causas de la pérdida de lenguas indígenas en méxico
TRANSCRIPT
Centro de Estudios de Bachillerato 6/13 Lic. Jesús Reyes Heroles
Causas de la pérdida de lenguas indígenas en México
por:
Amir Heredia GonzálezRaúl Juárez Limón
Alí Gómez GonzálezDiego Alejandro Rojas Sánchez
Ricardo Arturo Islas Vázquez
Ciudad Serdán, Puebla; 14 de junio de 2013
Índice
Introducción……………………………………………………………………1
A. Marco teórico.
1. ¿Qué es la perdida de lenguas indígenas? …………………………..
2. Causas de la pérdida de las lenguas indígenas………………………
2.1. Mortandad de los hablantes………………………………………
2.2 Periodo de vida de las lenguas…………………………………
2.3 Cambios en la ecología de las lenguas……………………
2.4 Deseo de los hablantes por mantener pura su lengua…………
2.5 Contacto y choque cultural……………………………………………
2.6 La oralidad de las lenguas indígenas………………………………
2.7 Educación Bilingüe mal impartida…………………………………
2.8 Globalización………………………………………………………
2.9 Discriminación…………………………………………………………
3. Pérdida de lenguas indígenas en el país………………………………….
B. Marco metodológico…………………………………………………...........
1. Hipótesis………………………………………………………………………..
C. Conclusiones y resultados………………………………….
D. Bibliografía…………………………………………………
Introducción
Dentro de los últimos años se ha dado en México y el mundo una
pérdida de patrimonio cultural, en este caso la perdida de lenguas
indígenas las cuales han ido en disminuyendo considerablemente.
En esta investigación se explican las causas por las cuales las lenguas
indígenas de México se encuentran en peligro de extinción, después de
explicar y mencionar a que se refiere el término pérdida de lenguas.
En la primera sección se mencionan de manera breve las principales
causas por las que se esta dando está desaparición, con el objetivo de
que el lector conozca y se interese en participar o a informarse acerca
de estos factores que afectan no solo a los pueblos indígenas, si no a la
cultura en general. Posteriormente se explica la situación que ocupa
México en el mundo respecto a su diversidad lingüística; se expone un
mapa con las diferentes lenguas indígenas que se hablan en el
territorio mexicano y aquellas que se encuentran en algún rango de
peligro de extinción. Enseguida se exhiben dos tablas de porcentaje
que muestran la cantidad de personas hablantes de alguna lengua
indígena en los últimos 70 años. Por ultimo se muestra la conclusión a
la que se llego a partir de esta investigación.
A. Marco Teórico
1 ¿Qué es la perdida de lenguas indígenas?
Se dice que es una perdida de lenguas cuando se encuentra en vías de
extinción. Una lengua se halla en peligro cuando sus hablantes dejan de
usarla, la usan en cada vez menos ámbitos de comunicación y dejan de
transmitirla de generación en generación. Es decir no hay nuevos
hablantes, ni adultos ni niños. (UNESCO, 2001. Pág. 1)
“La perdida de lenguas indígenas se define como la carencia de la
especie humana por velar su diversidad y que ella misma se borra de la
unidad” según el autor (Morín E. 1999)
La vaguedad de este tema se remota a que el problema principal es el de
los países que, incluso teniendo núcleos importantes de población
indígena, no la registran en sus censos y encuestas. Las lenguas no se
pierden, solo no se toman en cuenta. (UNAM, 2004. Pág. 1)
2 Causas de la pérdida de las lenguas indígenas.
2.1 Mortandad de los hablantes
La mortandad de los hablantes de las lenguas es uno de los factores
principales causantes de la desaparición de estas, ya que al morir un
hablante se lleva consigo la lengua y la oportunidad de su perpetuidad.
Las principales causas de la muerte de los hablantes en México son:
Enfermedades: las principales enfermedades causantes de la muerte de
los indígenas en la actualidad son las de tipo infecciosas intestinales,
neumonía y sarampión, así como deficiencias de desnutrición,
tuberculosis pulmonar y anemias en general.
Desastres naturales: erupción de volcanes, sismos, huracanes y otras
catástrofes naturales se encargan de destruir completas poblaciones
indígenas y la vida de éstos.
Guerras o invasiones: la mayoría de las comunidades indígenas han
enfrentado diversas invasiones o guerras territoriales con comunidades
indígenas o no indígenas a lo largo de su historia, que han provocado una
gran cantidad de muertes de los integrantes de estas comunidades.
(Davis, B. 2006)
2.2 Periodo de vida de las lenguas
La lengua tiene un periodo de vida: nace, crece, se reproduce y muere.
En otras palabras, existe una lengua madre, es decir, una lengua
originaria a partir de la cual se derivan otras diferentes que tienen
estructuras y vocablos similares, pero a través del tiempo han adoptado
diversas variantes o modificaciones debido a diferentes situaciones
políticas, geográficas, sociales o culturales que éstas han vivido.
Cada lengua se desarrolla según su contexto geográfico e histórico; es
decir, una lengua determinada se puede extender hacia un espacio o
territorio específico, según el contexto y trayectoria que sigan sus
hablantes, y será aprehendido por los habitantes del nuevo territorio, que
a su vez mantendrán relaciones interpersonales con otras comunidades,
lo que conllevará al intercambio de intereses; culturas; formas de vida, de
percepción del entorno y del mundo; así como diferentes formas de
nombrar a la realidad y a los diversos elementos que la conforman. En
México, procesos de este tipo han traído como consecuencia el cambio y
mutación paulatina e incluso la transformación total de algunas lenguas
originarias. (Cifuentes,B.2002)
2.3 Cambios en la ecología de las lenguas
El proceso de la extinción de las lenguas se puede comparar con el
proceso de la depredación y extinción de especies animales o vegetales.
Una especie animal pierde su viabilidad de sobrevivir ante diversos
cambios en su hábitat, al igual que la introducción de nuevas especies
depredadoras contra las que no tienen defensas naturales para sobrevivir
o el cambio de una tierra selvática a una agrónoma, son motivos por los
cuales las especies animales o vegetales son depredadas hasta un nivel
tan bajo, que su sobrevivencia y reproducción llega a ser imposible.
Lo anterior puede ser totalmente transferible al ámbito de la extinción de
lenguas: los cambios en el medio pueden significar que los cambios
culturales y sociales que habían funcionado para comunicarse y
determinar el mundo hayan sido sustituidos por otros muy diferentes, a
consecuencia de los diversos contactos y choques culturales, como lo fue
La Conquista Española en México. La lengua tradicional, que había sido
el vehículo primario de comunicación entre la comunidad, ya no es capaz
para determinar ni nombrar los objetos y forma de vida de la nueva
cultura.
Las diferentes especies animales y vegetales mencionadas anteriormente
son totalmente comparables con las actitudes negativas o destructivas
que imponen los portadores del
castellano a los hablantes de las lenguas indígenas. (Sevilla, M. E. 2006,
enero)
2.4 Deseo de los hablantes por mantener pura su lengua
Los puristas (hablantes de lenguas que se mantienen puras) tienen que
utilizar largas paráfrasis para nombrar objetos de la civilización moderna o
emplear términos prestados del español, y al hacerlo, su lengua se
modifica. Los puristas prefieren hablar el español antes de modificar su
lengua pura.
La lengua indígena se mantiene pura, pero ya no es utilizada.
(Sevilla, M. E. 2006, enero)
2.5 Contacto y choque cultural
Las lenguas indígenas han entrado en contacto cultural, económico y
político con la cultura hispanohablante, que es económicamente más
fuerte y avanzada, y políticamente más poderosa.
Este contacto ha traído como consecuencia actitudes negativas de los
indígenas hacia su propia cultura debido a las siguientes causas:
Influencia económica: Los hablantes de lenguas indígenas tienen que
aprender español para obtener beneficios que con su lengua madre no
podrían obtener, como empleo y diferentes productos y servicios. Los
hablantes de estas lenguas se dan cuenta que su lengua nativa no es útil
en la nueva sociedad y comienzan a discriminarla y a dejar de utilizarla.
La lengua indígena comienza ser hablada únicamente dentro del núcleo
familiar.
Influencia cultural: La cultura hispanohablante ha impuesto sus
propias creencias religiosas (catolicismo), implantado su propio sistema
político y su propia forma de ver el mundo. Las lenguas indígenas se
volvieron incapaces de describir los nuevos objetos y sistemas de la
nueva cultura, así como de interactuar con la nueva sociedad
hispanohablante. (Jiménez,Lucina.Febrero,2006)
2.6 La oralidad de las lenguas indígenas
Todas las lenguas indígenas, con excepción del náhuatl, maya y mixteco,
han permanecido gracias a la oralidad ya que no cuentan con un sistema
de escritura. La oralidad dificulta la permanencia de las lenguas y su
memoria colectiva en la nueva comunidad hispanohablante porque impide
su trascendencia a través de fuentes documentales abiertas a todo el
público. La lectura y escritura en México se asocian con el español y no
con las lenguas indígenas.
2.7 Educación Bilingüe mal impartida
En 1978 se estableció la Dirección General de Educación Indígena para
impartir educación bilingüe (español y la lengua madre) a todos los
indígenas del país.
Se han capacitado a cerca de 36 000 profesores para alfabetizar y
castellanizar a niños indígenas a partir de las lenguas originarias. Sin
embargo, la educación bilingüe ha presentado diversos problemas
técnicos:
La capacitación para los profesores es deficiente, se les enseña el
español de manera muy superficial y una vez que estos obtienen el título
de profesores y aprenden español, abandonan las comunidades
indígenas para ocupar otras plazas con mejores condiciones; además, no
leen ni hablan la lengua indígena que dominan.
Los materiales educativos en lenguas indígenas son muy escasos y
cuestan; se prefieren los libros de texto gratuitos en español. En las
comunidades de lenguas indígenas con pocos hablantes, no hay
profesores que dominen estas lenguas, por esto, las escuelas tienen que
ser atendidas por mentores que hablan otro idioma.
(Jiménez,Lucina.Febrero,2006)
2.8 Globalización
La globalización es un proceso que lleva la homogeneización de formas
de concebir el mundo; costumbres; creencias; religiones; técnicas;
valores; instituciones; sistemas políticos, económicos y sociales; así como
muchos otros aspectos de la realidad cultural.
Este proceso es puesto en marcha por instituciones u organizaciones
nacionales o transnacionales que introducen nuevas formas de
comunicación, ciencia y tecnología para facilitar la vida y las relaciones
humanas que se establecen en el mundo.
Los países hegemónicos, iglesias, corporaciones económicas y
promotores de nuevas tecnologías ponen en marcha el proceso de
globalización con el propósito de que los otros reciban lo que se les
impone. Las comunidades indígenas son culturas débiles que son
incluidas y sometidas en el contexto político, social, económico, religioso y
lingüístico del proceso de globalización. Tienen que adaptarse a la nueva
forma de vida y al igual que sus componentes, hablar español; si no lo
hacen, las comunidades indígenas son excluidas de la comunidad
globalizada. (Jiménez,Lucina.Febrero,2006)
2.9 Discriminación
Los indígenas se resisten a someterse y a formar parte de la comunidad
castellanizada y globalizada; quieren mantener sus costumbres, creencias
y lenguas originarias; se aíslan de la vida modernizada que se vive en las
comunidades no indígenas para poder resguardar y mantener viva su
cultura.
Esto ha causado que la gente perteneciente a las comunidades
modernizadas denomine a los indígenas con el término de "indio",
considerándolos comunidades retrasadas, que viven en el pasado e
imposibilitadas de salir adelante. La forma de los indígenas de concebir el
mundo lo consideran anticuado, ingenuo e ignorante. Las lenguas
indígenas para los hispanohablantes en México, son sonidos extraños y
salvajes, y motivo para considerarlas inadaptadas a la nueva sociedad y
excluirlas de la identidad mexicana. (Robert R. y Cuarón B, 2000. Pág.
138-139)
3 Pérdida de lenguas indígenas en el país.
México es uno de los países con mayor diversidad cultural y lingüística en
el mundo, pues en su territorio se hablan alrededor de 64 diferentes
lenguas indígenas. La mayoría de sus lenguas están potencialmente
amenazadas de peligro de extinción debido a los grandes cambios que
han vivido las culturas indígenas desde la conquista española hasta la
actualidad.
Diversos factores como la globalización y los choques culturales entre dos
culturas distintas, entre otros, han sido las causas predominantes por las
cuales actualmente las lenguas indígenas de México viven un proceso de
extinción. (Robert R. y Cuarón B, 2000. Pág. 29-49)
B. MARCO METODOLÓGICO.
El tema que decidimos investigar es la pérdida de lenguas indígenas en
México desde el 2005, lo hemos escogido debido a que es un problema
que ha ido creciendo gradualmente, en un lapso de tiempo no muy largo,
lo cual es se tiene que considerar ya que muchas de las lenguas que
están desapareciendo son únicas en el mundo, y sería una grave pérdida
cultural. Es por eso que hemos decidido investigar las causas por las
cuales, este problema se está suscitando ya que, como mencionamos es
un grave problema.
Métodos.
El método que hemos decidido aplicar es el analítico, ya que, a nuestro
parecer, es el más adecuado para la situación que estamos investigando,
debido a que este método es aquel que consiste en la desmembración de
un todo, descomponiéndolo en sus partes o elementos para observar las
causas, la naturaleza y los efectos. Y es lo que vamos a investigar.
Técnicas.
La técnica que empelaremos es la revisión documental. Ésta la usaremos
ya que nuestro problema requiere de búsqueda de información de
diversas fuentes documentales, permitiéndonos al mismo tiempo validar la
información obtenida, corroborar los datos y obtener información adicional
que pudiera facilitar y completar la interpretación de la evidencia obtenida
mediante las otras fuentes de datos que nos llevaran a entender mejor el
objeto de estudio, en este caso las causas de la pérdida de lenguas
indígenas en México.
Instrumentos de evaluación.
A partir de estas técnicas es que podremos saber los instrumentos que
vamos a usar. En este caso debido a que realizaremos una revisión
documental el instrumento mas adecuado serán las fichas de trabajo en
las cuales recopilaremos la información obtenida de las diversas fuentes.
Y por último pero no menos importante las herramientas que nos
permitirán recabar los datos, y no solo eso, también mejorarlos,
corregirlos y editarlos, en este caso usaremos: computadora, libretas,
lápices, lapiceros, gomas, hojas, internet, libros, revistas, periódicos,
borrador, impresoras. Estas son las herramientas básicas que creo que
todos usaremos, y sin las cuales no podríamos avanzar en nada.
Hipótesis
Las causas por las cuales están desapareciendo las lenguas
indígenas en México son: la mortandad de los hablantes de dichas
lenguas, la globalización y la falta de interés por conservarlas.
C. Conclusiones
Lenguas en peligro de
Extinción en México.
http://www.proel.org/index.php?pagina=extinto/mexico
MAPA 1
En este mapa se muestran el rango de peligro de desaparición de las diversas lenguas indígenas en toda la republica mexicana.
De las 68 agrupaciones lingüísticas que agrupan 364 variantes
lingüísticas, cuatro son las que concentran el mayor número de hablantes:
náhuatl con un millón 376 mil hablantes, maya con 759 mil, mixteco y
zapoteco con más de 400 mil hablantes. Mientras que otras veintidós
agrupaciones, no rebasan, cada una de ellas, los mil hablantes.
Grafica 2
Para tener mejor idea de las complejidades del panorama de las
lenguas indígenas de México, es necesario sumar a las enormes
variaciones en el número de usuarios de unas y otras
agrupaciones lingüísticas las grandes diferencias estructurales entre las
variantes al interior de una misma agrupación lingüística, las actividades
que hay que emprender para que los hablantes de las lenguas indígenas
aumenten su autoestima a partir de los efectos positivos del
reconocimiento de sus idiomas como lenguas nacionales, las
implicaciones de que las lenguas indígenas son habladas por menos del
10% de la población mexicana, su baja presencia en los medios de
comunicación masiva, entre otros muchos aspectos. De ahí que
las políticas públicas para la preservación, el fortalecimiento y el
desarrollo de las lenguas indígenas nacionales de México tendrán que
considerar todos los elementos de tan complejo panorama y, de
conformidad con las estrategias gubernamentales, dichas políticas
deberán diseñarse, aplicarse y evaluarse con la participación de los
hablantes de lenguas indígenas, de sus autoridades y de sus
organizaciones sociales.
Conclusión.
En base a los objetivos planteados inicialmente, los cuales eran, conocer
las causas por las que se están perdiendo las lenguas indígenas de
México y a partir de lo que se muestra en el mapa y las gráficas
anteriores, nos podemos percatar que la mayoría de las lenguas en
nuestro país, están en algún rango de peligro de desaparecer, y que en
los últimos años el número de hablantes ha disminuido
considerablemente, lo cual no podemos permitir, ya que se estarían
perdiendo no solo las lenguas, sino también nuestra cultura.
Las causas por las cuales se da esto son: globalización, mortandad de los
hablantes, discriminación, y otras más, lo cual comprueba nuestra
hipótesis la cual establecía, no todas, pero si las causas más importantes
por las que están desapareciendo, y a partir de estos resultados
podemos decir que las lenguas indígenas son parte de nuestra cultura y al
no hacer algo por preservarlas, México está perdiendo un gran patrimonio
cultural.
http://biblio.juridicas.unam.mx/libros/7/3098/14.pdf
http://dof.gob.mx/nota_detalle_popup.php?codigo=5150513
http://lenguasindigenas.blogspot.mx/
http://jaf.lenguasindigenas.mx/docs/UNESCO-expertos.pdf
http://www.proel.org/index.php?pagina=extinto/mexico
http://www.nacionmulticultural.unam.mx/Portal/Izquierdo/SIPIA/
estadistica/estadistica.html
http://site.inali.gob.mx/pruebas/revista_eco/may_13/mayo.html