chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

17
Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time - Year C Chúa Nhật 25 Quanh Năm C 22/09/2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện

Upload: donboscochoir

Post on 24-Jun-2015

71 views

Category:

Documents


4 download

TRANSCRIPT

Page 1: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time - Year C

Chúa Nhật 25 Quanh Năm C

22/09/2013 Hùng Phương & Thanh Quảng thực hiện

Page 2: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

GospelLuke 16:1-13

Phúc Âm theo Thánh Luca

16:1-13

Page 3: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Khi ấy, Chúa Giêsu phán cùng các môn đệ rằng:

Jesus said to his disciples:

Page 4: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Một người phú hộ kia có một người quản lý, và người

này bị tố cáo đã phung phí của chủ. Ông chủ gọi người

quản lý đến và bảo rằng

There was a rich man and he had a steward who was denounced to him for being wasteful with

his property. He called for the man and said,

Page 5: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

'Tôi nghe nói anh sao đó? Anh hãy tính sổ

công việc quản lý của anh, vì từ nay, anh

không thể làm quản lý nữa'

“What is this I hear about you? Draw me up

an account of your stewardship because you are not to be my steward any longer.

Page 6: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Người quản lý nghĩ thầm rằng: 'Tôi phải làm thế nào, vì chủ tôi cất chức quản lý của tôi? Cuốc đất

thì không nổi, ăn mày thì hổ ngươi.

Then the steward said to himself, “Now that my master is taking the stewardship from me, what am I to do? Dig? I am not strong enough. Go begging? I

should be too ashamed.

Page 7: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Tôi biết phải liệu thế nào, để khi mất chức quản lý, thì sẽ có người đón tiếp tôi về nhà họ'.

Ah, I know what I will do to make sure that when I am dismissed from office there will be some to welcome me into their homes

Page 8: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Vậy anh gọi từng con nợ của chủ đến và hỏi người thứ nhất rằng:

Then he called his master’s debtors one by one. To the first he said,

Page 9: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Anh mắc nợ chủ tôi bao nhiêu?' Người ấy đáp: 'Một trăm thùng dầu'. Anh bảo người ấy rằng: 'Anh hãy lấy văn tự, ngồi xuống mau mà

viết lại: năm mươi'.

How much do you owe my master?” “One hundred measures of oil,” was the reply. The steward said, “Here, take your bond; sit down straight away and write fifty.”

Page 10: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Rồi anh hỏi người khác rằng: 'Còn anh, anh mắc nợ bao nhiêu?' Người ấy đáp: 'Một trăm giạ lúa miến'. Anh bảo người ấy rằng: 'Anh hãy lấy văn tự mà viết lại: tám mươi'.

To another he said, “And you, sir, how much do

you owe?” “One hundred measures of wheat,” was the reply.

The steward said, “Here, take your bond and

write eighty.”

Page 11: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Và chủ khen người quản lý bất lương đó

đã hành động cách khôn khéo: vì con cái đời này khi đối xử với

đồng loại thì khôn khéo hơn con cái sự

sáng.

The master praised the dishonest steward for his astuteness. For the children of this world

are more astute in dealing with their own kind than are the children of light.

Page 12: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Phần Thầy, Thầy bảo các con: Hãy dùng tiền của gian dối mà mua lấy bạn hữu, để khi mất hết tiền bạc, thì họ sẽ đón tiếp các con vào chốn an nghỉ đời đời

And so I tell you this: use money, tainted as it is, to win you friends, and thus make sure that when it fails you, they will welcome you into the tents of eternity.

Page 13: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Ai trung tín trong việc nhỏ, thì cũng trung tín trong việc lớn; ai gian dối trong việc nhỏ, thì

cũng gian dối trong việc lớn.

The man who can be trusted in little things can be trusted in great; the man who is dishonest in

little things will be dishonest in

great.

Page 14: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

If then you cannot be trusted with money, that tainted thing, who will trust you with genuine riches? And if you cannot be trusted with what is not yours, who will give you what is your very own?

Vậy nếu các con không trung thành trong việc tiền của gian dối, thì ai sẽ giao phó của chân thật cho các con?

Page 15: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Không đầy tớ nào có thể làm tôi hai chủ: vì hoặc nó ghét chủ này và mến chủ kia; hoặc phục chủ này và khinh chủ nọ. Các con không thể làm tôi Thiên Chúa

mà lại làm tôi tiền của được"

‘No servant can be the slave of two masters: he will either hate the first and love the second, or

treat the first with respect and the second with scorn. You cannot

be the slave both of God and of money.’

Page 16: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )
Page 17: Chua nhat 25 thuong nien man c ( 22 09-13 )

Twenty-fifth Sunday in Ordinary Time - Year C

22/09/2013

Chúa Nhật 25 Quanh Năm C