chrysler tachymetre

112
D GB F I NL P Audi Coupe TTS D Tachosignal: 1. Möglichkeit: Am Autoradioanschluss oder 2. Möglichkeit: Blauer Anschlußstecker am Kombi- instrument. Elektrischer Anschluß: 1. Möglichkeit: ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/ weißes Kabel. 2. Möglichkeit: Pin 31. GB Speedometer signal source: 1. At car radio connector; or 2. blue connector on instrument cluster. Electrical connection: 1. ISO connector, chamber 3, pin 1, blue/white cable; or 2. Pin 31. F Signal du tachymètre: 1ère possibilité: sur la prise autoradio ou 2e possibilité: connecteur bleu sur le combiné d’instrumentation. Branchement électrique: 1ère possibilité: connecteur ISO, chambre 3, broche 1, câble bleu/blanc. 2è possibilité: broche 31. I Collegamento con il segnale del tachimetro: Possibilità 1: nel punto di attacco per l’autoradio o Possibilità 2: connettore blu sullo strumento combinato. Allacciamento elettrico: Possibilità 1: connettore ISO, apertura 3, pin 1, cavo blu/ bianco. Possibilità 2: pin 31. NL Tachosignaal: 1e mogelijkheid: aan de autoradio-aansluiting, of 2e mogelijkheid: blauwe aansluitstekker aan het combi- instrument. Elektrische aansluiting: 1e mogelijkheid: ISO-stekker, kamer 3, pin 1, blauw- witte kabel. 2e mogelijkheid: pin 31. P Sinal tacométrico: 1.ª possibilidade: na ligação do auto-rádio ou. 2.ª possibilidade: na ficha de ligação azul no instrumento multi-funções. Ligação eléctrica: 1.ª possibilidade: ficha ISO, câmara 3, pino 1, fio azul/ branco. 2.ª possibilidade: pino 31.

Upload: justin-delanoe

Post on 28-Mar-2015

815 views

Category:

Documents


7 download

TRANSCRIPT

Page 1: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Audi Coupe TTS

D

Tachosignal :

1. Möglichkeit: Am Autoradioanschluss oder

2. Möglichkeit: Blauer Anschlußstecker am Kombi-instrument.

Elektrischer Anschluß:

1. Möglichkeit: ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

2. Möglichkeit: Pin 31.

GB

Speedometer signal source:

1. At car radio connector; or

2. blue connector on instrument cluster.

Electrical connection:

1. ISO connector, chamber 3, pin 1, blue/white cable; or

2. Pin 31.

F

Signal du tachymètre:

1ère possibilité: sur la prise autoradio ou

2e possibilité: connecteur bleu sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

1ère possibilité: connecteur ISO, chambre 3, broche 1,câble bleu/blanc.

2è possibilité: broche 31.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Possibilità 1: nel punto di attacco per l’autoradio o

Possibilità 2: connettore blu sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Possibilità 1: connettore ISO, apertura 3, pin 1, cavo blu/bianco.

Possibilità 2: pin 31.

NL

Tachosignaal:

1e mogelijkheid: aan de autoradio-aansluiting, of

2e mogelijkheid: blauwe aansluitstekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

1e mogelijkheid: ISO-stekker, kamer 3, pin 1, blauw-witte kabel.

2e mogelijkheid: pin 31.

P

Sinal tacométrico:

1.ª possibilidade: na ligação do auto-rádio ou.

2.ª possibilidade: na ficha de ligação azul no instrumentomulti-funções.

Ligação eléctrica:

1.ª possibilidade: ficha ISO, câmara 3, pino 1, fio azul/branco.

2.ª possibilidade: pino 31.

Page 2: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Audi A3

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 3: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Audi A4 Avant TDI

Fig. 1

Fig. 2

D

Tachosignal :

Gelber Anschlußstecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Gelber Stecker, Pin 7, weiß/blaues Kabel (Fig. 1).Bei Autoradiovorrüstung am ISO-Stecker, Kammer 3,Pin 1, weiß/blaues Kabel (Fig. 2).

GB

Speedometer signal source:

Yellow connector on the instrument cluster (Fig. 1).

Electrical connection:

Yellow connector, pin 7, white/blue cable.With car stereo mounting facility: on the ISO connector,chamber 3, pin 1, white/blue cable (Fig. 2).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Fiche jaune de branchement de l’instrument combiné(Fig. 1).

Branchement électrique:

Fiche jaune, broche 7, câble blanc/bleu.S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio, à la ficheISO, compartiment 3, broche 1, câble blanc/bleu (Fig. 2).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Spinotto giallo di allacciamento dello strumentocombinato (Fig. 1).

Allacciamento elettrico:

Spinotto giallo, pin 7, cavo bianco/blu.Se c’è un dispositivo già pronto a ricevere l’autoradio,allo spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo bianco/blu(Fig. 2).

NL

Tachosignaal:

Gele aansluitstekker aan het combi-instrument(Fig. 1).

Elektrische aansluiting:

Gele stekker, pin 7, wit-blauwe kabel.Wanneer de auto vooraf voor een autoradio is uitgerust:aan ISO-stekkerblok 3, pin 1, wit-blauwe kabel (Fig. 2).

P

Sinal tacométrico:

Conector amarelo no instrumento combinado (Fig. 1).

Ligação eléctrica:

Cabo amarelo, pino 7, cabo branco/azul (Fig. 1).Se houver um dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio, ligação ao conector ISO, compartimento 3,pino 1, cabo branco/azul (Fig. 2).

Page 4: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Audi A4 V6(6 Zylinder Motor)

D

Tachosignal :

Grüner Anschlußstecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Grüner 32 pol. Stecker, Pin 30, weiß/blaues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Green connector on the instrument cluster.

Electrical connection:

Green 32-pin connector, pin 30, white/blue cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur vert sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Connecteur 32 pôles vert, broche 30, câble blanc/bleu.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore verde sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Connettore verde a 32 poli, pin 30, cavo bianco/blu.

NL

Tachosignaal:

Groene aansluitstekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Groene 32-polige stekker, pin 30, wit-blauwe kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de ligação verde no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Ficha verde de 32 pólos, pino 30, fio branco/azul.

Page 5: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Audi A6

D

Tachosignal :

Beifahrerseite im Fußraum, hinter der Abdeckung amVerteilerstecker.

Elektrischer Anschluß:

Weiß/blaues Kabel am grünen Stecker.Bei Autoradiovorrüstung im Anschluß am ISO-Stecker,Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the terminal block behind the cover, in the frontpassenger’s footwell.

Electrical connection:

White/blue cable on the green connector.With car stereo mounting facility: on the ISO connector,chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Côté du passager, zone des pieds, derrière lerevêtement de la fiche de distribution.

Branchement électrique:

Câble blanc/bleu de la fiche verte.S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche ISO, compartiment 3,broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Lato del passeggero, zona dei piedi, dietro la coperturadello spinotto di distribuzione.

Allacciamento elettrico:

Cavo bianco/blu dello spinotto verde.Se c’è un dispositivo già pronto a ricevere l’autoradio,allacciamento allo spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavoblu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Aan passagierszijde in de voetenruimte, achter deafdichting bij de verdeelstekker.

Elektrische aansluiting:

Wit-blauwe kabel aan de groene stekker.Wanneer de auto vooraf voor een autoradio is uitgerust:in de aansluiting op ISO-stekkerblok 3,pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Lado do passageiro, zona dos pés, por trás dorevestimento do conector de distribuição.

Ligação eléctrica:

Cabo branco/azul no conector verde.Se houver um dispositivo pré-montado para instalaçãodo auto-rádio, ligação ao conector ISO, compartimento 3,pino 1, cabo azul/branco.

Page 6: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Audi A6 Avant

D

Tachosignal :

Beifahrerseite im Fußraum, hinter der Abdeckung amVerteilerstecker.

Elektrischer Anschluß:

Weiß/blaues Kabel am grünen Stecker.Bei Autoradiovorrüstung im Anschluß am ISO-Stecker,Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the terminal block behind the cover, in the frontpassenger’s footwell.

Electrical connection:

White/blue cable on the green connector.With car stereo mounting facility: on the ISO connector,chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Côté du passager, zone des pieds, derrière lerevêtement de la fiche de distribution.

Branchement électrique:

Câble blanc/bleu de la fiche verte.S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche ISO, compartiment 3,broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Lato del passeggero, zona dei piedi, dietro la coperturadello spinotto di distribuzione.

Allacciamento elettrico:

Cavo bianco/blu dello spinotto verde.Se c’è un dispositivo già pronto a ricevere l’autoradio,allacciamento allo spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavoblu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Aan passagierszijde in de voetenruimte, achter deafdichting bij de verdeelstekker.

Elektrische aansluiting:

Wit-blauwe kabel aan de groene stekker.Wanneer de auto vooraf voor een autoradio is uitgerust:in de aansluiting op ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte

P

Sinal tacométrico:

Lado do passageiro, zona dos pés, por trás dorevestimento do conector de distribuição.

Ligação eléctrica:

Cabo branco/azul no conector verde.Se houver um dispositivo pré-montado para instalaçãodo auto-rádio, ligação ao conector ISO, compartimento3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 7: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Audi A8

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 8: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Audi 80 Avant

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 9: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Alfa 1562.0 T Spark

D

Tachosignal:

16 pol. schwarzer Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 11, grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Black 16-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 11, green cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur noir 16 pôles sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 11, câble vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore nero a 16 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 11, cavo verde.

NL

Tachosignaal:

16-polige zwarte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 11, groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha preta de 16 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 11, fio verde.

Page 10: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Alfa 1558/92 ➝

D

Tachosignal:

5 pol. Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 4, braunes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

5-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 4, brown cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur 5 pôles sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 4, câble brun.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore a 5 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 4, cavo marrone.

NL

Tachosignaal:

5-polige stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 4, bruine kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de 5 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 4, fio castanho.

Page 11: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Alfa Spider/GTV 95 ➝

D

Tachosignal:

18 pol. grüner Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 7, hellblaues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Green 18-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 7, light blue cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur vert 18 pôles sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 7, câble bleu clair.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore verde a 18 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 7, cavo celeste.

NL

Tachosignaal:

18-polige groene stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 7, lichtblauwe kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha verde de 18 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 7, fio azul claro.

Page 12: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Alfa 145 94 ➝

D

Tachosignal:

14 pol. weißer Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 11, hellblaues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

White 14-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 11, light blue cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur blanc 14 pôles sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 11, câble bleu clair.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore bianco a 14 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 11, cavo celeste.

NL

Tachosignaal:

14-polige witte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 11, lichtblauwe kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha branca de 14 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 11, fio azul claro.

Page 13: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Alfa 164 V6 93 ➝

D

Tachosignal:

12 pol. grüner Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 3, graues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Green 12-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 3, grey cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur vert 12 pôles sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 3, câble gris.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore verde a 12 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 3, cavo grigio.

NL

Tachosignaal:

12-polige groene stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 3, grijze kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha verde de 12 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 3, fio cinzento.

Page 14: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

Alfa 164 94 ➝

D

Tachosignal:

10 pol. Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 4, graues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

10-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 4, grey cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur 10 pôles sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 4, câble gris.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore a 10 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 4, cavo grigio.

NL

Tachosignaal:

10-polige stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 4, grijze kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de 10 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 4, fio cinzento.

Page 15: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

BMW 3erCabrio

D

Tachosignal :

Stecker links am Kombiinstrument (Fig. 1).

Elektrischer Anschluß:

Am weißen Stecker, braun/rotes Kabel.

Ausnahme: Bei Autoradiovorrüstung: Anschluß am BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel (Fig. 2).

GB

Speedometer signal source:

Connector on left side of instrument cluster (Fig. 1).

Electrical connection:

At white connector, brown/red cable.

Exception: With car stereo mounting facility: connectionto the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable(Fig. 2).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Fiche de gauche sur l‘instrument combiné, Fig. 1.

Branchement électrique:

Sur la fiche blanche, câble brun/rouge.

Exception: s’il y a un dispositif prêt à accueillirl’autoradio, branchement à la fiche de système BMW,broche 10, câble noir/blanc (Fig. 2).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Spina a sinistra presso lo strumento combinato Fig. 1.

Allacciamento elettrico:

Sulla spina bianca, cavo marrone/rosso.

Eccezione: se c’è un dispositivo già pronto a riceverel’autoradio, allacciamento allo spinotto di sistema BMW,pin 10, cavo nero/bianco (Fig. 2).

NL

Tachosignaal:

Stekker links aan het combi-instrument, Fig. 1.

Elektrische aansluiting:

Aan de witte stekker, bruin/rode kabel.

Uitzondering: wanneer de auto vooraf voor eenautoradio is uitgerust, aansluiting aan BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel (Fig. 2).

Fig. 2

Fig. 1

P

Sinal tacométrico:

Conector à esquerda no instrumento combinado(Fig. 1).

Ligação eléctrica:

No conector branco, cabo castanho/vermelho.

Excepção: Se houver um dispositivo pré-montado parainstalação do auto-rádio, ligação ao multi-conectorBMW, pino 10, cabo preto/branco (Fig. 2).

Page 16: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

BMW 3er ➝ 94

Fig. 1

P

Sinal tacométrico:

Conector preto de 12 pólos no instrumento combinado.

Ligação eléctrica:

No conector de 12 pólos, pino 4, cabo castanho/vermelho.

Excepção: Se houver um dispositivo pré-montado parainstalação do auto-rádio, ligação ao multi-conectorBMW, pino 10, cabo preto/branco (Fig. 1).

D

Tachosignal :

Schwarzer 12 pol. Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Am 12 pol. Stecker, Pin 4, braun/rotes Kabel.

Ausnahme: Bei Autoradiovorrüstung: Anschluß am BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel (Fig. 1).

GB

Speedometer signal source:

Black 12-pole connector on the instrument cluster.

Electrical connection:

On the 12-pole connector, pin 4, brown/red cable.

Exception: With car stereo mounting facility: connectionto the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable(Fig. 1).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Fiche noire à 12 pôles de l‘instrument combiné.

Branchement électrique:

A la fiche à 12 pôles, broche 4, câble marron/rouge.

Exception: s’il y a un dispositif prêt à accueillirl’autoradio, branchement à la fiche de système BMW,broche 10, câble noir/blanc (Fig. 1).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Spinotto nero a 12 poli dello strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Allo spinotto a 12 poli, pin 4, cavo marrone/rosso.

Eccezione: se c’è un dispositivo già pronto a riceverel’autoradio, allacciamento allo spinotto di sistema BMW,pin 10, cavo nero/bianco (Fig. 1).

NL

Tachosignaal:

Zwarte 12-polige stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Aan 12-polige stekker, pin 4, bruin-rode kabel.

Uitzondering: wanneer de auto vooraf voor eenautoradio is uitgerust, aansluiting aan BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel (Fig. 1).

Page 17: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

BMW 3er ➝ 95

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel(Fig. 1).

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

Connection to the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable (Fig. 1).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche de système BMW, broche 10,câble noir/blanc (Fig. 1).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento allo spinotto di sistema BMW, pin 10,cavo nero/bianco (Fig. 1).

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel(Fig. 1).

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Multi-conector BMW, pino 10, cabo preto/branco(Fig. 1).

Fig. 1

Page 18: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

BMW 3er 95 ➝

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel(Fig. 1).

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

Connection to the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable (Fig. 1).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche de système BMW, broche 10,câble noir/blanc (Fig. 1).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento allo spinotto di sistema BMW, pin 10,cavo nero/bianco (Fig. 1).

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel (Fig. 1).

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Multi-conector BMW, pino 10, cabo preto/branco(Fig. 1).

Fig. 1

Page 19: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

BMW 5er 95 ➝

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel(Fig. 1).

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

Connection to the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable (Fig. 1).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche de système BMW, broche 10,câble noir/blanc (Fig. 1).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento allo spinotto di sistema BMW, pin 10,cavo nero/bianco (Fig. 1).

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel (Fig. 1).

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Multi-conector BMW, pino 10, cabo preto/branco(Fig. 1).

Fig. 1

Page 20: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

BMW Z3

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel(Fig. 1).

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

Connection to the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable (Fig. 1).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche de système BMW, broche 10,câble noir/blanc (Fig. 1).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento allo spinotto di sistema BMW, pin 10,cavo nero/bianco (Fig. 1).

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel (Fig. 1).

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Multi-conector BMW, pino 10, cabo preto/branco(Fig. 1).

Fig. 1

Page 21: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

BMW E46ab 98

D

Tachosignal:

Anschlußstecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 19, gelb/grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 19, yellow/green cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 19, câble jaune/vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 19, cavo giallo/verde.

NL

Tachosignaal:

Aansluitstekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 19, geel-groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de ligação no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 19, fio amarelo/verde.

Page 22: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

AB

Info

Tacho

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

BMW-Systemstecker, Pin 10, schwarz/weißes Kabel(Fig. 1).

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

Connection to the BMW multi-connector, pin 10, black/white cable (Fig. 1).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

S’il y a un dispositif prêt à accueillir l’autoradio,branchement à la fiche de système BMW, broche 10,câble noir/blanc (Fig. 1).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento allo spinotto di sistema BMW, pin 10,cavo nero/bianco (Fig. 1).

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

BMW-systeemstekker, pin 10, zwart-witte kabel (Fig. 1).

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Multi-conector BMW, pino 10, cabo preto/branco(Fig. 1).

Fig. 1

BMW M Coupe

Page 23: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Chrysler Voyager ➝ 95Model ES

D

Tachosignal :

Motorraum Fahrerseite, rechts neben der Batterie amMotorsteuergerät.

Elektrischer Anschluß:

Schwarzer Stecker, Pin 47, weiß/gelbes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the engine control unit to the right of the battery onthe driver’s side of the engine bay.

Electrical connection:

Black connector, pin 47, white/yellow cable.

F

Signal du tachymètre:

Compartiment du moteur, du côté du conducteur, àdroite près de la batterie, sur l’appareil de commandedu moteur.

Branchement électrique:

Fiche noire, broche 47, câble blanc/jaune.

I

Segnale del tachimetro:

Vano motore, dal lato del passeggero, a destra vicinoalla batteria, sull’apparecchio di comando del motore.

Allacciamento elettrico:

Spinotto nero, pin 47, cavo bianco/giallo.

NL

Tachosignaal:

Motorruimte, bestuurderszijde rechts naast de accu.aan het motorbesturingsapparaat.

Elektrische aansluiting:

Zwarte stekker, pin 47, wit-gele kabel

P

Sinal tacométrico:

Compartimento do motor, do lado do condutor, ao ladodireito da bateria, no dispositivo de comando do motor.

Ligação eléctrica:

Conector preto, pino 47, cabo branco/amarelo.

Page 24: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Chrysler Voyager 95 ➝Model SE 2,5L Diesel

D

Tachosignal :

Motorraum Beifahrerseite, graue Steckverbindung.

Elektrischer Anschluß:

Pin 4, weiß/rote Leitung.

GB

Speedometer signal source:

Front passenger side in engine compartment, greysocket clip.

Electrical connection:

Pin 4, white/red line.

F

Signal du tachymètre:

Compartiment moteur côté passager, connecteur gris.

Branchement électrique:

Broche 4, conducteur blanc/rouge.

I

Segnale del tachimetro:

Vano motore sul lato del passeggero, connettore grigio.

Allacciamento elettrico:

Pin 4, cavo bianco/rosso.

NL

Tachosignaal:

Motorruimte passagierszijde, grijze steekverbinding.

Elektrische aansluiting:

Pin 4, wit-rode leiding.

P

Sinal tacométrico:

Compartimento do motor, lado do passageiro, ligação deficha cinzenta.

Ligação eléctrica:

Pino 4, fio branco/vermelho.

Page 25: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Citroen Xantia

D

Tachosignal:

Rechts unterhalb des Motorblockes auf dem Getriebesitzt ein weißer Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Am weißen 3 pol. Stecker, grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

White connector located on the transmission on theright-hand side beneath the engine block.

Electrical connection:

On the white 3-pole connector, green cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

A droite au-dessous du bloc des cylindres, une ficheblanche se trouve sur la transmission.

Branchement électrique:

A la fiche blanche à 3 pôles, câble vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

A destra al disotto del blocco motore, sulla trasmissionesi trova uno spinotto bianco.

Allacciamento elettrico:

Allo spinotto bianco a 3 poli, cavo verde.

NL

Ttachosignaal:

Rechts onder het motorblok op de overbrenging bevindtzich een witte stekker.

Elektrische aansluiting:

Aan de witte, driepolige stekker, groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Conector branco situado na transmissão, à direita porbaixo do bloco do motor.

Ligação eléctrica:

No conector branco de 3 pólos, cabo verde.

Page 26: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Citroen ZX (1.9 D)

D

Tachosignal:

Im Motorraum am Getriebeblock, links neben demLenkgetriebe (Fig. 1).

Elektrischer Anschluß:

Am weißen 3 pol. Stecker (Fig. 2).

GB

Speedometer signal source:

At gearbox in engine compartment, left to the steeringgear (Fig. 1).

Electrical connection:

Connect to white 3-pin connector (Fig. 2).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Dans le compartiment du moteur, sur le bloc de com-mande, à gauche près de la boîte de direction (Fig. 1).

Branchement électrique:

À l’aide de la fiche blanche à 3 pôles (Fig. 2).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Nel vano motore, accanto al blocco del cambio, asinistra presso la scatola guida (Fig. 1).

Allacciamento elettrico:

Presso la spina bianca a 3 poli (Fig. 2).

NL

Tachosignaal:

In de motorruimte bij het transmissieblok, links naast destuuroverbrenging (Fig. 1).

Elektrische aansluiting:

Aan de witte driepolige stekker (Fig 2).

P

Sinal tacométrico:

No compartimento do motor, sobre o bloco develocidades, ao lado esquerdo do mecanismo dadirecção (Fig. 1).

Ligação eléctrica:

No conector branco de 3 pólos (Fig. 2).

Fig. 1

Fig. 2

Page 27: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Citroen Evasion

D

Tachosignal:

Anschluß am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Am 9 pol. grünen Stecker weißes Kabel mit Aufdruck1622.

GB

Speedometer signal source:

Connector on instrument cluster.

Electrical connection:

On green 9-pin connector white cable marked 1622.

F

Signal du tachymètre:

Branchement sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Câble blanc avec gravure 1622 sur le connecteur vert9 pôles.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Sul connettore verde a 9 poli, cavo bianco conmarcatura 1622.

NL

Tachosignaal:

Aansluiting aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Aan de 9-polige groene stekker, witte kabel met opdruk1622.

P

Sinal tacométrico:

Ligação ao instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Ficha verde de 9 pólos, fio com impressão 1622.

Page 28: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Fiat Barchetta

D

Tachosignal :

Hinter dem Kombiinstrument am Stecker B (Fig. 1).

Elektrischer Anschluß:

Blau/weißes Kabel an Pin 1 von Stecker B (Fig. 2).

GB

Speedometer signal source:

On connector B behind the instrument cluster (Fig. 1).

Electrical connection:

Blue/white cable on Pin 1 of connector B (Fig. 2).

F

Signal du tachymètre:

Derrière l’instrument combiné, à la fiche B (Fig. 1).

Branchement électrique:

Câble bleu/blanc, à la broche 1 de la fiche B (Fig. 2).

I

Segnale del tachimetro:

Dietro lo strumento combinato, allo spinotto B (Fig. 1).

Allacciamento elettrico:

Cavo blu/bianco, al pin 1 dello spinotto B (Fig. 2).

NL

Tachosignaal:

Achter het combi-instrument aan stekker B (Fig. 1).

Elektrische aansluiting:

Blauw-witte kabel aan pin 1 van stekker B (Fig. 2).

P

Sinal tacométrico:

Por trás do instrumento combinado, no conector B(Fig. 1).

Ligação eléctrica:

Cabo azul/branco no pino 1 do conector B (Fig. 2).

Fig. 2

Fig. 1

Page 29: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

D

Tachosignal :

Hinter dem Kombiinstrument am Stecker C.

Elektrischer Anschluß:

Braun/graues Kabel an Pin 10 von Stecker C.

GB

Speedometer signal source:

On connector C behind the instrument cluster.

Electrical connection:

Brown/grey cable on Pin 10 of connector C.

F

Signal du tachymètre:

Derrière l’instrument combiné, à la fiche C.

Branchement électrique:

Câble brun/gris, à la broche 10 de la fiche C.

I

Segnale del tachimetro:

Dietro lo strumento combinato, allo spinotto C.

Allacciamento elettrico:

Cavo marrone/grigio, al pin 10 dello spinotto C.

NL

Tachosignaal:

Achter het combi-instrument aan stekker C.

Elektrische aansluiting:

Bruine-grijze kabel aan pin 10 van stekker C.

P

Sinal tacométrico:

Por trás do instrumento combinado, no conector C.

Ligação eléctrica:

Cabo castanho/cinzento no pino 10 do conector C.

Fiat Multipla

A B C

Page 30: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Ford Mondeo

D

Tachosignal :

Im Motorraum (Beifahrerseite) unter dem Ausgleichs-behälter der Servolenkung, an der Spritzwand amMotorsteuergerät. Ausgleichsbehälter vorsichtig aus derHalterung ziehen.

Elektrischer Anschluß:

Weiß/violettes Kabel, Pin 3, am schwarzen 60 pol.Stecker vom Motorsteuergerät.

GB

Speedometer signal source:

In the engine compartment (passenger’s side) beneaththe fluid reservoir for the servo-assisted steering, on thebulkhead on the electronic control unit. Withdraw thefluid reservoir very carefully from the bracket.

Electrical connection:

White/violet cable, pin 3, on the black 60-pole electroniccontrol unit connector.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Dans le compartiment du moteur (côté du passager),sous le réservoir en charge de la direction assistée, surle tablier du dispositif de commande du moteur. Retirerle réservoir en charge du berceau avec précaution.

Branchement électrique:

Câble blanc/violet, broche 3, à la fiche noire à 60 pôlesdu dispositif de commande du moteur.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Nel vano motore (lato del passeggero), sotto il serbatoiodi compensazione del servosterzo, sul cruscottodell’apparecchio di comando del motore. Estrarre conprudenza il serbatoio di compensazione dalla culla.

Allacciamento elettrico:

Cavo bianco/violetto, pin 3, allo spinotto nero a 60 polidell’apparecchio di comando del motore.

NL

Tachosignaal:

In de motorruimte (passagierskant) onder hetexpansievat van de servobesturing, aan de spatwandvan het motorbesturingsapparaat. Trek hetexpansievat voorzichtig uit de houder.

Elektrische aansluiting:

Wit-paarse kabel, pin 3, aan de zwarte zespoligestekker van het motorbesturingsapparaat.

P

Sinal tacométrico:

No compartimento do motor (do lado do passageiro),por baixo do reservatório do fluido para a direcçãoassistida, no painel do dispositivo de comando domotor. Retirar o reservatório cuidadosamente dosuporte.

Ligação eléctrica:

Cabo branco/roxo, pino 3, no conector preto de60 pólos do dispositivo de comando do motor.

Page 31: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Ford MondeoDiesel

D

Tachosignal :

Im Motorraum (Beifahrerseite) unter dem Ausgleichs-behälter der Servolenkung, an der Spritzwand amMotorsteuergerät. Ausgleichsbehälter vorsichtig aus derHalterung ziehen.

Elektrischer Anschluß:

Weiß/violettes Kabel, Pin 12, am schwarzen 60 pol.Stecker vom Motorsteuergerät.

GB

Speedometer signal source:

In the engine compartment (passenger’s side) beneaththe fluid reservoir for the servo-assisted steering, on thebulkhead on the electronic control unit. Withdraw thefluid reservoir very carefully from the bracket.

Electrical connection:

White/violet cable, pin 12, on the black 60-poleelectronic control unit connector.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Dans le compartiment du moteur (côté du passager),sous le réservoir en charge de la direction assistée, surle tablier du dispositif de commande du moteur. Retirerle réservoir en charge du berceau avec précaution.

Branchement électrique:

Câble blanc/violet, broche 12, à la fiche noire à 60 pôlesdu dispositif de commande du moteur.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Nel vano motore (lato del passeggero), sotto il serbatoiodi compensazione del servosterzo, sul cruscottodell’apparecchio di comando del motore. Estrarre conprudenza il serbatoio di compensazione dalla culla.

Allacciamento elettrico:

Cavo bianco/violetto, pin 12, allo spinotto nero a 60 polidell’apparecchio di comando del motore.

NL

Tachosignaal:

In de motorruimte (passagierskant) onder hetexpansievat van de servobesturing, aan de spatwand vanhet motorbesturingsapparaat. Trek het expansievatvoorzichtig uit de houder.

Elektrische aansluiting:

Wit-paarse kabel, pin 12, aan de zwarte zespoligestekker van het motorbesturingsapparaat.

P

Sinal tacométrico:

No compartimento do motor (do lado do passageiro), porbaixo do reservatório do fluido para a direcção assistida,no painel do dispositivo de comando do motor. Retirar oreservatório cuidadosamente do suporte.

Ligação eléctrica:

Cabo branco/roxo, pino 12, no conector preto de60 pólos do dispositivo de comando do motor.

Page 32: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Ford Scorpio 93 ➝

D

Tachosignal :

Gelber 6 pol. Stecker am Autoradio.

Elektrischer Anschluß:

Am grünen Kabel des gelben 6 pol. Steckers.

GB

Speedometer signal source:

Yellow 6-pole connector on the car stereo.

Electrical connection:

On the green cable of the yellow 6-pole connector.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Fiche jaune à 6 pôles de l’autoradio.

Branchement électrique:

Au câble vert de la fiche jaune à 6 pôles.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Spinotto giallo a 6 poli dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Al cavo verde dello spinotto giallo a 6 poli.

NL

Tachosignaal:

Gele zespolige stekker aan de autoradio.

Elektrische aansluiting:

Aan de groene kabel van de zespolige stekker.

P

Sinal tacométrico:

Conector amarelo de 6 pólos no auto-rádio.

Ligação eléctrica:

No cabo verde do conector amarelo de 6 pólos.

Page 33: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Ford Galaxy 98 ➝alle Motorvarianten

D

Tachosignal :

Anschluß am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

28 pol. Stecker an Pin 27 weiß/grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 27 of 28-pin connector with white/green cable.

F

Signal du tachymètre:

Branchement sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Connecteur 28 pôles à la broche 27 câble blanc/vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Allacciamento sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Connettore a 28 poli, su pin 27, cavo bianco/verde.

NL

Tachosignaal:

Aansluiting aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

28-polige stekker aan pin 27, wit-groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ligação ao instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Fio cinzento de 28 pólos, ao pino 27, fio branco/verde.

Page 34: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Ford Explorer 92 ➝

D

Tachosignal :

Kablebaum im Türschweller auf der Fahrerseite.

Elektrischer Anschluß:

Signal am hellblauen Kabel abnehmen.

GB

Speedometer signal source:

Cable harness in door sill on driver side.

Electrical connection:

Tap signal from the light blue cable.

F

Signal du tachymètre:

Faisceau de câbles dans le bas de marche côtéconducteur.

Branchement électrique:

Mesurer le signal sur le câble bleu clair.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Pettine del cavo nella soglia della porta del conducente.

Allacciamento elettrico:

Si rileva il segnale sul cavo celeste.

NL

Tachosignaal:

Kabelbundel in deurdrempel aan bestuurderszijde.

Elektrische aansluiting:

Signaal afnemen van lichtblauwe kabel.

P

Sinal tacométrico:

Cablagem pré-formada na soleira da porta do lado domotorista.

Ligação eléctrica:

Tomar sinal no fio azul claro.

Page 35: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Ford Focus

D

Tachosignal :

Am Radiokabelbaum befindet sich ein 6 pol. schwarzerStecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 6, weiß/grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Black 6-pin connector of car radio cable harness.

Electrical connection:

Pin 6, white/green cable.

F

Signal du tachymètre:

Un connecteur noir 6 pôles se trouve sur le faisceau decâbles de l’autoradio.

Branchement électrique:

Broche 6, câble blanc/vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul pettine di cavo della radio si trova un connettorenero a 6 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 6, cavo bianco/verde.

NL

Tachosignaal:

Aan de kabelbundel van de radio bevindt zich een6-polige, zwarte stekker.

Elektrische aansluiting:

Pin 6, wit-groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na cablagem pré-formada do auto-rádio encontra-seuma ficha preta de 6 pólos.

Ligação eléctrica:

Pino 6, fio branco/verde.

Page 36: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Ford Cougar

D

Tachosignal :

Am Radiokabelbaum befindet sich ein 6 pol. schwarzerStecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 6, weiß/grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Black 6-pin connector of car radio cable harness.

Electrical connection:

Pin 6, white/green cable.

F

Signal du tachymètre:

Un connecteur noir 6 pôles se trouve sur le faisceau decâbles de l’autoradio.

Branchement électrique:

Broche 6, câble blanc/vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul pettine di cavo della radio si trova un connettorenero a 6 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 6, cavo bianco/verde.

NL

Tachosignaal:

Aan de kabelbundel van de radio bevindt zich een6-polige, zwarte stekker.

Elektrische aansluiting:

Pin 5, wit-groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na cablagem pré-formada do auto-rádio encontra-seuma ficha preta de 6 pólos.

Ligação eléctrica:

Pino 6, fio branco/verde.

Page 37: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Ford Transit 97 ➝Diesel

D

Tachosignal :

Schwarzer 10 pol. Stecker am Kombiinstrument (Fig.1).

Elektrischer Anschluß:

Am schwarzen 10 pol. Stecker Pin 7, weiß/braunesKabel (Fig. 2).

GB

Speedometer signal source:

Black 10-pin connector at instrument cluster (Fig. 1).

Electrical connection:

Connect to pin 7 of black 10-pin connector, white/browncable (Fig. 2).

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Fiche noire 10 pôles sur l‘instrument combiné (Fig. 1).

Branchement électrique:

Sur la fiche noire 10 pôles, broche 7, câble blanc/brun(Fig. 2).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Spina nera da 10 poli su strumento combinato (Fig. 1).

Allacciamento elettrico:

Su la spina nera a 10 poli, PIN 7, cavo bianco/marrone(Fig. 2).

NL

Tachosignaal:

Zwarte tienpolige stekker op het combi-instrument(Fig. 1).

Elektrische aansluiting:

Aan de zwarte tienpolige stekker, pin 7, wit/bruine kabel(Fig. 2).

P

Sinal tacométrico:

Conector preto de 10 pólos no instrumento combinado(Fig. 1).

Ligação eléctrica:

No conector preto de 10 pólos, pino 7, cabobranco/castanho (Fig. 2).

Page 38: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Honda Accord 96 ➝(2,2 i)

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Links im Motorraum, am Vielfachstecker neben demFederbeindom, blau/weißes Kabel.

GB

Speed signal source / electrical connection:

At left side of engine compartment. Connect to multipleconnector beside suspension strut dome, blue/whitecable.

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

A gauche du moteur, sur la prise multibroches à côté dudôme de montant à ressort, câble blanc/bleu.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

A sinistra nel vano motore, sulla spina multipla accantoalla spina con gamba ammortizzatrice, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Links in de motorruimte, aan de meerwegstekker naastde koepel van de veerpoot, blauw/witte kabel.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

À esquerda no compartimento do motor, no conectormúltiplo ao lado da cúpula do amortecedor, caboazul/branco.

Page 39: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Honda Accord 1/98 ➝(1,8 i)

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

An der Rückseite des Sicherungskasten im Fahrerfuß-raum befindet sich ein grüner 22 pol. Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 9, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source/electrical connection:

Green 22-pin connector on rear side of fuse box infootwell.

Electrical connection:

Pin 9, blue/white cable.

F

Signal du tachymètre:

Un connecteur vert 22 pôles se trouve au dos de la boîteà fusibles dans la zone des pédales.

Branchement électrique:

Broche 9, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Sul retro della scatola dei fusibili, ai piedi del conducentesi trova un connettore verde a 22 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 9, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal / elektrische aansluiting:

Aan de achterzijde van de zekeringkast in devoetenruimte van de bestuurder bevindt zich een

groene 22-polige stekker.

Elektrische aansluiting:

Pin 9, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

Na parte traseira da caixa de fusíveis no espaço dos pésdo lado do motorista encontra-se uma ficha verde de22 pólos.

Ligação eléctrica:

Pino 9, fio azul/branco.

Page 40: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Honda Shuttle 2.3i

D

Tachosignal :

22 pol. Stecker C am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin C6, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

22-pin connector C on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin C6, blue/white cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur C 22 pôles sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche C6, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore C a 22 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin C6, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

22-polige stekker C aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin C6, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha C de 22 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino C6, fio azul/branco.

Page 41: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Hyundai Accent 97 ➝(1,3 / 1,5)

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Links von der Lenksäule, am Vielfachstecker M 104,Pin 7 (gelb/weiß).

GB

Speed signal source / electrical connection:

Left side near steering column. Connect to multipleconnector M 104, pin 7 (yellow/white).

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

A gauche de la colonne de direction, sur la prisemultibroches M 104, broche 7 (jaune/blanc).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

A sinistra del piantone dello sterzo, sulla spina multiplaM 104, PIN 7, (giallo/bianco).

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Links van de stuurkolom, aan de meerwegstekkerM 104, pin 7 (geel/wit).

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

À esquerda da coluna da direcção, no conector múltiploM 104, pino 7 (amarelo/branco).

Page 42: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Hyundai Lantra 97 ➝(1,6 / 1,8 / 2,0)

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Unter dem Armaturenbrett, links neben der Lenksäule,grüner 22 poliger Stecker MCO 2, Pin 9 (gelb/weiß).

GB

Speed signal source / electrical connection:

Under dashboard, left side near steering column, green22 pin connector MCO 2, pin 9 (yellow/white).

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

Sous le tableau de bord, à gauche de la colonne dedirection, fiche verte 22 pôles MCO 2, broche 9 (jaune/blanc).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Sotto il cruscotto, a sinistra del piantone dello sterzo,spina verde a 22 poli MCO 2, PIN 9, (giallo/bianco).

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Onder het dashboard, links naast de stuurkolom, groene22-polige stekker MCO 2, pin 9 (geel/wit).

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

Por baixo do painel de instrumentos, à esquerda dacoluna da direcção, conector verde de 22 pólos MCO 2,pino 9 (amarelo/branco).

Page 43: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Hyundai Sonata 97 ➝(2,0)

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Unter dem Armaturenbrett, links neben der Lenksäule,Stecker MIO 1, Pin 2 (gelb/weiß).

GB

Speed signal source / electrical connection:

Under dashboard, left side near steering column,connector MIO 1, pin 2 (yellow/white).

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

Sous le tableau de bord, à gauche de la colonne dedirection, fiche MIO 1, broche 2 (jaune/blanc).

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Sotto il cruscotto, a sinistra del piantone dello sterzo,spina MIO 1, PIN 2, (giallo/bianco).

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Onder het dashboard, links naast de stuurkolom, stekkerMIO 1, pin 2 (geel/wit).

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

Por baixo do painel de instrumentos, à esquerda dacoluna da direcção, conector MIO 1, pino 2 (amarelo/branco).

Page 44: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Jaguar XK8Bj. 98

D

Tachosignal-Fundort:

Am Autoradiostecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 20 blau/weißes Kabel.

Achtung:Auf dem Steuergerät der Alarmanlage (Security Modul)muß GPS OK stehen.

GB

Speedometer signal source:

On car radio connector.

Electrical connection:

Pin 20, blue/white cable.

Warning:GPS OK must be indicated on the alarm system controlunit (security module).

F

Emplacement du signal du tachymètre:

Sur le connecteur de l’autoradio.

Branchement électrique:

Broche 20 câble bleu/blanc.

Attention:L’unité de commande de l’alarme (module de sécurité)doit indiquer GPS OK.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul connettore dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Pin 20, cavo blu/bianco.

Attenzione:Sull’apparecchio di comando dell’impianto di allarme(Security Modul) deve risultare scritto GPS OK.

NL

Lokatie tachosignaal:

Aan de stekker van de autoradio.

Elektrische aansluiting:

Pin 20, blauw-witte kabel.

Attentie:Op het besturingsapparaat van de alarminstallatie(Sucurity Module) moet GPS OK staan.

P

Localização do sinal tacométrico:

Ligação à ficha do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Pino 20, fio azul/branco.

Atenção:No aparelho de comando do módulo de alarme (SecurityModul) tem de estar indicado GPS OK.

Page 45: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Jaguar XJSBj. 91 - 94

D

Tachosignal-Fundort:

In der Mittelkonsole (Beifahrerseite) in Höhe desHandschufaches am 8 pol. gelben Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 1, blaues Kabel

Achtung:Auf dem Steuergerät der Alarmanlage (Security Modul)muß GPS OK stehen.

GB

Speedometer signal source:

Yellow 8-pin connector in the center console (frontpassenger side) at the same height as the glovecompartment.

Electrical connection:

Pin 1, blue cable

Warning:GPS OK must be indicated on the alarm system controlunit (security module).

F

Emplacement du signal du tachymètre:

Dans la console médiane (côté passager) à la hauteurde la boîte à gants sur le

connecteur jaune 8 pôles.

Branchement électrique:

Broche 1, câble bleu.

Attention:L’unité de commande de l’alarme (module de sécurité)doit indiquer GPS OK.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sulla consolle centrale (lato di passeggero), all’altezza

del cassettino portaoggetti, su connettore giallo a 8 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 1, cavo blu.

Attenzione:Sull’apparecchio di comando dell’impianto di allarme(Security Modul) deve risultare scritto GPS OK.

NL

Lokatie tachosignaal:

In de middenconsole (passagierszijde), ter hoogte vanhet handschoenenvak aan de 8-polige gele stekker.

Elektrische aansluiting:

Pin 1, blauwe kabel.

Attentie:Op het besturingsapparaat van de alarminstallatie(Sucurity Module) moet GPS OK staan.

P

Localização do sinal tacométrico:

Na consola central (lado do passageiro) na altura doporta-luvas, a ficha amarela de 8 pólos.

Ligação eléctrica:

Pino 1, fio azul.

Atenção:No aparelho de comando do módulo de alarme (SecurityModul) tem de estar indicado GPS OK.

Page 46: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Jaguar XJ 4.0Bj. 94

D

Tachosignal-Fundort:

In der Mittelkonsole (Beifahrerseite) in Höhe desHandschufaches am 8 pol. gelben Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 1, blaues Kabel.

Achtung:Auf dem Steuergerät der Alarmanlage (Security Modul)muß GPS OK stehen.

GB

Speedometer signal source:

Yellow 8-pin connector in the center console (frontpassenger side) at the same height as the glovecompartment.

Electrical connection:

Pin 1, blue cable.

Warning:GPS OK must be indicated on the alarm system controlunit (security module).

F

Emplacement du signal du tachymètre:

Dans la console médiane (côté passager) à la hauteurde la boîte à gants sur le connecteur jaune 8 pôles.

Branchement électrique:

Broche 1, câble bleu.

Attention:L’unité de commande de l’alarme (module de sécurité)doit indiquer GPS OK.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sulla consolle centrale (lato di passeggero), all’altezzadel cassettino portaoggetti, su connettore giallo a 8 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 1, cavo blu.

Attenzione:Sull’apparecchio di comando dell’impianto di allarme(Security Modul) deve risultare scritto GPS OK.

NL

Lokatie tachosignaal:

In de middenconsole (passagierszijde), ter hoogte vanhet handschoenenvak aan de 8-polige gele stekker.

Elektrische aansluiting:

Pin 1, blauwe kabel.

Attentie:Op het besturingsapparaat van de alarminstallatie(Sucurity Module) moet GPS OK staan.

P

Localização do sinal tacométrico:

Na consola central (lado do passageiro) na altura doporta-luvas, a ficha amarela de 8 pólos.

Ligação eléctrica:

Pino 1, fio azul.

Atenção:No aparelho de comando do sistema de alarme(Security Modul) tem de estar indicado GPS OK.

Page 47: chrysler tachymetre

D

GB

F

I

NL

P

Jaguar XJ 12Bj. 95

D

Tachosignal-Fundort:

48 pol. Stecker, unter dem Armaturenbrett auf derFahrerseite.

Elektrischer Anschluß:

Blau/rotes Kabel.

Achtung:Auf dem Steuergerät der Alarmanlage (Security Modul)muß GPS OK stehen.

GB

Speedometer signal source:

48-pin connector at driver side under the dashboard.

Electrical connection:

Blue/red cable.

Warning:GPS OK must be indicated on the alarm system controlunit (security module).

F

Emplacement du signal du tachymètre:

Connecteur 48 pôles, sous le tableau de bord côtéconducteur.

Branchement électrique:

Câble bleu/rouge.

Attention:L’unité de commande de l’alarme (module de sécurité)doit indiquer GPS OK.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore a 48 poli, sotto il cruscotto sul lato delconducente.

Allacciamento elettrico:

Cavo blu/rosso.

Attenzione:Sull’apparecchio di comando dell’impianto di allarme(Security Modul) deve risultare scritto GPS OK.

NL

Lokatie tachosignaal:

48-polige stekker, onder het dashboard aan debestuurderszijde.

Elektrische aansluiting:

Blauw-rode kabel.

Attentie:Op het besturingsapparaat van de alarminstallatie(Sucurity Module) moet GPS OK staan.

P

Localização do sinal tacométrico:

Ficha de 48 pólos, por baixo do painel de instrumentosdo lado do motorista.

Ligação eléctrica:

Fio azul/vermelho.

Atenção:No aparelho de comando do sistema de alarme (SecurityModul) tem de estar indicado GPS OK.

Page 48: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Kia Clarus GLXBj. 98

D

Tachosignal-Fundort:

Auf der Beifahrerseite im Fußraum befindet sich ein20 pol. Steckerblock.

Elektrischer Anschluß:

20 pol. Steckerblock orange/blaues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

20-pin connector block in footwell of front passengerside.

Electrical connection:

20-pin connector block, orange/blue cable.

F

Emplacement du signal du tachymètre:

Un bloc de connecteurs 20 pôles se trouve dansl’espace des pédales côté conducteur.

Branchement électrique:

Bloc de connecteurs 20 pôles câble orange/bleu.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul lato di passeggero si trova sul fondo un blocco diconnessione a 20 poli.

Allacciamento elettrico:

Blocco di connessione a 20 poli, cavo arancio/blu.

NL

Lokatie tachosignaal:

In de voetenruimte aan de bestuurderszijde bevindt zicheen 20-polig stekkerblok.

Elektrische aansluiting:

20-polig stekkerblok, oranje-blauwe kabel.

P

Localização do sinal tacométrico:

No espaço dos pés, no lado do passageiro, encontra-seum bloco de conectores de 20 pólos.

Ligação eléctrica:

Bloco de conectores de 20 pólos, fio laranja/azul.

Page 49: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Lancia Zeta

D

Tachosignal-Fundort:

Hinter dem Tacho auf der Tachometerplatte.

Elektrischer Anschluß:

Am grünen 9 pol. Stecker, PIN 1.

GB

Speedometer signal source:

On speedometer board behind speedometer dial.

Electrical connection:

Connect to green 9-pin connector, pin 1.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Derrière le compteur de vitesse, sur la platine dutachymètre.

Branchement électrique:

À l’aide de la fiche verte à 9 pôles, broche 1.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Dietro il tachimetro, sulla placca dello stesso.

Allacciamento elettrico:

Presso la spina verde a 9 poli, PIN 1.

NL

Tachosignaal:

Achter de tacho op de tachometerplaat.

Elektrische aansluiting:

Aan de groene negenpolige stekker, pin 1.

P

Localização do sinal tacométrico:

Por trás do taquímetro, na placa do taquímetro.

Ligação eléctrica:

No conector verde de 9 pólos, pino 1.

Page 50: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Lancia Kappa 95 ➝

D

Tachosignal-Fundort:

20 pol. Stecker am Kombiinstrument

Elektrischer Anschluß:

Pin 14, gelb /schwarzes Kabel

GB

Speedometer signal source:

20-pin connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 14, yellow/black cable.

F

Emplacement du signal du tachymètre:

Connecteur noir 20 pôles sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 14, jaune/blanc câble.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore nero a 20 poli sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 14, giallo/nero cavo.

NL

Lokatie tachosignaal:

20-polige zwarte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 14, geel-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha preta de 20 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 14, fio amarelo/preto.

Page 51: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Mercedes W 201 ➝ 95190er

D

Tachosignal :

Nur bei Fahrzeugen mit Tempomat, an der Rückseitevom Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

1 pol. Stecker, grün/gelbes, grün/schwarzes oder gelb/grünes Kabel.

Besonderheit:Der Einbau eines Hallgebers (Erzeugnis von MB) amKombiinstrument ist möglich. Alternativ Radsensormontieren.

GB

Speedometer signal source:

On the back of the instrument cluster (vehicles withcruise control only).

Electrical connection:

Single-pole connector, green/yellow, green/black oryellow/green cable.

Note:A Hall-effect pulse generator (produced by Mercedes-Benz) may be fitted to the instrument cluster.Alternatively, fit a wheel sensor.

F

Signal du tachymètre:

Seulement dans les véhicules équipés de régulateur decroisière sur le dos de l’instrument combiné.

Branchement électrique:

Une fiche unipolaire verte/jaune, câble vert/noir oujaune/vert.

Particularités:Il est possible d’équiper l’instrument combiné d’unémetteur à effet Hall (génération de MB). Une alternativeconsiste à installer un gyroscope.

I

Segnale del tachimetro:

Soltanto nei veicoli muniti di regolatore della velocità dicrociera sul dorso dello strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Uno spinotto unipolare verde/giallo, cavo verde/nero ogiallo/verde.

Particolarità:E’ possibile munire lo strumento combinato di ungeneratore a effetto Hall (generazione di MB).Un’alternativa consiste nell’installare un giroscopio.

NL

Tachosignaal:

Alleen bij auto’s met ‘Tempomat’ aan de achterzijde vanhet combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Eenpolige stekker, groen-gele, groen-zwarte of geel-groene kabel.

Bijzonderheid:De inbouw van een hall-overdrager (product van MB)aan het combi-instrument is mogelijk. Monteer alsalternatief een wielsensor.

P

Sinal tacométrico :

Apenas em veículos equipados com regulador davelocidade, na parte traseira do instrumento combinado.

Ligação eléctrica:

Conector unipolar, cabo verde/amarelo, verde/preto ouamarelo/verde.

Particularidade:É possível equipar o instrumento combinado com umgerador de efeitos Hall (fabricados pela MB). Montar emalternativa um sensor de roda.

Page 52: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Mercedes

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, grün/schwarzes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, green/blackcable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble vert/noir.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo verde/nero.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, groen-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo verde/preto.

Page 53: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Mercedes W 202C-Klasse

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, grün/schwarzes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, green/blackcable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble vert/noir.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo verde/nero.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, groen-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo verde/preto.

Page 54: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Mercedes W 210E-Klasse

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, grün/schwarzes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, green/blackcable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble vert/noir.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo verde/nero.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, groen-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo verde/

Page 55: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Mercedes W 140 96 ➝S-Klasse

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, grün/schwarzes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, green/blackcable.

F

Raccordement au signal du tachymètr:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble vert/noir.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo verde/nero.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, groen-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo verde/preto.

Page 56: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Mercedes SLK/CLK

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, grün/schwarzes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, green/blackcable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble vert/noir.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo verde/nero.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, groen-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo verde/preto.

Page 57: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Mercedes Vito

D

Tachosignal:

1. Möglichkeit: Stecker 1 am Kombiinstrument.

2. Möglichkeit: Weißer Stecker 2 am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

1. Möglichkeit: Pin 9. Das Kabel ist beschriftet.

2. Möglichkeit: Pin 4.

HinweisUm das Tachosignal anzuschließen ist ein Impuls-verteiler von Mercedes notwendig. Die Bestellnr.lautet: 0015430115

GB

Speedometer signal source:

1. Connector 1 on instrument cluster; or

2. White connector 2 on instrument cluster.

Electrical connection:

1. Pin 9. Cable is marked accordingly.

2. Pin 4

Note:A pulse divider from Mercedes is required toconnect the speedometer signal. The order numberis 0015430115.

F

Signal du tachymètre:

1ère possibilité: connecteur 1 sur le combinéd’instrumentation.

2è possibilité: connecteur 2 blanc sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

1ère possibilité: Broche 9. Une inscription est gravée.

2è possibilité: Broche 4.

NoteLe branchement du signal du tachymètre nécessiteun répartiteur d’impulsions de Mercedes. N ° decommande: 0015430115.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Possibilità 1: connettore 1 dello strumento combinato.

Possibilità 2: connettore bianco 2 dello strumentocombinato.

Allacciamento elettrico:

Possibilità 1: pin 9. Il cavo porta una scritta.

Possibilità 2: pin 4.

Nota:Per allacciare il segnale di tachimetro è necessarioun distributore di impulsi della Mercedes. Il No. diordinazione è: 0015430115

NL

Tachosignaal:

1e mogelijkheid: stekker 1 aan het combi-instrument.

2e mogelijkheid: witte stekker 2 aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

1e mogelijkheid: pin 9. De kabel is bedrukt.

2e mogelijkheid: pin 4.

Let op:Om het tachosignaal te kunnen aansluiten, is eenimpulsverdeler van Mercedes Benz nodig. Hetbestelnummer is: 0015430115.

P

Sinal tacométrico:

1.ª possibilidade: ficha 1 no instrumento multi-funções.

2.ª possibilidade: ficha 2 branca no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

1.ª possibilidade: pino 9. O fio está inscrito.

2.ª possibilidade: pino 4.

NotaPara ligar o sinal do tacómetro, é necessário umdiscriminador de impulsos. O número deencomenda é: 0015430115.

Page 58: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Mercedes M-Klasse

D

Tachosignal:

Der Anschluß ist nur am Datenbus des Fahrzeugesmöglich. Dazu müssen folgende Adapter von Mercedesverwendet werden:

Bestellnr. B 678 225 19B 678 225 94B 678 225 96

GB

Speedometer signal source:

Connection only possible at vehicle data bus. Mercedesadapters required:

P/N B 678 225 19B 678 225 94B 678 225 96

F

Signal du tachymètre:

Le branchement est seulement possible au bus dedonnées du véhicule. Pour cela, les adaptateurs deMercedes à utiliser sont les suivants:

N° de commande B 678 225 19B 678 225 94B 678 225 98

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

E’ possibile soltanto un allacciamento al bus dei datidell’autovettura. Per l’allacciamento bisogna impiegareuno dei seguenti adattatori della Mercedes:

No. di ordinazione: B 678 225 19B 678 225 94B 678 225 98

NL

Tachosignaal:

De aansluiting is alleen mogelijk op de databus van deauto. Hiervoor moeten de volgende adapters vanMercedes worden gebruikt:

Bestelnr.: B 678 225 19B 678 225 94B 678 225 98

P

Sinal tacométrico:

A ligação só pode ser feita no bus de dados do veículo.Para tal têm de ser usados os seguintes adaptadores daMercedes.

Encomenda nº: B 678 225 19B 678 225 94B 678 225 96

Page 59: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Mitsubishi CarismaGL/GLX 97 ➝

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Im Fußraum, Beifahrerseite, MPI-Steuergerät am gelben22 poligen Stecker (B22), Pin 86 orangenes Kabel.

GB

Speed signal source / electrical connection:

Passanger footwell side, MPI control unit on the yellow22-pin connector (B22), pin 86 of orange cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

Dans le retrait pour les pieds, côté passager, boîtier decommande MPI sur la fiche jaune à 22 pôles (B22),broche 86 câble orange.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Nel pozzetto, lato del guidatore, apparecchio dicomando MPI sulla spina gialla a 22 poli (B22), PIN 86,cavo color arancio.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

In de voetenruimte, passagierszijde, MPI-besturings-apparaat aan de gele 22-polige stekker (B22), pin 86,oranje kabel.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

Na zona dos pés, lado do passageiro, unidade decomando MPI sobre o conector amarelo de 22 pólos(B22), pino 86, cabo cor-de-laranja.

Page 60: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Mitsubishi Galant2,0 GLS 97 ➝

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Am Motorsteuergerät ECU, rechter 22 poliger Stecker,untere Reihe, 5. von links, weiß/grünes Kabel.

GB

Speed signal source / electrical connection:

On the ECU-electronics, 22-pin connector right side,lower line, 5th pin from left, white/green cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

Sur le boîtier de commande moteur ECU, fiche droite à22 pôles, rangée inférieure, 5e depuis la gauche, câbleblanc/vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Sull’apparecchio di comando motore ECU, spina destraa 22 poli, fila inferiore, 5° da sinistra, cavo bianco/verde.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Aan het motorbesturingsapparaat ECU, rechter22-polige stekker, onderste rij, vijfde van links,wit/groene kabel.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

Na unidade de comando do motor ECU, conector àdireita de 22 pólos, fila de baixo, 5º da esquerda, cabobranco/verde.

Page 61: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Mitsubishi Pajero 3.597 ➝

D

Tachosignal :

Der weiße 32 pol. Stecker liegt auf dem Mitteltunnelunterhalb des Radioschachtes.

Elektrischer Anschluß:

Pin 30, blaues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

White 32-pin connector on gearbox tunnel below the carradio compartment.

Electrical connection:

Pin 30, blue cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

La fiche blanche 32 pôles est disposée sur le tunnel

médian en-dessous du boîtier radio.

Branchement électrique:

Broche 30, câble bleu.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

La spina a 32 poli si trova sul tunnel centrale, sotto il

vano della radio.

Allacciamento elettrico:

Pin 30, cavo blu.

NL

Tachosignaal:

De witte 32-polige stekker ligt op de middentunnel onder

de radio-opening.

Elektrische aansluiting:

Pin 30, blauwe kabel.

P

Sinal tacométrico:

O conector branco de 32 pólos está instalado no túnelcentral, por baixo do compartimento do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Pino 30, cabo azul.

Page 62: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Mitsubishi Space Wagon

D

Tachosignal :

Beifahrerseite im Fußraum am Motorsteuergerät, derrechte 20 pol. Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Am rechten 20 pol. Stecker, gelb/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

In the front passenger’s footwell, right-hand 20-poleconnector on the electronic control unit.

Electrical connection:

On the right-hand 20-pole connector, yellow/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Côté du passager, zone des pieds, sur le dispositif decommande du moteur, la fiche de droite à 20 pôles.

Branchement électrique:

A la fiche de droite à 20 pôles, câble jaune/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Lato del passeggero, zona dei piedi, sull’apparecchio dicomando del motore, lo spinotto di destra a 20 poli.

Allacciamento elettrico:

Allo spinotto di destra a 20 poli, cavo giallo/bianco.

NL

Tachosignaal:

Aan passagierszijde in de voetenruimte, op hetmotorbesturingsapparaat, de rechter 20-polige stekker.

Elektrische aansluiting:

Aan de rechter 20-polige stekker, geel-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Lado do passageiro, na zona dos pés, na unidade decomando do motor, o conector de 20 pólos à direita.

Ligação eléctrica:

No conector de 20 pólos à direita, cabo amarelo/branco.

Page 63: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Nissan Primera2,0 / 16V 97 ➝

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

An der rechten Seite der Mittelkonsole, weißer Stecker(F103) gelb/grünes Kabel.

GB

Speed signal source / electrical connection:

Right side of the centre console, white connector(F103) yellow/green cable.

F

Signal du tachymètre / Branchement électrique:

Sur le côté droit de la console médiane, fiche blanche(F103), câble jaune/vert.

I

Segnale del tachimetro / Allacciamento elettrico:

Sul lato destro della consolle centrale, spina bianca(F103), cavo giallo/verde.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Aan de rechterzijde van de middenconsole, witte stekker(F103), geel/groene kabel.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

No lado direito da consola central, conector branco(F103), cabo amarelo/verde.

Page 64: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Nissan Serena

D

Tachosignal :

Beifahrerseite am Türholm.

Elektrischer Anschluß:

Grün/gelbes Kabel am Pin 2 vom 14 pol. Stecker.

GB

Speedometer signal source:

On the door pillar, passenger’s side.

Electrical connection:

Green/yellow cable on Pin 2 of the 14-pole connector.

F

Signal du tachymètre:

Côté du passager, sur le longeron de la portière.

Branchement électrique:

Câble vert/jaune, à la broche 2 de la fiche à 14 pôles.

I

Segnale del tachimetro:

Lato del passeggero, sul longherone della portiera.

Allacciamento elettrico:

Cavo verde/giallo, al pin 2 dello spinotto a 14 poli.

NL

Tachosignaal:

Passagierszijde, aan deurstijl.

Elektrische aansluiting:

Groen-gele kabel aan pin 2 van 14-polige stekker.

P

Sinal tacométrico:

Lado do passageiro, na coluna da porta.

Ligação eléctrica:

Page 65: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Nissan Serena LXBj.97

D

Tachosignal :

Mittlerer Anschlußstecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 25, gelb/grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Central connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 25, yellow/green cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur du milieu sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 25, jaune/vert câble.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore medio sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 25, giallo/verde cavo.

NL

Tachosignaal:

Middelste aansluitstekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 25, gele-groen kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de ligação do meio no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 25, amarelo/verde cabo.

Page 66: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Nissan Sunny

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Das Tachosignal ist nicht verwendbar.Es muß ein Radsensor montiert werden.

GB

Speed signal source / electrical connection:

The speedometer signal cannot be employed.A wheel sensor must be fitted.

F

Signal du tachymètre / Branchement électrique:

Le signal du tachymètre n’est pas utilisable.Il est nécessaire d’installer un gyroscope.

I

Segnale del tachimetro / Allacciamento elettrico:

Il segnale del tachimetro non è utilizzabile.Occorre installare un giroscopio.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Het tachosignaal kan niet worden gebruikt.Er moet een wielsensor worden gemonteerd.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

O sinal tacométrico não é utilizável.É necessário instalar um sensor de roda.

Page 67: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Nissan Pathfinder 98 ➝

D

Tachosignal:

Zwischen Lenksäule und Mittelkonsole am Stecker M32.

Elektrischer Anschluß:

Zweites, weiß/blaues Kabel von rechts.

GB

Speedometer signal source:

Connector M32 between steering column and centerconsole.

Electrical connection:

Second blue/white cable on right side.

F

Signal du tachymètre:

Entre la colonne de direction et la console médiane surle connecteur M32.

Branchement électrique:

Second câble blanc/bleu de droite.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Tra piantone dello sterzo e consolle centrale suconnettore M32.

Allacciamento elettrico:

Secondo cavo bianco/blu da destra.

NL

Tachosignaal:

Tussen stuurkolom en middenconsole aan stekker M32.

Elektrische aansluiting:

Tweede, wit-blauwe kabel van rechts.

P

Sinal tacométrico:

Entre a coluna da direcção e a consola central, na fichaM32.

Ligação eléctrica:

Segundo fio branco/azul da direita.

Page 68: chrysler tachymetre

D GB F I NL P

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

Nissan Patrol 98 ➝

D

Tachosignal:

Weißer Stecker am Kobiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Auf der Leiterplatte an der Bezeichnung 2P.

GB

Speedometer signal source:

White connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Position marked 2P on printed circuit board.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur blanc sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Sur la carte imprimée au repère 2P.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore bianco sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Sulla piastrina di circuito stampato al contrassegno 2P.

NL

Tachosignaal:

Witte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Op de printplaat bij de aanduiding 2P.

P

Sinal tacométrico:

Ficha branca no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Na placa de circuito impresso, na designação 2P.

Page 69: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Opel Astra

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 70: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Opel Corsa B

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 71: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Opel Omega B

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico :

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 72: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Opel Vectra ➝ 95

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 73: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Opel Vectra 95 ➝

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica :

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 74: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Opel Frontera 2

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 75: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Opel Zafira

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/red cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/rosso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/vermelho.

Page 76: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Page 77: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Peugeot 406 96 ➝

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Rechts im Motorraum, Pin 9 am ECM Stecker, rotesKabel 1360 od. 1622.

GB

Speed signal source / electrical connection:

Right side of engine compartment, pin 9 of ECMconnector, red wire 1360 or 1622.

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

A droite du moteur, broche 9 sur fiche ECM, câble rouge1360 ou 1622.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Nel vano motore a destra, PIN 9 sulla spina ECM, cavorosso 1360 o 1622.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Rechts in de motorruimte, pin 9 aan de ECM-stekker,rode kabel 1360 of 1622.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

À direita no compartimento do motor, pino 9 no conectorECM, cabo vermelho 1360 ou 1622.

Page 78: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Proton 418 GLXi 97 ➝

D

Tachosignal / Elektrischer Anschluß:

Auf der Beifahrerseite, an der Motorelektronik gelb/weißes Kabel.

GB

Speed signal source / electrical connection:

On front passenger side. Connect to the engineelectronics, yellow/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre /Branchement électrique:

Côté passager, sur l‘électronique de moteur, câblejaune/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro /Allacciamento elettrico:

Sul lato del guidatore, sul gruppo elettronico del motore,cavo giallo/bianco.

NL

Tachosignaal / Elektrische aansluiting:

Aan de passagierszijde, aan de motorelektronica, geel/witte kabel.

P

Sinal tacométrico / Ligação eléctrica:

No lado do passageiro, sobre a electrónica do motor,cabo amarelo/branco.

Page 79: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Clio

D

Tachosignal :

Im Fußraum links neben der Lenksäule befindet sich einfarbloser, 3 pol. Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Am 3 pol. Stecker, mittlerer Pin. Die Kabelfarbe istunterschiedlich.

GB

Speedometer signal source:

In the footwell left to the steering column is a colourless3-pin connector.

Electrical connection:

Connect to the centre pin of the 3-pin connector. Thecable colour may vary.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Une fiche incolore 3 pôles se trouve dans le retrait pourles pieds à gauche de la colonne de direction.

Branchement électrique:

Sur la fiche à 3 pôles, broche médiane. La couleur decâble varie.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Nel pozzetto, a sinistra del piantone dello sterzo si trovauna spina incolore a 3 poli.

Allacciamento elettrico:

Spina a 3 poli, PIN centrale. Il cavo può avere coloridifferenti.

NL

Tachosignaal:

In de voetenruimte, links naast de stuurkolom, bevindtzich een kleurloze driepolige stekker.

Elektrische aansluiting:

Aan de driepolige stekker, middelste pin. De kleur vande kabel verschilt.

P

Sinal tacométrico:

Na zona dos pés, à esquerda da coluna da direcção,encontra-se um conector sem cor de 3 pólos.

Ligação eléctrica:

No conector de 3 pólos, pino do meio. A cor do cabovaria.

Page 80: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Renault Espace ➝ 96

D

Tachosignal :

Motorsteuergerät, unter der grauen Abdeckung auf derBeifahrerseite hinter dem Scheinwerfer.

Elektrischer Anschluß:

Am schwarzen 35 pol. Stecker, Pin 3, braun/blauesKabel.Die Kabelfarbe kann wechseln.

GB

Speedometer signal source:

Engine control unit, underneath the green cover behindthe headlamp on the passenger‘s side.

Electrical connection:

On the black 35-pole connector, pin 3, brown/blue cable.Cable colours may differ.

F

Signal du tachymètre:

Appareil de commande du moteur, sous le revêtementgris, du côté du passager, derrière le phare.

Branchement électrique:

A la fiche noire à 35 pôles, broche 3, câble marron/bleu.La couleur du câble peut changer.

I

Segnale del tachimetro:

Apparecchio di comando del motore, sotto la coperturagrigia, dal lato del passeggero, dietro il faro.

Allacciamento elettrico:

Allo spinotto nero a 35 poli, pin 3, cavo marrone/blu.Il colore del cavo può cambiare.

NL

Tachosignaal:

Motorbesturingsapparaat, onder de grijze bekleding aande passagierszijde achter de schijnwerper.

Elektrische aansluiting:

Aan de 35-polige stekker, pin 3, bruin-blauwe kabel.De kleur van de kabel kan wisselen.

P

Sinal tacométrico:

Unidade de comando do motor, por baixo dorevestimento cinzento, do lado do passageiro, por trásdo farol.

Ligação eléctrica:

No conector preto de 35 pólos, pino 3, cabo castanho/azul.A cor do cabo pode variar.

Page 81: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Espace 2.0

D

Tachosignal :

Impulsgeber auf der Getriebeglocke zwischen Motor undSpritzwand.

Elektrischer Anschluß:

Am 3 pol. Stecker, weißes Kabel.Eine gute Anschlußmöglichkeit befindet sich unter demLuftfilter im Kabelbaum.

GB

Speedometer signal source:

Impulse sensor on gearbox between engine andsplashboard.

Electrical connection:

At 3-pin connector, white cable.We recommend to make the connection at the wireharness below the air filter.

F

Signal du tachymètre:

Générateur sur la cloche de boîte de vitesses entremoteur et tablier d‘auvent.

Branchement électrique:

Sur la fiche tripolaire, câble bleu.Une bonne possibilité de branchement se trouve sous lefiltre à air, dans le faisceau de câbles.

I

Segnale del tachimetro:

Generatore di segnale sulla coppa del cambio, tramotore e cruscotto.

Allacciamento elettrico:

Con spina a 3 poli, cavo bianco.Una buona possibilità di allacciamento si ha sotto il filtrodell‘aria, nel gruppo fili.

NL

Tachosignaal:

Impulsgever aan de transmissieklok tussen motor enspatbord.

Elektrische aansluiting:

Aan de driepolige stekker, witte kabel.Er bevindt zich een goede aansluitmogelijkheid onderhet luchtfilter in de kabelbundel.

P

Sinal tacométrico:

Gerador de impulsos na caixa de velocidades entre omotor e o painel.

Ligação eléctrica:

No conector de 3 pólos, cabo branco.Uma boa possibilidade de ligação encontra-se por baixodo filtro de ar instalado na cablagem pré-formada.

Page 82: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Renault Espace 98 ➝

D

Tachosignal :

30 po. brauner Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 26.

GB

Speedometer signal source:

30-pin connector on instrument cluster.

Connection:

Pin 26.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur brun 30 pôles sur le combinéd’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 26.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore marrone a 30 poli sullo strumentocombinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 26.

NL

Tachosignaal:

30-polige bruine stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 26.

P

Sinal tacométrico:

Ficha castanha de 30 pólos no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 26.

Page 83: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Kangoo

D

Tachosignal :

Schwarzer Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 7, lachsfarbenes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Black connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 7, salmon-pink cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur noir sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 7, câble couleur saumon.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore nero sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 7, cavo color salmone.

NL

Tachosignaal:

Zwarte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 7, zalmkeurige kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha preta no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 7, fio cor de salmão.

Page 84: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Renault Laguna

D

Tachosignal :

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

Am schwarzen 3 pol. Stecker mittleren braunen Kabel.

Achtung: Die Kabelfarbe ist nicht immer gleich.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

Middle brown cable on the black 3-pole connector.

Caution: the cable colours differ.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

A la fiche noire à 3 pôles du câble marron du milieu.

Attention: la couleur du câble n’est pas toujours lamême.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Allo spinotto nero a 3 poli del cavo mediano marrone.

Attenzione: il colore del cavo non è sempre lo stesso.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

Aan de zwarte driepolige stekker, middelste bruinekabel.

Let op: de kleur van de kabel is niet altijd gelijk.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

No conector preto de 3 pólos, o cabo do meiocastanho.

Atenção: A cor do cabo não é sempre a mesma.

Page 85: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Megane 96 ➝

D

Tachosignal :

Am Steuergerät der Einspritzanlage.

Elektrischer Anschluß:

Am 55 pol. Stecker, Pin 12, graues Kabel.

GB

Speedometer signal source:

At the control unit of the injection system.

Electrical connection:

Connect to pin 12 of the 55-pin connector, grey cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Sur le boîtier de commande de l‘injection.

Branchement électrique:

Sur la fiche 55 pôles, broche 12, câble gris.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sull’apparecchio di comando del sistema di iniezione.

Allacciamento elettrico:

Spina a 55 poli, PIN 12, cavo grigio.

NL

Tachosignaal:

Bij het besturingsapparaat van de injectie-installatie.

Elektrische aansluiting:

Aan de 55-polige stekker, pin 12, grijze kabel.

P

Sinal tacométrico:

No dispositivo de comando do sistema de injecção.

Ligação eléctrica:

No conector de 55 pólos, pino 12, cabo cinzento.

Page 86: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Renault Laguna ab 98

D

Tachosignal :

Am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Grauer Stecker Pin 14, braun/weiße Leitung.

GB

Speedometer signal source:

On instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 14 of grey connector, brown/white line.

F

Signal du tachymètre:

Sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Connecteur gris broche 14, conducteur brun/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Connettore grigio, pin 14, cavo marrone/bianco.

NL

Tachosignaal:

Aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Grijze stekker pin 14, bruin-witte leiding.

P

Sinal tacométrico:

No instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Ficha cinzenta, pino 14, fio castanho/branco.

Page 87: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Megane Scenic

D

Tachosignal :

Schwarzer Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 1, graues Kabel.Die Kabelfarbe kann wechseln.

GB

Speedometer signal source:

Black connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 1, grey cable.The cable colour may vary.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur noir sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 1, câble gris.La couleur du câble peut changer.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore nero sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 1, cavo grigio.Il cavo può anche avere un altro colore.

NL

Tachosignaal:

Zwarte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 1, grijze kabel.De kleur van de kabel kan wisselen.

P

Sinal tacométrico:

Ficha preta no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 1, fio cinzento.A cor do fio pode variar.

Page 88: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Renault Megane Scenic5/99 ➝

D

Tachosignal :

Grauer Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 23.

GB

Speedometer signal source:

Grey connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 23.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur gris sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 23.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore grigio sullo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Pin 23.

NL

Tachosignaal:

Grijze stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 23.

P

Sinal tacométrico:

Ficha cinzenta no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 23.

Page 89: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Clio ab 98

D

Tachosignal :

Schwarzer Stecker am Kombiinstrument.

Elektrischer Anschluß:

Pin 8, violette Leitung.

GB

Speedometer signal source:

Black connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 8, purple line.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur noir sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Broche 8, conducteur violet.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore nero sullo strumento combinato.

Allacciamento ellettrico:

Pin 8, cavo violetto.

NL

Tachosignaal:

Zwarte stekker aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Pin 8, violette leiding.

P

Signal tacométrico

Ficha preta no instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Pino 8, fio roxo.

Page 90: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Renault Twingo

D

Tachosignal-Fundort:

Hinter dem Tacho.

Elektrischer Anschluß:

Am weißen 15 pol. Stecker, PIN 7, grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On speedometer board behind speedometer dial.

Electrical connection:

Connect to white 15-pin connector, pin 7, green cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Derrière le compteur de vitesse, sur la platine dutachymètre.

Branchement électrique:

Câble vert, sur la fiche à 15 pôles de couleur blanche,PIN 7.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Dietro il tachimetro, sulla placca dello stesso.

Allacciamento elettrico:

Sulla spina da 15 poli, PIN 7, cavo verde.

NL

Tachosignaal:

Achter de tacho op de tachometerplaat.

Elektrische aansluiting:

Aan de witte 15-polige stekker, pin 7, groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Por trás do taquímetro.

Ligação eléctrica :

No conector branco de 15 pólos, pino 7, cabo verde.

Page 91: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Renault Safrane

D

Tachosignal :

Am Radiostecker A.

Elektrischer Anschluß:

Pin 1, weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Radio connector A.

Electrical connection:

Pin 1, white cable.

F

Signal du tachymètre:

Sur le connecteur d’autoradio A.

Branchement électrique:

Broche 1, câble blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul punto di attacco A della radio.

Allacciamento elettrico:

Pin 1, cavo bianco.

NL

Tachosignaal:

Aan radiostekker A.

Elektrische aansluiting:

Pin 1, witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na ficha A do rádio.

Ligação eléctrica:

Pino 1, fio branco.

Page 92: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Rover Freelander

D

Tachosignal :

18 pol. Stecker am Motorsteuergerät.

Elektrischer Anschluß:

Pin 3, weiß/oranges Kabel.

GB

Speedometer signal source:

18-pin connector on motor controller.

Electrical connection:

Pin 3, white/orange cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur 18 sur l’unité de commande du moteur.

Branchement électrique:

Broche 3, câble blanc/orange.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore a 18 poli sul dispositivo di comando motore.

Allacciamento elettrico:

Pin 3, cavo bianco/arancio.

NL

Tachosignaal:

18-polige stekker aan het motorbesturingsapparaat.

Elektrische aansluiting:

Pin 3, wit-oranje kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de 18 pólos no aparelho de comando do motor.

Ligação eléctrica:

Pino 3, fio branco/laranja.

Page 93: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Rover 8009/93

D

Tachosignal :

Weißer, 20 pol. Stecker auf der Fahrerseite im Fußraum.

Elektrischer Anschluß:

Pin 16, schwarz/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

White 20-pin connector in footwell on driver side.

Electrical connection:

Pin 16, black/red cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur blanc 20 pôles côté conducteur dans lazone des pédales.

Branchement électrique:

Broche 16, câble noir/rouge.

I

Segnale del tachimetro:

Connettore bianco a 20 poli in fondo, ai piedi delconducente.

Allacciamento elettrico:

Pin 16, cavo nero/rosso.

NL

Tachosignaal:

Witte 20-polige stekker in de voetenruimte aan debestuurderszijde.

Elektrische aansluiting:

Pin 16, zwart-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha branca de 20 pólos no lado do motorista, noespaço dos pés.

Ligação eléctrica:

Pino 16, fio preto/vermelho.

Page 94: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Skoda Octavia

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1 blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 95: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Seat Toledo 99

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1 blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 96: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Toyota Avensis

D

Tachosignal:

Weißer, 22pol. Stecker hinter dem Handschuhfach .

Elektrischer Anschluß:

Pin 9 grünes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

White 22-pin connector behind glove compartment.

Electrical connection:

Pin 9, green cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur blanc 22 pôles derrière la boîte à gants.

Branchement électrique:

Broche 9 câble vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Connettore bianco a 22 poli dietro il cassettoportaoggetti.

Allacciamento elettrico:

Pin 9, cavo verde.

NL

Tachosignaal:

Witte, 22-polige stekker achter het handschoenenvak.

Elektrische aansluiting:

Pin 9, groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha branca de 22 pólos, atrás do porta-luvas.

Ligação eléctrica:

Pino 9 fio verde.

Page 97: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Toyota Land Cruiser 98mit Benzinmotor

D

Tachosignal:

Anschluß am weißen 28 pol. Stecker des Motorsteuer-gerätes.

Elektrischer Anschluß:

Anschluß am markierten Pin 1. (Mittlere Reihe, fünfterAnschluß von links.Den Stecker so halten, daß die Kabel in Ihre Richtungweisen und sich die Lasche 2 oben befindet.

GB

Speedometer signal source:

White 28-pin connector on motor controller.

Electrical connection:

Pin marked (1), central row, fifth connector from left.Hold the connector such that the cables point towardsyou and that the strap (2) is at the top.

F

Signal du tachymètre:

Branchement sur le connecteur blanc 28 pôles de l’unitéde commande du moteur.

Branchement électrique:

Branchement sur la broche (1) marquée (rangée dumilieu, cinquième prise de gauche).Tenir le connecteur de façon à ce que les câbles soientdirigés dans votre direction et à ce que l’attache (2) setrouve en haut.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Allacciamento al connettore bianco a 28 poli deldispositivo di comando motore.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento sul pin (1) marcato (fila centrale, quintoattacco da sinistra).Tenete il connettore in modo che il cavo sia rivolto versodi voi ed il biscotto (2) si trovi sopra.

22222

11111

NL

Tachosignaal:

Aansluiting aan de witte 28-polige stekker van hetmotorbesturingsapparaat.

Elektrische aansluiting:

Aansluiting aan de gemarkeerde pin (1) (middelste rij, vijfdeaansluiting van links).Houd de stekker zo dat de kabels naar u toe wijzen en delip (2) zich boven bevindt.

P

Sinal tacométrico:

Ligação à ficha branca de 28 pólos do aparelho decomando do motor.

Ligação eléctrica:

Ligação ao pino marcado (1) (fila do meio, quinta ligação daesquerda).Segurar a ficha de forma a que os fios indiquem em suadirecção e a lingueta (2) fique virada para cima.

Page 98: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Toyota Land Cruiser 98mit Dieselmotor

D

Tachosignal:

Anschluß am grauen 22 pol. Stecker des Motorsteuer-gerätes.

Elektrischer Anschluß:

Anschluß am markierten Pin 1.(Obere Reihe, dritterAnschluß von links.Den Stecker so halten, daß die Kabel in Ihre Richtungweisen und sich die Lasche 2 oben befindet.

GB

Speedometer signal source:

Grey 22-pin connector on motor controller.

Electrical connection:

Pin marked (1), top row, third connector from left.Hold the connector such that the cables point towardsyou and that the strap (2) is at the top.

F

Signal du tachymètre:

Branchement sur le connecteur gris 22 pôles de l’unitéde commande du moteur.

Branchement électrique:

Branchement sur la broche (1) marquée (rangéesupérieure, troisième prise de gauche).Tenir le connecteur de façon à ce que les câbles soientdirigés dans votre direction et à ce que l’attache (2) setrouve en haut.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Allacciamento al connettore grigio a 22 poli deldispositivo di comando motore.

Allacciamento elettrico:

Allacciamento sul pin (1) marcato (fila superiore, terzoattacco da sinistra).Tenete il connettore in modo che il cavo sia rivolto versodi voi ed il biscotto (2) si trovi sopra.

11111

22222

NL

Tachosignaal:

Aansluiting aan de grijze 22-polige stekker van hetmotorbesturingsapparaat.

Elektrische aansluiting:

Aansluiting aan de gemarkeerde pin (1) (bovenste rij, derdeaansluiting van links).Houd de stekker zo dat de kabels naar u toe wijzen en de lip(2) zich boven bevindt.

P

Sinal tacométrico:

Ligação à ficha cinzenta de 22 pólos do aparelho decomando do motor.

Ligação eléctrica:

Ligação ao pino marcado (1) (fila de cima, terceira ligaçãoda esquerda).

Segurar a ficha de forma a que os fios indiquem em suadirecção e a lingueta (2) fique virada para cima.

Page 99: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Volvo V40ohne Radiovorbereitung

D

Tachosignal :

Hinter dem Radioschacht liegt ein weißer 15 pol. Stecker.

Elektrischer Anschluß:

Pin 3 gelb/rotes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

White 15-pin connector behind the car radiocompartment.

Electrical connection:

Pin 3, yellow/red cable.

F

Signal du tachymètre:

Un connecteur blanc 15 pôles se trouve derrièrel’emplacement réservé à l’autoradio.

Branchement électrique:

Broche 3 câble jaune/rouge.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Dietro l’incavo della radio si trova un connettore bianco a15 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 3, cavo giallo/rosso.

NL

Tachosignaal:

Achter de radio-opening ligt een witte, 15-polige stekker.

Elektrische aansluiting:

Pin 3, geel-rode kabel.

P

Sinal tacométrico:

Por trás do compartimento do auto-rádio encontra-seuma ficha branca de 15 pólos.

Ligação eléctrica:

Pino 3, fio amarelo/vermelho.

Page 100: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Volvo V/S 40, 70, 90mit Radiovorbereitung

D

Tachosignal :

10 pol. Stecker im Radioschacht.

Elektrischer Anschluß:

Pin 7, schwarz/gelbes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

10-pin connector in car radio compartment.

Electrical connection:

Pin 7, black/yellow cable.

F

Signal du tachymètre:

Connecteur 10 pôles dans l’emplacement réservé àl’autoradio.

Branchement électrique:

Broche 7, câble noir/jaune.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Nell’incavo della radio si trova un connettore a 10 poli.

Allacciamento elettrico:

Pin 7, cavo nero/giallo.

NL

Tachosignaal:

10-polige stekker in de radio-opening.

Elektrische aansluiting:

Pin 7, zwart-gele kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ficha de 10 pólos no compartimento do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Pino 7, fio preto/amarelo.

Page 101: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Volvo 850Version 1

D

Tachosignal :

Weißer Verteilerblock, gelber Stecker links neben derLenksäule im Fußraum.

Elektrischer Anschluß:

Gelber Stecker, Pin 17, gelb/schwarzes Kabel.

Hinweis:Die Anschlußmöglichkeit variert innerhalb der Modellrei-he sehr stark. Im Zweifelsfall eine Volvo-Werkstattfragen.

GB

Speedometer signal source:

White terminal block, yellow connector in the footwell tothe left of the steering column.

Electrical connection:

Yellow connector, pin 17, yellow/black cable.

Note:The connection point differs widely between differentmodels in the range. If in doubt, consult a Volvo dealer.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Bloc de distribution blanc, fiche jaune, à gauche près del’arbre du volant dans la zone des pieds.

Branchement électrique:

Fiche jaune, broche 17, câble jaune/noir.

Remarque:Les possibilités de branchement varient fortement selonle modèle. En cas de doute, se renseigner auprès d’unatelier Volvo.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Blocco di distribuzione bianco, spinotto giallo, a sinistravicino al piantone dello sterzo nella zona dei piedi.

Allacciamento elettrico:

Spinotto giallo, pin 17, cavo giallo/nero.

Nota:Le possibilità di allacciamento variano molto a secondadel modello. In caso di dubbio informarsi pressoun’officina specializzata Volvo.

NL

Tachosignaal:

Wit verdelerblok, gele stekker links naast de stuurkolom inde voetenruimte.

Elektrische aansluiting:

Gele stekker, pin 17, geel-zwarte kabel.

Let op:De aansluitmogelijkheid varieert zeer sterk binnende modelserie. Raadpleeg bij twijfel een Volvo-werkplaats.

P

Sinal tacométrico:

Bloco de distribuição branco, conector amarelo à esquerdada coluna da direcção, na zona dos pés.

Ligação eléctrica:

Conector amarelo, pino 17, cabo amarelo/preto.

Nota:A possibilidade de ligação varia conforme os modelos dasérie. Em caso de dúvida, consultar um concessionário daVolvo.

Page 102: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

Volvo 850Version 2

D

Tachosignal:

Fahrerseitig unter dem Armaturenbrett.

Elektrischer Anschluß:

Am gelben 18 pol. Steckergehäuse, gelb/schwarzesKabel.

GB

Speedometer signal source:

Below the dashboard on driver’s side.

Electrical connection:

Connect to yellow 18-pin connector housing, yellow/black cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Du côté conducteur, sous le tableau de bord.

Branchement électrique:Sur le multibloc jaune à 18 pôles, câble jaune/noir.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul lato di guida, sotto il cruscotto.

Allacciamento elettrico:

Presso la scatola gialla della presa a 18 poli, cavo giallo/nero.

NL

Tachosignaal:

Aan de bestuurderszijde onder het dashboard.

Elektrische aansluiting:

Aan de gele achttienpolige stekkerbehuizing, geel-zwarte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Por baixo do painel de instrumentos, do lado docondutor.

Ligação eléctrica:

Na caixa amarela do conector de 18 pólos, caboamarelo/preto.

Page 103: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

Volvo 960 3.09.90 ➝

D

Tachosignal:

Am Motorsteuergerät auf der linken Seite, oberhalb desHebels zur Haubenöffnung, hinter der Verkleidung.

Elektrischer Anschluß:

Am 55 pol. Stecker, Pin 9 grau/gelbes Kabel.Kabelfarbe kann unterschiedlich sein.

GB

Speedometer signal source:

At engine control unit on the left side, above the lid latchbehind the lining.

Electrical connection:

Pin 9 of 55-pin connector, grey/yellow cable.Cable colour may differ.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Sur la commande du moteur, du côté gauche, au-dessusdu levier d‘ouverture de capot, derrière la garniture.

Branchement électrique:

Sur la fiche 55 pôles, broche 8 câble gris/jaune.La couleur du câble peut varier.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Sul lato sinistro dell‘apparecchio di comando motore,sopra la leva di apertura cofano, dietro il rivestimento.

Allacciamento elettrico:

Con spina a 55 poli, Pin 9, cavo grigio/giallo.Il cavo può avere colori diversi.

NL

Tachosignaal:

Aan het motorbesturingsapparaat aan de linkerzijde,boven de hendel om de kap te openen, achter debekleding.

Elektrische aansluiting:

Aan de 55-polige stekker, pin 9, grijs/gele kabel.De kleur van de kabel kan verschillen.

P

Sinal tacométrico:

No dispositivo de comando do motor no lado esquerdo, porcima da alavanca de abertura do capô, por trás dorevestimento.

Ligação eléctrica :

No conector de 55 pólos, pino 9, cabo cinzento/amarelo.A cor do cabo pode variar.

Page 104: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

VW Passat 97 ➝

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1 blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, chamber 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 105: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

VW Passat TDI Kombi97 ➝

D

Tachosignal:

Steckerplattform auf der Fahrerseite im Fußraum.

Elektrischer Anschluß:

Weiß/blaues Kabel am blauen Stecker.

GB

Speedometer signal source:

Connector platform in footwell on driver side.

Electrical connection:

White/blue cable of blue connector.

F

Signal du tachymètre:

Plate-forme de connecteurs côté conducteur dans lazone des pédales.

Branchement électrique:

Câble blanc/bleu sur le connecteur bleu.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Piastra dei connettori in fondo, ai piedi del conducente.

Allacciamento elettrico:

Cavo bianco/blu su connettore blu.

NL

Tachosignaal:

Stekkerplateau in de voetenruimte bij de bestuurder.

Elektrische aansluiting:

Wit-blauwe kabel aan de blauwe stekker.

P

Sinal tacométrico:

Plataforma de fichas situada no lado do motorista, noespaço dos pés.

Ligação eléctrica:

Fio branco/azul na ficha azul.

Page 106: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

VW Golf III

D

Tachosignal:

Bei Autoradiovorrüstung: Am Autoradioanschluß.

Ohne Vorrüstung: Am Tacho einen Hallgeber von VWnachrüsten.

Elektrischer Anschluß:

Bei Autoradiovorrüstung: ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1.

Ohne Vorrüstung: Weißer Stecker am KombiinstrumentPin 7, lila/weißes Kabel.

Die Kabelfarbe kann auch weiß sein.

GB

Speedometer signal source:

Cars with prefitting: at car radio connector.

Cars without prefitting: install Hall generator tospeedometer.

Electrical connection:

Cars with prefitting: ISO connector, chamber 3, pin 1.

Cars without prefitting: Pin 7 of white connector atinstrument cluster, purple/white or white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Si autoradio : prise d‘autoradio.

Sans autoradio prémonté : installer sur le convertisseurHall du tachymètre VW.

Branchement électrique:

Si autoradio : fiche ISO, chambre 3, broche 1.

Sans autoradio prémonté: fiche blanche sur l‘appareilcombiné Broche 7, câble blanc/violet. Le câble peutégalement être blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: sull’allacciamento di autoradio

In assenza di predisposizione per allacciamento diautoradio: adattare con allacciamento di trasduttore chemanda i segnali Hall sul tachimetro in dotazione VW.

Allacciamento elettrico:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: spina ISO, camera 3, PIN 1.

Senza attrezzatura di predisposizione: Spina bianca sustrumento combinato, Pin 7, cavo lilla/bianco. Il cavopuò anche essere di colore bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij radiovoorbereiding: aan de autoradio-aansluiting

Zonder radiovoorbereiding: aansluiten aan tacho-signaalomzetter van VW.

Elektrische aansluiting:

Bij radiovoorbereiding: ISO-stekker, kamer 3, pin 1.

Zonder radiovoorbereiding: witte stekker aan combi-instrument, pin 7, paars/witte kabel.De kleur van de kabel kan ook wit zijn.

P

Sinal tacométrico:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: ligação à tomada do auto-rádio.

Sem dispositivo pré-montado: instalar no taquímetro umgerador Hall da VW.

Ligação eléctrica:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: conector ISO, compartimento 3, pino 1.

Sem dispositivo pré-montado: conector branco noinstrumento combinado, pino 7, cabo roxo/branco. A cor docabo também pode ser branca.

Page 107: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

VW Sharan

D

Tachosignal:

Bei Autoradiovorrüstung: Am Autoradioanschluß.

Ohne Vorrüstung: Am Tacho einen Hallgeber von VWnachrüsten.

Elektrischer Anschluß:

Bei Autoradiovorrüstung: ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1.

Ohne Vorrüstung: Weißer Stecker am KombiinstrumentPin 7, lila/weißes Kabel. Die Kabelfarbe kann auch weißsein.

GB

Speedometer signal source:

Cars with prefitting: at car radio connector.

Cars without prefitting: install Hall generator tospeedometer.

Electrical connection:

Cars with prefitting: ISO connector, chamber 3, pin 1.

Cars without prefitting: Pin 7 of white connector atinstrument cluster, purple/white or white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Si autoradio: prise d‘autoradio.

Sans autoradio prémonté: installer sur le convertisseurHall du tachymètre VW.

Branchement électrique:

Si autoradio: fiche ISO, chambre 3, broche 1.

Sans autoradio prémonté: fiche blanche sur l‘appareilcombiné Broche 7, câble blanc/violet. Le câble peutégalement être blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: sull’allacciamento di autoradio

In assenza di predisposizione per allacciamento diautoradio: adattare con allacciamento di trasduttore chemanda i segnali Hall sul tachimetro in dotazione VW.

Allacciamento elettrico:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: spina ISO, camera 3, PIN 1.

Senza attrezzatura di predisposizione: Spina bianca sustrumento combinato, Pin 7, cavo lilla/bianco. Il cavopuò anche essere di colore bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij radiovoorbereiding: aan de autoradio-aansluiting

Zonder radiovoorbereiding: aansluiten aan tacho-signaalomzetter van VW.

Elektrische aansluiting:

Bij radiovoorbereiding: ISO-stekker, kamer 3, pin 1.

Zonder radiovoorbereiding: witte stekker aan combi-instrument, pin 7, paars/witte kabel. De kleur van de kabelkan ook wit zijn.

P

Sinal tacométrico:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: na tomada do auto-rádio.

Sem dispositivo pré-montado: instalar no taquímetro umgerador Hall da VW.

Ligação eléctrica:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: conector ISO, compartimento 3, pino 1.

Sem dispositivo pré-montado: conector branco noinstrumento combinado, pino 7, cabo roxo/branco. A cor docabo também pode ser branca.

Page 108: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

VW Sharan 98 ➝alle Motorvarianten

D

Tachosignal :

Anschluß am Kombiinstrument

Elektrischer Anschluß:

28 pol. Stecker an Pin 27 weiß/grünes Kabel

GB

Speedometer signal source:

Connector on instrument cluster.

Electrical connection:

Pin 27 of 28-pin connector, white/green cable.

F

Signal du tachymètre:

Branchement sur le combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Connecteur 28 pôles sur la broche 27 câble blanc/vert.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Allacciamento allo strumento combinato.

Allacciamento elettrico:

Connettore a 28 poli, pin 27, cavo bianco/verde.

NL

Tachosignaal:

Aansluiting aan het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

28-polige aan pin 27, wit-groene kabel.

P

Sinal tacométrico:

Ligação ao instrumento multi-funções.

Ligação eléctrica:

Ficha de 28 pólos, no pino 27, fio branco/verde.

Page 109: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

VW T4

D

Tachosignal:

Bei Autoradiovorrüstung: Am Autoradioanschluß.

Ohne Vorrüstung: Am Tacho einen Hallgeber von VWnachrüsten.

Elektrischer Anschluß:

Bei Autoradiovorrüstung: ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1.

Ohne Vorrüstung: Weißer Stecker am KombiinstrumentPin 7, lila/weißes Kabel. Die Kabelfarbe kann auch weißsein.

GB

Speedometer signal source:

Cars with prefitting: at car radio connector.

Cars without prefitting: install Hall generator tospeedometer.

Electrical connection:

Cars with prefitting: ISO connector, chamber 3, pin 1.

Cars without prefitting: Pin 7 of white connector atinstrument cluster, purple/white or white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Si autoradio: prise d‘autoradio.

Sans autoradio prémonté: installer sur le convertisseurHall du tachymètre VW.

Branchement électrique:

Si autoradio: fiche ISO, chambre 3, broche 1.

Sans autoradio prémonté: fiche blanche sur l‘appareilcombiné Broche 7, câble blanc/violet. Le câble peutégalement être blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: sull’allacciamento di autoradio

In assenza di predisposizione per allacciamento diautoradio: adattare con allacciamento di trasduttore chemanda i segnali Hall sul tachimetro in dotazione VW.

Allacciamento elettrico:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: spina ISO, camera 3, PIN 1.

Senza attrezzatura di predisposizione: Spina bianca sustrumento combinato, Pin 7, cavo lilla/bianco. Il cavopuò anche essere di colore bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij radiovoorbereiding: aan de autoradio-aansluiting

Zonder radiovoorbereiding: aansluiten aan tacho-signaalomzetter van VW.

Elektrische aansluiting:

Bij radiovoorbereiding: ISO-stekker, kamer 3, pin 1.

Zonder radiovoorbereiding: witte stekker aan combi-instrument, pin 7, paars/witte kabel. De kleur van de kabelkan ook wit zijn.

P

Sinal tacométrico:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: na tomada do auto-rádio.

Sem dispositivo pré-montado: instalar no taquímetro umgerador Hall da VW.

Ligação eléctrica:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: conector ISO, compartimento 3, pino 1.

Sem dispositivo pré-montado: conector branco noinstrumento combinado, pino 7, cabo roxo/branco. A cor docabo também pode ser branca.

Page 110: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

VW New Beetle

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, bblauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 111: chrysler tachymetre

D GB F

I

NL P

VW Bora

D

Tachosignal:

Am Autoradioanschluß.

Elektrischer Anschluß:

ISO-Stecker, Kammer 3, Pin 1, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

On the car stereo terminal.

Electrical connection:

ISO connector, contact cavity 3, pin 1, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Prise d’autoradio.

Branchement électrique:

Fiche ISO, compartiment 3, broche 1, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

Presa dell’autoradio.

Allacciamento elettrico:

Spinotto ISO, scomparto 3, pin 1, cavo blu/bianco.

NL

Tachosignaal:

Bij de autoradio-aansluiting.

Elektrische aansluiting:

ISO-stekkerblok 3, pin 1, bblauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

Na tomada do auto-rádio.

Ligação eléctrica:

Conector ISO, compartimento 3, pino 1, cabo azul/branco.

Page 112: chrysler tachymetre

Info

Tacho

ABCDEFGHI/JKLMNOPRSTUVW

D GB F

I

NL P

VW Lupo

D

Tachosignal:

Mit Vorrüstung: Am Autoradioanschluß, Kammer 3.

Ohne Vorrüstung: 32 pol. blauer Stecker hinter demDrehzahlmesser des Kombiinstruments.

Elektrischer Anschluß:

Mit Vorrüstung: Pin 1 blau/weißes Kabel.

Ohne Vorrüstung: Pin 28, blau/weißes Kabel.

GB

Speedometer signal source:

Cars with prefitting: at car radio connector, chamber 3.

Cars without prefitting: 32-pin connector behind thetachometer of the instrument cluster.

Electrical connection:

Cars with prefitting: Pin 1, blue/white cable.

Cars without prefitting: Pin 28, blue/white cable.

F

Raccordement au signal du tachymètre:

Si autoradio: prise d‘autoradio, chambre 3.

Sans autoradio prémonté: Connecteur 32 pôles derrièrele compte-tours du combiné d’instrumentation.

Branchement électrique:

Si autoradio: Broche 1, câble bleu/blanc.

Sans autoradio prémonté: Broche 28, câble bleu/blanc.

I

Collegamento con il segnale del tachimetro:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: sull’allacciamento di autoradio, camera 3.

In assenza di predisposizione per allacciamento diautoradio: Connettore a 32 poli dietro al contagiri dellostrumento combinato.

Allacciamento elettrico:

In caso di predisposizione per allacciamento diautoradio: Pin 1, cavo blu/bianco.

Senza attrezzatura di predisposizione: Pin 28, cavo blu/bianco

NL

Tachosignaal:

Bij radiovoorbereiding: aan de autoradio-aansluiting,kamer 3.

Zonder radiovoorbereiding:32-polige stekker achter detoerenteller van het combi-instrument.

Elektrische aansluiting:

Bij radiovoorbereiding: Pin 1, blauw-witte kabel.

Zonder radiovoorbereiding: Pin 28, blauw-witte kabel.

P

Sinal tacométrico:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: na tomada do auto-rádio, compartimento 3.

Sem dispositivo pré-montado: Ficha de 32 pólos portrás do tacómetro do instrumento multi-funções

Ligação eléctrica:

No caso de dispositivo pré-montado para instalação doauto-rádio: Pino 1, cabo azul/branco.

Sem dispositivo pré-montado: Pino 28, cabo azul/branco.