celdas de media tensión -...
TRANSCRIPT
s
Celdas de media tensióntipo SIMOPRIME, celdas modulares con interruptores de potencia en carros hasta 17,5 kVbarras simples, blindaje metálico, compartimentación metálica, aisladas en aire
Celdas de media tensión
INSTRUCCIONES DE SERVICIODescripciónServicio
Nº de pedido:8BX3300-0DA00-0D(SWF 888-3016.9) Revisión: 00Edición 2005-07
2 REVISIÓN 00 * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * 8BX 3300-0DA00-0D
Reservados todos los derechos© Siemens AG 2005
Nota relativa a estas instruccionesPara mayor claridad, estas instrucciones no contienen todas las informaciones detalladas sobre todos los tipos del producto. Tampoco pueden considerar todos los casos imaginables de emplazamiento ni todas las situaciones de servicio.
Para detalles en cuanto a diseño técnico y equipamiento, tales como datos técnicos, equipos secundarios, esquemas de conexiones, véanse los documentos del pedido.
En el ámbito del progreso técnico, estas celdas están sujetas a un continuo desarrollo técnico. Si no se ha especificado lo contrario, nos reservamos el derecho de variar los valores e ilustraciones indicados. La unidad base para todas las medidas son mm.
Para más datos, también en cuanto a equipos adicionales asi como información sobre otros tipos de celdas se puede consultar el catálogo HA 26.11.
Si se desean más informaciones o surgen problemas especiales que no se hayan tratado con la suficiente extensión en estas instrucciones, puede solicitarse más información en el Centro de Servicios local de Siemens.
Hacemos constar que el contenido de estas instrucciones no forma parte integrante de convenios anteriores o existentes, de concesiones hechas, ni constituyen o modifican relaciones legales. Todas las obligaciones de Siemens resultan del correspondiente contrato de compra-venta, donde únicamente figura la relación íntegra y válida sobre garantía. Las determinaciones contractuales sobre garantía no quedan ampliadas ni limitadas por lo expresado en las presentes instrucciones.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 3
Avisos de seguridad ..................................4
1 Señales y definiciones ......................................4
2 Notas generales ................................................4
3 Uso correcto .....................................................5
4 Personal experto ...............................................5
Descripción.................................................7
5 Características...................................................7
6 Tipos de celdas .................................................86.1 Celda con interruptor de potencia...................106.2 Celda con contactor al vacío con fusibles
ACR.................................................................106.3 Celda de seccionamiento................................116.4 Celda de medición ..........................................116.5 Acoplamiento longitudinal...............................11
7 Componentes .................................................127.1 Carro con interruptor de potencia al vacío
3AH5...............................................................127.2 Carro con contactor al vacío............................147.3 Carro de seccionamiento ................................157.4 Carro de medición...........................................167.5 Compartimiento de barras ..............................167.6 Compartimiento adicional al de barras ............177.7 Compartimiento de conexión de cables..........187.8 Compartimiento de baja tensión .....................197.9 Transformadores de corriente.........................207.10 Transformadores de tensión ...........................20
8 Enclavamientos...............................................218.1 Enclavamientos en celdas con contactor al
vacío y con interruptor de potencia.................218.2 Enclavamientos en celdas con seccionador
de puesta a tierra de la derivación ..................21
9 Accesorios ......................................................22
10 Datos técnicos ................................................2310.1 Conjunto completo de celdas .........................2310.2 Placas de características .................................2510.3 Interruptor de potencia al vacío.......................2610.4 Contactor al vacío............................................2810.5 Esquemas de circuitos....................................28
11 Nota relativa a servicios ..................................2911.1 Mantenimiento................................................2911.2 Ampliación de celdas ......................................2911.3 Pedido de piezas de repuesto.........................2911.4 Sustitución de celdas y componentes ............2911.5 Eliminación......................................................29
Servicio .....................................................31
12 Avisos de seguridad........................................31
13 Elementos de mando e indicación ..................3213.1 Herramientas de mando .................................33
14 Abrir y cerrar la puerta del compartimientodel aparato de maniobra .................................34
15 Desplazar el carro del aparato de maniobra ....3415.1 Desplazar el carro del aparato de maniobra a la
posición de servicio.........................................3515.2 Desplazar el carro del aparato de maniobra a la
posición de seccionamiento/prueba................36
16 Maniobra del interruptor de potencia..............3716.1 Cerrar el interruptor de potencia .....................3716.2 Abrir el interruptor de potencia .......................38
17 Tensado manual del resorte de cierre del interruptor de potencia ...................................39
18 Maniobra del seccionador de puesta a tierrade la derivación ..........................................40
18.1 Puesta a tierra de la derivación .......................4018.2 Desconectar la puesta a tierra
de la derivación ...............................................42
19 Maniobra del seccionador de puesta a tierra de las barras ........................................................44
19.1 Puesta a tierra de las barras............................4419.2 Desconectar la puesta a tierra de las barras ...46
20 Introducir y sacar el carro del aparato de maniobra ........................................................48
21 Verificar la ausencia de tensión(sistema LRM) ................................................50
22 Accionamiento manual de las cortinas...........51
23 Cambiar fusibles de media tensión.................53
24 Índice de términos técnicos ............................55
Avisos de seguridad
4 8BX 3300-0DA00-0D * AVISOS DE SEGURIDAD * REVISIÓN 00
Avisos de seguridad
1 Señales y definiciones
Símbolos utilizados Símbolo de operación:Identifica una operación. Exige una operación por parte del operador.
r Símbolo de resultado:Identifica el resultado de una operación.
2 Notas generales
Independientemente de los avisos de seguridad que se incluyen en estas instrucciones rigen las leyes, disposiciones, directrices y normas locales para el servicio de equipos eléctricos así como para la protección de la salud, protección laboral y protección del medioambiente.
Cinco reglas de seguridadde la electrotecnia
Durante el servicio de los productos y componentes descritos en estas instrucciones hay que observar las cinco reglas de seguridad de la electrotecnia por regla general:
• Desconectar.
• Asegurar contra reconexiones.
• Verificar la ausencia de tensión.
• Poner a tierra y en cortocircuito.
• Cubrir o separar partes adyacentes bajo tensión mediante barreras.
¡PELIGRO!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños personales si no se toman las medidas de precaución correspondientes.
Observar los avisos de seguridad.
¡ATENCIÓN!
según se indica en estas instrucciones significa que se pueden producir daños materiales o medioambientales si no se toman las medidas de precaución correspondientes.
Observar los avisos de seguridad.
¡NOTA!
indica, según estas instrucciones, una facilitación del trabajo, particularidades del servicio o posibles operaciones erróneas.
Observar las notas.
8BX 3300-0DA00-0D * AVISOS DE SEGURIDAD * REVISIÓN 00 5
Avisos de seguridad
3 Uso correcto
Las celdas cumplen con las leyes, prescripciones y normas aplicables en el momento de la entrega. Si se usan correctamente, ofrecen un alto grado de seguridad mediante, entre otros, enclavamientos lógicos y blindaje metálico de las partes bajo tensión a prueba de contactos directos.
4 Personal experto
Según se indica en estas instrucciones, son personal experto aquellas personas que estén familiarizadas con el transporte, el montaje, la puesta en servicio, el mantenimiento y el servicio del producto, y que posean las cualificaciones correspondientes sobre su trabajo Para obtener las cualificaciones correspondientes en cuanto a transporte, montaje y puesta a en servicio, este personal deberá haber participado en un curso de montaje para celdas de media tensión aisladas en aire tipo SIMOPRIME de Siemens. Este curso de montaje proporciona las informaciones detalladas necesarias en cuanto a diseño y servicio de las celdas, su montaje y la eliminación de faltas en la parte primaria de las celdas SIMOPRIME. Tras haber cumplido este curso de montaje con éxito, los participantes recibirán el certificado correspondiente.Este certificado autoriza al participante a instalar, montar y efectuar las conexiones eléctricas de las celdas de media tensión bajo responsabilidad propia.Para más información sobre este curso de montaje, se ruega ponerse en contacto con :SIEMENS AS Yakacik Caddesi No:111 Kartal 34870 Istanbul TURQUÍATel.: +90 216 459 3012Además, el personal experto deberá poseer la formación e instrucción o autorización siguiente:
• Formación e instrucción o autorización, para conectar y desconectar, poner a tierra y marcar circuitos eléctricos y aparatos/sistemas según las normas de la técnica de seguridad.
• Formación e instrucción sobre las normas de prevención de accidentes así como el cuidado y la utilización del equipamiento de seguridad adecuado.
• Entrenamiento en primeros auxilios y comportamiento en caso de posibles accidentes.
¡PELIGRO!
El servicio seguro y perfecto de estas celdas presupone:
Observar las instrucciones de servicio y montaje.
Emplear personal experto.
Transporte adecuado y almacenamiento correcto de las celdas.
Montaje y puesta en servicio correctos.
Servicio y mantenimiento esmerados.
Observar las instrucciones de montaje, servicio y seguridad aplicables en el lugar de emplazamiento (p.ej. DIN VDE 0101/0105).
Avisos de seguridad
6 8BX 3300-0DA00-0D * AVISOS DE SEGURIDAD * REVISIÓN 00
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 7
Descripción
Descripción
5 Características
Las celdas SIMOPRIME con interruptores de potencia en carro son celdas aisladas en aire, montadas en fábrica, con ensayos de tipo y blindaje metálico para su instalación en interiores según CEI 62 271-200, grado de accesibilidad A.
Seguridad para personas • Todas las maniobras pueden ejecutarse con la puerta de media tensión cerrada
• Grado de protección estándar IP4X según CEI 60 529
• Celdas ensayadas contra arcos internos según CEI 62 271-200
• Compartimentación metálica
• Protección contra contactos directos hacia partes bajo tensión mediante cortinas metálicas de maniobra forzada
• Indicadores de posición mecánicos para interruptor de potencia, carro del aparato de maniobra y seccionador de puesta a tierra visibles en el frente de la celda
• Enclavamientos lógicos entre el mando del interruptor de potencia, el accionamiento del carro y el accionamiento del seccionador de puesta a tierra evitan maniobras erróneas
• Opción: Verificación de la ausencia de tensión con la puerta de media tensión cerrada a través de un sistema de detección de tensión según CEI 61 243-5
• Puesta a tierra de derivaciones con ayuda del seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre.
Seguridad de servicio • Todas las operaciones de maniobra, seccionamiento y puesta a tierra se efectúan desde el frente de la celda
• Indicadores de posición eléctricos integrados en el diagrama mímico (opción)
• Ubicación ergonómica de las aberturas de mando, los elementos de mando y los indicadores de posición en la puerta de media tensión así como de los equipos secundarios en la puerta del compartimiento de baja tensión.
Flexibilidad • Alta flexibilidad mediante diferentes niveles de equipamiento de los tipos de celdas básicos
• Montaje junto a la pared o libre
• Conexión de cables por delante o por detrás
• Ejecución de celdas tipo carro
• Empleo de transformadores de corriente toroidales o tipo bloque
• Conexión de todos los tipos de cables corrientes
• Posibilidad de ampliar un conjunto de celdas existente por ambos lados sin necesidad de modificar las celdas
• Conmutación de los transformadores de corriente por el lado secundario
• Chapas guía para distintas solicitaciones de arco
Disponibilidad • Cables auxiliares internos de las celdas tendidos en canaletas metálicas
• Chapa del piso resistente a la presión (opción)
• Ensayo de cables posible sin necesidad de desconexión gracias a cortinas de apertura separada en el compartimiento del aparato de maniobra
• Posibilidad de ampliar un conjunto de celdas existente por ambos lados sin necesidad de modificar las celdas
• Conmutación de los transformadores de corriente por el lado secundario
• Compartimentaciones y cortinas metálicas
Descripción
8 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
6 Tipos de celdas
Las celdas SIMOPRIME con interruptores de potencia en carros constan de varios tipos de celdas que pueden combinarse según se precise.
Gama de productos A continuación se detallan los diferentes tipos de celdas. Símbolos con líneas discontinuas pueden pedirse opcionalmente.
Celda con interruptor de
potencia
Celda de seccionamiento Celda con contactor al vacío
Acoplamiento longitudinal
Celda de medición
Interruptor de potencia al vacío 3AH5
Transformador de corriente
Puentes de seccionamiento Transformador de tensión
Contactor al vacío con fusibles ACR Transformador de tensión con fusibles primarios
Contactor al vacío con transfor-mador auxiliar y fusibles ACR
Transformador de tensión, extraíble,con/sin fusibles primarios
Seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre Fusible ACR
Sistema de detección de tensión capacitivo
Terminales de cables, máx. 4x500 mm2
por fase1)
Descargador de sobretensión
Limitador de sobretensión
1) Válido para terminales de cables monofilares convencionales tipo RXS para cables de PE reticulado u otras marcas de dimensiones similares.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 9
Descripción
Diseño de las celdas Las celdas SIMOPRIME con interruptores de poencia en carros son de construcción modular con tres compartimientos.
Características • Blindaje de chapa de acero con recubrimiento de pintura en polvo
• Compartimientos unidos con tornillos
• Cada compartimiento dispone de descarga de presión
Fig. 1: Celda con interruptor de potencia SIMOPRIME (representada sin chapas guía)
a Compartimiento de barras j Compartimiento del aparato de maniobra
s Cortinas para contactos de media tensión k Carro del aparato de maniobra (representado con interruptor de potencia al vacío 3AH5)
d Transformador de corriente toroidal en el pasamuros (opción)
l Unidad de mando/protección SIPROTEC (opción)
f Seccionador de puesta a tierra de la derivación (opción) ; Compartimiento de baja tensión
g Punto de conexión para cables de media tensión
h Transformador de tensión en la salida a cables (opción)
Descripción
10 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
6.1 Celda con interruptor de potencia
Las celdas con interruptor de potencia se utilizan como celdas de alimentación o de salida. El interruptor de potencia al vacío 3AH5 está montado en un carro para introducirlo en la celda. Con el interruptor de potencia al vacío se pueden maniobrar todas las corrientes nominales de servicio y de cortocircuito indicadas en la placas de características.
Equipamiento básico • Carro con interruptor de potencia al vacío 3AH5
• Sistema de barras
• Conector de baja tensión de acoplamiento mecánico entre el carro y la celda
• Conexión de la celda para cables
Equipamiento adicional • Sistema de barras aislado
• Transformadores de corriente en la salida de cables como
- transformadores de corriente toroidales o bien
- transformadores de corriente tipo bloque
• Transformadores de tensión
- en la salida de cables
- en las barras
- extraíbles, montados en carro
• Descargadores de sobretensión
• Limitadores de sobretensión
• Seccionador de puesta a tierra de barras con capacidad de cierre en cortocircuito (sólo para celdas con 600 mm de ancho)
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación con capacidad de cierre en cortocircuito
6.2 Celda con contactor al vacío con fusibles ACR
En la celda con contactor al vacío con fusibles ACR pueden montarse contactores al vacío tipo 3TL6 ó 3TL81. El contactor al vacío correspondiente está montado en un carro para introducirlo en la celda.
Equipamiento básico • Contactor al vacío 3TL6/3TL81 con cartuchos fusibles ACR montado en carro
• Desconexión eléctrica del contactor al vacío por disparo de los fusibles ACR
• Sistema de barras
• Conector de baja tensión de acoplamiento mecánico entre el carro y la celda
• Conexión de la celda para cables
• De tres a seis fusibles ACR montados en el carro, ejecución según DIN 43625, percutor tipo "medio" según CEI 60282 y contactos auxiliares para indicar disparos de fusibles,
Equipamiento adicional • Sistema de barras aislado
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación con capacidad de cierre en cortocircuito
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
• Transformadores de corriente en la salida de cables como
- transformadores de corriente toroidales o bien
- transformadores de corriente tipo bloque
• Transformadores de tensión
- en la salida de cables
- en las barras
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 11
Descripción
• Descargadores de sobretensión
• Limitadores de sobretensión
• Seccionador de puesta a tierra de barras con capacidad de cierre en cortocircuito
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación con capacidad de cierre en cortocircuito
6.3 Celda de seccionamiento
Las celdas de seccionamiento pueden emplearse para separar dos secciones de barras en acoplamientos longitudinales sin carga.
Equipamiento básico • Carro con puentes de seccionamiento
• Sistema de barras
• Conector de baja tensión de acoplamiento mecánico entre el carro y la celda
• Conexión de la celda para cables
Equipamiento adicional • Sistema de barras aislado
• Transformadores de corriente en la salida de cables como
- transformadores de corriente toroidales o bien
- transformadores de corriente tipo bloque
• Transformadores de tensión
- en la salida de cables
- en las barras
- extraíbles, montados en carro
• Seccionador de puesta a tierra de barras con capacidad de cierre en cortocircuito (sólo para celdas con 600 mm de ancho)
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación con capacidad de cierre en cortocircuito
6.4 Celda de medición
Las celdas de medición se emplean para medir la tensión del sistema de barras. En la celda de medición se puede introducir un carro de medición.
Equipamiento básico • Carro de medición con transformadores de tensión
• Sistema de barras
• Conector de baja tensión de acoplamiento mecánico entre el carro y la celda
Equipamiento adicional • Sistema de barras aislado
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
• Seccionador de puesta a tierra de barras con capacidad de cierre en cortocircuito
• Tres fusibles ACR montados en el carro
6.5 Acoplamiento longitudinal
Los acoplamientos longitudinales constan de una celda con interruptor de potencia y una celda de subida a barras.
Equipamiento básico • Carro con interruptor de potencia al vacío 3AH5 ó carro con puentes de secciona-miento (en la celda con interruptor de potencia o en la celda de seccionamiento)
• Sistema de barras
• Conector de baja tensión de acoplamiento mecánico entre el carro y la celda
Descripción
12 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
Equipamiento adicional • Sistema de barras aislado
• Carro de medición (en la celda de subida a barras)
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
• Un juego de transformadores de corriente tipo bloque (en la celda con interruptor de potencia o en la celda de seccionamiento)
• Un juego de transformadores de tensión (subida a barras)
• Carro de medición (con/sin fusibles ACR)
7 Componentes
7.1 Carro con interruptor de potencia al vacío 3AH5
Características del carrocon interruptor de potencia
al vacío
• Enclavamiento mecánico integrado para el accionamiento
• Indicadores de posición mecánicos para el interruptor de potencia
• Carro enclavado de forma fija con la celda
• Mando manual del accionamiento del carro del aparato de maniobra
• Los cables auxiliares del carro se conectan con la celda al introducir el carro del inter-ruptor de potencia a través de un conector de baja tensión de acoplamiento manual
Fig. 2: Carro con interruptor de potencia al vacío 3AH5
a Placa de características
s Polo con contactos
d Tubo de maniobra al vacío
f Carro
g Enclavamiento mecánico para el mando del carro del aparato de maniobra
h Mando para desplazar el carro del aparato de maniobra
j Palanca de bloqueo para enclavar el carro en la celda
k Placa frontal del interruptor de potencia 3AH5
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 13
Descripción
Equipamiento básico delinterruptor de potencia
al vacío
• Unidad de accionamiento para el interruptor de potencia
• Contactos de seccionamiento
• Enclavamientos mecánicos
• Panel de mando mecánico
• Electroimán de cierre
• Indicador mecánico “resorte de cierre tensado”
• Primera bobina de disparo
• Contador de ciclos de maniobra
• Indicación de disparo
• Dispositivo eléctrico antibombeo
• Módulo de varistores para tensiones auxiliares W 60 V
• Bloque de contactos auxiliares 6NA+6NC
Equipamiento adicional delinterruptor de potencia
al vacío
• Enclavamientos electromagnéticos
• Módulo de varistores para tensiones auxiliares W 60 V
• Segunda bobina de disparo
• Disparador de tensión mínima
• Disparador excitado por transformador 0,1 s
• Ejecución para niveles de aislamiento más altos
• Transformadores de tensión con/sin fusibles
Fig. 3: Interruptor de potencia al vacío 3AH5(representado sin placa frontal)
a Bloque de contactos auxiliares S1
s Pulsador de cierre
d Pulsador de apertura
f Indicador de posición
g 1ª bobina de disparo Y2
h Eje de accionamiento para los tubos de maniobra al vacío
j Electroimán de cierre Y9
k Indicador de "resorte de cierre tensado/relajado"
l Contador de ciclos de maniobra
; Resorte de cierre
A Interruptor de posición
S Engranaje para tensar el resorte de cierre a mano
D Placa de características
Descripción
14 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
7.2 Carro con contactor al vacío
Los contactores al vacío 3TL81y 3TL6 son contactores tripolares para interiores para tensiones nominales de 7,2 kV hasta 12 kV. Los contactores al vacío son aparatos de maniobra bajo carga con accionamiento electromagnético para altas frecuencias de maniobra y servicio continuo ilimitado. El accionamiento magnético es adecuado para servicio con tensión alterna o tensión continua según su ejecución. Para su protección contra cortocircuitos, los contactores al vacío están equipados con un máximo de dos fusibles ACR por fase.
Características del carrocon contactor al vacío
• Caja del accionamiento magnético con los elementos de mando
• Tres polos del contactor con tubos de maniobra al vacío
• Varillas para accionar los contactos, las cuales están montadas hacia la caja del accionamiento sin juntas mediante fuelles metálicos soldados
En la caja del accionamiento se encuentran todos los elementos eléctricos y mecánicos necesarios para cerrar y abrir el contactor.
El contactor al vacío dispone de resortes de apertura que aseguran la desconexión del contactor en caso de fallar la tensión auxiliar, en caso de que no se haya previsto un enclavamiento adicional como accesorio para impedir desconexiones involuntarias.
Fig. 4: Carro con contactor al vacío 3TL81
a Polo con contactos
s Cartucho fusible ACR
d Carro
f Palanca de bloqueo para enclavar el carro en la celda
g Operación del contacto auxiliar para la indicación de "disparo de fusible"
h Contactor al vacío
¡NOTA!
Los requisitos en cuanto al equipamiento y las características de los contactores al vacío dependen de las condiciones técnicas locales. El equipamiento exacto está definido en los documentos del pedido.
Observar los datos de los documentos del pedido.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 15
Descripción
La placa de características está montada en la caja del accionamiento.
Equipamiento básico delcontactor al vacío
• Accionamiento electromagnético para servicio continuo ilimitado
Equipamiento adicionalcontactor al vacío
• Retención de cierre electromecánico con desbloqueo eléctrico y mecánico
• Bloqueo de cierre mecánico contra conexiones involuntarias (sólo 3TL81)
• Transformador auxiliar
7.3 Carro de seccionamiento
Características delcarro de seccionamiento
• Carro enclavado de forma fija con la celda
• Los cables auxiliares del carro se conectan con la celda al introducir el carro del interruptor de potencia a través de un conector de baja tensión de acoplamiento manual
Equipamiento básico • Puentes de seccionamiento
Fig. 5: Carro de seccionamiento
a Puentes de seccionamiento
s Palanca de bloqueo para enclavar el carro en la celda
d Carro
Descripción
16 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
7.4 Carro de medición
Equipamiento básicodel carro de medición
• Transformadores de medida para las tres fases
Equipamiento adicionaldel carro de medición
• Tres fusibles primarios montados en el carro
7.5 Compartimiento de barras
Fig. 7: Compartimiento de barras con barras de 2500 A
Equipamiento básico • Ejecución con corriente nominal de servicio de 1250 A ó 2500 A (uniones de barras Cu-Ag según CEI 60694)
• Barras de cobre plano desnudo, atornilladas de celda en celda
• Descarga de presión hacia atrás al canal de descarga de presión
Fig. 6: Carro de medición
a Polo con contacto
s Cartucho fusible primario (opción)
d Transformadores de medida
f Carro
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 17
Descripción
Equipamiento adicional • Barras aisladas
• Compartimentación transversal entre celdas
• Tomas del divisor capacitivo en los aisladores de apoyo
• Transformadores de tensión en las barras
• Seccionador de puesta a tierra de barras
7.6 Compartimiento adicional al de barras
En celdas de 600 mm de ancho se puede montar un compartimiento adicional encima del compartimiento de barras para montar un seccionador de puesta a tierra o transformadores de tensión en las barras. El compartimiento adicional viene premontado de fábrica.
Fig. 8: Compartimiento adicional para seccionador de puesta a tierra de barras
Equipamiento básico • Ejecución para seccionador de puesta a tierra de barras
• Ejecución para transformadores de tensión en las barras
• Descarga de presión hacia arriba
Descripción
18 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
7.7 Compartimiento de conexión de cables
En celdas SIMOPRIME con carros extraíbles, los cables pueden introducirse por delante o por detrás.
Equipamiento básico • Ejecución con corriente nominal de servicio de 630 A, 1250 A ó 2500 A (uniones de barras Cu-Ag según EN 60694)
• Embarrado de cobre plano desnudo
• Descarga de presión hacia arriba a través del canal de descarga de presión
Posibilidades de conexión • Cables: Unifilares de PE reticulado hasta un máximo de 2 x 500 mm2 (para ancho de
celda de 600 mm)/4 x 500 mm2 (para ancho de celda de 800 mm) por fase o trifilares
de PE reticulado hasta un máximo de 300 mm2 con terminales de cables tipo RXS o marcas de dimensiones similares
Equipamiento adicional • Transformadores de corriente toroidales o tipo bloque
• Como opción pueden montarse transformadores de tensión, máx. 3 unidades unipolares
• Descargadores o limitadores de sobretensión
• Seccionador de puesta a tierra con capacidad de cierre en cortocircuito.
• Calefacción
• Tomas para sistemas de detección de tensión capacitivos
Fig. 9: Compartimiento de conexión de cables(ejemplo: conexión de cables por delante)
a Aislador de apoyo
s Seccionador de puesta a tierra de la derivación (opción)
d Transformador de tensión 4MR12 (opción)
f Barra de puesta a tierra
g Eje de accionamiento para seccionador de puesta a tierra de la derivación
h Cable de media tensión
j Transformador de corriente toroidal
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 19
Descripción
7.8 Compartimiento de baja tensión
Fig. 10: Compartimiento de baja tensión
Equipamiento básico • Totalmente compartimentado del resto de la celda y desmontable por separado
• Para alojar los aparatos de protección, mando, medida y contaje
• Guirnaldas de interconexión enchufables
• Altura estándar 700 mm
• Puerta con bisagras a la izquierda
Equipamiento adicional • Calefacción
Descripción
20 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
7.9 Transformadores de corriente
Características • Según CEI 60044-1
• Transformador de corriente tipo bloque 4MA72, aislado en resina colada
• Transformador de corriente toroidal (aparato de baja tensión)
Ubicación Los transformadores de corriente tipo bloque/toroidales pueden estar montados en compartimiento de conexión de cables en celdas con interruptor de potencia o celdas con contactor al vacío. En celdas de acoplamiento longitudinal sólo se pueden montar transformadores de corriente tipo bloque.
7.10 Transformadores de tensión
Características • Según CEI 60044-2
• Transformador de tensión 4MR12
- aislado en resina colada
Ubicación Los transformadores de tensión pueden montarse en carros con interruptor de potencia o en carros de medición, en el compartimiento de conexión de cables o en las barras. Los transformadores montados en el carro de medición pueden ir equipados con fusibles.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 21
Descripción
8 Enclavamientos
8.1 Enclavamientos en celdas con contactor al vacío y con interruptor de potencia
Enclavamientosmecánicos
Enclavamientosadicionales
(opción)
8.2 Enclavamientos en celdas con seccionador de puesta a tierra de la derivación
Enclavamientosmecánicos
Enclavamientosadicionales
(opción)
Operación Condición de enclavamiento
Introducir el carro del aparato de maniobra en la celda Interruptor de potencia/contactor al vacío enposición ABIERTO
Sacar el carro del aparato de maniobra de la celda Interruptor de potencia/contactor al vacío enposición ABIERTO
Maniobrar el interruptor de potencia/contactor al vacío Carro del aparato de maniobra en posición de servicio o prueba
Cerrar el interruptor de potencia/contactor al vacío Conector de baja tensión enchufado en el interruptor de potencia/contactor al vacío; posición final definida del carro alcanzada
Desenchufar el conector de baja tensión en el interruptor de potencia/contactor al vacío
Carro del aparato de maniobra en posición de prueba
Interrumpir la tensión auxiliar en el interruptor de potencia/contactor al vacío
Carro del aparato de maniobra en posición de prueba
Abrir la puerta del compartimiento del aparato de maniobra
Carro del aparato de maniobra en posición de prueba
Cerrar la puerta del compartimiento del aparato de maniobra
Conector de baja tensión enchufado en interruptor de potencia/contactor al vacío, rampas plegadas
Desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de servicio
Puerta del compartimiento del aparato de maniobra cerrada y bloqueada
Sustituir el carro del aparato de maniobra El carro del interruptor de potencia sólo se puede sustituir si los datos nominales son idénticosEl carro del interruptor de potencia sólo se puede sustituir si el conector de baja tensión está codificado correctamente
Operación Condición de enclavamiento
Desplazar el carro del aparato de maniobra Enclavamiento electromecánicoDispositivo de bloqueo mecánico con candado para carro del aparato de maniobra
Operación Condición de enclavamiento
Maniobrar el seccionador de puesta a tierra de la derivación
Carro del aparato de maniobra en posición de prueba
Maniobrar el seccionador de puesta a tierra de la derivación
Dispositivo de bloqueo mecánico con candado para posiciones A TIERRA y ABIERTO
Desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de servicio
Seccionador de puesta a tierra de la derivación en posición ABIERTO
Operación Condición de enclavamiento
Enclavamiento electromecánico
Descripción
22 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
9 Accesorios
Accesorios estándar Los siguientes accesorios se suministran con las celdas:
• Barra de maniobra para cerrar/abrir el interruptor de potencia mecánicamente
• Llave de doble paletón para la puerta del compartimiento del aparato de maniobra
• Llave de doble paletón para la puerta del compartimiento de baja tensión
• Palanca de maniobra para el seccionador de puesta a tierra de la derivación o de barras
• Manivela para desplazar el carro del aparato de maniobra
• Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia
Otros accesorios Según los documentos del pedido / el pedido (selección):
• Cartuchos fusibles ACR
• Conectores de cables/sistemas adaptadores
• Palanca para accionar las cortinas
• Descargadores/limitadores de sobretensión
• Indicadores de tensión HR/LRM
• Comprobadores para la interfaz capacitiva y los indicadores de tensión
• Comparadores de fases (p.ej. marca Pfisterer tipo EPV)
• Soporte de pared para los accesorios
• Equipo de puesta a tierra para 25 kA/1 s
• Kit de retoque para daños de pintura
• Cable de conexión de 64-polos, longitud: 3 m
• Lubricantes
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 23
Descripción
10 Datos técnicos
10.1 Conjunto completo de celdas
Datos eléctricos
Pesos de transporte
Pesos para equipamientosadicionales
Dimensiones del embalajede transporte
Tensión nominal kV 12 17,5Tensión nominal resistida de breve duración a frecuencia industrial
kV 28 38
Tensión nominal resistida de impulso kV 75/95 * 95Frecuencia nominal Hz 50/60 50/60Corriente nominal de corte en cortocircuito kA 25/31,5 * 25/31,5 *Corriente nominal de cierre en cortocircuito kA 65/82 65/82 *Corriente nominal de pico kA 65/82 65/82 *Corriente nominal de breve duración kA máx. 25/31,5 * máx. 25/31,5 *
Duración nominal del cortocircuito sec máx. 3 * máx. 3 *Corriente nominal de servicio de las barras A 1250/2500 * 1250/2000 *Corriente nominal de servicio para alimentaciones y salidas A 630/1250/2500 * 630/1200/2500 *Temperatura ambiente oC –5 hasta +40* Según la ejecución.
Tipo de celda Ancho de celda en mm
Pesos medios de transportecon embalaje
aprox. kgsin embalaje
aprox. kgCelda con interruptor de potencia 600 910 / 1130* 850
800 1090 / 1310* 1030Celda de seccionamiento 600 830 / 1050* 770
800 1020 / 1240* 960Celda de medición 690 / 910* 630Celda con contactor al vacío 600 930 / 1150* 870
800 1020 / 1240* 960Acoplamiento longitudinal, celda con interruptor de potencia 600 760 / 980* 700Acoplamiento longitudinal, celda de subida a barras tipo 1 600 560 / 780* 500Acoplamiento longitudinal, celda de subida a barras tipo 2 600 630 / 950* 570
Acoplamiento longitudinal, celda con interruptor de potencia 800 960 / 1210* 930* Peso del embalaje para transporte marítimo.
Equipamiento adicional Peso en kgCaja adicional con seccionador de puesta a tierra de barras 100Caja adicional con transformadores de tensión 100Caja adicional con transformadores de corriente 250Celdas con ventilación forzada 50
Celda individual Celda doble600 mm 800 mm 600 mm 800 mm 600 mm +800 mm
Profundidad en mm 2080 2080 2080 2080 2080Ancho en mm 926 1126 1526 1926 1726Altura en in mm 2480 2480 2480 2480 2480
Descripción
24 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
Dimensiones de la salade las celdas en mm
Protección contra lapenetración de cuerpos
extraños, contra contactosdirectos y contra la
penetración de agua
Las celdas SIMOPRIME cumplen con los siguientes grados de protección según CEI 60529 f:
• IP4X para el blindaje del frente de servicio y de las paredes laterales
• IP2X para conexiones internas
Prescripciones ynormas básicas
Las celdas SIMOPRIME con interruptores de potencia en carros para interiores cumplen con las prescripciones y normas siguientes:
Norma de rayos X Los tubos de maniobra al vacío integrados en los interruptores al vacío 3AH5 y en los contactores al vacío 3TL6/8 han sido homologados según las normas de rayos X de la República Federal de Alemania. Cumplen los requerimientos de las normas de rayos X del 08.01.1987 (Boletín Oficial del Estado BGBl. I., Página 144) § 8 y Anexo III, Párrafo 5 hasta la tensión nominal resistida de breve duración a frecuencia industrial determinada por CEI/DIN VDE.
Altura Sala de las celdas, mínimo 2800Ancho Pasillo necesario entre dos filas
- para ancho de celda de 600 mm, mínimo- para ancho de celda de 800 mm, mínimo
15001500
Grado de protección
Tipo de protección
IP4X Protección contra cuerpos extraños:Protección contra la penetración de cuerpos extraños, diámetro 1 mm.Protección contra contactos directos:Protección contra el acceso a partes peligrosas con un alambre (la sonda de prueba de 1 mm de diámetro, longitud 100 mm, debe tener distancia suficiente a piezas peligrosas).
IP2X Protección contra cuerpos extraños:Protección contra la penetración de cuerpos extraños, diámetro >12,5 mm.Protección contra contactos directos:Protección contra el acceso a partes peligrosas con un dedo de prueba (diámetro 12 mm, longitud 80 mm). El dedo de prueba debe tener distancia suficiente a piezas peligrosas.
Norma CEI/EN Norma VDE
Celdas 60 694 0670-100060 29862 271-200
0670-6 *0671-200
Aparatos de maniobra Interruptor de potencia 62 271-100 0671-100Seccionador/secc. puesta a tierra
62 271-102 0671-102
Interruptor-seccionador 60 265 0670-301Combinación de interruptor-seccionador y fusibles
62 271-105 0671-105
Sistemas de detección de ten-sión
61 243-5 0682-415
Descargadores de sobretensión 60 099 0675Grado de protección 60 529 0470-1Transformadores de medición Transformadores de corriente 60 044-1 0414-1
Transformadores de tensión 60 044-2 0414-2Instalación 61 936-1 0101Condiciones ambientales 60 721-3-3 DIN EN 60 721-3-3*) Período de transición hasta bis 2007-02-01
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 25
Descripción
10.2 Placas de características
Las placas de características contienen todos los datos obligatorios para la celda y sus componentes.
Las placas de características se encuentran:
• en la parte interior de la puerta del compartimiento de baja tensión(placas de características para la celda y los transformadores de corriente y tensión)
• en el bloque del engranaje del interruptor de potencia (placa de características para el interruptor de potencia)
• en el accionamiento del contactor al vacío (placa de características para el contactor al vacío)
Fig. 11: Placa de características: Celda
a Tipo de celda
s Número de serie
d Año de fabricación
f Número de celda
g Datos técnicos
Fig. 12: Placa de características: Interruptor de potencia
Descripción
26 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
10.3 Interruptor de potencia al vacío
Tiempos de maniobra
Ciclos de maniobra
Tiempo de cierre Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de cierre y el instante en que se tocan los contactos en todos los polos.
Tiempo de apertura Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y el instante en que se separan los contactos en todos los polos.
Tiempo de arco Intervalo de tiempo entre el inicio del primer arco y la extinción de los arcos de todos los polos.
Tiempo de corte Intervalo de tiempo entre el inicio (emisión de la orden) del movimiento de apertura y la extinción del arco en el último polo (= tiempo de apertura más tiempo de arco).
Tiempo de contactocerrado/abierto
En un ciclo de maniobra CERRADO/ABIERTO, es el intervalo de tiempo entre el instante en que se tocan los contactos en el primer polo al cerrar y el instante en que se separan los contactos en todos los polos en la siguiente apertura.
Accionamiento motorizado Los accionamientos de los interruptores de potencia 3AH son adecuados para reenganches rápidos. En caso de tensión continua, el consumo máximo es de aprox. 350 W. En caso de tensión alterna, el consumo máximo es de aprox. 400 VA.
Las corrientes nominales de los dispositivos de protección del motor se obtienen de la tabla siguiente:
La tensión de alimentación puede diferir en un -15% hasta +10% de la tensión nominal de alimentación.
Tiempos de maniobra Componente Duración Unidad
Tiempo de cierre <75 msTiempo de tensado <10 sTiempo de apertura Bobina de disparo
Disparador adicional 3AX 11(Y1)(Y2), (Y4),(Y7)
<65<50
msms
Tiempo de arco <15 msTiempo de corte Bobina de disparo
Disparador adicional 3AX 11(Y1)(Y2), (Y4),(Y7)
<80<65
msms
Tiempo muerto 300 msTiempo de contacto CERRADO/ABIERTO
Bobina de disparoDisparador adicional 3AX 11
(Y1)(Y2), (Y4),(Y7)
<75<60
msms
Duración mínima de la ordenCERRADOABIERTOABIERTO
Electroimán de cierreBobina de disparoDisparador adicional 3AX 11
(Y9)((Y1)(Y2), (Y4),(Y7)
454020
msmsms
Duración mínima del impulso de la indicación de disparo del interruptor
10 ms
Corriente nominal de servicio 10 000 vecesCorriente de corte en cortocircuito 25 mal
Tensión nominal de alimentaciónV
Corriente nominal recomendada para el dispositivo de protección*A
24 c.c. 848 c.c. 660 c.c. 4110 c.a./c.c.50/60 Hz
2
220 c.c./ 230 c.a.50/60 Hz
1,6
*) Conjunto de automáticos 8RL74 ó automático con característica G
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 27
Descripción
La capacidad de corte del bloque de contactos auxiliares 3SV92 se obtiene de la tabla siguiente:
Electroimán de cierre (Y9) El electroimán de cierre 3AY1510 cierra el interruptor de potencia. Después de la maniobra de cierre, el electroimán de cierre es desconectado internamente. Es suministrable para tensión continua o alterna. Consumo de potencia: 140 W/VA.
Bobinas de disparo Las bobinas de disparo se utilizan para el disparo automático o arbitrario del interruptor de potencia. Están diseñadas para tensiones de alimentación externas (tensión continua o alterna), pero, en casos especiales, también pueden conectarse a un transformador de tensión para el disparo arbitrario.
Pueden emplearse dos tipos de bobinas de disparo:
• La bobina de disparo (Y1) 3AY1510 forma parte fundamental del interruptor de potencia. En esta ejecución, el interruptor se desconecta por vía eléctrica. Consumo de potencia: 140 W ó VA.
• La bobina de disparo (Y2) 3AX1101 con acumulador de energía se incluye cuando se precisa más de una bobina de disparo. En esta ejecución, la orden eléctrica de disparo es transmitida por vía magnética para abrir el interruptor de potencia. Consumo de potencia: 70 W ó 50 VA.
Disparador detensión mínima
Los disparadores de tensión mínima se disparan automática o arbitrariamente a través de un electroimán. El disparo arbitrario del disparador de tensión mínima se efectúa generalmente a través de un contacto NC en el circuito de disparo, pero también puede hacerse con un contacto NA poniendo la bobina magnética en cortocircuito. En este tipo de disparo, la corriente de cortocircuito queda limitada por las resistencias incorporadas. Consumo de potencia: 20 W/VA.
Indicación de disparodel interruptor
Cuando el interruptor al vacío es desconectado por un disparador, se emite una señal. En caso de apertura voluntaria con el pulsador mecánico, esta señal se interrumpe.
Disparador excitado portransformador (Y6)
El disparador excitado por transformador 3AX1104 es adecuado para un impulso de disparo de 0,1 Ws. Se emplea cuando falta tensión auxiliar, disparo a través de relé de protección.
Tensión nominal de aislamiento 250 V c.a./c.c.Grupo de aislamiento C según DIN VDE 0110Corriente permanente 10 ACapacidad de cierre 50 A
Capacidad de corte Tensión de servicio [V] Corriente de servicio [A]c.a. 40 hasta 60 Hz hasta 230 10
Carga óhmica Carga inductivac.c. 24
4860110220
1010952,5
109742
Descripción
28 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
Módulo de varistores
Con el módulo de varistores 3AX1526, las inductancias del accionamiento y del circuito de mando del interruptor (motor, electroimán de cierre, bobina de disparo y contactor auxiliar) pueden operarse con corriente continua. El módulo de varistores limita la sobretensión a unos 500 V y es suministrable para tensiones nominales de servicio de 60 V (c.c.) hasta 220 V (c.c.). Contiene dos circuitos de varistores separados.
10.4 Contactor al vacío
10.5 Esquemas de circuitos
Los esquemas de circuitos se encuentran en los catálogos y descripciones de producto de los aparatos de maniobra en cuestión. Pueden obtenerse a través de su representación regional de Siemens.
¡ATENCIÓN!
La sobretensiones de maniobra pueden dañar los controladores electrónicos.
No desconectar consumidores inductivos en circuitos de corriente continua.
Tensión nominal 7,2/12 kVCorriente nominal 450 ACorriente nominal de pico 20 kANúmero de ciclos de maniobra a la corriente nominal de servicio
500 000 ciclos de maniobra 1)
Bloque de contactos auxiliares 4 NA + 4 NCContador de ciclos de maniobra opciónCorriente de corte en cortocircuito 4 kACorriente nominal de breve duración 8 kA (1 s)1) Con mecanismo de retención electromecánico, 100 000 ciclos de maniobra
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 29
Descripción
11 Nota relativa a servicios
11.1 Mantenimiento
Los interruptores de potencia al vacío incorporados son libres de mantenimiento dentro del margen de ciclos de maniobra admisibles. Bajo condiciones ambientales y de servicio normales, los intervalos de mantenimiento para las celdas son de 5 años.
11.2 Ampliación de celdas
El conjunto de celdas puede ampliarse a ambos lados sin necesidad de modificar celdas existentes.
Para ampliaciones y sustitución de componentes se ruega ponerse en contacto con la representación regional de Siemens
11.3 Pedido de piezas de repuesto
Indicaciones precisas para solicitar repuestos de piezas y aparatos:
• Tipo y número de fábrica de las celdas según las placas de características
• Indicación exacta del aparato o pieza a la vista de los datos e imágenes que figuran en las instrucciones de servicio, en algún plano, croquis o esquema de conexiones.
11.4 Sustitución de celdas y componentes
Sustitución deceldas
Las celdas pueden sustituirse tras haber soltado los tornillos de unión de celdas.
Para sustituciones de celdas se ruega ponerse en contacto con la representación regionalde Siemens, ya que la sustitución sólo puede ser efectuada por personal experto con herramientas especiales.
Sustitución decomponentes
Es posible cambiar componentes individuales tales como instrumentos de medida, transformadores de corriente, etc. Para sustituciones de componentes se ruega ponerse en contacto con la representación regional de Siemens.
11.5 Eliminación
Las celdas SIMOPRIME son productos compatibles al medio ambiente.
Todas las chapas llevan un recubrimiento de pintura en polvo de resina epoxi altamente resistente.
Los materiales de las celdas deberán reciclarse a ser posible. La eliminación de las celdas puede efectuarse preservando el medio ambiente según las prescripciones legales vigentes.
Los componentes de las celdas pueden utilizarse como chatarra mixta o, de mayor conformidad con el medio ambiente, volver a utilizarse como chatarra clasificada.
La chatarra electrónica deberá eliminarse de acuerdo con las prescripciones vigentes.
Descripción
30 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
Las celdas están compuestas por los materiales siguientes:
• Chapa de acero con recubrimiento de pintura en polvo
• Cobre
• Aluminio
• Resina colada
• Materiales sintéticos reforzados con fibra de vidrio
• Materiales de caucho
• Cerámica
• Lubricantes
• Tornillos, arandelas, tuercas y remaches
En el momento de la entrega por parte de Siemens no se incluyen materiales peligrosos según las prescripciones para materiales peligrosos en el territorio de la República Federal de Alemania. Para el servicio fuera de Alemania, se deberán observar las leyes y prescripciones locales.
Si se desea más información al respecto, puede solicitarse en su representación regional de Siemens.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 31
Servicio
Servicio
12 Avisos de seguridad
El servicio seguro y perfecto de estas celdas presupone:
• un transporte adecuado
• un almacenamiento correcto
• un emplazamiento y montaje correctos
• un servicio esmerado
El montaje y el servicio de estas celdas presupone el cumplimiento de las siguientes normas:
• VDE 0100 - CEI 60364
• VDE 0101
• VDE 0105
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!
No tocar partes bajo tensión.
Asegurarse de que las celdas sólo sean manejadas por personal experto que esté familiarizado con las instrucciones de servicio y observe los avisos.
¡PELIGRO!
Durante el servicio de celdas y aparatos de maniobra eléctricos, algunas partes de éstos están bajo una tensión eléctrica peligrosa.Puede haber piezas mecánicas moviéndose rápidamente, también bajo control remoto.
No retirar tapas.
No introducir los dedos en las aberturas.
No tocar los polos del interruptor ni el varillaje de maniobra.
Servicio
32 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
13 Elementos de mando e indicación
Indicador delresorte de cierre
del interruptor de potencia
Fig. 13: Elementos de mando e indicación de las celdas SIMOPRIME
a Compartimiento de baja tensión para equipamiento del cliente
s Tomas para el sistema de detección de tensión capacitivo (opción)derecha: toma del divisor capacitivo en las barrasizquierda: toma del divisor capacitivo en la derivación)
d Ventanilla
f Bloqueo de la puerta (cerradura de doble paletón)
g Abertura de mando para cerrar el interruptor de potencia
h Abertura de mando para abrir el interruptor de potencia
j Indicador de posición del interruptor de potencia
k Corredera de enclavamiento para abrir la puerta al compartimiento del aparato de maniobra
l Abertura de mando para desbloquear el carro del aparato de maniobra
; Abertura de mando para desplazar el carro del aparato de maniobra
A Corredera de enclavamiento para las aberturas de mando del carro del aparato de maniobra
S Indicador de posición del seccionador de puesta a tierra de la derivación
D Abertura de mando del seccionador de puesta a tierra de la derivación
F Corredera de enclavamiento para la abertura de mando del seccionador de puesta a tierra de la derivación
G Indicador de “resorte tensado/relajado”
H Contador de ciclos de maniobra
J Tensado manual del resorte de cierre del interruptor de potencia
El resorte de cierre del interruptor de potencia se tensa automáticamente dentro de aprox. 15 s tras aplicar la tensión de alimentación auxiliar. Cuando el resorte de cierre está tensado, el indicador cambia de la posición “resorte relajado” a la de “resorte tensado”.
Fig. 14: Indicación de resorte de cierre relajado
Fig. 15: Indicación de resorte de cierre tensado
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 33
Servicio
13.1 Herramientas de mando
Manivela para el carro Con esta manivela se puede desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de servicio y de prueba.
Manivela parael resorte de cierre
Con esta manivela se puede tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia a mano.
Barra de maniobra para elinterruptor de potencia
Con esta barra de maniobra se puede maniobrar el interruptor de potencia a la posición de CERRADO o ABIERTO.
Palanca de maniobrapar a el seccionador
de puesta a tierra
Con esta palanca de maniobra se puede maniobrar el seccionador de puesta a tierra de la derivación o el de las barras a la posición de TIERRA o ABIERTO.
Palanca de maniobrapara las cortinas
Con esta palanca de maniobra se pueden abrir y cerrar las cortinas de la derivación y de las barras a mano.
Llave de doble paletón Con la llave de doble paletón correspondiente se puede abrir la puerta del compartimiento del aparato de maniobra o la del compartimiento de baja tensión.
Fig. 16: Herramientas de maniobra
a Manivela para tensar el resorte de cierre del interruptor de potencia
s Barra de maniobra para el interruptor de potencia
d Palanca de maniobra para las cortinas de la derivación / de las barras
f Llave de doble paletón (2 piezas)- para la puerta del compartimiento del aparato de maniobra (5 mm)- para el compartimiento de baja tensión (3 mm)
g Palanca de maniobra para el seccionador de puesta a tierra de las barras / de la derivación
h Manivela para desplazar el carro del aparato de maniobra
Servicio
34 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
14 Abrir y cerrar la puerta del compartimiento del aparato de maniobra
Abrir la puerta La puerta del compartimiento del aparato de maniobra está bloqueada mecánicamente y sólo se puede abrir si el carro del aparato de maniobra está en posición de prueba.
Introducir la llave de doble paletón en posición horizontal en la abertura situada en frente de la puerta del compartimiento del aparato de maniobra.
Girar la llave de doble paletón 90° en sentido antihorario.
Empujar la corredera de enclavamiento de la puerta hacia arriba y abrir la puerta.
Cerrar la puerta La puerta del compartimiento del aparato de maniobra sólo se puede cerrar si el conector de baja tensión está enchufado.
Empujar la corredera de enclavamiento de la puerta hacia arriba.
Apretar la puerta contra el bastidor de la celda y empujar la corredera de enclavamiento de la puerta seguidamente hacia abajo.
Para bloquear la puerta mecánicamente: Girar la llave de doble paletón 90° en sentido horario.
Retirar la llave de doble paletón.
15 Desplazar el carro del aparato de maniobra
Elementos de mandodel carro del aparato
de maniobra
Posiciones dedesplazamiento
Los aparatos de maniobra están montados en el carro. El carro del aparato de maniobra puede desplazarse a dos posiciones diferentes:
• Posición de servicio: Los polos de contacto del aparato de maniobra están conectados con las barras y con la salida. El conector de baja tensión está enchufado.
• Posición de seccionamiento/prueba: Los polos de contacto del aparato de maniobra están desconectados de las barras y con la salida. En esta posición se pueden, por ejemplo, comprobar los enclavamientos eléctricos. El conector de baja tensión se puede desenchufar.
Fig. 17: Elementos de mando del carro del aparato de maniobra
a Corredera de enclavamiento
s Cerradura de doble paletón para desbloquear el carro del aparato de maniobra
d Eje de accionamiento para desplazar el carro del aparato de maniobra
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 35
Servicio
15.1 Desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de servicio
Condiciones previaspara maniobrar
• Carro totalmente introducido y enclavado en la celda
• Puerta del compartimiento del aparato de maniobra cerrada
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación en posición ABIERTO
Empujar la corredera de enclavamiento a hacia arriba.
Para desbloquear el carro del aparato de maniobra: Introducir la llave de doble paletón en posición horizontal en la abertura de mando s y girar 90° en sentido horario.
Encajar la manivela para desplazar el carro del aparato de maniobra en el eje de accionamiento d y girar a tope en sentido horario.
Retirar la manivela para desplazar el carro del aparato de maniobra.
Enclavar el carro del aparato de maniobra. Para ello, girar a llave de doble paletón en sentido horario hasta la posición horizontal.
Retirar la llave de doble paletón.
Empujar la corredera de enclavamiento a hacia abajo.
r El carro del aparato de maniobra ha sido desplazado de la posición de SECCIONAMIENTO a la de SERVICIO.
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
Servicio
36 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
15.2 Desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de seccionamiento/prueba
Condiciones previaspara maniobrar
• Carro del aparato de maniobra en posición de SERVICIO
• Interruptor de potencia en posición ABIERTO
Empujar la corredera de enclavamiento a hacia arriba.
Para desbloquear el carro del aparato de maniobra: Introducir la llave de doble paletón en posición horizontal en la abertura de mando s y girar 90° en sentido antihorario.
Encajar la manivela para desplazar el carro del aparato de maniobra en el eje de accionamiento d y girar a tope en sentido antihorario.
Retirar la manivela para desplazar el carro del aparato de maniobra.
Enclavar el carro del aparato de maniobra. Para ello, girar a llave de doble paletón en sentido antihorario hasta la posición horizontal.
Retirar la llave de doble paletón.
Empujar la corredera de enclavamiento a hacia abajo.
r El carro del aparato de maniobra ha sido desplazado de la posición de SERVICIO a la de SECCIONAMIENTO.
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 37
Servicio
16 Maniobra del interruptor de potencia
El interruptor de potencia al vacío 3AH5 está equipado con un accionamiento a resorte con acumulador de energía.
16.1 Cerrar el interruptor de potencia
Condiciones previaspara maniobrar
• Carro totalmente introducido y enclavado en la celda (posición de servicio)
• Interruptor de potencia en posición AUS
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación en posición ABIERTO
• Conector de baja tensión enchufado
• Puerta del compartimiento del aparato de maniobra cerrada
Fig. 18: Cerrar el interruptor de potencia mecánicamente
Girar la tapa de la abertura de mando a un lado con ayuda de la tuerca superior.
Introducir la barra de maniobra a través de la abertura de mando y pulsar el botón de cierre.
r El indicador de posición cambia de la posición “0” a la posición “I”.
Sacar la barra de maniobra de la abertura de mando.
r El interruptor de potencia está cerrado.
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
Servicio
38 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
16.2 Abrir el interruptor de potencia
Condiciones previaspara maniobrar
• Carro totalmente introducido y enclavado en la celda (posición de servicio)
• Interruptor de potencia en posición CERRADO
• Seccionador de puesta a tierra de la derivación en posición ABIERTO
• Conector de baja tensión enchufado
• Puerta del compartimiento del aparato de maniobra cerrada
Fig. 19: Abrir el interruptor de potencia mecánicamente
Girar la tapa de la abertura de mando a un lado con ayuda de la tuerca superior.
Introducir la barra de maniobra a través de la abertura de mando y pulsar el botón de apertura.
r El indicador de posición cambia de la posición “I” a la posición “0”.
Sacar la barra de maniobra de la abertura de mando.
r El interruptor de potencia está abierto.
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 39
Servicio
17 Tensado manual del resorte de cierre del interruptor de potencia
En caso de fallar la tensión auxiliar, el resorte de cierre del interruptor de potencia ya no se tensa automáticamente. Para poder maniobrar el interruptor de potencia a pesar de ello, hay que tensar el resorte de cierre a mano con ayuda de la manivela.
Condiciones previas • Carro totalmente introducido y enclavado en la celda
Fig. 20: Tensado manual del resorte de cierre
Girar la tapa de bloqueo del eje de accionamiento a un lado con ayuda de la tuerca superior.
r El eje de accionamiento puede verse en la ventanilla.
Encajar la manivela en el eje de accionamiento.
Girar la manivela aprox.25 veces en sentido horario hasta que aparezca la indicación de “resorte tensado” en la ventanilla
Retirar la manivela.
r El resorte queda retenido automáticamente. La energía de accionamiento para la secuencia de maniobra APERTURA-CIERRE-APERTURA (reenganche rápido) está acumulada en el resorte. El indicador cambia de “resorte relajado” a “resorte tensado”.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión por rotación súbita de la manivela. Si para tensar el resorte de cierre se utiliza una manivela sin rotación libre, ésta girará cuando se vuelva a aplicar la tensión auxiliar (arranque del motor) y puede causar lesiones.
¡Utilizar la manivela especial con rotación libre de los accesorios!
Servicio
40 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
18 Maniobra del seccionador de puesta a tierra de la derivación
18.1 Puesta a tierra de la derivación
Condiciones previas • La derivación a poner a tierra está desconectada
• El candado del seccionador de puesta a tierra de la derivación está retirado, o el enclavamiento eléctrico ha sido eliminado
La abertura de mando y el indicador de posición del seccionador de puesta a tierra de la derivación se encuentran abajo a la derecha junto a la puerta del compartimiento del aparato de maniobra. La abertura de mando está bloqueada por una corredera adicional.
¡PELIGRO!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La herramienta de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
No retirar la herramienta de maniobra en posiciones intermedias
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 41
Servicio
Preparar la palancade maniobra
Para evitar operaciones erróneas hay que ajustar la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de la derivación a la maniobra prevista.
Para cerrar el seccionador de puesta a tierra de la derivación: Ajustar el perno de la palanca de maniobra de modo que la flecha apunte a la posición “I”.
Puesta a tierra dela derivación
Empujar la corredera hacia abajo para desbloquear la abertura de mando.
Introducir la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de la derivación en la abertura de mando.
Girar la palanca de maniobra 90° en sentido horario.
r El indicador de posición cambia de la posición „0“ (fondo verde) a la posición “I” (fondo rojo)
Retirar la palanca de maniobra.
r La corredera se cierra automáticamente.
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra no está insertada correctamente, el seccionador de puesta a tierra puede sufrir daños.
Introducir la palanca de maniobra a tope en la abertura de mando.
Servicio
42 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
18.2 Desconectar la puesta a tierra de la derivación
Condiciones previas • La derivación a poner a tierra está desconectada
• El candado del seccionador de puesta a tierra de la derivación está retirado, o el enclavamiento eléctrico ha sido eliminado
Preparar la palanca de maniobra
Para evitar operaciones erróneas hay que ajustar la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de la derivación a la maniobra prevista.
Para abrir el seccionador de puesta a tierra de la derivación: Ajustar el perno de la palanca de maniobra de modo que la flecha apunte a la posición “0”.
Desconectar la puesta atierra de la derivación
Empujar la corredera hacia abajo para desbloquear la abertura de mando.
Introducir la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de la derivación en la abertura de mando.
¡PELIGRO!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La herramienta de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
No retirar la herramienta de maniobra en posiciones intermedias
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra no está insertada correctamente, el seccionador de puesta a tierra puede sufrir daños.
Introducir la palanca de maniobra a tope en la abertura de mando.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 43
Servicio
Girar la palanca de maniobra 90° en sentido antihorario.
r El indicador de posición cambia de la posición “I” (fondo rojo) a la posición “0” (fondo verde)
Retirar la palanca de maniobra.
r La corredera se cierra automáticamente.
Servicio
44 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
19 Maniobra del seccionador de puesta a tierra de las barras
19.1 Puesta a tierra de las barras
Condiciones previas • La sección de barras a poner a tierra está desconectada
• El candado del seccionador de puesta a tierra de las barras está retirado, o el enclavamiento eléctrico ha sido eliminado
La abertura de mando y el indicador de posición del seccionador de puesta a tierra de las barras se encuentran arriba a la derecha junto a la puerta del compartimiento de baja tensión. La abertura de mando está bloqueada por una corredera adicional.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!Antes de maniobrar el seccionador de puesta a tierra de las barras hay que desconectar las barras.
Desconectar las barras.
Verificar la ausencia de tensión.
¡PELIGRO!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La herramienta de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
No retirar la herramienta de maniobra en posiciones intermedias
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 45
Servicio
Preparar la palanca de maniobra
Para evitar operaciones erróneas hay que ajustar la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de las barras a la maniobra prevista.
Para cerrar el seccionador de puesta a tierra de las barras: Ajustar el perno de la palanca de maniobra de modo que la flecha apunte a la posición “I”.
Puesta a tierra de las barras
Empujar la corredera hacia abajo para desbloquear la abertura de mando.
Introducir la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de las barras en la abertura de mando.
Girar la palanca de maniobra 90° en sentido horario.
r El indicador de posición cambia de la posición “0” (fondo verde) a la posición “I” (fondo rojo)
Retirar la palanca de maniobra.
r La corredera se cierra automáticamente.
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra no está insertada correctamente, el seccionador de puesta a tierra puede sufrir daños.
Introducir la palanca de maniobra a tope en la abertura de mando.
Servicio
46 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
19.2 Desconectar la puesta a tierra de las barras
Condiciones previas • La sección de barras a poner a tierra está desconectada
• El candado del seccionador de puesta a tierra de las barras está retirado, o el enclavamiento eléctrico ha sido eliminado
La abertura de mando y el indicador de posición del seccionador de puesta a tierra de las barras se encuentran arriba a la derecha junto a la puerta del compartimiento de baja tensión.
Preparar la palancade maniobra
Para evitar operaciones erróneas hay que ajustar la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de las barras a la maniobra prevista.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!Antes de maniobrar el seccionador de puesta a tierra de las barras hay que desconectar las barras.
Desconectar las barras.
Verificar la ausencia de tensión.
¡PELIGRO!
Una vez empezada, hay que terminar la maniobra; no se puede girar atrás. La herramienta de maniobra no se puede retirar en posiciones intermedias.
No retirar la herramienta de maniobra en posiciones intermedias
¡PELIGRO!
Si falta tensión auxiliar, tanto los enclavamientos eléctricos como los mecánicos permanecen cerrados. Al eliminar los enclavamientos es posible efectuar maniobras manuales aunque exista algún enclavamiento eléctrico, y esto puede causar fallos en el servicio.
Asegurarse de que exista autorización externa para la maniobra manual que vaya a efectuarse.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 47
Servicio
Para abrir el seccionador de puesta a tierra de las barras: Ajustar el perno de la palanca de maniobra de modo que la flecha apunte a la posición “0”.
Desconectar la puesta atierra de las barras
Empujar la corredera hacia abajo para desbloquear la abertura de mando.
Introducir la palanca de maniobra del seccionador de puesta a tierra de las barras en la abertura de mando.
Girar la palanca de maniobra 90° en sentido antihorario.
r El indicador de posición cambia de la posición “I” (fondo rojo) a la posición “0” (fondo verde)
Retirar la palanca de maniobra.
r La corredera se cierra automáticamente.
¡ATENCIÓN!
Si la palanca de maniobra no está insertada correctamente, el seccionador de puesta a tierra puede sufrir daños.
Introducir la palanca de maniobra a tope en la abertura de mando.
Servicio
48 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
20 Introducir y sacar el carro del aparato de maniobra
El carro del aparato de maniobra se introduce o saca del compartimiento del aparato de maniobra a través de las rampas plegadas dentro de la celda.
Introducir el carro en la celda
Abrir la puerta del compartimiento del aparato de maniobra.
Desplegar las rampas.
Introducir el carro del aparato de maniobra en el compartimiento del aparato de maniobra a través de las rampas.
Meter el carro del aparato de maniobra a tope en la celda.
Bloquear el carro del aparato de maniobra dentro del compartimiento del aparato de maniobra. Para ello, girar las palancas de bloqueo laterales 90° hacia dentro.
r El carro del aparato de maniobra está introducido y enclavado.
Enchufar el conector de baja tensión.
Plegar las rampas.
Cerrar la puerta del compartimiento del aparato de maniobra.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 49
Servicio
Sacar el carro de la celda
Abrir la puerta del compartimiento del aparato de maniobra.
Desenchufar el conector de baja tensión.
Desplegar las rampas.
Desbloquear el carro del aparato de maniobra. Para ello, girar las palancas de bloqueo laterales 90° hacia fuera.
Sacar el carro del aparato de maniobra de la celda hacia delante.
Plegar las rampas.
Cerrar la puerta del compartimiento del aparato de maniobra.
¡ATENCIÓN!
La puerta del compartimiento del aparato de maniobra sólo se puede abrir y el carro sólo se puede desplazar si el carro del aparato de maniobra está en posición de seccionamiento y enclavado.
Desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de seccionamiento.
Bloquear el carro del aparato de maniobra.
¡PELIGRO!
Riesgo de lesión al volcar el carro del aparato de maniobra.
Asegurarse de que el carro del aparato de maniobra no pueda caerse de las rampas.
Sacar el carro del aparato de maniobra de la celda despacio hacia delante.
Servicio
50 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
21 Verificar la ausencia de tensión (sistema LRM)
Las celdas pueden ir equipadas con sistemas de detección de tensión.
Utilizar sólo indicadores de tensión según CEI 78/183/CDV.
El funcionamiento del indicador de tensión debe haber sido comprobado:
• con un comprobador según CEI 78/183/CDV
• en un aparato bajo tensión
El funcionamiento de la pieza acopladora debe haber sido comprobado según:
• CEI 78/183/CDV
Enchufar el indicador de tensión en las tres fases L1, L2, L3 de la interfaz.
r Si el indicador de tensión no parpadea o brilla en ninguna de las tres fases, las fases están libres de tensión.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 51
Servicio
22 Accionamiento manual de las cortinas
Las cortinas de la derivación y de las barras pueden abrirse por separado, de modo que se pueda bloquear el accionamiento de la otra cortina. Cuando haya que abrir las dos cortinas al mismo tiempo, se omite el proceso de bloqueo del mecanismo de la cortina correspondiente en las operaciones siguientes.
Abrir la cortina de laderivación (cortina inferior)
Desplazar el carro del aparato de maniobra a la posición de SECCIONAMIENTO.
Abrir la puerta del compartimiento del carro de maniobra.
Sacar el carro del aparato de maniobra de la celda a través de las rampas.
Bloquear el accionamiento de la cortina de las barras en el lado izquierdo de la celda con un candado.
Encajar la palanca de maniobra en el accionamiento de la cortina en el lado derecho de la celda.
¡PELIGRO!
¡Alta tensión! ¡Peligro de muerte!Si no están desconectadas las barras en el compartimiento de barras ni las conexiones de cables o barras en el compartimiento de conexión, los contactos están bajo tensión de servicio.
Desconectar las barras en el compartimiento de barras y las conexiones de cables o barras en el compartimiento de conexión antes de abrir las cortinas.
Observar las 5 reglas de seguridad.
Verificar la ausencia de tensión (véase el capítulo 21, página 50).
Servicio
52 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
Empujar la palanca hacia abajo.
Bloquear la palanca de maniobra en la posición inferior con el tornillo de retención.
r La cortina de la derivación está abierta.
Cerrar la cortina dela derivación
Sujetar la palanca de maniobra en la posición inferior.
Soltar el tornillo de retención.
Mover la palanca de maniobra hacia arriba.
r Las cortinas se cierran.
Introducir el carro del aparato de maniobra a través de las rampas.
Cerrar la puerta del compartimiento del carro de maniobra.
Abrir y cerrar la cortina delas barras (cortina superior)
La cortina de las barras se abre y se cierra del mismo modo que la cortina de la derivación. Se efectúan las mismas operaciones como para la cortina de la derivación, pero en el lado opuesto de la celda.
Bloquear la cortina de la derivación en el lado derecho de la celda con un candado.
Accionar la cortina de las barras en el lado izquierdo de la celda.
8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00 53
Servicio
23 Cambiar fusibles de media tensión
Los fusibles se encuentran en el carro junto al contactor al vacío.
Abrir la puerta del compartimiento del aparato de maniobra (véase el capítulo 14, página 34).
Sacar el carro a través de las rampas (véase el capítulo 20, página 48).
Desmontar elcartucho fusible
Desmontar fusibles defectuosos. Para ello, sacar el fusible de los resortes de contacto primero por arriba y luego por abajo.
¡ATENCIÓN!
Las celdas pueden resultar dañadas.
Utilizar exclusivamente cartuchos fusibles ACR.
Al sustituir fusibles, cuidar de que se utilicen cartuchos fusibles ACR de las mismas características y del mismo fabricante.
¡PELIGRO!
Riesgo de quemaduras por estar calientes los fusibles.
No tocar los fusibles, comprobar su temperatura primero.
Dejar enfriar fusibles calientes.
Servicio
54 8BX 3300-0DA00-0D * INSTRUCCIONES DE SERVICIO SIMOPRIME * REVISIÓN 00
Montar el cartucho fusible Montar los fusibles nuevos de modo que el percutor esté situado arriba. Para ello, encajar el fusible primero en el resorte de contacto inferior y luego en el superior.
Poner el interruptor de disparo del fusible en su posición inicial (empujando la barra de maniobra un poco hacia atrás).
Introducir el carro a través de las rampas.
Cerrar la puerta del compartimiento del aparato de maniobra.
8BX 3300-0DA00-0D * ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS SIMOPRIME * REVISIÓN 00 55
24 Índice de términos técnicos
AAbrir el interruptor de potencia ................................38Abrir la puerta del compartimiento del aparato de mani-
obra .......................................................................34Accesorios ...............................................................22Accionamiento motorizado, interruptor de potencia 26Acoplamiento longitudinal, descripción ....................11Ampliación de celdas ...............................................29Ausencia de tensión, verificar ..................................50Avisos de seguridad ...................................................4Avisos de seguridad, servicio ...................................31
BBarras de cobre plano ..............................................18Barras totalmente aisladas, compartimiento de
conexión ................................................................18Barras, desconectar la puesta a tierra ......................46Barras, puesta a tierra ..............................................44Bobinas de disparo, interruptor de potencia ............27
CCambiar fusibles de media tensión ..........................53Características ............................................................7Carro de medición ....................................................16Carro del aparato de maniobra, desplazar ................34Carro del aparato de maniobra, desplazar a la posición
de prueba ..............................................................36Carro del aparato de maniobra, desplazar a la posición
de seccionamiento ................................................36Carro del aparato de maniobra, desplazar a la posición
de servicio .............................................................35Carro del aparato de maniobra, elementos de mando .
34Carro del aparato de maniobra, introducir ................48Carro del aparato de maniobra, posiciones de desplaza-
miento ...................................................................34Carro del aparato de maniobra, sacar .......................48Celda con contactor al vacío, descripción ................10Celda con interruptor de potencia, descripción ........10Celda de medición, descripción ...............................11Celda de seccionamiento, descripción .....................11Celdas, ampliación ...................................................29Celdas, datos técnicos .............................................23Celdas, sustitución ...................................................29Celdas, tipos ..............................................................8Cerrar el interruptor de potencia ..............................37Cerrar la puerta del compartimiento del aparato de ma-
niobra ....................................................................34Ciclos de maniobra ...................................................26Compartimiento adicional, seccionador de puesta a
tierra de barras ......................................................17Compartimiento adicional, transformadores de tensión
...............................................................................17Compartimiento de baja tensión ..............................19Compartimiento de barras .......................................16Compartimiento de conexión de cables ...................18
Compartimiento del aparato de maniobra, abrir la puer-ta ...........................................................................34
Compartimiento del aparato de maniobra, cerrar la pu-erta ........................................................................34
Componentes ...........................................................12Conexión de cables ..................................................18Contactor al vacío .....................................................14Contactor al vacío, datos técnicos ............................28Contactor al vacío, equipamiento .............................14Cortina de barras, accionamiento manual ................51Cortina de la derivación, abrir ...................................51Cortina de la derivación, accionamiento manual ......51Cortina de la derivación, cerrar .................................52Cortina de las barras, abrir ........................................52Cortina de las barras, cerrar .....................................52Cortinas, accionamiento manual ..............................51
DDatos eléctricos .......................................................23Datos técnicos .........................................................23Datos técnicos, conjunto completo de celdas .........23Datos técnicos, interruptor de potencia ...................26Datos técnicos, placas de características .................25Derivación, desconectar la puesta a tierra ...............42Derivación, puesta a tierra ........................................40Descargadores de sobretensión ..............................18Desconectar la puesta a tierra de la derivación ........42Desconectar la puesta a tierra de las barras ............46Descripción ................................................................7Diseño de las celdas ..................................................9Disparador de tensión mínima, interruptor de potencia
27Disparador excitado por transformador, interruptor de
potencia ................................................................27Disponibilidad .............................................................7
EElectroimán de cierre, interruptor de potencia .........27Elementos de indicación, resumen ..........................32Elementos de mando, carro del aparato de maniobra ..
34Elementos de mando, resumen ...............................32Eliminación ...............................................................29Enclavamientos ........................................................21Enclavamientos adicionales .....................................21Enclavamientos mecánicos ......................................21Esquemas de circuitos .............................................28
FFlexibilidad .................................................................7Fusibles de media tensión, cambiar .........................53
GGama de productos ....................................................8Grado de protección .................................................24
56 REVISIÓN 00 * ÍNDICE DE TÉRMINOS TÉCNICOS SIMOPRIME * 8BX 3300-0DA00-0D
HHerramientas de mando .......................................... 33
IIndicación de disparo del interruptor ....................... 27Indicador de tensión LRM ....................................... 50Interruptor de potencia al vacío 3AH5 ..................... 12Interruptor de potencia al vacío 3AH5,
equipamiento ....................................................... 12Interruptor de potencia, abrir ................................... 38Interruptor de potencia, cerrar ................................ 37Interruptor de potencia, ciclos de maniobra ............ 26Interruptor de potencia, datos técnicos ................... 26Interruptor de potencia, maniobra ........................... 37Interruptor de potencia, tensar el resorte de cierre . 39Introducir el carro del aparato de maniobra ............. 48
LLimitadores de sobretensión ................................... 18
MManiobra de emergencia ........................................ 39Mantenimiento ........................................................ 29Módulo de varistores, interruptor de potencia ........ 28
NNorma de rayos X .................................................... 24Normas, prescripciones .......................................... 24
PPersonal experto ....................................................... 5Pesos de transporte ................................................ 23Piezas de repuesto, pedido ..................................... 29Placas de características ......................................... 25Posiciones de desplazamiento, carro del aparato
de maniobra ......................................................... 34Prescripciones, normas ........................................... 24Protección contra contactos directos ...................... 24Protección contra cuerpos extraños ........................ 24Protección contra el agua ........................................ 24Puesta a tierra de la derivación ............................... 40Puesta a tierra de las barras .................................... 44
RResorte de cierre, tensado manual ......................... 39
SSacar el carro del aparato de maniobra ................... 48Seccionador de puesta a tierra de la derivación,
maniobra .............................................................. 40Seccionador de puesta a tierra de las barras,
maniobra .............................................................. 44Seguridad de servicio ................................................ 7Seguridad para personas ........................................... 7Señales y definiciones ............................................... 4Servicio .................................................................... 31Servicios, nota ......................................................... 29Sustitución de celdas .............................................. 29
TTiempos de maniobra .............................................. 26Transformadores de corriente ................................. 20Transformadores de tensión ................................... 20
UUso correcto .............................................................. 5
Impreso
Power Transmission and Distribution,
Medium Voltage
Schaltanlagenwerk Frankfurt
Carl-Benz-Str. 22D-60386 Frankfurt
© Siemens AG 2005