chag ha enoshut - 2015
DESCRIPTION
A Holiday for HumanityA Holiday for Mankindమానవ మానవత్వ పండుగ క్రమంహ్హెష్వాన్ మాసమునందు 27 వ తేదీన (09/11/15) సమాజ సభ్యులందరు లేక తమ కుటుంబ సభ్యులు మరియు స్నేహితులందరు కూడి ఈ దినమును గుర్తించవలెను.TRANSCRIPT
1
ד"בס
మనవ పండుగ కరమం
హహ షవన మసమునందు 27 వ తదన (09/11/15) సమజ సభుులందరు లక తమ కుట ంబ సభుులు మరయు సనహతులందరు కూడ ఈ దనమును గురతంచవలను. అంత కవక (మ సలహ) పండుగ భజనం, పవరథన, తరవ సటడస, పవటలు మరయు దపములు వలగంచుట మరయు భజనపు బలలను అలంకరంచుట కూడ చయవచుును. అద వధముగవ మ సలహ పకవరము ఈ దనమున యవనసుత లు చరట మరయు ప రుగు వవరక సహయపడు కవరుకరమములను చపటటవచుును. ఈ దనమును వలును బటటట పజలందరక తలయ చయుట కూడ మంచద.
תהילים פרק קנ
:יה-הללו א
יע עזו, הללוהו ; אל בקדשו-הללו רק .ב
גבורתיו ב .כרב גדלו, הללוהו ; הללוהו ב
.בנבל וכנור, הללוהו ; בתקע שופר, הללוהו ג
נים ועגב, הללוהו ; בתף ומחול, הללוהו ד .במ
לצלי ה לצלי, הללוהו ; שמע-הללוהו בצ בצ
.תרועה
.יה-הללו : תהלל יה, כל הנשמה ו
תהילים פרק סזנגינת א ח ב יר, למנצ זמור ש .מ
ים ב נו, אלה יברכ ר פניו ; יחננו ו תנו סלהיא .א
.ישועתך, גוים-בכל ; לדעת בארץ דרכך ג
ים ד ים אלה לם, יודוך : יודוך עמ ים כ .עמ
ירננו ה ים , ישמחו ו מ :לא
י ישר-כ ים מ שפט עמ ים ; ת .בארץ תנחם סלה, ולאמ
ים ו ים אלה לם, יודוך : יודוך עמ ים כ .עמ
נו ; נתנה יבולה, ארץ ז ינו, יברכ ים אלה .אלה
ים ח נו אלה י-כל, וייראו אותו ; יברכ .ארץ-אפס
יון, ברוך יהוה כא: קלה צ ם--מ .אמן ואמן : ברוך יהוה לעולם נג:פט .יה-הללו:שכן ירושל
2
Adon Olam אדון עולם
English English Translitaration Telugu Translitaration עברית
He is Lord of the universe, who reigned ere any creature yet was formed: At the time when all things were made by his desire, then was his name proclaimed King.
Adon olam asher malach,
b'terem kol y'tzir nivra.
L'et na'asah b'cheftzo kol
azai melech sh'mo nikra.
అదన ఓలం అషర మలహహ బతర ం కల యటటర నవవ ల ఏత నసవ బహహఫ-టస కల అజయ మలహహ షమ నకవర
, אדון עולם אשר מלך
יר נברא . בטרם כל יצ
, לעת נעשה בחפצו כל
.אזי מלך שמו נקרא
And after all things shall have had an end, he alone, the dreaded one, shall reign; Who was, who is, and who will be in glory.
V'acharei kichlot hakol
l'vado yimloch nora.
V'hu hayah, v'hu hoveh,
v'hu yihyeh b'tifarah.
వ అహర య కహహ-లత హకల లవద ఇంలహహ నరవ వహూ హయ వహూ హవ వహూ ఇహహ-య బతఫవరవ
כלות הכל , ואחרי כ
. לבדו ימלוך נורא
, והוא הוה, והוא היה
פארה, והוא יהיה .בת
And he is One, and there is no second to compare to him, to consort with him: Without beginning, without end: to him belong strength and dominion.
V'hu echad v'ein sheni
l'hamishil lo l'hachbirah,
b'li reishi b'li tachlit,
v'lo haoz v'hamisra.
వహూ యహద వ-యయన షనన లహం షల ల లహహహ-బరవ బల రషత బల తహలత వల హఓజ వహమసవ
, והוא אחד ואין שני
ירה יל לו להחב . להמש
י ית בל י ראש בל
ולו העז , תכלית
שרה .והמ
And he is my God—my Redeemer liveth and—a rock in my travail in time of distress; And he is my banner and my refuge, the portion of my cup on the day when I call.
V'hu eili v'chai goali v'tsur chevli b'eit tsrah, v'hu nisi umanos li, m'nat kosi b'yom ekrah.
వహూ ఏల వహయ గ-అల వటసర హహ వల బ-ఏత టసరవ వహూ నస ఉమనస ల మనత కస బయం ఎకవర
י י וחי גאל , והוא אל
י בעת צרה . וצור חבל
י י ומנוס ל , והוא נס
י ביום אקרא .מנת כוס
Into his hand I commend my spirit, when I sleep and when I wake; And with my spirit, my body also: the Lord is with me, and I will not fear.
B'yado afkid ruchi
b'et ishan v'airah.
v'im ruchi g'viati
Adonai li v'lo irah.
బయద అఫద రూహ బ-ఏత ఈషవన వ-ఆయరవ వయం రూహ గ వయుత అదనయ ల వల ఈరవ
י יד רוח , בידו אפק
ירה ישן ואע . בעת א
י י גוית , ועם רוח
ירא י ולא א .יי ל
!שמח לכל באי העולם חג
ఈ దనమున నవహు కుమరులకు ఆజఞలు ఇవవబడనవ: ఆద 8: 14 ర ండవ నల యరువద యడవ దనమున భూమయండ యుండను. 15 అపుుడు దవుడు 16 నవును నతకూడ న భసరుయు న కుమరులును న కడండు ను ఓడలనుండ బయటటక రండ ... నవహుత చపును. ఈ దనమున దవుడు మనవులత ధనససు నబంధన చసనస అంత కక మనవులందరక ఏడు ఆజఞలు ఇచసుట పూర చయబడన గపప దనము. కవున సభుులందరు ఈ కరుకరమమునస వజయవంతము చయుదసరన కరుచసననము.
Brit Olam - World Noahide Center, Jerusalem
3
Study passages for Chag haEnoshut 1] Genesis: 8:14 – 22. 2] Genesis: 9:1 – 17. 3] Genesis: 12:1 – 3. 4] Zechariah: 2:14 – 17. 5] Psalm:
15. 6] Psalm: 67. 6] Psalm: 117. 7] Psalm: 126. 8] I Kings: 8: 38 – 43.
Genesis Chapter 8 ית אש בר
ים , השני, ובחדש יד בעה ועשר בש
}ס} .הארץ, יבשה--לחדש, יום14 And in the second month, on the seven and
twentieth day of the month, was the earth dry. {S}
ים טו :And God spoke unto Noah, saying 15 .נח לאמר-אל, וידבר אלה
ן, צא טז שתך ובניך , אתה--התבה-מ וא
תך-ונשי .בניך א16 'Go forth from the ark, thou, and thy wife, and
thy sons, and thy sons' wives with thee.
כל-החיה אשר-כל יז תך מ , בשר-א
-הרמש הרמש על-בעוף ובבהמה ובכל
תך) היצא)הוצא --הארץ ושרצו ; א
.הארץ-ורבו על ופרו, בארץ
17 Bring forth with thee every living thing that is
with thee of all flesh, both fowl, and cattle, and
every creeping thing that creepeth upon the earth;
that they may swarm in the earth, and be fruitful,
and multiply upon the earth.'
שתו ונשיו; נח -ויצא יח , בניו-בניו וא
תו .א18 And Noah went forth, and his sons, and his wife,
and his sons' wives with him;
, העוף-הרמש וכל-כל, החיה-כל יט
שפחתיהם--הארץ-רומש על, כל , למ
ן .התבה-יצאו מ
19 every beast, every creeping thing, and every
fowl, whatsoever moveth upon the earth, after their
families; went forth out of the ark.
זבח כ כל ; ליהוה, ויבן נח מ ויקח מ
כל העוף הטהור, הבהמה הטהרה , ומ
זבח ,ויעל עלת .במ
20 And Noah builded an altar unto the LORD; and
took of every clean beast, and of every clean fowl,
and offered burnt-offerings on the altar.
ויאמר , ריח הניחח -את, וירח יהוה כא
ף לקלל עוד -לבו לא-יהוה אל -אתאס
י יצר לב האדם , האדמה בעבור האדם כ
נעריו ף עוד להכות את-ולא; רע מ -אס
י, חי-כל ית .כאשר עש
21 And the LORD smelled the sweet savour; and
the LORD said in His heart: 'I will not again curse
the ground any more for man's sake; for the
imagination of man's heart is evil from his youth;
neither will I again smite any more every thing
living, as I have done.
יר וקר :ימי הארץ-כל, עד כב זרע וקצ
לא --ויום ולילה, וחם וקיץ וחרף
.ישבתו
22 While the earth remaineth, seedtime and harvest,
and cold and heat, and summer and winter, and day
and night shall not cease.'
4
Genesis Chapter 9 ית אש בר
ים א ויאמר ; בניו-נח ואת-את, ויברך אלה
לאו , להם פרו ורבו .הארץ-אתומ
1 And God blessed Noah and his sons, and said
unto them: 'Be fruitful and multiply, and
replenish the earth.
תכם ב חית -על כל, יהיה, ומוראכם וח
בכל אשר ; עוף השמים-ועל כל ,הארץ
רמש האדמה .בידכם נתנו, דגי הים-ובכלת
2 And the fear of you and the dread of you shall
be upon every beast of the earth, and upon every
fowl of the air, and upon all wherewith the
ground teemeth, and upon all the fishes of the
sea: into your hand are they delivered.
לכם יהיה , חי-רמש אשר הוא-כל ג
י לכם את, כירק עשב :לאכלה .כל-נתת
3 Every moving thing that liveth shall be for
food for you; as the green herb have I given you
all.
.דמו לא תאכלובנפשו , בשר-אך ד4 Only flesh with the life thereof, which is the
blood thereof, shall ye not eat.
מכם לנפשתיכם אדרש-ואך את ה יד , ד מ
יד האדם; חיה אדרשנו-כל יש , ומ יד א מ
יו .נפש האדם-את, אדרש--אח
5 And surely your blood of your lives will I
require; at the hand of every beast will I require
it; and at the hand of man, even at the hand of
every man's brother, will I require the life of
man.
י כ :באדם דמו ישפך, שפך דם האדם ו
ים .האדם-עשה את, בצלם אלה
6 Whoso sheddeth man's blood, by man shall his
blood be shed; for in the image of God made He
man.
רצו בארץ; פרו ורבו, ואתם ז -ורבו, ש
}ס} .בה7 And you, be ye fruitful, and multiply; swarm
in the earth, and multiply therein.' {S}
ים אל ח תו -ואל, נח -ויאמר אלה בניו א
.לאמר8 And God spoke unto Noah, and to his sons
with him, saying:
ים את, ואני ט נני מק י -ה ית תכםבר -ואת, א
.אחריכם, זרעכם9 'As for Me, behold, I establish My covenant
with you, and with your seed after you;
תכם-ואת כל י בעוף , נפש החיה אשר א
תכם-בבהמה ובכל כל יצאי ; חית הארץ א מ
,התבה .ל חית הארץלכ
10 and with every living creature that is with
you, the fowl, the cattle, and every beast of the
earth with you; of all that go out of the ark, even
every beast of the earth.
י את יא מת תכם-והק י א ית יכרת -ולא, בר
מי המבול-כל יהיה עוד -ולא; בשר עוד מ
.לשחת הארץ ,מבול
11 And I will establish My covenant with you;
neither shall all flesh be cut off any more by the
waters of the flood; neither shall there any more
be a flood to destroy the earth.'
5
ים יב ית אשר-זאת אות, ויאמר אלה -הבר
, נפש חיה-ובין כל, אני נתן ביני וביניכם
תכם .עולם, לדרת--אשר א
12 And God said: 'This is the token of the
covenant which I make between Me and you
and every living creature that is with you, for
perpetual generations:
י-את יג י בענן, קשת והיתה לאות ; נתת
ית .ביני ובין הארץ, בר
13 I have set My bow in the cloud, and it shall
be for a token of a covenant between Me and the
earth.
ונראתה , הארץ-בענני ענן על, והיה יד
.בענן, הקשת
14 And it shall come to pass, when I bring
clouds over the earth, and the bow is seen in the
cloud,
י את טו י-וזכרת ית ,אשר ביני וביניכם, בר
יהיה -ולא; בשר-בכל, חיהנפש -ובין כל
.בשר-לשחת כל, עוד המים למבול
15 that I will remember My covenant, which is
between Me and you and every living creature
of all flesh; and the waters shall no more
become a flood to destroy all flesh.
יה ; בענן, והיתה הקשת טז ית זכר , ורא ל
ית עולם ים, בר נפש חיה -ובין כל, בין אלה
.הארץ-בשר אשר על-בכל
16 And the bow shall be in the cloud; and I will
look upon it, that I may remember the
everlasting covenant between God and every
living creature of all flesh that is upon the earth.'
ים יז -זאת אות :נח -אל, ויאמר אלה
ית י, הבר מת בשר -ובין כל, ביני, אשר הק
}פ} .הארץ-אשר על
17 And God said unto Noah: 'This is the token
of the covenant which I have established
between Me and all flesh that is upon the earth.'
{P}
Genesis Chapter 12 ית אש בר
לך מארצך -לך, אברם-ויאמר יהוה אל א
יך בית אב מולדתך ומ אשר , הארץ-אל, ומ
.אראך
1 Now the LORD said unto Abram: 'Get thee
out of thy country, and from thy kindred, and
from thy father's house, unto the land that I will
show thee.
ואגדלה , ואברכך, לגוי גדול, ואעשך ב
.ברכה, והיה; שמך
2 And I will make of thee a great nation, and I
will bless thee, and make thy name great; and be
thou a blessing.
; אאר, ומקללך, מברכיך, ואברכה ג
שפחת האדמה, ונברכו בך .כל מ
3 And I will bless them that bless thee, and him
that curseth thee will I curse; and in thee shall
all the families of the earth be blessed.'
Zechariah Chapter 2 זכריה
י יד מח יון-בת, רני וש כי --צ
נני י בתוכך-ה -נאם, בא ושכנת
.יהוה
14 'Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I
come, and I will dwell in the midst of thee, saith the
LORD.
6
יהוה -ונלוו גוים רבים אל טו
י לעם, ביום ההוא ; והיו ל
י בתוכך י, וידעת --ושכנת יהוה-כ
.צבאות שלחני אליך
15 And many nations shall join themselves to the
LORD in that day, and shall be My people, and I
will dwell in the midst of thee'; and thou shalt know
that the LORD of hosts hath sent me unto thee.
, יהודה חלקו-אתונחל יהוה טז
, ובחר עוד; על אדמת הקדש
ם .בירושל
16 And the LORD shall inherit Judah as His
portion in the holy land, and shall choose Jerusalem
again.
פני יהוה, בשר-הס כל יז כי --מ
מעון קדשו, נעור }ס} .מ17 Be silent, all flesh, before the LORD; for He is
aroused out of His holy habitation. {S}
Psalms Chapter 15 ים ל תה
זמור א י, יהוה : לדוד, מ ; יגור באהלך-מ
י .בהר קדשך, ישכן-מ
1 A Psalm of David. LORD, who shall sojourn
in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy
holy mountain?
ים ב , ודבר אמת ; ופעל צדק, הולך תמ
לבבו .ב2 He that walketh uprightly, and worketh
righteousness, and speaketh truth in his heart;
עשה לרעהו -לא--לשנו-על, רגל-לא ג
.קרבו-נשא על-לא, וחרפה ; רעה
3 That hath no slander upon his tongue, nor
doeth evil to his fellow, nor taketh up a reproach
against his neighbour;
יראי יהוה -ואת --בעיניו נמאס, נבזה ד
;יכבד
ר , נשבע להרע .ולא ימ
4 In whose eyes a vile person is despised, but he
honoureth them that fear the LORD; {N}
he that sweareth to his own hurt, and changeth
not;
י-ושחד על --נתן בנשך-לא, כספו ה , נק
:לא לקח
.לא ימוט לעולם --אלה-עשה
5 He that putteth not out his money on interest,
nor taketh a bribe against the innocent. {N}
He that doeth these things shall never be moved.
{P}
Psalms Chapter 67 ים ל תה
נגינת א יר, למנצח ב זמור ש .מ1 For the Leader; with string-music. A Psalm, a
Song.
ים ב תנו ; יחננו ויברכנו, אלה יאר פניו א
.סלה2 God be gracious unto us, and bless us; may He
cause His face to shine toward us; Selah
, גוים-בכל ; לדעת בארץ דרכך ג
.ישועתך3 That Thy way may be known upon earth, Thy
salvation among all nations.
7
ים אלה ד ים , יודוך : יםיודוך עמ עמ
.כלם
4 Let the peoples give thanks unto Thee, O God;
let the peoples give thanks unto Thee, all of
them.
ים , ישמחו וירננו ה :לאמ
ישר-כי ים מ שפט עמ ים ; ת בארץ , ולאמ
.תנחם סלה
5 O let the nations be glad and sing for joy; {N}
for Thou wilt judge the peoples with equity, and
lead the nations upon earth. Selah
ים ו ים אלה ים כלם, יודוך : יודוך עמ .עמ6 Let the peoples give thanks unto Thee, O God;
let the peoples give thanks unto Thee, all of
them.
ים , יברכנו ; נתנה יבולה, ארץ ז אלה
.אלהינו7 The earth hath yielded her increase; may God,
our own God, bless us.
ים ח -כל, וייראו אותו ; יברכנו אלה
.ארץ-אפסי8 May God bless us; and let all the ends of the
earth fear Him. {P}
Psalms Chapter 117 ים ל תה
, שבחוהו ; גוים-כל, יהוה-הללו את א
ים-כל .האמ1 O praise the LORD, all ye nations; laud Him,
all ye peoples.
י גבר ב יהוה -ואמת --חסדו, עלינוכ
:לעולם
.יה-הללו
2 For His mercy is great toward us; and the truth
of the LORD endureth for ever. {N}
Hallelujah.
Psalms Chapter 126 ים ל תה
יר א :המעלות, ש
יון-את, בשוב יהוה יבת צ , היינו --ש
ים .כחלמ
1 A Song of Ascents. {N}
When the LORD brought back those that
returned to Zion, we were like unto them that
dream.
ינו, אז ימלא שחוק ב נה --פ :ולשוננו ר
יל יהוה --יאמרו בגוים, אז גד ות לעש, ה
ם .אלה-ע
2 Then was our mouth filled with laughter, and
our tongue with singing; {N}
then said they among the nations: 'The LORD
hath done great things with these.'
יל יהוה ג גד מנו, ה היינו --לעשות ע
ים .שמח3 The LORD hath done great things with us; we
are rejoiced.
יתנו)שבותנו -את, שובה יהוה ד --(שב
ים בנגב יק .כאפ4 Turn our captivity, O LORD, as the streams in
the dry land.
8
מעה ה ים בד נה יקצרו --הזרע .They that sow in tears shall reap in joy 5 .בר
:הזרע-נשא משך --ובכה, הלוך ילך ו
נה-בא .אלמתיו, נשא --יבא בר
6 Though he goeth on his way weeping that
beareth the measure of seed, {N}
he shall come home with joy, bearing his
sheaves. {P}
1 Kings Chapter 8 מלכים א
לה כל-כל לח נה-תפ אשר , תח
היה לכל עמך , לכל, האדם-ת
יש נגע , אשר ידעון--ישראל א
.הבית הזה-אל ,ופרש כפיו, לבבו
38 what prayer and supplication soever be made
by any man of all Thy people Israel, who shall
know every man the plague of his own heart, and
spread forth his hands toward this house;
שמע השמים מכון לט ואתה ת
בתך יש , ית וסלחת ועש , ש ונתת לא
:לבבו-אשר תדע את, דרכיו-ככל
י -לבב כל-את, אתה ידעת לבדך-כ
.בני האדם
39 then hear Thou in heaven Thy dwelling-place,
and forgive, and do, and render unto every man
according to all his ways, whose heart Thou
knowest--for Thou, even Thou only, knowest the
hearts of all the children of men--
ים-כל, יראוך, למען מ -אשר, הימ
אשר --פני האדמה-הם חיים על
.לאבתינו, נתתה
40 that they may fear Thee all the days that they
live in the land which Thou gavest unto our
fathers.
י-אל, וגם מא -אשר לא, הנכר
ובא מארץ ; הוא, מעמך ישראל
.למען שמך, רחוקה
41 Moreover concerning the stranger that is not
of Thy people Israel, when he shall come out of a
far country for Thy name's sake--
י ישמעון מב מך הגדול-את, כ , ש
; וזרעך הנטויה, ידך החזקה-ואת
תפלל .הבית הזה-אל, ובא וה
42 for they shall hear of Thy great name, and of
Thy mighty hand, and of Thine outstretched arm-
-when he shall come and pray toward this house;
שמע השמים מג מכון , אתה ת
בתך ית , ש יקרא -ככל אשר ,ועש
י עמי -למען ידעון כל--אליך הנכר
ליראה אתך , שמך-הארץ את
מך -כי ,ולדעת, כעמך ישראל ש
י-נקרא על .הבית הזה אשר בנית
43 hear Thou in heaven Thy dwelling-place, and
do according to all that the stranger calleth to
Thee for; that all the peoples of the earth may
know Thy name, to fear Thee, as doth Thy
people Israel, and that they may know that Thy
name is called upon this house which I have
built.
!חג שמח לכל באי העולם
Brit Olam - World Noahide Center, Jerusalem