230 VUp to 18 units
. Avec rail DIN LigneTension 110-230 VJusqu’à 18 équipements
Requiere Requires Demande
. Línea ADSL y Router
. ADSL and Router
. ADSL et router
ModeloModel Modèle
XWEB 500 D 8H000
Características Characteristics Caractéristiques
. Con carril DIN Tensión 110-230 VHasta 36 equipos
. With DIN railVoltage 110-230 VUp to 36 units
. Avec rail DIN LigneTension 110-230 VJusqu’à 36 équipements
Requiere Requires Demande
. Línea ADSL y Router
. ADSL and Router
. ADSL et router
ModeloModel Modèle
XWEB 500 D 8T000
Características Characteristics Caractéristiques
. Con carril DINTensión 110-230 V
Hasta 100 equipos. With DIN rail
Voltage 110-230 VUp to 100 units
. Avec rail DIN LigneTension 110-230 VJusqu’à 100 équipements
Requiere Requires Demande
. Línea ADSL y Router
. ADSL and Router
. ADSL et router
SMS E-MAIL
Aviso en caso de avería o alarma vía Email Registro, visualización y gestión de parámetrosAlarm or message via e-mail in case of breakdown Management, monitorizing and record of the parametersMessage par Email en cas d’avarie ou alarmeRegistre, visualisation et gestion de paramétrés
EN 12830.HACCP
*OTRAS OPCIONES CONSULTAR I OTHER OPTIONS ON REQUEST I AUTRES OPTIONS SUR DEMANDE
Kide 2017 32
ModeloModelModèle
Regulación electrónica multifunción con control remotoRemote multifunctional electronic controlRégulation électronique multifonction avec contrôle à distance
Punto de luz estancoWatertight cold room lightPoint de lumière étanche
Micro puertaDoor micro switchMicro de porte
Registrador de temperaturaTemperature recorderEnregistreur de température
ESPAÑA/SPAIN/ESPAGNEAKO 157695 (5 serv.)
(ITC/3701/2006)
EUEAR1 (1 serv) EAR2 (4 serv)
EN12830
Kit centrífugo para renovación aireCentrifugal kit for air renewalKit centrifugue pour rénovation d’air
SERIE 100
SERIE 200
SERIE 300
ACCESORIOS ACCESSORIES I ACCESOIRES
EA
Si necesita algún otro accesorio consulte a KIDEFor more accessories please contact KIDEPour d’autres accesories veuillez contacter KIDE
Tel.: + 34 946 036 207 · + 34 946 036 208 [email protected]
Kide 201733
1. Condiciones generales de venta. Lascondiciones generales de venta están es-pecificadas en la oferta.
2. Entrega y transmisión de propiedad.La entrega de los productos será EXWOR-KS KIDE (Incoterms 2010) excepto lo pac-tado en el contrato o pedido. La propiedadde los productos sólo se transmitirá cuan-do se haya realizado su completo pago. Encualquier caso la carga y descarga de losproductos corresponderá al comprador.
3. Garantía. KIDE garantiza todos sus pro-ductos durante un periodo de DOCE ME-SES, a partir de la fecha de expedición,contra todo defecto de fabricación. Estaobligación de garantía consiste EXCLU-SIVAMENTE en la sustitución de la partedel producto reconocida defectuosa, noincluyéndose: los gastos de transporte,refrigerante, instalación, montaje o des-montaje, ni los daños y perjuicios que sehubiesen ocasionado. La pieza entregadaen sustitución de la defectuosa, quedarágarantizada en los mismos términos y con-diciones aplicables a la sustituida y por elperiodo que resta por transcurrir de la ga-rantía. Las piezas o productos defectuososdeberán ser devueltos a KIDE, a portespagados, en un plazo máximo de QUINCEDIAS, desde la expedición de los productos sustitutos, pasado el cual KIDE se reservael derecho a facturar dichos productos/piezas sustitutos. Quedan excluidos de lagarantía los defectos que se deban a unautilización o mantenimiento inadecuado delos productos, a desgastes normales, a lamala ejecución de quien utilice o realice lasinstalaciones y/o a reparaciones desacerta-das hechas por el comprador o terceros. Elcomprador mantendrá a KIDE indemne decualquier reclamación que recibiese de ter-ceros por cualquier causa diferente de undefecto de fabricación de los productos,así como de todos los gastos incurridos enla defensa frente a las citadas reclamacio-nes.
4. Revisión del material y aceptación. ElComprador estará obligado a revisar losproductos, al recibirlos. Si una vez recibidala mercancía, no se verifica la misma y sefirma como conforme el albarán, o en elplazo de 24 horas no se realiza la reclama-ción oportuna, KIDE no responderá de losvicios manifiestos. El comprador se obligaa firmar el albarán de entrega del materialy/o el acta de aceptación de las instalacio-nes una vez que lo haya recibido; en todocaso se considerará aceptado el materialsin reservas desde el momento en que co-mience su utilización.
5. Jurisdicción. Para la resolución de cual-quier cuestión o disputa que pueda existirentre las partes sobre la validez, interpre-tación, ejecución y/o resolución del contra-to, serán exclusivamente competentes losJuzgados y Tribunales correspondientes aldomicilio social de KIDE, que aplicarán laley española.
6. Nota. KIDE no se responsabiliza por erro-res o malas interpretaciones de la informa-ción contenida en el catálogo. También sereserva el derecho a modificar, sin previoaviso, los datos y valores contenidos en lamisma. Dichos datos no constituyen unagarantía contractual.
1. General sale terms. General sale termsare described on the offer.
2. Delivery and transfer of ownership. De-livery of the products shall be EX-WORKSKIDE (Incoterms 2010) except if somethingdifferent is agreed in the contract or order.Ownership of the products shall only betransferred in cases where full paymenthas been made. In any event, the purchas-er shall be responsible for unloading.
3. Warranty. KIDE guarantees all its prod-ucts for a period of TWELVE MONTHSfrom the date of dispatch against any man-ufacturing defect. This warranty obligationconsists EXCLUSIVELY of the replacementof the part of the product recognised asbeing defective and does not include: anyexpenses related to shipment, refriger-ant, installation, assembly or dismantling,or any damages which may have beencaused. The piece delivered in replace-ment of the defective one shall be guaran-teed under the same terms and conditionsapplicable to the one being replaced forthe remaining period for validity of the war-ranty. Any defective parts or products must be returned to KIDE, carriage paid, withina maximum period of FIFTEEN DAYS fol-lowing dispatch of the replaced products,after which time KIDE reserves the rightto bill the invoice of the aforementionedproducts/parts replaced. The followingare not covered by the warranty: defectsowing to misuse or improper maintenanceof the products, normal wear and tear, im-proper use of whoever is using them orimproper installation and/or repairs carriedout by the purchaser or third parties. Thepurchaser shall hold KIDE harmless fromany claim which may be made against it bythird parties for any reason other than thatof a manufacturing defect in the products,in addition to all expenses incurred in de-fending against such claims.
4. Review of the material and accep-tance. The purchaser shall be duty boundto review the products on reception there-of. If, once the goods have been received,they are not duly checked and the deliverynote is signed as having been accepted,or within a period of 24 hours the relevantclaim should fail to be made, KIDE shallnot be liable for any obvious defects. Thepurchaser is duty bound to sign the deliv-ery note of the material and/ or record ofacceptance of the installations once it hasbeen received; in any event, the materialshall be deemed as having been uncon-ditionally accepted from the time of com-mencement of use thereof.
5. Jurisdiction. The relevant courts cover-ing the area of jurisdiction of the registered office of KIDE shall apply Spanish law forthe purpose of settling any matter or dis-pute which may arise among the partiesregarding the interpretation, validity, exe-cution and/or discharge of the contract.
6. Note. KIDE shall not be liable for anyerror or misinterpretation of the informa-tion contained in the posted values. It alsoreserves the right to modify the detailsand values contained herein without priornotice. Said details do not constitute anycontractual guarantee.
1. Conditions generals de vente. Lesconditions générales de vente sont indi-quées dans le offre.
2. Livraison et transmissiom de la proprié-té. Les produits seront livrés EX WORKSKIDE (incotems 2010) sauf ce qui a étéconvenu dans le contrat ou dans la com-mande. KIDE conserve la propriété du ma-tériel jusqu’au paiement intégral du prix. Ledéchargement correspond, dans tous lescas, á l’acheteur.
3. Garantie. KIDE garantit tous ses produitsdurant une période de DOUZE MOIS, ácompter de la date de sortie d’usine, contretout défaut de fabrication. Cette obligationde garantie est EXCLUSIVEMENT limitée auremplacement de la piéce reconnue défec-tueuse. Les frais de transport, réfrigérant,d’installation, de montage et de démon-tage, ainsi que les dommages et intérétséventuellement occasionnés, sont exclusde la garantie. La piéce livrée en remplace-ment de la piéce défectueuse est garantiedans les mémes termes et conditions quela piéce remplacée et pour la période res-tante de garantie. Les piéces ou produitsdéfectueux devront étre renvoyés á KIDE,port payé, dans un délai de QUINZE JOURSmaximum, á compter de la date d’expédi-tion des produits de remplacement. Dansle cas contraire, KIDE se réserve le droit defacturer pour les produits/piéces de rempla-cement. La garantie ne couvre pas les dé-fauts découlant d’une mauvaise utilisationou d’une maintenance incorrecte des pro-duits ou conséquence de l’usure normale,d’une mauvaise exécution de l’usager ou du monteur de l’installation, ou de réparationseffectuées par l’acheteur lui-méme ou parun tiers. La responsabilité de KIDE ne sau-rait en aucun cas étre engagée en cas deréclamation pré- sentée á l’acheteur par des tiers pour toute cause autre qu’un défaut de fabrication des produits et KIDE n’assumera en aucun cas les dépenses éventuellementdérivées de ces réclamations
4. Vérification du matériel et acceptation.L’acheteur s’oblige á vérifier les produitsá la réception. Si, une fois la marchandiseréceptionnée, elle n’est pas vérifiée et lebulletin de conformité est signé, ou si dansun délai de 24 heures aucune réclamationn’est présentée, KIDE n’assumera aucundes vices manifestés. L’acheteur s’obligeá signer l’accusé de réception du matérielet/ou le certificat d’acceptation des instal-lations, dés leur réception. Dans tous lescas, le matériel est considéré accepté sansré- serve dés l’instant oil il commence á étre utilisé.
5. Litiges. Les parties conviennent de sou-mettre tous les litiges qui viendraient ánaitre á propos de la validité, l’interpréta-tion, l’application et/ ou la résiliation du pré-sent contrat á la juridiction des Tribunauxcorrespondants du domicile social de KIDE,régis par la loi espagnole.
6. Note. La responsabilité de KIDE ne sau-rait en aucun cas étre engagée en cas d’er-reurs liées á des interprétations erronéesdes informations contenues dans ce cata-logue. De méme, KIDE se réserve le droit de modifier, sans aucun préavis, les donnéeset valeurs contenues dans ce tarif. Ces in-formations ne constituent pas une garantiecontractuelle.
INFORMACIÓN DE INTERÉS RELEVANT INFORMATION I INFORMATION D’INTÉRÊT
Kide 2017 34
HEADQUARTERSPolígono Gardotza s/n 48710 BERRIATUA Bizkaia (Spain)
Tel: +34 94 603 62 08 Fax: +34 94 603 62 21
e-mail: [email protected] www.kide.com
KIDE EN EL MUNDO KIDE IN THE WORLD KIDE DANS LE MONDE
· Cuba· Portugal
· France· Russia
DELEGACIÓN COMMERCIAL OFFICE BUREAU COMMERCIAL
· Spain · China
PLANTA PRODUCTIVA Y DELEGACIÓN PRODUCTION FACILITY AND COMMERCIAL OFFICE USINE ET BUREAU COMMERCIAL
01-2
017