centro de usinagemcentro de usinagem mc15mc1 … · que a máquina e as peças não sejam...
TRANSCRIPT
CENTRO DE USINAGEMCENTRO DE USINAGEMCENTRO DE USINAGEMCENTRO DE USINAGEM
MC1MC1MC1MC15555DDDD
1 INFORMAÇÃO SOBRE DESCARGA E IÇAMENTO:
1.1 Descarga Remova a embalagem de proteção deslizando-a cuidadosamente, de modo que a máquina e as peças não sejam estragadas, riscadas ou danificadas. Caso ocorra qualquer dano durante o transporte, notifique nosso representante imediatamente, bem como a empresa de transporte que realizou a entrega final.
1.2 Por Empilhadeira.
1 O guindaste deve ser capaz de suportar uma carga de 150% do peso da máquina.
2 O guindaste pode ser utilizado para mover a máquina com a embalagem. Ao utilizar o guindaste para mover a máquina sem a embalagem, favor seguir as etapas abaixo indicadas: 2-1 Se houver protetores (protetor da mesa, protetor de respingo traseiro, bandeja do cavaco, protetor total da cabine), favor remover os protetores contra fogo. 2-2 Utilize uma corrente, fio ou cabo para içar a máquina com a barra de aço passando através dos orifícios invertidos na estrutura da máquina. 2-3 Favor certificar-se de que a corrente, o fio, o cabo e as barras de aço sejam suficientemente fortes para suportar a gravidade da máquina.
3 Ajuste a correia ou qualquer outro material de içamento para a posição
correta e esteja atento ao centro de gravidade da máquina.
4 Por razões de segurança, ao içar a máquina solicite a assistência de uma segunda pessoa para orientar os movimentos.
2 INSTALAÇÃO
Durante a instalação, favor manter a máquina longe de áreas de vibração, fontes de calor e ambiente poluído. Caso contrário, a precisão mantida, a vida útil dos componentes elétricos e o controle de CNC serão influenciados ou facilmente danificados. A fundação da máquina deve ser plana e construída com concreto. Uma instalação negligente irá resultar em operação imprecisa. A montagem dos anexos da máquina ou de qualquer outra montagem de boa qualidade da máquina deve ser adequadamente assentada na fundação. Depois que a máquina for instalada com suas respectivas montagens, certifique-se de que os parafusos de ajuste estejam bem situados nas montagens, a fim de proporcionar um ajuste livre do nivelamento. Durante o nivelamento, certifique-se de que a mesa da máquina esteja posicionada no meio dos eixos X e Y. Após o ajuste de nivelamento, trave os parafusos com porcas. No prazo de 3 meses após o primeiro ajuste de nivelamento, sugerimos que seja realizado um novo ajuste parra assegurar que a máquina esteja em perfeito nivelamento.
3 REGRAS DE SEGURANÇA
3.1 REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
1 Leia e compreenda totalmente as instruções deste manual antes de operar a máquina.
2 Sempre utilize protetores faciais / óculos de segurança aprovados ao operar a
máquina. 3 Certifique-se de que a máquina esteja adequadamente aterrada. 4 É necessário haver luz suficiente dentro da área de trabalho. 5 Antes de por a máquina em operação, removas gravatas, anéis, relógios,
quaisquer outras jóias e enrole as mangas da camisa até a altura dos cotovelos. Remova as roupas folgadas e prendas os cabelos longos.
6 Mantenha o piso ao redor da máquina limpo e livre de restos de material, óleo
ou graxa. 7 Mantenha os protetores da máquina no lugar durante todo o tempo em que a
máquina estiver em uso. Caso sejam removidos para fins de manutenção, favor prestar especial atenção e colocá-los de volta em seguida.
8 Não ultrapasse o limite. Durante todo o tempo, mantenha uma distância
adequada, de modo a não cair ou encostar-se ao fuso ou em outras partes móveis durante a operação.
9 Ao realizar qualquer ajuste / manutenção na máquina, a fonte de energia deve
estar desligada. 10 Utilize as ferramentas corretas. Não force uma ferramenta / engate para
realizar um trabalho para o qual ela não foi projetada. 11 Substitua a etiqueta de advertência, caso esta esteja ilegível ou tenha sido
removida. 12 Certifique-se de que o interruptor principal esteja na posição “desligada“ ao
conectar a máquina à fonte de energia. 13 Preste atenção / concentre-se durante o trabalho; olhar ao redor, iniciar uma
conversação ou dar margem a brincadeiras de qualquer tipo são atos negligentes que podem resultar em ferimentos graves.
14 Mantenha os visitantes a uma distância segura da área de trabalho. 15 Utilize peças e acessórios recomendados. 16 Acessórios inadequados podem ser perigosos.
17 Mantenha o hábito de verificar se as chaves e chaves inglesas foram removidas antes de iniciar a operação da máquina.
18 É proibido tocar os interruptores com as mãos molhadas, a fim de evitar
que curtos-circuitos e choques elétricos ocorram. 19 É proibido, por parte de pessoal não qualificado, a operação, reparo e
manutenção da máquina. Ao substituir os fusíveis, deve-se prestar atenção às especificações do fusível.
20 É proibido operar a máquina antes de ler completamente as instruções do
manual e compreender todas as funções dos botões e características da máquina. Um operador inexperiente deve ser acompanhado por um operador com experiência.
21 É proibido operar fora dos procedimentos padrões ou tocar botões e
interruptores aleatoriamente. 22 Quando um procedimento de usinagem requerer dois ou mais operadores,
cada etapa deve ser esclarecida. Caso haja qualquer dúvida, não continue a operação.
23 O transporte ou instalação da máquina deve ser feito de acordo com o
procedimento estipulado neste manual. 24 Leia e compreenda as advertências colocadas nesta máquina. 25 A falha em cumprir qualquer uma destas advertências pode causar
ferimentos graves.
3.2 REGRAS DE SEGURANÇA DA MÁQUINA
Esta máquina é equipada com dispositivos de segurança para evitar que o operador, bem como os visitantes e os equipamentos, sofram danos. Qualquer pessoa que deseje operar, fazer a manutenção ou reparar a máquina deve primeiramente ler este manual. 1 É proibido a qualquer pessoa que não o operador ou um profissional entrar
na zona de perigo delimitada da máquina, especialmente crianças. 2 É proibido operar a máquina sem antes certificar-se de que o protetor de
segurança esteja fechado. 3 Antes de ligar a máquina, certifique-se de não haver nenhuma pessoa ou
objeto na zona de perigo.
4 INÍCIO DE OPERAÇÃO DA MÁQUINA
4.1 Antes de ligá-la 1 Utilize cabos e fiações adequados, protegidos de acordo com as
regulamentações locais. 2 Certifique-se de que a tensão e a capacidade correta tenham sido bem
conectadas à máquina. 3 Assegure-se de fechar bem a porta ou a cobertura para evitar que água
ou poeira entre no gabinete. 4 Assegure-se de que cada nível de óleo, assim como de óleo de
resfriamento, seja o adequado. 5 Ligue o interruptor de alimentação da fábrica e o disjuntor do circuito
principal da máquina.
4.2 Após ligá-la 1 Verifique e observe a lâmpada de indicação; ela deve estar acesa ao ligar
a energia. 2 Certifique-se de não haver qualquer ruído anormal no motor e nas outras
peças. 3 Durante a primeira operação da máquina, após desembalá-la, verifique
se a bomba de resfriamento está funcionando na direção correta. 4 Durante a primeira operação, cada peça deslizante da máquina deve ser
lubrificada com lubrificante suficiente. 5 Verifique os protetores de segurança e o dispositivo de segurança para
operação adequada. 4.3 Máquina em Operação 1 Nunca verifique / toque o fuso ou a peça de trabalho durante a operação
com mãos desprotegidas. 2 Nunca verifique / toque o nariz do fuso com mãos desprotegidas. Utilize
uma escova para limpá-lo. 3 Nunca abra os protetores de segurança enquanto a máquina estiver em
funcionamento. 4.4 Término de um trabalho
Antes de desligar a máquina ao final do turno, desligue o disjuntor do circuito principal e o interruptor de alimentação da fábrica, nesta ordem.
5 MANUTENÇÃO
A manutenção elétrica deve ser conduzida por pessoal qualificado ou por alguém com competência para realizar tal trabalho. Fusível, cabo,... etc., devem ser fabricados por fabricantes qualificados / certificados. 5.1 REGULADOR DE AR, FILTRO E UNIDADE DE LUBRIFICAÇÃO Esta unidade é destinada ao controle da entrada de pressão de ar e da qualidade do ar. Ela irá filtrar a umidade da entrada de ar misturada ao lubrificante para garantir que as unidades de direção pneumáticas e o fuso estejam protegidos e livres de ferrugem. É necessária uma verificação diária do filtro e da unidade de lubrificação. Recomenda-se um lubrificante de baixa densidade ou um equivalente ao ISO VG32 para a unidade de lubrificação.
5.2 LUBRIFICAÇÃO A máquina é equipada com uma bomba de lubrificação automática para todas as peças móveis. Periodicamente, a bomba opera para liberar uma determinada quantidade de óleo para manter as funções da máquina em boas condições e manter a precisão correta. É necessária uma verificação diária desta unidade.
6 AJUSTE
6.1 BARRAS DE GUIAMENTO FRONTAL / TRASEIRA (DE ACORDO COM O DESENHO “A”)
1 Retire os ressaltos do cavaco. 2 Há 3 barras de guiamento no torno. Uma, localizada do lado de fora da
guia deslizante da caixa, serve para ajustar a folga de direção direita / esquerda. As outras duas barras de guiamento, localizadas debaixo da guia deslizante da caixa, servem para ajustar a folga de adequação.
3 Solte os parafusos na parte traseira das barras de guiamento, as quais
devem ser ajustadas, e gire os parafusos na parte frontal das barras de guiamento em sentido horário para o ajuste adequado da folga.
6.2 BARRAS DE GUIAMENTO DIREITA / ESQUERDA (DE ACORDO COM
O DESENHO “B”) 1 Há 2 barras de guiamento independentes na mesa de trabalho. Existem 2
unidades na parte frontal das barras de guiamento. Primeiro, solte a porca traseira e gire a porca frontal para frente para ajustar a barra de guiamento (para o modelo S-2063 & S-2473). Para o modelo S-1654, gire o parafuso na parte frontal da barra de guiamento em sentido horário para frente e em sentido anti-horário para trás. Antes de ajustar a barra de guiamento, primeiro solte o parafuso de cabeça de soquete no torno, o qual é utilizado para travar a barra de guiamento na posição. Após ajustar a barra de guiamento, favor travar novamente o parafuso de cabeça de soquete.
6.3 BARRAS DE GUIAMENTO DE SUPORTE DO CABEÇOTE (DE ACORDO COM O DESENHO “C”)
1 Retire os ressaltos do cavaco. 2 Há 3 barras de guiamento conectadas ao suporte do cabeçote e à
coluna. Uma, localizada fora da guia deslizante da caixa, serve para ajustar o recuo direito / esquerdo do suporte do cabeçote. As outras 2 barras de guiamento, localizadas, debaixo da guia deslizante da caixa, servem para ajustar a folga da inclinação frontal / traseira.
3 Solte os parafusos na extremidade mais baixa da barra de guiamento, a
qual deve ser ajustada. Gire os parafusos na extremidade superior da barra de guiamento em sentido horário para frente.
ÓLEO DE USO RECOMENDADO
MOBIL SHELL ESSO CASTROL
CABEÇOTE VECTRA2 TONNA T68 FEBIS K68 MAGNA BD68
TORNO VECTRA2 TONNA T68 FEBIS K68 MAGNA BD68
CABEÇOTE UL (a) VECTRA2 TONNA T68 FEBIS K68 MAGNA BD68
CABEÇOTE UL (b) GRAXA-MP SHELL-S-2420 LUBRIFICANTE M-275
MÁQUINA DE FRESAGEM HORIZONTAL CNC
LISTA DE PEÇAS MECÂNICAS
Manual de Instrução
MODELO: SMV-1368&1568
COMENTÁRIOS: MONTAGEM DO EIXO Y
ESCALA: 1:15
BASE
DATA: 11/93_____
NOME DO DESENHO: D30 – A000
NOTA:
Manual de Instrução
BASE
ITEM PEÇA Descrição QTDD ITEM PEÇA Descrição QTDD
1 Base 1 40 Apoio 2
2 Almofada de nivelamento
8 41 Parafuso (M6*12) 4
3 Porca 8 42 Cão 3
4 Parafuso (M24*70) 8 43 Braçadeira da Cobertura
2
5 Suporte da porca 1 44 Arruela (M6) 6
6 Parafuso (M12*40) 4 45 Parafuso (M6*20) 6
7 Parafuso esférico 1 46 Cobertura da guia traseira
1
8 Parafuso (M10*25) 5 47 Cobertura da guia frontal
1
9 Suporte do mancal 1 48 Parafuso (M6*12) 18
10 Arruela (M12) 4
11 Parafuso (M12*60) 4
12 Mancal (25T AC62B) 2
13 Cobertura do mancal 1
14 Parafuso (M6*20) 4
15 Espaçador 1
16 Porca de travamento (YSF M25*1,5P)
1
21 Suporte do mancal 1
22 Arruela (M12) 4
23 Parafuso (M12*70) 4
24 Mancal (6305) 1
25 Mancal (25T AC62B) 1
27 Porca de travamento (YSR M25*1,5P)
1
28 Cobertura 1
29 Parafuso (M6*12) 4
31 Engate 1
32 Motor 1
33 Placa do motor 1
34 Arruela (M10) 4
35 Parafuso (M10*35) 4
36 Arruela (M10) 4
37 Parafuso (M10*35) 4
38 Cobertura 1
39 Parafuso (M5*8) 4
MODELO: SMV- 1368&1568
COMENTÁRIOS: MONTAGEM DO EIXO X
MESA & TORNO
DATA: 11/93
NOME DO DESENHO: D30– B000 NOTA: ESCALA 1:17
MESA
ITEM PEÇA Descrição QTDD ITEM PEÇA Descrição QTDD 1 Torno 1 43 Suporte do mancal 1 2 Barra de guiamento 1 44 Parafuso (M8*30) 4 3 Parafuso da barra de
guiamento (5/16”*30) 2 47 Mancal (6205) 2
4 Suporte 1 48 Porca de travamento (YSR M25*1,5P)
1
5 Suporte 1 49 Cobertura 1 6 Parafuso (M12*40) 10 50 Parafuso (M6*12) 4 7 Barra de guiamento 2 51 Braçadeira da cobertura
(820) Braçadeira da cobertura (1100)
4 4
8 Parafuso da barra de guiamento (5/16”*30)
4 52 Arruela (M6) 12
9 Apoio 1 53 Parafuso (M6*20) 12 10 Parafuso (6*16) 2 54 Ressalto 4 11 Ressalto 4 55 Parafuso (M5*12) 16 12 Parafuso (M5*12) 16 56 Cobertura da guia
esquerda (7 peças) Cobertura da guia esquerda (6 peças)
1 1
13 Suporte da porca 1 57 Arruela (M6) 4 14 Parafuso (M12*40) 4 58 Parafuso (M6*12) 12 15 Parafuso esférico 1 Cobertura da guia direita
(7 peças) 1
16 Parafuso (M10*25) 5
59
Cobertura da guia direita (6 peças)
1
Mesa (1500*600) 1 60 Apoio 2 17 Mesa (1700*600) 1 61 Parafuso (M6*16) 4
18 Suporte 2 62 Cão 3 19 Parafuso (M12*40) 24 63 Parafuso (M5*12) 6 20 Barra de guiamento 4 64 Apoio 1 21 Suporte 2 65 Parafuso (M6*16) 2 22 Parafuso da barra de
guiamento (5/16”*30) 8 66 Bloco 1
23 Barra de guiamento 2 67 Arruela (M6) 2 24 Parafuso da barra de
guiamento (5/16”*30) 4 68 Parafuso (M6*16) 2
26 Suporte do mancal 1 69 Interruptor de limite X 1 27 Parafuso (M10*45) 4 70 Interruptor de limite Y 1 30 Mancal (25T AC62B) 2 71 Parafuso (M6*20) 2 32 Cobertura do mancal 1 33 Parafuso (M6*20) 3 34 Porca de travamento 1
(YSF M25*1,5P) 35 Engate 1 36 Placa do motor 1 37 Arruela (M10) 4 38 Parafuso (M10*35) 4 39 Motor 1 40 Arruela (M10) 4 41 Parafuso (M10*35) 4
ESTRUTURA
NOTA: MODELO: SMV- 1368&1568
DATA: 11/93____
NOME DO DESENHO: D30– D000 -1
COMENTÁRIOS: MONTAGEM DO EIXO Z
ESCALA 1:14
ESTRUTURA
ITEM PEÇA Descrição QTDD ITEM PEÇA Descrição QTDD
1 Estrutura 1 39 Sustentador da correia
2
2 Suporte da porca 1 40 Arruela 4 3 Parafuso (M12*40) 4 41 Parafuso (M8*40) 4 4 Parafuso esférico 1 42 Anel tipo C 8 5 Parafuso (M10*25) 5 43 Roda 4 8 Suporte 1 44 Mancal (6205) 4 9 Parafuso (M10*35) 4 45 Eixo 4 11 Mancal (25TAC62B) 2 46 Almofada guia 1 12 Cobertura do suporte 1 47 Almofada guia 1 13 Parafuso (M6*16) 3 48 Arruela (M10) 4 14 Espaçador 1 49 Parafuso (M10*35) 2 15 Porca de travamento
(YSR M25*1,5P) 1 50 Eixo guia 1
18 Suporte 1 51 Arruela (M24) 6 19 Parafuso (M10*30) 4 52 Parafuso (M24*100) 6 21 Mancal (6205) 1 53 Colar superior 1 22 Mancal (7205) 1 54 Cobertura do cavaco
do parafuso esférico 1
23 Cobertura 1 55 Colar inferior 1 24 Parafuso (M6*16) 3 56 Parafuso (M5*8) 5 25 Porca de travamento
(YSR M25*1,5P) 1 57 Apoio 2
26 Engate 1 58 Parafuso (M6*12) 4 27 Apoio do motor 1 59 Cão 3 28 Arruela (M10) 4 60 Braçadeira da
cobertura 1
29 Parafuso (M10*40) 4 61 Arruela (M6) 4 30 Placa do motor 1 62 Parafuso (M6*16) 4 31 Arruela (M10) 4 63 Cobertura da guia
inferior 1
32 Parafuso (M10*35) 4 64 Arruela 6 33 Motor 1 65 Parafuso (M6*12) 6 34 Arruela (M10) 4 35 Parafuso (M10*35) 4 36 Parafuso da correia
(M16) 2
37 Correia 2 38 Contador de equilíbrio 1
MODELO: SMV- 1368&1568
DATA: 11/93_____
NOME DO DESENHO: D30 – E000
COMENTÁRIO: CABEÇOTE
CABEÇOTE
NOTA: ESCALA 1:18
CABEÇOTE
ITEM PEÇA Descrição QTDD ITEM PEÇA Descrição QTDD
1 Parafuso (M6*20) 2 37 Parafuso (3/4“*2) 8
2 Chave (6*6*16) 2 38 Polia do motor 1
3 Fuso 1 39 Correia 1
4 Chave (5*5*25) 1 40 Placa do motor 1
5 Chave (12*8*50) 1 41 Apoio do cilindro 1
6 Tampa 1 42 Arruela 4
7 Tampa 1 43 Parafuso (M12*40) 4
8 Mancal (7014) 4 44 Arruela 4
9 Espaçador 1 45 Parafuso (M8*45) 4
10 Espaçador 1 46 Barra de tração de energia
1
11 Porca 47 Arruela 4
12 Braçadeira 1 48 Parafuso (M12*45) 4
13 Braçadeira 1 49 Motor 1
14 Mancal (7012) 2 50 Ventoinha 1
15 Parafuso (M8*25) 8 51 Arruela 4
16 Cobertura 1 52 Parafuso (M12*45) 4
17 Braçadeira 1 53 Barra de guiamento 1
18 Parafuso (M10*30) 8 54 Parafuso da barra de guiamento (5/16"*24)
2
19 Eixo 1 55 Suporte 1
20 Cobertura do cavaco 1 56 Barra de guiamento 1
22 Polia 1 57 Barra de guiamento 1
23 Porca 1 58 Parafuso da barra de guiamento (5/16”*24)
2
26 Porca 1 59 Suporte 1
27 Bocal de resfriamento 3 60 Parafuso (M12*40) 14
28 Parafuso (M6*16) 6 61 Anel tipo O 3
29 4 garras 1 63 Anel tipo O 2
30 Barra de tração 1 64 Ressalto 4
31 Braçadeira 1 65 Parafuso (M5*12) 16
32 Mola do disco 99 79 Interruptor de limite Z 1
33 Braçadeira 1 80 Parafuso (M6*20) 2
34 Porca 1 81 Apoio 1
35 Cabeçote 1 82 Arruela 2
36 Polia do motor 1 83 Parafuso (M6*16) 2
PROTETOR TOTAL CONTRA RESPINGO
MODELO: SMV- 1368&1568
DATA: 11/93____
NOME DO DESENHO: D30– K000
COMENTÁRIO: PROTETOR TOTAL CONTRA RESPINGO
NOTA: ESCALA 1:70
PROTETOR TOTAL CONTRA RESPINGO
ITEM PEÇA Descrição QTDD ITEM PEÇA Descrição QTDD 01 Janela esquerda 1 33 Cobertura lateral 2 02 Visor 1 34 Cobertura do tanque
de resfriamento 2
03 Cobertura do visor 1 35 Placa da bomba 1 Cobertura da
extremidade esquerda (260 mm)
1 36 Tanque de resfriamento
1 04
Cobertura da extremidade esquerda (550 mm)
1 37 Sacador de cavacos 2
05 Placa metálica esquerda 1 38 Filtro 1 06 Placa de ajuste superior 2 41 Cesto de cavacos 1 07 Trilho deslizante superior 2 42 Tubulação 1 08 Cobertura do visor 1 43 Placa 2 09 Visor 1 44 Parafuso do cavaco 1 10 Porta deslizante
esquerda 1 45 Bandeja 1
11 Rolo 4 12 Guia do trilho esquerdo 1 13 Placa metálica frontal 1 14 Punho 3 15 Cobertura do visor 1 16 Visor 1 17 Porta deslizante direita 1 18 Guia do trilho direito 1 19 Placa metálica direita 1 20 Gabinete elétrico 1
Cobertura da extremidade direita (260 mm)
1 21
Cobertura da extremidade direita (550 mm)
1
22 Cobertura do visor 1 23 Visor 1 24 Janela direita 1 25 Rotor 1 26 Suporte do monitor 1 27 Cobertura 1 28 Caixa do monitor 1 29 Cobertura 1 30 Bandeja de cavacos 1 31 Suporte 2 32 Base 4
LAUDO DE SEGURANÇA 5-LT-MC15D-A 1. OBJETIVO
Este laudo tem como objetivo relatar a conformidade do equipamento Centro de Usinagem “Timemaster MC15D”, com as normas aplicáveis. 2. REFERÊNCIAS
NR 12 – 17 dezembro 2010 – Segurança no Trabalho em Máquinas e Equipamentos; 3. DEFINIÇÕES
Centro de Usinagem – é uma máquina de usinagem multifunção que, geralmente, combina operações de mandrilamento, furação e fresamento.
NR – Norma Regulamentadora do Ministério do Trabalho e Emprego; ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas. IEC – International Electrotechnical Commission 4. ANÁLISE DE RISCO 4.1 Principais Riscos
• Projeção de materiais (fragmentos ou partículas) • Corte (por materiais ou na ferramenta) • Contato com superfícies a temperaturas extremas • Agarramento, arrastamento • Esmagamento • Exposição ao ruído • Associados à iluminação • Riscos eléctricos • Desrespeito pelos princípios ergonómicos • Contato com materiais ou substâncias • Exposição a contaminantes químicos • Queda
4.2 Condições Perigosas
• Cavacos resultantes da usinagem da peça • Fixação incorreta da peça • Esquecimento da remoção da chave de fixação da ferramenta • Ruptura da ferramenta • Utilização inadequada da máquina (ex.: maquinação de peças com dimensões
não suportadas pela máquina) • Acesso à ferramenta • Contato com cavaco, resultantes da usinagem (projeção para os olhos, corpo
ou remoção dado cavaco junto da área de corte). • Contato com a peça após ser maquinada (encontra-se quente) • Sobreaquecimento /defeito da ferramenta • Utilização de roupa larga e acessórios • Queda de material sobre os pés • Contato com a ferramenta em rotação, com engrenagens não protegidas ou
outros elementos em movimento. • Ruído provocado pela usinagem da peça • Efeito estroboscópio • Iluminação do posto de trabalho insuficiente • Contato com partes ativas • Contato da pele com óleos de corte • Contaminação do ambiente com névoas provenientes do aquecimento dos
óleos de corte • Pavimento com cavaco • Desorganização e falta de segurança no espaço de trabalho (ex.: máquinas
muito próximas umas das outras, espaço de trabalho obstruído, etc.). • Localização incorreta dos comandos de acionamento • Más posturas • Movimentação de cargas excessivas
4.3 Medidas de Prevenção
Proteção da ferramenta em policarbonato (pousada na mesa e fechada com dispositivo de encravamento ou móvel com dispositivo de encravamento).
Todos os órgãos de transmissão (correias, polias, engrenagens) devem estar dotados de protetores fixos resistentes.
Dotar as máquinas com dispositivo de paragem de emergência sob a forma de barra, que deve estar acessível ao longo de toda a máquina.
As zonas de operação das máquinas CNC, CN ou automáticas devem estar totalmente fechadas durante a usinagem da peça (só devem existir aberturas para introduzir e retirar as peças e para remover limalhas).
Os comandos da máquina devem estar dispostos de forma a que o operador os identifique, distinga e alcance facilmente e sem se colocar em perigo.
Aterrar as máquinas e equipamentos eléctricos e proteger o circuito eléctrico com disjuntores; o quadro eléctrico deve ser conservado em bom estado, sem humidade e protegido de poeiras e outros resíduos.
Proteger os cabos eléctricos contra cortes ou danos provocados por limalhas ou ferramentas
As fontes emissoras de ruído (órgãos de transmissão) devem ser encapsuladas
As máquinas devem ser mantidas em bom estado de conservação e limpeza As máquinas nunca devem ser colocadas junto a paredes ou em cantos
(aumenta o ruído por elas produzido) As máquinas devem possuir um sistema de iluminação integrada e a
iluminação ambiente deve ser adequada às necessidades do local e das tarefas a desempenhar
O local de trabalho deve possuir sistemas de ventilação ambiente Sempre que se revele necessário devem ser instalados dispositivos de
aspiração localizada (para evitar o contato com névoas de óleo mineral) Estabelecer procedimentos de trabalho seguros e formar e informar os
trabalhadores no sentido de os adoptarem na realização das tarefas: Remoção da chave de fixação da ferramenta após aperto Limpeza da máquina com o equipamento desligado Fixar sempre no contraponto peças de longa dimensão Nunca utilizar ar comprimido para limpar a máquina ou as roupas; utilizar
escovas ou sistemas de aspiração. Não remover as limalhas diretamente com as mãos, utilizar ferramentas
adequadas. Antes de colocar a máquina em funcionamento verificar o aperto das peças e
colocar as proteções acionar o STOP de emergência caso se verifique alguma anomalia no funcionamento da máquina
Utilizar os EPI´s disponibilizados: - luvas de proteção sempre que se justifique (ex.: manusear a peça trabalhada, fixar a peça na máquina, etc.). - roupa de trabalho adequada: com manguitos, justa ao corpo e sem acessórios pendurados. - calçado de proteção (botas com biqueira e sola de aço) - óculos de proteção (em material resistente e que protejam lateralmente) - auriculares ou abafadores (devidamente dimensionados)
Nunca anular as proteções das máquinas Nunca operar a máquina para além dos limites estabelecidos pelo fabricante Nunca operar estas máquinas sob o efeito de álcool ou medicamentos que
possam alterar as condições físicas e de alerta Colocar uma bacia de retenção na parte inferior da máquina para recolha dos
resíduos do óleo de corte e limalhas As peças em bruto e as maquinadas devem ser empilhadas e arrumadas de
forma estável, segura e ordenada; utilizar contentores adequados para as peças de menor dimensão.
Organizar corretamente o lay-out das máquinas: estas não devem ser colocadas alinhadas umas em frente às outras (pode haver projeção de material para outros operadores)
Delimitar os postos de trabalho através de marcações e caso haja a necessidade de estarem vários postos de trabalho muito próximos, colocar painéis protetores.
Sinalizar o posto de trabalho com a obrigatoriedade de utilizar calçado, auriculares e óculos de segurança.
Disponibilizar meios de extinção adequados, nomeadamente extintores.
Disponibilizar carros elevatórios para o transporte de peças (matéria-prima ou elementos das máquinas)
Formar os trabalhadores para um correto manuseamento das cargas e adopção de posturas de trabalho adequadas
5. CATEGORIA DE SEGURANÇA
O Centro de Usinagem “Timemaster MC15D” com as normas aplicáveis é considerada Categoria 3, conforme ABNT NBR 14009:1998 e de acordo com a ABNT NBR 14153:1998.
O Centro de Usinagem “Timemaster MC15D” é Categoria de Parada 1, ou seja, o acesso a zona de perigo somente será permitido após eliminado o risco.
A categoria de segurança é definida conforme item 12.39 da NR12 de 17 de dezembro de 2010. 6. DESCRIÇÃO 6.1. Proteções
O centro de usinagem “Timemaster MC15D” tem sua área de trabalho totalmente carenada (fig.1)
Figura 1 – Proteções Mecânicas - Carenamento
6.2. Intertravamentos O centro de usinagem “Timemaster MC15D” possui intertravamento através de chave de segurança duplo canal de ação positiva (fig.2), conforme item 4.2.1 e às Seções 5 e 6 da ABNT NBR NM 273:2001 e itens 12.38 a 12.55 da NR 12 de 17 de dezembro de 2010, monitorado por rele de segurança (fig.3), que garante o desligamento, em caso de abertura da proteção da porta principal. (fig.1)
Figura 2 – Chave Intertravamento
Figura 3 – Relê de Segurança
6.3. Sistema de Parada de Emergência
O centro de usinagem “Timemaster MC15D” possui um dispositivo de parada de emergência (Botoeira Cogumelo com trava) de duplo canal com ruptura positiva (conforme IEC 60947-5-1:1992) monitorado por relé de segurança que garantem a efetividade da parada no caso de necessidade de parada de emergência conforme e item 12.56 e 12.63 da NR12 de 17 de dezembro de 2010.
Em caso de acionamento da parada de emergência, existe a necessidade de destravar a botoeira e acionar o botão de RESET do centro de usinagem “Timemaster MC15D”. Somente após esta operação é possível religar.
O botão de parada de emergência possui grau de proteção IP 65, com dois contatos ligados em série e está posicionado de forma a permitir fácil acesso, sem riscos e possui a cor vermelha com uma superfície posterior aos mesmos na cor amarela, conforme figura 4.
O sistema de parada e emergência do centro de usinagem “Timemaster MC15D” está de acordo com o item 10.7 da IEC 60204-1:2005.
Figura 4 – Botoeira de Emergência
6.4. Sistema Elétricos
O centro de usinagem “Timemaster MC15D” está equipado com uma chave geral (fig.5) para interrupção de energia para a realização de manutenção ou necessidade de desligamento geral dos circuitos elétricos, atendendo ao item 7.2.5 da ABNT NBR 15735:2009 e item 12.113 da NR12 de 17 de dezembro de 2010.
A Chave geral do centro de usinagem “Timemaster MC15D” possui sistema de bloqueio (lock-out), conforme itens 10.5, 10.10.1b e glossário item 12 da NR-10. Este sistema possibilita bloquear a chave com cadeado isolando a fonte de energia, garantindo que a máquina não será ligada durante a manutenção.
Figura 2 – Chave geral com sistema de bloqueio (lock-out).
O Circuito de Comando possui dispositivo de proteção, atendendo ao item
9.4.3.1 da IEC 60204-1:2005.
6.4. Manual de Instruções O centro de usinagem “Timemaster MC15D” possui além das informações
habituais, todas informações de uso requeridas pelo item 12.128 da NR12 de 17 de dezembro de 2010. 6.5. Placa de Identificação
O centro de usinagem “Timemaster MC15D” possui identificação indelével e de fácil visualização (figura 4) conforme item 12.123 da NR12 de 17 de dezembro de 2010, contendo as seguintes informações: Razão social, CNPJ e endereço do fabricante ou importador; informação sobre tipo, modelo e capacidade; número de série ou identificação, e ano de fabricação; número de registro do fabricante ou importador no CREA; e peso da máquina ou equipamento. 7. SINAIS DE SEGURANÇA
8. DIAGRAMA ELETRICO
Figura 5 – Diagrama Elétrico de Segurança 9. CONCLUSÃO
O Centro de Usinagem “Timemaster MC15D” comercializado por Ferramentas Gerais Comércio e Importação S/A atende às normas aplicáveis vigentes na presente data. 10. ANEXOS
Certificado do relé de segurança
Certificado da chave com trava