civil society dialogue project september newsletter

24
TÜRKİYE ve AVRUPA BİRLİĞİ SİVİL TOPLUM DİYALOĞU PROJESİ II DİYALOG EYLÜL BÜLTENİ 2012 SEPTEMBER BULLETIN EUROPEAN UNION and TURKEY CIVIL SOCIETY DIALOGUE PROJECT II DIALOGUE

Upload: yesim-ersoy

Post on 28-Mar-2016

222 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

Eu-Turkey Civil Society Dialogue Project September Newsletter

TRANSCRIPT

Page 1: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

TÜRKİYE ve AVRUPA BİRLİĞİ SİVİL TOPLUM DİYALOĞU PROJESİ II

DİYALOG

EYLÜL BÜLTENİ 2012 SEPTEMBER BULLETIN

EUROPEAN UNION and TURKEY CIVIL SOCIETY DIALOGUE PROJECT II

DIALOGUE

Page 2: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

2

DİYALOG BÜLTENİ

DIALOGUE NEWSLETTER EYLÜL/ SEPTEMBER 2012

EDİTÖRDEN / EDITORIAL

2010 yılında başlayan Sivil Toplum Diyaloğu-II programında artık son aşamaya girdik. Projelerimizin başarı hikayelerini daha geniş kitlelere duyurabilmek için kapanış etkinliğini bir organizasyon yerine ulusal bir kanal aracılığıyla tüm Türkiye’ye duyurma fikrimizi “Habertürk kanalı tarafından yayınlanan Oylum Talu’yla Burası Haftasonu Programı” ile birlikte hayata geçirdik. Avrupa Birliği Bakanı ve Başmüzakereci Sayın Egemen BAĞIŞ’ın ve projelerimizin temsilcilerinin katılım gösterdiği canlı yayınla ilgili yazımızı bu sayıda bulabilirsiniz. Kültür Sanat ve Tarım Balıkçılık bileşenlerindeki hibe projelerinde sona yaklaşırken bu bültenle birlikte Sivil Toplum Diyaloğu Programının tarihsel gelişimi ve önümüzdeki süreçle ilgili daha fazla bilgi vermek istedik. Bu bölümde; Avrupa ve Türk halkları birbirine hazır mı? ve Diyalog ne zaman başladı, devam edecek mi? sorularının cevaplarını ve yakın gelecekte yayınlanması öngörülen Sivil Toplum Diyaloğu-III Programı hakkında genel bilgilerini bulabilirsiniz. Bülten kapsamında Sivil Toplum Diyaloğu devam ederken Haziran ayı içerisinde projelerimizle birlikte yaptığımız değerlendirmeye de yer verdik. Proje başvurusundan kapanışa kadar teknik, idari ve mali tüm sürecin değerlendirildiği toplantıya katkıları için başta proje temsilcilerimizde sonrasında Merkezi Finans ve İhale Birimi ve Avrupa Birliği Türkiye Delegasyonu temsilcilerine tekrar teşekkür ederiz. Projelerimizin birçoğu artık tamamlandı, devam eden projelerimizin etkinlikleri ise tüm hızıyla devam ediyor. Düzce’de Çilek Festivali’nden, Isparta’da Kerevit Çalıştayına, Seferihisar Mezat Alanı açılışına birçok etkinliğimizin haberini bu bültende bulabilirsiniz. Now that we’re coming into the final stage of the Civil Society Dialogue-II Programme, which started back in 2010, we would like to share with you some of the emerging closing stories. Rather than making a ‘traditional’ conference to disseminate the achievements of CSD-II, we thought that the good news of CSD should be shared with as wide an audience as possible, thus, the stories from the CSD Grant Beneficiaries were carried live on a national TV channel in “Here is the Weekend with Oylum Talu”, broadcast on Haberturk. Within this bulletin you may read the article about the live programme, which was also co-hosted by the Minister for EU Affairs and Chief Negotiator Mr. Egemen Bağış. While coming to a conclusion to the grant schemes in the Culture/Art and Fisheries/Agriculture components, in this issue we also take the opportunity to inform you more about the history of Civil Society Dialogue and upcoming processes through this bulletin. In this part of the newsletter you may find the answers to questions such as “Are Europe and Turkey ready for each other?” and “When did the civil dialogue start; will it continue?” We also look ahead to an outline of the Civil Society Dialogue-III Programme. Within this bulletin there is feedback from the post-grant evaluation that was practiced with the CSD projects in June. We would like to express our gratitude to the representatives of Central Finance and Contracts Unit and Delegation of the European Union to Turkey and in particular to the project representatives for their support to the meeting. During a busy day, CSD-II was evaluated in terms of the technical, adminstrative and financial processes from project application to closure. Even though many of the CSD-II projects were completed in the last few weeks, there are many projects still implementing exciting dialogue activities. In this issue, you will find the news of many events including the Strawberry Festival in Düzce, Crawfish Workshop in Isparta, and Opening of the Fishery Auction Hall in Seferihisar.

İçindekiler / Content

2 EDİTÖRDEN / EDITORIAL

3 HAZIR MIYIZ? (Diyaloğun Tarihi) / ARE WE READY? (History of Dialogue)

5 SİVİL TOPLUM DİYALOĞU PROJELERİ CANLI YAYINDA / CIVIL SOCIETY DIALOGUE PROJECTS IN LIVE BROADCAST

7 SİVİL TOPLUM DİYALOĞUNDA NEREDEYİZ / EVALUATION OF CIVIL SOCIETY DIALOGUE

8 ANKARA’NIN DEV MAKETİ AÇILDI / GIANT CITY MODEL OF ANKARA

10 OSMANLI’DAN FRANSA’YA, FRANSA’DAN TÜRKİYE’YE BİR TÜTÜN ÖYKÜSÜ / OTTOMAN TO FRANCE, FRANCE TO TURKEY: A TOBACCO STORY

11 DÜZCE ÇİLEĞİ LEZZET ETKİNLİĞİ / DUZCE REDBERRY TESTING DAY

12 DİYALOG SOKAKTA / STREETS OF DIALOGUE

14 YAVAŞ KENT’DE YAŞANAN HIZLI DİYALOG / RAPID DIALOGUE IN A ‘CITTASLOW’

16 DİYALOĞUN TARİHSEL YÜZÜ ARTIK WEB’DE / A MYTHOLOGY SIDE OF DIALOGUE IS NOW ONLINE

17 GIDA GÜVENLİĞİ KONFERANSI / FOOD SAFETY CONFERENCE

19 PROJELERİMİZİN WEB SAYFALARI / WEBSITES OF PROJECTS

21 ETKİNLİK TAKVİMİ / UPCOMING EVENTS

22 CSD III BAŞLIYOR / CSDIII IS STARTING

Page 3: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

3 www.csdproject.net

Avrupa ve Türk halkları birbirine hazır mı? Avrupa Birliği’nin genişleme sürecinde aday ülkelerin yerine getirdikleri siyasi ve teknik kriterlerin yanı sıra değerlendirilen en kritik sorulardan biri “Avrupa ve Aday ülkenin halkları birbirine ve birlikteliğe hazırlar mı? Sivil Toplum Diyaloğu Programının çıkış noktası olan bu soru Türkiye’de halihazırda uygulanan 2. programıyla birlikte cevap buluyor. Sivil Toplum Diyaloğu Projeleri kapsamında kurulan ortaklıklarla Avrupa ve Türk halkları günden güne daha fazla yakınlaşıyor ve daha fazla işbirliği kuruyor. Diyalog ne zaman baş ladı, devam edecek mi? Sivil Toplum Diyaloğunun tarihine kısaca değinecek olursak, Avrupa Komisyonu tarafından 2005 yılında Avrupa Birliği ve aday ülkeler arasında siyasi ve kültürel diyaloğun daha fazla güçlendirilmesi için hedef ve önceliklerin belirlendiği bir strateji geliştirildi. Bu stratejiyle hedeflenen üye ülkelerle aday ülkeler arasında önyargı ve algılamaların açık bir şekilde tartışılabileceği bir diyaloğun geliştirilmesidir. Bu kapsamda Avrupa Birliği Bakanlığı tarafından Türkiye ve AB Sivil Toplum Diyaloğu Programının ilk aşaması 2008 yılında uygulanmaya başlandı. 2008-2009 yılları arasında uygulanan programda sivil toplumun 4 önemli aktörü öncelik olarak belirlendi.

• Kentler ve Belediyeler • Meslek Örgütleri • Üniversiteler • Gençlik Girişimleri

Are European and Turkish cit izens ready for each other? In the enlargement process of European Union, besides political and technical criteria that Candidate Countries accomplished, one of the most critical questions is “Are the European and Candidate members’ people ready for each other or for the union? This question, which is one of the starting point of Civil Society Dialogue finds an answer with the second program which has been currently implemented in Turkey. By means of the partnerships within civil society dialogue projects, European and Turkish people are seen to be getting closer day by day and collaborate more and more. Past and Future of Dialogue The civil society dialogue strategy, in which objectives and priorities were determined, was developed by the European Commission in 2005 to strengthen political and cultural dialogue between European Union and Candidate Countries. Within this strategy it is targeted to develop a dialogue which member and candidate states can discuss all perceptions and prejudices explicitly. With this in mind, the implementation of the first phase of EU-Turkey Civil Society Dialogue Programme was started in 2008 by the Ministry for EU Affairs.For this programme, between 2008-2009, there were four different types of CSOs targetted:

• Towns and Municipalities • Professional Organisations • Universities • Youth Initiatives for Dialogue

HAZIR MIYIZ? ARE WE READY?

DİYALOĞUN TARİHİ

A BRIEF HISTORY OF DIALOGUE

Page 4: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

4

HAZIR MIYIZ? ARE WE READY?

DİYALOĞUN TARİHİ

A BRIEF HISTORY OF DIALOGUE

2009 yılında tamamlanan Sivil Toplum Diyaloğu – I programının ardından şu anda yürütülmekte olan 2. Program başladı. Ana bileşenleri “Kültür-Sanat” ve “Tarım-Balıkçılık” olan programda bu bileşenlerinin yanı sıra sivil toplumun kapasitesinin geliştirilmesi için Mikro Hibe projeleri de yürütüldü. 2010 yılında açılan hibe çağrısına Türkiye ve Avrupa Birliği’nden çok sayıda başvuru yapıldı ve değerlendirmeler sonucunda 19 Kültür Sanat Projesi, 23 Tarım Balıkçılık Projesi ve 56 Mikro Hibe Projesi hibe almaya hak kazandı. 2011 yılının Nisan-Mayıs aylarında başlayan projelerde şu anda son aşamaya yaklaşmış durumdayız.

For the second programme, which is currently implemented “Civil Society Dialogue – II”, running between 2010 and 2012, the focus changed from the types of CSOs to particular sectors of activity. Thus, in this second phase the main components are “Culture & Art” and “Fisheries & Agriculture”. In addition to these components there was also micro grant schemes to improve the capacity for partnership of grassroots civil society. There was a great number of applications from European Union and Turkey to the call for proposals in 2010. In consequence of the evaluations 19 Culture – Art project, 23 Fisheries – Agriculture projects and 56 micro grant schemes were selected.

Sivil Toplum Diyaloğu, tamamlanan 2. programın ardından 3. programla devam ediyor. Türkiye ve AB Arasında Sivil Toplum Diyaloğu Projesi –III (CSD-III) olarak başlayacak olan programın bileşenleri;

• Siyasi Kriterler Alanında Sivil Toplum Diyaloğunu Güçlendirmek

• Diyalog için Medya Katkısını Güçlendirmek olarak belirlendi. Bu iki bileşenin yanı sıra yürütülecek olan “Mikro Hibe” programıyla da küçük ölçekli sivil toplum kuruluşlarının AB ve aday ülkelerdeki muadil kuruluşlarla diyalog geliştirmeleri hedefleniyor. CSD-III’ün teklif çağrısının 2012 yılının son çeyreğinde yayınlanması öngörülüyor. Program ile ilgili duyuruları önümüzdeki süreçte Avrupa Birliği Bakanlığı’nın web sitesinden takip edebilirsiniz. www.ab.gov.tr

The EU-Turkey Civil Society Dialogue programme will now continue with its third phase of operation, with the main objectives and components of the programme covering new thematic areas:

• To Strengthen Civil Society Dialogue in the field of Political Criteria

• The need to strengthen the Media’s Contribution to the Dialogue

Besides these two main components, with “Micro Grant Scheme” it is aimed to develop a dialogue between small-scale civil society organizations and counterparts in EU and candidate states. The expected publication date of the Call for Proposals is the last quarter of 2012. You may follow related announcements from the website of the Ministry for European Union Affairs. www.ab.gov.tr

Sivil Toplum Diyaloğu – III Hakkında About Civil Society Dialogue – III

Page 5: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

5 www.csdproject.net

Following the evaluation meeting, to celebrate success of the projects, all participants met for a CSD-II family dinner, hosted by Dr. Mehmet Cangir, Deputy Undersecretary of the Ministry for EU Affairs. A summary of the workshop findings and overall evaluation of CSD-II will soon be available through the Ministry’s and CSD dedicated web sites.

SİVİL TOPLUM DİYALOĞUNDA NEREDEYİZ?

EVALUTATION OF

CIVIL SOCIETY DIALOGUE-II

Bu soruya cevap bulmak ve önümüzdeki süreçte farklı öncelik alanlarıyla uygulanacak olan sivil toplum diyaloğu programlarına katkı sağlamak için Sivil Toplum Diyaloğu – II kapsamında yürütülen 41 projenin temsilcileri 23 Haziran Cumartesi günü İstanbul’da bir araya geldi. Sivil Toplum Diyaloğu’nda yeni yönelimlerin belirlenmesi ve uygulamadan alınan derslerle ilgili paylaşımların yanı sıra, bu çalıştay aynı zamanda hibe faydalanıcılarına, birbirleriyle daha güçlü bağlar kurmaları için bir fırsat verdi. Tüm katılımcılar temsil ettikleri projenin çıktılarını ve ortaklıklarını devam ettirebilmek için ortak bir platformda buluştular. Ayrıca, değerlendirme sürecine katkı sağlamak ve Sivil Toplum Diyalogu Programını iyileştirmek için, çalıştayda katılımcılar iyi uygulama örneklerini, AB ve Türkiye sivil toplum ortaklığı tecrübelerini ve önerilerini paylaştılar.

Değerlendirme toplantısı sonrasında Avrupa Birliği Bakanlığı Müsteşar Yardımcısı Sayın Dr. Mehmet CANGİR’in de katılımlarıyla proje başarılarımız akşam yemeğiyle kutlandı.

Çalıştayın raporu ve CSD-II programının genel değerlendirmesi, Avrupa Birliği Bakanlığı ve CSD projesinin internet sitelerine

yakın zamanda sizlerle paylaşılacaktır.

Representatives of the 41 projects carried out within Civil Society Dialogue – II came together in Istanbul on June 23 to explore aspects to evaluating the CSD-II programme. Such evaluations are essential to contributing to more effective future CSD actions and to building the capacity for CSOs to implemented EU-funded projects.

Not only did the workshop assist in identifying some clear general trends and specific lessons learnt during implementation of CSD-II, but it also gave another opportunity to the grant beneficiaries to strengthen their ties amongst each other and to share ideas on how they plan to sustain their outputs and partnerships. In facilitating this evaluation process the workshop participants were shared good practices, EU and Turkey civil society partnership experiences and suggestions to enhance the programme.

Page 6: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

6

SİVİL TOPLUM DİYALOĞU CANLI YAYINDA

CIVIL SOCIETY DIALOGUE PROJECTS IN A LIVE TV BROADCAST

Sivil Toplum Diyaloğu Programının en önemli amaçlarından biri de hiç kuşkusuz Türk toplumunun Avrupa Birl iğ i i le ortaklığ ı ve Avrupa vatandaş larını daha iyi anlamalarıdır. Türkiye’nin çeş i t l i bölgelerinde yürüttüğümüz hibe projelerinde Avrupa Birl iğ i i le kurulan ortaklıklar ve birl ikte yazılan başarı hikayelerini tüm Türkiye i le paylaşmak için Habertürk’de bir araya geldik. 24 Haziran Pazar günü Habertürk'te yayınlanan Oylum Talu'yla Burası Haftasonu programına, Avrupa Birliği Bakanı ve Başmüzakereci Sayın Egemen Bağış ve AB-Türkiye Sivil Toplum Diyaloğu-II bünyesinde yürütülen projeler konuk oldu.

Egemen Bağış, Minister for EU Affairs and Chief Negotiator, and the implementers of the projects within the EU-Turkey Civil Society Dialogue-II were the guests on “Here is Weekend with Oylum Talu” broadcast in Haberturk on June 24, 2012. During the live two-hour programme, the achievements and challenges of the CSD-II projects were presented and discussed, with a strong emphasis on demonstrating how the participating civil society organisations help to involve ‘average’ citizens in the EU-Turkey process. In the programme there was a cosmopolitan mix of peoples and their activities. As an example of their Street Festival carried out by İzmir Culture and Art Association in İzmir at the beginning of the summer, besides Romanian mime artists there were also live street artists from İzmir, Turkish and Greek musicians, and the Trabzon Femin&Art Association displayed how art can be created through use of traditional natural materials. Cartoon artists from Turkey and Greece, within the project carried out by Nezih Danyal Cartoon Foundation, enlivened the show with their live cartoon sketches. The TV programme certainly had an encouraging effect on non govermental organizations to apply for future such grant schemes.

One of the most important objectives of Civil Society Dialogue programme is to help the Turkish public understand the partnership with the European Union and European cit izens. In pursuit of this objective, the CSD-II team brought together a broad range of experiences from amongst the grant-assisted projects, from both within Turkey and from the EU, and shared them with a national TV audience through Turkey’s Habertürk channel.

İki saatlik canlı yayın süresince Sivil Toplum Diyoloğu Programı kapsamında hibe desteği alan projelere yer verilirken, sivil toplum katılımı aracılığıyla, sıradan bir vatandaşın dahi AB Türkiye sürecine dahil olabileceğinin altı çizilmiş oldu. Programa toplumun farklı kesimlerini temsil bir çok ilden sivil toplum temsilcisi katıldı. Program sırasında, İzmir Kültür Sanat Derneği tarafından yürütülen proje kapsamında Haziran ayı başlarında İzmir'de düzenlenen sokak festivaline katılan, Romanyalı pandomim sanatçıları, İzmir'den canlı sokak heykelleri, Türk ve Yunan müzisyenlerin yanısıra, Trabzon Femin&Art Derneği canlı kök boya performansı da gerçekleştirildi. Nezih Danyal Karikatür Vakfı tarafından yürütülen proje kapsamında programa Yunanistan'dan ve Türkiye'den katılan karikatür sanatçıları, programa canlı karikatür performanslarıyla renk kattılar.

Page 7: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

7 www.csdproject.net

SİVİL TOPLUM DİYALOĞU CANLI YAYINDA

CIVIL SOCIETY DIALOGUE PROJECTS IN A LIVE TV BROADCAST

Programa katılan Ordu Ticaret ve Sanayi Odası yetkilileri, proje kapsamında üretilen ve yanlarında getirdikleri aflatoksinsiz fındıkları konuklara ikram ederken, Düzce Özel İl İdaresi kapsamında yürütülen çilek yetiştiriciliği alanındaki projenin nihai faydalanıcılarından biri olarak Düzceli üretici Mürvet YALÇIN da Düzce çileğini konuklara tattırdı.

Programa katı lan ve sivi l toplum diyaloğu projelerinin başarılarını Türkiye i le paylaşmamıza destek olan tüm katı l ımcılara bir kez daha teşekkürlerimizi i letmek isteriz.

Proje Sahibi Kurum / Project Owner Organisation Katıl ımcı / Participant

Centre De Recherches Théâtrales Saint Blaise Erica Letailleur

Nezih Danyal Cartoon Foundation Ioannis Geroulias - İzel Rozental

Association of Saving, Protecting, and Perpetuating Altınoluk Ancient Antandros City Gürcan Polat

Turkish Association of Architects in Private Practice Yeşim Hatırlı Ufuk Duruman

Kayseri Aşık Meydani Culture and Arts Foundation Muzaffer Eroğlu K2 Contemporary Art Association Ayşegül Kurtel İzmir Development of Culture and Art Association Veli Şakır European Cultural Association Melih Görgün RC Adıyaman Nemrut Association Yaşar Koca Femin & Art Trabzon Women Artists Association Şükran Üst Association of the Balkan Turks Sezgin Engin KUMID Saadet Güner METU Alumni Association Savaş Ektirici Ordu Culture Social Training and Conservatory Services Aid and Empowerment Association Ersin Erdoğan

Uzunkopru Chamber of Commerce and Industry Yrd. Doç. Dr. Sefer Gümüş

Selcuk University Centre of Economics Development and Outreach Prof. Dr. Kenan Peker

Alanya Banana Producers Union Hüseyin Güney Duzce Special Provincial Administration Musa Zeki - Mürvet Yalçın Sakarya Commodity Exchange Yiğit Ateş Sarıyer Municipality Şükrü Genç Municipality of Küçükçekmece Aziz Yeniay Ricerca E Cooperazione Laura Cicinelli Ordu Chamber of Commerce and Industry Alper Abca

Isparta Chamber of Commerce and Industry Doc Dr Adem Korkmaz - Ali Yaşar Binatlı

Güzelkent Municipality Bekir Erünsal Cattle Breeders Association of Aydın Kıvanç İşbilen Kumluca Municipality Mehmet Ali Aksoy

Eskişehir Chamber of Industry İsmail Öztürk

!

Ordu Chamber of Commerce and Industry Authorities served the guests aflatoxin-free hazelnuts, as produced under their project with Italian partners, and the Düzce strawberry producer Mürvet Yalçın, a final beneficiary of a project carried out by Düzce Special Provincial Directorate with Spanish partners, offered the guests delicious strawberries.

We would like to thank again all participants for their valuable contribution to the programme and for supporting us in sharing their success with such a wide and appreciative

audience.

Page 8: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

8

ANKARA’NIN DEV MAKETİ AÇILDI

GIANT CITY MODEL OF ANKARA

Yaklaş ık 8 ayda tamamlanan ve Başkentin omurgasını oluş turan 7 kilometrelik Atatürk Bulvarı’nı ortaya koyan 14 metrelik dev Ankara ‘kent maketi’ açıldı. Türkiye’nin i lk kent maketi olma özell iğ ini taş ıyan “Kale’den Kule’ye” isimli dev ‘kent maketi’ önce Ankara KentPark AVM’de sergilendi. Ardından ‘Mimarlık Merkezi’nde sergilenmeye devam edecek. Sivil Toplum Diyaloğu-II Programı çerçevesinde, “Kültürün İzlerini Mimarlık Üzerinden Yeniden Okumak” Projesi Ankara’da Türk Serbest Mimarlar Derneği (TSMD), Almanya’dan BDA (Bund Deutscher Architekten) ve Hollanda’dan ARCAM (Amsterdam Centre for Architecture) ortaklığında yürütülüyor. Proje kapsamında Ankara Kalesinden Ankara’nın görsel simgesi olan Atakule’ye uzanan alanın maket yapımı yaklaşık 8 ay sürdü ve bu süreçte Almanya ve Hollanda’daki örnek maketler incelendi. Ayrıca Ankara Fotoğraf Sanatçıları Derneğinin (AFSAD) katkılarıyla sergilenen fotoğraflar ve belgesel film ile birlikte ziyaretçilere Ankara’nın Avrupa Birliği ile diyaloğu zengin bir görsellikle sunuldu. Proje kapsamında yapımı gerçekleştirilen Ankara kent maketi çok sayıda davetli ve Ankaralıların katıldığı törenle ziyarete açıldı. Türkiye’de benzeri bulunmayan dev maket, TSMD’nin, Kentpark AVM’de açılan Mimarlık Merkezi ile birlikte 14 Haziran’da açıldı. Halkın yoğun ilgisini çeken maket Kent Park AVM’den sonra TSMD Mimarlık Merkezinde sergilenmeye devam edecek.

A 14 metre “Giant Model of Ankara”, which shows 7 kilometres of Atatürk Boulevard in central Ankara, has been completed in 8 months and opened for the public to see. The giant model named “From Castle to Tower”, which has the characterist ic of being the first city model in Turkey, exhibited in Ankara Kentpark AVM in “Architecture Center of Turkish Association of Architects In Private Practice”. Within the frame of Civil Society Dialogue-II, “Re-ACT Re-Reading Architecture as a Cultural Transformation” Project carried out with the partnership of “Turkish Association of Architects in Private Practice (TAAPP) in Ankara, BDA (Bund Deutscher Architekten) from Germany and ARCAM (Amsterdam Centre for Architecture) from Netherlands. Model-making of the area from Ankara Castle to the iconic symbol of Ankara, Atakule Tower, lasted 8 months, with sample models from Germany and Netherlands being studied in the process. Besides this, the photos exhibited with the contributions of Ankara Photograph Artists Association and the documentary film introduced this particular dialogue between Ankara and European Union to great visual effect. Ankara city model practiced as a part of the Project was opened to visit in a ceremony with the participation of a great number of guests and Ankara citizens. The giant model, unique in Turkey, was opened in Kentpark AVM on June 14,2012 at the same time with TAAPP’s “Architecture Center”. The model attracted great attention of the public and will later be housed in the Association’s “Architecture Center”.

Page 9: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

9 www.csdproject.net

TSMD’nin ortaya koyduğu proje ODTÜ (Orta Doğu Teknik Üniversitesi), Mimarlar Derneği 1927, AFSAD (Ankara Fotoğraf Sanatçıları Derneği) ve DOCOMOMO’nun (Documentation and Conservation of Modern Movement) ortaklığıyla hayata geçirildi.

Finansmanının büyük bölümünü karşılayan AB’nin yanı sıra Almanya’dan BDA (Bund Deutscher Architekten) ve Hollanda’dan ARCAM (Amsterdam Centre for Architecture) ise Re-ACT’de “proje ortağı” olarak yer alıyorlar.

Toplam bütçesi 166 bin Avro olan ve Temmuz ayı sonunda tamamlanan AB tarafından finanse edilen projenin en önemli ürünü olan “Kale’den Kule’ye” adı verilen bu makette, farklı dönemlere ait seçilmiş yapılar özellikle vurgulanıyor. Kuzey - Güney yönünde gelişen Ankara’da, bugün Atatürk Bulvarı olarak bilinen ana arter kentin omurgasını oluşturuyor. Bu omurga, eski kentten yeni kente uzanan âdeta kronolojik bir güzergâh tarif eder. Kent maketi, yaklaşık 7 kilometrelik bu aksı 1/500 ölçeğinde ortaya koyuyor. Makette, bu aks üzerindeki önemli yapılar detaylandırılacak, diğer yapılar da kütle büyüklükleri ile ifadelendiriliyor. Yapımı 12 kişi tarafından 8 ayda gerçekleştirilen 14 metre uzunluğundaki dev kent maketi, taşınabilir / modüler bir yapıda tasarlanmış olup, farklı kentlerde ve mekânlarda sergilenerek çok sayıda insanın erişimine de imkân sağlıyor.

Ankara’nın Dij i tal Maketi

Projenin devamında, Mimarlık Merkezi’nde, Ankara’daki yapıların yer aldığı dijital bir veri tabanı oluşturulması da planlanıyor.

The Project produced by TAAPP was put into practice with the cooperation of METU (Middle East Technical University), Architects Association 1927, Ankara Photograph Artists Association and DOCOMOMO’nun (Documentation and Conservation of Modern Movement).

Beside a great majority of the source of the finance from European Union, BDA (Bund Deutscher Architekten) from Germany and ARCAM (Amsterdam Centre for Architecture) from Holland were also involved in Re-ACT as “project partner”.

“From Castle to Tower” Model is the most significant product of the Project which will be accomplished at the end of July with a total budget of 166.000 Euro and in this model, chosen structures from different periods are particularly emphasized. The central vein of Ankara is the North to South, Atatürk Boulevard. This road describes a chronological route from old city to the new. The city model will show this 7 kilometric centerline in 1/500scale, with all the notable structures and architectural reference points detailed.

Digital Model of Ankara

In the pursuit of the project, a digital database in which structures of Ankara is also planned to be created in the Association’s ‘Architectural Centre’.

Projenin Başkent Turizmine Katkısı…

Sergi alanının bir diğer konuğu ise kent maketinin de kapsadığı kuzey-güney aksı ve Atatürk Bulvarı ve yakın çevresini kapsayan “Kale’den Kule’ye” fotoğraf sergisi. Sergide başkentin bu ana aksının her iki cephesinin silueti ile makette vurgulanan binalar yer alıyor. Fotoğraf çekimleri, AFSAD fotoğraf sanatçıları yürütücülüğünde çoğu mimarlık öğrencileri olan 20 kişilik bir ekiple gerçekleştirildi. Ayrıca Ankara’nın dev maketinin yapım süreci de kısa film olarak belgeselleştirildi. Projenin, başkentliler kadar çok sayıda yerli ve yabancı turist de çekmesi bekleniyor.

Contribution of this Project to Capital City’s Tourism

In addition to giant model, “From Castle to Tower”, there is also an accompanying photographic exhibition. It is expected that the project will attract the attention of both domestic and foreign tourists. The photo exhibition will cover the north-south centre line and Atatürk Boulevard as the model does. In the exhibition, the structure emphasized in the model will be shown with the silhouette of both aspects of capital’s centre line. “AFSAD” artists composed a team of 20 people most of which are from architecture students and they took the photos. Besides, making process of the giant model has been determined and a documentary is made on it as a short film.

Page 10: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

10

Osmanlı’dan Fransaya, Fransa’dan Türkiye’ye Bir Tütün Öyküsü

Ottoman to France, France to Turkey:

A Tobacco History

Osmanlı İmparatorluğu döneminden günümüze uzanan bir hayat dersi tadında izlenen “Tütün Serüveni: Fransa’dan Türkiye’ye Reji’den Tekel’e” belgeseli İzmirl i dernek K2 Güncel Sanat Merkezi tarafından hayata geçiri ldi. Tarih kokan tütün depolarında proje i le birl ikte bir seneyi aşkın bir süredir çeş i t l i röportajlarla geçmiş tekrar hayat buldu. Reji sisteminin kurucusu Fransa i le yapılan bu ortak çalışma hiç kuşkusuz sivi l toplum diyaloğunu yansıtmanın en çarpıcı örneklerinden biri oldu.

K2 Güncel Sanat Merkezi’nin, Quartier Rouge (Fransa) ortaklığında yürüttüğü “Tütün Serüveni: Fransa’dan Türkiye’ye Reji’den Tekel’e Projesi” kapsamında “Bir Tütün Öyküsü” belgeseli ve fotoğraf sergisi İzmir Eski Austro-Türk Tütün Deposunda izleyicileri ile buluştu. Osmanlı İmparatorluğu’nun tütün, tuz ve alkol haklarını Fransız Reji Şirketi’ne devretmesinden başlayarak Tekel dönemini de içine alan ve günümüze dek uzanan süreçte özellikle Ege Bölgesi ve İzmir’in ve genelde Türkiye’nin bir zamanların en önemli gelir kaynaklarından olan tütünün serüvenini sanatsal bir dille anlatan belgesel Fransa’da gösterime sunuldu.

The documentary fi lm ‘a Tobacco Adventure: France to Turkey, Reji to Tekel’ which conveys a period of history from the Ottoman Empire to today, is l ike watching a ‘l ife lesson’. The fi lm has been made by K2 Contemporary Art Association from İzmir and within the tobacco stories those participating come alive, even to the degree that the audience can almost smell the history. The joint study made with France which is the founder of the Reji System was undoubtedly one of the most striking example for reflecting the civil society dialogue.

The documentary named “A Tobaco Story” and photo exhibition was premiered to an audience in İzmir Old Austro – Turkish Tobacco Storage. The CSD-II grant-assisted project, “A Tobacco Adventure: France to Turkey, Reji to Tekel” was implemented by K2 Contemprorary Art Association with cooperation of Quartier Rouge (France). The documentary includes the period which starts with Ottoman Empire’s devolvement its right for tobacco, salt and alcohol to a French Reji Corporate and lasts until today. The film successfully highlights the effects of tobacco being an important source of income in the Aegean Region and İzmir, with a wonderful portrayal of the impact of the industry on the social and cultural aspects of Turkey and trading partners in France.

Page 11: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

11 www.csdproject.net

DÜZCE ÇİLEK TATMA FESTİVALİ

DUZCE STRAWBERRY

TASTING FESTIVAL

“Düzce Çileği Bal Gibi Olur” sloganıyla yola çıkan Düzce İ l Özel İdaresi projenin son aşamalarına yaklaş ırken proje faaliyetlerini yerel halka tanıtmak için çi lek tatma etkinliğ i düzenledi.

Düzce Special Provincial Administration started out this project with a motto “Strawberry of Düzce tastes l ike honey”. Reaching the last phases of the project, a redberry tasting festival have been organized to promote project activit ies to the public

Türkiye ve AB Sivil Toplum Diyaloğu-II Tarım ve Balıkçılık bileşeni çerçevesinde, Avrupa Birliği tarafından finanse edilen ve Düzce İl Özel İdaresi tarafından uygulanan “Kırsal Ekonomik Çeş i t l i l ik – Örnek Çilek Yetiş t ir ici l iğ i Projesi” kapsamında 16 Haziran tarihinde Ramazan ŞAHİN, Düzce Vali Yardımcısı, İsmail BAYRAM Düzce Belediye Başkanı, Metin KAŞIKÇIOĞLU, AK Parti İl Başkanı, Selim METİN, Düzce İl Özel İdaresi Genel Sekreter Yardımcısı başkanlığında üst düzey protokol ve Düzce halkının katılımlarıyla çilek tatma festivali gerçekleştirildi.

“Rural Economic Diversification Berry Demonstration- Anchor” Project, has been implemented by the Düzce Special Provincial Administration as part of the Civil Society Dialogue-II Fisheries & Agriculture component. A key final activity of the project, a ‘Strawberry Tasting’, was carried out on June 16 with participation of Düzce people and high level protocol under the presidency of Ramazan Şahin, Düzce Deputy Governor, İsmail Bayram, Mayor of Düzce, Metin Kaşıkçıoğlu, AKP Provincial Chairman, Selim Metin, Vice Secretary General for Düzce Special Provincial Administration.

Düzce Halkı Kendi Çileğ ini Seçti… People of Düzce choose their Strawberry

Proje kapsamında Düzce’de örnek olarak yetiştirilen çilek türleri olan Kabarla, Redlans Hope, Sweet Ann, Dar Select, Elsanta, Fern, Haneoye, Seascope, Cristal halkın yoğun ilgisini çekti. Etkinlik boyunca 9 türde çileğin lezzet testi yapıldı ve rengiyle, kokusuyla, aromasıyla ağız tadına uygun en iyi çilek çeşidini Düzce halkı seçti.

Etkinlikte proje standının yanı sıra AB Bakanlığı, KOSGEB, Marka, Düzce Gıda Tarım ve Hayvancılık Müdürlüğüne ait stantlarla birlikte Konuralp, Beyköy, Boğaziçi, Kaynaşlı ve Muncurlu bölgelerini temsil eden 5 bölge standı da yer aldı.

Strawberry species, such as Kabarla, Redlans Hope, Sweet Ann, Dar Select, Elsanta, Fern, Haneoye, Seascope, Cristal, grown as a an example within the project in Düzce attracted public’s attention. During the activity, 9 strawberry species have been the subject of taste tests and Düzce people chose the best berry specie according to its colour, smell and flavour.

In the activity, besides the project’s various ‘strawberry stands’, there were also the stands of Ministry for EU Affairs, KOSGEB, Marka, Food, Agriculture and Livestock Provincial Directorate and Representatives of Konuralp, Beyköy, Boğaziçi, Kaynaşlı ve Muncurlu districts.

Page 12: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

12

Diyalog Sokakta

Streets of Dialogue Hiç şüphesiz diyaloğu yansıtmanın ve paylaşmanın en keyif l i yollarından biridir sokak sanatları. Avrupa Birl iğ i ülkelerinde görmeye alışkın olduğumuz sokak müzisyenleri, pantomim sanatçıları, ressamlar Konak Belediyesi ve İzmir Kültür ve Sanatı Geliş t irme Derneğ i ’nin yürütmekte olduğu proje i le birl ikte İzmir sokaklarına taş ındı.

İzmir Kültür ve Sanatı Geliştirme Derneği’nin Romanya’lı Pro Xpert ve Yunan Women Lyceum of Drama kurumlarının ortaklıklarıyla yürütmekte olduğu İzmir Kültür ve Sanat Projesi kapsamında 4-10 Haziran tarihleri arasında “Uluslararası İzmir Kültür ve Sanat Festivali” gerçekleştirildi. Yine festival öncesinde Türk ve Yunanlı sokak sanatçılarının (müzisyen, ressam, canlı heykel, tahta bacak, görünmez adam) katılımıyla 2 günlük bir Sokak Sanatları Çalıştayı düzenlendi.

Festival açılışına katılan kalabalık Yunan Halk Dansları ekibi, Türk Halk Dansları Ekibiyle iki ülkenin halkoyunlarından oluşan bir gösteri sundular. Geleneksel Türk sokak satıcıları, macuncu, şerbetçi, pamuk helvacı açılışa ayrı bir renk kattı.

“International Izmir Culture and Art Festival” was held between the dates of 4-10 June within the scope of Izmir Culture and Art Project, conducted with the partnership of Izmir Development of Culture and Art Association, Romanian Pro Xpert and Greek Women Lyceum of Drama Association.

2-day Street Arts Workshop took place with the participation of Turkish and Greek street performers (musician, painter, live sculpture, wooden leg and invisible man) before the Festival.

Opening of the Festival took place in Izmir with the participation of all artists and guests. A highlight of this was a fantastic show performed by a crowded group of Greek Folk Dances and Turkish Folk Dances Group, consisting of the folk dances of both countries. Traditional Turkish Street vendors, confectioners, people selling sherbets and candy floss enlivened the opening.

There is no doubt that street arts are one of the most delightful means of establishing and sharing a dialogue. Street musicians, mime artists, painters, whose craft is well known and familiar in the cit ies of many European Union states, have now moved into Izmir streets through the project being conducted by Konak Municipality, and Izmir Development of Culture and Art Association.

Page 13: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

13 www.csdproject.net

Urla Yorgo Seferis Evi’nde yapılan şiir dinletileri festivalin en anlamlı etkinliklerinden biriydi. Canlı heykeller “Nazım Hikmet” performanslarıyla büyük ilgi topladı. Yunanlı sanatçılar, şairler ve yazarlar hep bir ağızdan Yorgo Seferis’in bestelenmiş bir şiirini söylediler. Yunanlı yazar ve aynı zamanda şarkı sözü yazarının o an yazdığı şiir herkes tarafından çok

ışık birleştirir insanları karanlık ayırır... kelimelerle birleşmişken eylemler ayırdı onları... aynı mavi gök kubbe ile örtülü bağışlıyor ve öldürüyorlar kelimelerle birbirlerini… dün ayırır insanları yarın birleştirir… şiir ve müzik... toprak birleştirir insanları cennet ayırır... Olga Vlachopoulou, İzmir, 06.06.2012

Light brings people together

And darkness makes them separated… When become a whole with the words

Fallen apart by the actions… Covered with the same celestial sphere

Forgive and murder each other With the words…

Yesterday separates them In the day after

Poetry and music… And soil brings them together …

Heaven separates them.

Olga Vlachopoulou, İzmir, 06.06.2012

Festival de ayrıca Türkan Saylan Alsancak Kültür Merkezi ev sahipliğinde “Farklı Kültürleri Tanı, Kültüre Saygı, Toplumların Sanatsal ve Tarihsel Değerleri ve Barış Sanatı konulu” “Şair ve Öykücüler Forumda” etkinliği düzenlendi. Forum devam ederken, sokak sanatçıları ve mim sanatçıları Türkan Saylan Alsancak Kültür Merkezi önünde performanslarını sergilediler.

Canlı heykellerin dekor olarak kullanıldığı Amfi Tiyatroda Öykü Okumaları gerçekleştirilirken oyun parkında mim sanatçıları çocukları coşturdu, “görünmez adam” performansı ise büyük ilgi topladı. Okuma etkinliğini, Türk ve Yunanlı müzisyenlerin mini konseri, mim sanatçılarının performanslarını geç saatlere kadar süren etkinliklerde halkın ilgisi ve katılımı oldukça yüksekti.

In addition to these, “Poets and Storytellers are in Forum” of which subject is “Recognize Different Cultures, Respect for Culture, Cultures’ Artistic and Historical Values and Art of Peace” activity hosted by Turkan Saylan Alsancak Culture Center was conducted. As the Forum went on, street performers and mime artists performed their shows in front of the Turkan Saylan Alsancak Culture Center.

While at the amphitheater which was used as a décor by the live sculptures, story telling activity was being performed, at the park mime artists stirred children up, “invisible man” attracted great attention with his performance. Reading activity, mini concerts of Turkish and Greek artists and performances of mime artists were performed. People’s interest and participation to the activities taking part till midnight was at high level.

Poem recitals performed in Yorgo Seferis’ House were one of the most meaningful activities carried out throughout the Festival. Live sculptures attracted great attention with Nazim Hikmet performance. Greek artists, poets and authors sang the composed poems of Yorgo Seferis. Everybody was enchanted by the Greek poet and the poem written

Page 14: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

14

Yavaş Kent’de Yaşanan Hızlı Diyalog

Rapid Dialogue in Cittaslow

Seferihisar Sığacık bölgesinde yürütülen balıkçıl ık projesi hiç şüphesiz bizler için Türkiye’nin Avrupa Birl iğ i i le diyaloğunu yansıtan en güzel örneklerden biri oldu. İ talyan kurum Ricerca E-Cooperazione tarafından Seferihisar’da yürütülen proje öncelikle balıkçıklar olmak üzere yöre halkı tarafından yoğun ilgiyle sürdürüldü. Proje Koordinatörü Laura Cicinell i bölge halkı tarafından artık Seferihisar’l ı olarak kabul edil irken, İ talya i le geliş t ir i len diyalog projenin başarısında önemli rol oynadı.

Seferihisar’da AB Standartlarında Balık Mezatı Açıldı…

Avrupa Birl iğ i tarafından finanse edilen ve yaklaşık bir yıl süren “Balıkçıl ık: İ talya ve Türkiye Arasında Sürdürülebil ir Ağ lar Kurma Projesi”, kapanış kokteyli, proje kapsamında yapılan Yeni Balık Mezatı açılışı ve uluslararası panellerle tamamlandı.

Seferihisar bölgesinde balıkçılıkta üretim ve pazarlama standartlarını, Avrupalı meslektaşlarıyla ortaklıklarını güçlendirmek, bilgi, aktarımını sağlamak ve iyi uygulamaların paylaşımı yoluyla geliştirmek hedefiyle gerçekleşen projede Türk Balıkçılar İtalya’ya giderek İ talyan balıkçıların tekniklerini ve yöntemlerini incelerken, İ talya’dan gelen eğitimcilerle mutfak eğitimleri gerçekleştirildi.

25 Nisan Çarşamba günü düzenlenen programda proje kapanış kokteyli, mezat alanı açılışı ve uluslararası paneller gerçekleşti. Proje Yerel Koordinatörü Tolga Dinçer ve Laura Cicinell i tarafından açılış konuşmaları gerçekleştirildi. Tunç SOYER, Seferihisar Belediye Başkanı, Şakir ERDEN, Kaymakam, Dr.İ lksen Hilal YILDIR, Avrupa Birliği Bakanlığı Proje Uygulama Başkanlığı Koordinatörü ve Prof. Dr. Süer ANAÇ, Ege Üniversitesi Rektör Yardımcısı tarafından projeyle ilgili konuşmalarını gerçekleştirdi. Programın devamında “Sürdürülebilir Balıkçılık, En İyi Uygulamalar ve Kurumsal Bakış Açıları konularında üç panel gerçekleştirildi.

A Fishery Project implemented in Seferihisar, Sığacık district, was no doubt one of the most significant samples reflecting the dialogue between Turkey and EU. The Project was implemented in Seferihisar by Italian-based Ricerca E-Cooperazione and with great interest and levels of engagement by both local f ishermen and general public. The Project coordinator, Laura Cicinell i is now accepted as an inhabitant of Seferihisar and the dialogue with Italy contributed the success of the Project a lot.

Fishery Auction Hall in EU Standards is Opened in Seferihisar…

“Fisheries: Implementing Sustainable Networks Between Turkey And Italy” Project was financed by the European Union and implemented a 12-month period. The closing cocktail was accomplished with the opening of the new Fishery Auction Hall and international panels.

In Seferihisar district, the Project have been carried out with the aim of improving production and marketing standards in fishery by strengthening the partnership with European colleagues, information exchange and sharing good practices. In this Project, Turkish fishermen went to Italy and studied Italian fishermen’s techniques and methods. Besides, they had trainings on intriguing Italian food using sea products.

On 25th June a Closing Cocktail, Opening of the Fishery Auction and an International Panel took place. Local Project Coordinator Tolga Dinçer and Laura Cicinelli made opening speeches. Tunç Soyer, Mayor of Seferihisar, Şakir Erden, District Governor, Dr. İlksen Hilal Yıldır, Ministry for European Affairs Project Implementation Unit Coordinator and Prof. Dr. Süer Anaç, Aegean University Vice-Chancelor were also there to make remarks and give their congratulations on the project outputs. Following the programme, three panels ‘Sustainable Fisheries, Best Practices and Corporate Point of View’ were realized.

Page 15: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

15 www.csdproject.net

Diyaloğun Tarihsel Yüzü Artık Web’de

A Mythological Side of Dialogue

is Now Online

Altınoluk Antandros Şehrini Kurtarma, Koruma ve Yaşatma Derneği tarafından Anadolu ve Avrupa arasında mitolojik dönemlere kadar uzanan tarihi bağlar, toplumlar arasında ortak geçmişlerin yardımıyla kurulan diyalog ile birlikte yeniden canlanıyor. Sivil Toplum Diyaloğu II- Kültür Sanat Hibe Programı kapsamında “Altınoluk Antandros Şehrini Kurtarma, Koruma ve Yaşatma Derneğ i” tarafından “Pro Loco Castro” ortaklığıyla yürütülen “Anadolu-Avrupa Tarihsel Mitolojik Birliktelik: Castro ve Antandros” projesi ile Türkiye ve İtalya arasında kültürel ve tarihi bağlar kuruluyor. Sivil toplum diyaloğuna tarihsel bir yaklaşım kazandıran bu başarılı proje kapsamında yapılan araştırmalar, elde edilen bulgular ve paylaşımlar www.antandros.org isimli websitesi ile ziyaretçilerine açıldı. Projenin websitesinde proje ile ilgili detayların yanı sıra Antandros antik kentinin ve bölgenin tarihi, mitolojik hikayeleri ve gerçekleşen kazı çalışmaları ile ilgili bilgiler de yer alıyor.

‘Saving Altinoluk Antandros City’ project, through its dialogue activities, helps to revive the ties of mutual pasts among societies, dating back to mythological times between Europe and Anatolia.

As a part of Civil Society Dialogue II Culture and Art Grant Programme, Association of Saving, Protecting, and Perpetuating Altınoluk Ancient Antandros City developed a cultural and historical correlation between Turkey and Italy with the partnership of “Pro Loco Castro”. The result of the collaboration has been the Project titled “Anatolia Europe Mythological-Historical Connection: Castro & Antandros”

Research findings and the discoveries have been shared to a wider audience, within the scope of this project, ensuring a historical approach to Civil Society Dialogue, through a website called www.antandros.org

In addition to the details included in the website, there is also information related to the Antandros historic city, the history of the region, mythological stories and the excavation work.

Page 16: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

16

Gıda Güvenliği Konferansı Düzenlendi

Food Safety Conference

Eskişehir Ticaret Odası, Gıda Sektöründe İzlenebil ir l iğe Uyum ve KOB İ’ lerin Farkındalığ ının Artır ı lması projesi kapsamında “AB Gıda Güvenliğ i , İzlenebil ir l ik ve Kalite Standartları” konulu uluslararası bir konferans düzenledi. Proje ile birlikte Eskişehir Ticaret Odası (ETO), Avrupa Birliği ile Türk Tarım-Gıda iş çevrelerinin bütünleştirilmesi ve yereldeki KOBİ’lerin ve üreticilerin başta kalite standartları olmak üzere izlenebilirlik standartları ve gıda güvenliği konusunda Avrupa Birliği’ndeki iyi uygulamalarla tanışmasını sağladı. Bu kapsamda 18 Temmuz tarihinde ETO Meclis Salonu’nda gerçekleşen uluslararası konferansın açılış konuşmasını Harun KARACAN, Eskişehir Ticaret Odası Başkanı yaptı. Gıda güvenliğinin bugün tüm dünyada büyük önem kazandığını belirten Karacan, Türkiye’nin Avrupa Birliği ile yürüttüğü tam üyelik müzakerelerinde Gıda Güvenliği, Veterinerlik ve Bitki Sağlığı başlığının da bulunduğunu söyledi. Eğ i t imler i le üretici ve tüketici ler bil inçlendiri ldi Projenin 100.000 Avro’nun üzerinde bir hibe ile gerçekleştirildiğini belirten Başkan Karacan, “Bu kapsamda HACCP ve İzlenebilirlik konusunda, 76 üyemize 5 gün süren bir eğitim düzenledik. Çiftçilerimize de 5 günlük bir GLOBALGAP ve İzlenebilirlik eğitimi verdik.

Eskisehir Chamber of Commerce organized an international conference, with a theme of ‘European Union Food Safety, Traceabili ty and Quality Standards’ within the scope of Adaptation to Traceabili ty in Food Sector and Increasing the Awareness of the SMSEs Project.

Through their project, Eskisehir Chamber of Commerce (ECC) ensured integration of EU with Turkish Agriculture-Food businesses, with both local SMEs and manufacturers informed about best practises in EU States of relevant quality standards and traceability standards in food safety.

A inaugral speech of the international conference which was held in ECC Council Hall on 18 July, delivered by Harun Karacan, the Chairman of ECC. Mr. Karacan stating that nowadays food safety gains importance in all over the world, told that there is Food Safety, Veterinarian and Plant Health chapter in the negotions for full membership for EU.

Producers and Consumers are Informed by Trainings

Chairman Mr. Karacan, stating that the project was carried out with a grant over 100.000 Euros. ‘Wıthin this scope we organized a training program which would take 5 days for our 76 members on the issues of HACCP and Traceability and we also organized a training program of which subject was GLOBALGAP amd Traceability for the farmers.

Page 17: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

17 www.csdproject.net

Tüketicilerimize de verdiğimiz eğitimlerin ardından, projemizin İspanyol ortakları Reus Ticaret ve Sanayi Odası ile Aragon Bölge Kalkınma Ajansı’nın uzmanları Eskişehir’de kamu kurumları ve firmalarda incelemelerde bulundular. Odamız heyeti de İspanya’da İspanya Tarım Bakanlığı ve Reus Ticaret ve Sanayi Odası yetkilileriyle istişarede bulunarak, tarım uygulamalarını yerinde incelediler” diye konuştu.

“After the trainings for the consumers, specialists from our Spanish partners, Reus Chamber of Commerce and Industry ’and Aragon Regional Development Agency made observations in public institutions and companies in Eskisehir. And a Committee of our Chamber held a consultation with the authorities of Spanish Ministry of Agriculture and Reus Chamber of Commerce and Industry and observed the agricultural activities in

AB’deki kali te standartları hakkında bilgi veri ldi Toplantıda konuşan Salih ÇİLDEM, İl Gıda Tarım ve Hayvancılık Müdür Yardımcısı, verilen eğitimlerle hem üreticinin hem de tüketicinin bilinçlendirildiğini belirterek, düzenlenen konferans ile AB üyesi ülkeler olan İspanya, İrlanda ve Yunanistan’daki uygulamalar hakkında bilgi edinme fırsatı bulduklarını söyledi. Uludağ Üniversitesi Veterinerlik Fakültesi’nden Prof. Dr. Mustafa TAYAR’ın oturum başkanlığını üstlendiği konferansta, İspanya’dan Ester Jover Alsina, İrlanda Gıda Güvenliği Kurumu’ndan Patrick Farrell, Yunanistan Gıda Kurumu Genel Müdürlüğü’nden Vasileios Gkantzios gıda güvenliğinde AB standartları ve mevzuatı ile kalite uygulamaları hakkında bilgi verdiler. Konferansta Avrupa Birliği Bakanlığı Uzman Yardımcıları Oktay ERCAN ve Eda DEMİR, Gıda ve Kontrol Genel Müdürlüğü’nden Çiğdem KURTAR, Eskar Çelikler Gıda’dan Çetin TORAMAN da Tarım ve Balıkçılık Programı, Gıda Güvenliği, Veterinerlik ve Bitki Sağlığı Politikaları, Türk Gıda Mevzuatı Yurt içi Denetim ve

Given Information about Quality Standards in EU

Salih Çildem, Vice Manager of the Provincial Food, Agriculture and Livestock Directorate, stated that both manufacturers and the consumers became more concious thanks to trainings organized and told that they found an opportunity to gather information about the agricultural activities carried out in Spain, Ireland and Greece. At the conference, Prof. Dr. Mustafa Tayar, from Uludag University, Faculty of Veterinary and also chairman of the session, Ester Jover Alsina from Spain, Patrick Farrell from Ireland Food Safety Institution, and Vasileios Gkantzios from General Directorate of Greek Food Institution gave information about EU standards and regulations on food safety. Associates from Ministry for EU Affairs Oktay Ercan and Eda Demir, Çiğdem Kurtar from General Directorate of Protection and Control Vision, Çetin Toraman from Eskar Çeliker Food made presentations about Agriculture and Rural Areas Program, Food Safety, Policies of Food Safety and Plant Health, Turkish Food Regulations Domestic Control and Traceability.

Page 18: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

18

Tarım ve Balıkçılık Projeleri Websiteleri

Daha Güvenli Gıda için Daha Iyi Eğ i t im Better Training for Safer Food

www.eso.org.tr

Uzunköprü Tarımsal Sanayi Geliş t irme Projesi Uzunköprü Agriculture Industry Improvement Project

www.uhabtsgp.com

Modern Tarım Tekniklerinin Arsin İ lçesine Uygulanması Adaptation Of Modern Agricultural Techniques In Arsin

www.arsindemoderntarim.org

Hazar Gölü Havzasında İyi Tarım Uygulamalarının Teşviki ve Geleneksel Ürünlerin Pazarlamasının Geliş t ir i lmesi

Promotion Of GAP And Improving Marketing Of The Traditional Products In Hazar Basin

www.anadoku.org.tr

Akdeniz’in Kalbinde FFV (Taze Meyve Sebze) Pazarlaması FFV Marketing In The Hearth Of Mediterranean

www.kumluca-bld.gov.tr

Meyve Yetiş t ir ici l iğ inde ve Seralarda Sertif ikalı Tarım Certif ied Agriculture In Fruits And Greenhouses

www.simavtso.org.tr

Gıda Sektöründe İzlenebil ir l iğe Uyum ve KOB İ’ lerin Farkındalığ ının Artırı lması Adoption Of Traceability In Food Sector And Improvement Of SMEs Awareness

www.gidaizlenebil ir l ik.org

Tarım ve Su Ürünleri Üretici lerinin Pazarlama ve Bilgiye Eriş imi Üzerine Eğ i t imi Training Of Agricultural And Aquaculture Growers On Marketing And Access To

Information

www.abproje.bucak.bel.tr

Gelecekte Mandıra Yönetimi Hakkında Bilgi Köprüleri Kurmak Building Knowledge Bridges On Dairy Farm Management For Future

www.cift l ikdanismamerkezi.org

Türk ve İ talyan Balıkçılar Birl ikte Uyum İçinde Çalış ıyor Turkish Italian Fishers Are Working Together Harmonically

www.fishingproject.net

Avrupa Türkiye Muz Bağ lantısı The Euro - Turkısh Banana Connection

euroturkishbananaconnection.org

Organik Tarım için Avrupa Kümelerarası İşbirl iğ i Platformunun Geliş t ir i lmesi Developing European Inter-Cluster Alliance For Organic Agriculture

www.organikkumeler.org

Kırsal Ekonomik Çeş i t l i l ik – Örnek Çilek Yetiş t irme Projesi Rural Economic Diversification Berry Demonstration - Anchor Project

www.duzcecilekuretici leri.com

Hayvan Pazarında Gerçek Fiyat Real Price Of Livestock

www.hagef.stb.org.tr

Avrupa Birl iğ i Pazarlama Standartlarının Uygulanmasına Yönelik Yerel Adımlar Local Steps Towards The Implementation Of EU Marketing Standards

www.sariyerdebalikcil ik.com

AB Standartlarının Küçükçekmece Perakende Balık Pazarında Uygulanması Implementation Of The EU Standards In The Küçükçekmece Retail Fish Market

www.kucukcekmece.bel.tr/abbalikcilik

Kocaeli’de Tarımsal Sulama Yöntemlerinin Modernizasyonu Modernization Of Agricultural Irrigation Methods In Kocaeli

www.kocaeli.bel.tr

Karadeniz’de AB Standartlarında Sürdürülebil ir Balıkçıl ığ ı Destekleme Promoting Sustainable Fisheries In EU Standards Black Sea

www.surba.org

Balıkçıl ık: Türkiye ve İ talya Arasında Sürdürülebil ir Ağ lar Kurma Fisheries:Implementing Sustainable Networks Between Turkey And Italy

www.ongrc.org

Ordu’da Aflatoksinsiz Fındık Aflatoxin - Free Hazelnut In Ordu

www.otso.org.tr

Dış Mekan Süs Bitkisi Sektörü için Kalkınma ve Yatırım Stratejisi Development & Investment Strategy For Outdoors Ornamental Plants Sector

www.mtso.org.tr

Türkiye’de Kerevit Üretiminin ve Pazarlanmasının Geliş t ir i lmesi The Enhancement Of Crawfish Production And Marketing In Turkey

www.otso.org/ab-proje.itso

Agriculture & Fisheries Projects Websites

Page 19: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

19 www.csdproject.net

Karikatürlerle Türk-Yunan Komşuluğu Turkish-Greek Neighbourhood With Cartoons

www.turkyunank.org

Avrupa Gençlik Müzesi European Youth Museum

www.sanatheryerde.org

Kelkit Kültürü Hakkında E-Bilgi E-Info About Culture in Kelkit

www.kelkit info.org

Türk Geleneksel Sahne Sanatları Kültür Merkezi Turkish Traditional Performing Arts Cultural Center

www.gtsmerkezi.com

Anadolu Avrupa, Tarihi ve Mitolojik Bağlantısı: Castro & Antandros Anatolia Europe Mythological-Historical Connection: Castro

& Antandros

www.antandros.org

Avrupa Kültür Koridoru: Çorlu-Sakar European Cultural Corridor Çorlu-Sakar

www.kulturkoridoru.com

Mimarlığı Kültürel Bir Dönüşüm Olarak Yeniden Değerlendirmek

Rereading Architecture As Cultural Transformation www.react.org.tr

Farklı Renkler Bir Arada Together Different Colors Project

www.kaced.org

Kültür Mirası Alanında Tecrübe Paylaşımı Experience For Change Within The Cultural Heritage Sector

www.kumid.eu/euproject2.html

Diyalog Aracı Olarak Folklor Folklore As a Mean of Dialogue

www.folkloricdialogue.metu.edu.tr

İzmir Kültür ve Sanat Projesi İzmir Art and Culture Project

www.izmirkulturvesanatprojesi.org

Şehir Kalkınmasında Bir Hızlandırıcı Olarak Kültür ve Sanat Arts and Culture As a Catalyser for Urban Development

www.collectingthefuture.europist.net

Dünya’da Nemrut, Nemrut’ta Hayat Nemrut In The World, World In Nemrut

www.nemrutdagi.org/nemrut

Kültür ve Sanat Projeleri

Websiteleri

Culture & Arts Projects

Websites

Page 20: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

20

TEMMUZ-EYLÜL 2012 ETKİNLİK TAKVİMİ

16 Temmuz

AKDEN İZ’ İN KALB İNDE TAZE SEBZE MEYVE PAZARLAMASI PROJES İ Proje Kapanış Töreni - Kumluca, ANTALYA

18 Temmuz

GIDA SEKTÖRÜNDE İZLENEB İL İRL İĞİN UYGULANMASI ve KOB İ’LER İN FARKINDALIĞ ININ ARTIRILMASI PROJES İ Gıda Güvenliği, İzlenebilirlik ve Avrupa Birliği Kalite Standartları Konferansı – ESKİŞEHİR

24-27 Temmuz

TÜRK VE İTALYAN BALIKÇILAR B İRL İKTE UYUM İÇ İNDE ÇALIŞ IYOR PROJES İ Beyaz Kum Midyesi Avcılığının Düzenlenmesi için Balıkçılık Yönetimi Toplantısı – SİNOP

16 Ağustos

AVRUPA-TÜRK İYE MUZ BAĞLANTISI PROJES İ İyi Tarım Uygulamaları Eğitimi - Alanya, ANTALYA

7-9 Eylül

UZUNKÖPRÜ TARIMSAL SANAY İ GEL İŞT İRME PROJES İ Tarım Fuarı – EDİRNE

25 Eylül

AVRUPA-TÜRK İYE MUZ BAĞLANTISI PROJES İ Proje Kapanış Etkinliği - Alanya, ANTALYA

29 Eylül

D İYALOG İÇ İN HALK B İL İM İ PROJES İ

Proje Kapanış Konseri – ANKARA

Page 21: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

21 www.csdproject.net

JULY-SEPTEMBER 2012 EVENTS CALENDAR

16 July

FFV MARKETING IN THE HEART OF MEDITERRANEAN PROJECT

Project Closing Ceremony - Kumluca, ANTALYA

18 July

ADOPTION OF TRACEABILITY IN FOOD SECTOR AND IMPROVEMENT OF SMES AWARENESS PROJECT

Conference on EU Food Safety, Traceability and Quality Standards - ESKİŞEHİR

24-27 July

TURKISH AND ITALIAN FISHERMEN WORKING TOGETHER IN HARMONY PROJECT

Fishermen Management Meeting for Organizing the Hunting of Stripped Venus - SİNOP

16 August EU-TURKEY BANANA CONNECTION PROJECT

Training on Good Agriculture - Alanya, ANTALYA

7-9 September

UZUNKÖPRÜ AGRICULTURE INDUSTRY IMPROVEMENT PROJECT

Agricultural Fair - Edirne

25 September EU-TURKEY BANANA CONNECTION PROJECT �

Project Closing Activity - Alanya, ANTALYA

29 September FOLKLORE FOR DIALOGUE PROJECT

Project Closing Concert - ANKARA

Page 22: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

22

Diyalog CSD-III Programı ile Devam Ediyor

Dialogue is Continuing

Diyalog, "AB ve Türkiye Sivil Toplum Diyaloğu-III Hibe Programı" ile devam ediyor. CSD-III Hibe Programının proje teklif çağrısının 2012 yılının son çeyreğinde yayımlanması planlanmaktadır.

Dialogue is continuing with “Civil Society Dialogue between the EU and

Turkey III Grant Scheme". CSD-III will be launched in the last quarter of 2012.

Programın bu bileşeniyle, Türkiye’deki sivil toplum örgütlerinin, Avrupa Birliği’nin siyasi konulardaki politikaları ve uygulamaları hakkındaki bilgi ve birikimlerinin güçlendirilmesi ve Avrupa Birliği’ndeki muadilleriyle kuracakları ortaklıklar, yürütecekleri işbirliği ve kurulacak güçlü bir diyalogla karşılıklı anlayış ve etkileşimin artırılması hedefleniyor. Ayrıca bu proje ile ülkemizde siyasi reformların hayata geçirilmesinde kritik rol oynayan sivil toplum kuruluşlarının kurumsal kapasitesinin artırılması amaçlanmıştır. Ulusal düzeydeki mevzuat ve uygulamalarla gerek uluslararası gerekse Avrupa’daki uygulamalar arasındaki farklılıkların en aza indirilmesi için sivil toplum kuruluşlarına önemli bir rol düşüyor. Bu açıdan bakıldığında, siyasi kriterler alanında yürütülecek bu hibe programı aracılığıyla, Türkiye’de siyasi kriterlere yönelik mevzuat ve uygulamaların hem uluslararası hem Avrupa Birliği düzeyine taşınması desteklenecektir.

The main aim of this component is to give opportunity to the Civil Society Organizations (CSOs) in Turkey to get familiar with the policies of the European Union concerning political issues both in terms of legislation and implementation and to be prepared for accession through strengthening the contacts and mutual exchange of experience between all civil society actors on political issues in the Member States and Turkey. The project will directly affect the institutional capacities of CSOs whose role is important for development and implementation of political reforms. The area covered by political criteria is constantly evolving and international and European standards require close monitoring and adoption in national context. Not only public institutions, but the civil society organizations, as well, need to regularly monitor these standards and bring them to the table with a view to influencing the national decision making. In this sense, joint activities as part of the projects supported through this grant scheme on political criteria will help bring political criteria issues in Turkey in line with the European standards both in terms of legislation and implementation.

Siyasi kriterler konusunda belirlenen öncelikli alanlar:

§ İnsan hakları, § Ayrımcıl ık karş ı t l ığ ı , § Demokrasi ve hukukun üstünlüğü

Avrupa Birliği üye ülkeleri ve Türkiye’de faaliyet gösteren ve faaliyet alanları belirtilen öncelikli alanlarla örtüşen

vakıf ve dernekler, bu hibe programına başvurabilecektir.

The priority areas of political criteria are:

§ Human rights, § Anti -discrimination, § Democracy and Rule of Law

Associations or foundations which are nationals of a

Member State of the European Union and/or Turkey and of which working fields fall in one of the priority areas for

political criteria will be able to apply for this grant scheme.

TOPLAM BÜTÇE 6 MİLYON AVRO

THE OVERALL AMOUNT 6 MILLION EURO

Siyasi Kriterler Alanında Sivil Toplum Diyaloğunu Güçlendirmek

Strengthening Civil Society Dialogue in the field of Political Criteria

Page 23: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

Diyalog Bülteni/Dialogue Bulletin Eylül/September 2012

23 www.csdproject.net

Diyalog için Medya Katkısını Güçlendirmek

Medya bir çok konuda kamuoyu yaratılması ve şekillendirilmesi bakımından önemli bir güç olarak karşımıza çıkıyor. Bu şekilde değerlendirildiğinde, Avrupa Birliği hakkında kamuoyunun bilinçlendirilmesinde de medyaya önemli bir rol düşüyor. Programın bu bileşeni aracılığıyla, medya sektöründe yer alan kuruluşların Avrupa Birliği konusundaki mesleki birikimlerinin artırılması ve Türkiye ile AB üye ülkelerindeki medya kuruluşları arasında kalıcı bir diyalog geliştirilmesi hedefleniyor. Avrupa ve Türkiye Sivil Toplum Diyaloğu Projesi - III projesinde bu amaçla teknik destek aracılığıyla medyaya Türkiye ve AB ilişkileri konusunda farkındalık yaratmaya yönelik eğitim sağlanacak bir bileşen bulunuyor. Aynı zamanda hem Türkiye hem de Avrupa’da STKlar, medya kuruluşları, meslek örgütleri gibi medya alanında etkin role sahip aktörlere, Türkiye-AB ilişkileri konusunda kamuoyunu bilgilendirme ve farkındalığı artırmaya yönelik geliştirecekleri projeler için hibe desteği sağlanıyor. Bu proje kapsamında sunulacak hibe ve eğitim programları, Türkiye’de medya sektörüne, AB üye ülkelerindeki meslektaşlarıyla işbirliği ve ortaklık kurma ve aralarındaki diyaloğu güçlendirmeleri için bir platform oluşturacak.

Media is one of the most important actors for developing and shaping public opinion in many issues. Within this framework, it can be argued that the media plays a significant role in shaping public opinion as regards to EU related issues. This component aims to strengthen the capacities of the actors of the media sector and to establish a sustainable dialogue between the actors in Turkey and the EU countries. At first stage, members of media need to be informed about the EU and developments of Turkey-EU relations in accession process. At the second stage, there will be close cooperation with media to inform Turkish and EU public objectively. Therefore, the project covers a training component under technical assistance to raise awareness of the media concerning Turkey-EU issues in Turkey and a grant component to raise awareness of public on the Turkey-EU relations via actors (such as NGOs, media organisations, professional organisations etc.) in media sector both in Turkey and EU member states. Through grant projects and trainings this project will lead to an opportunity for the media sector in Turkey for the establishment of a framework for cooperation and partnerships and promotion of dialogue with their EU counterparts.

TOPLAM BÜTÇE 3 MİLYON AVRO

THE OVERALL AMOUNT 3 MILLION EURO

Media organizations and CSOs in the field of

Media will be able to apply for this grant scheme.

CSD-III Hibe Programına başvuru yapmayı düşünen kuruluş larının ş imdiden AB Üye Ülkelerinden proje ortağ ı bulma çalışmalarına baş lamaları büyük önem taş ımaktadır.

It is very important that organisations which intend to apply to CSD-III Grant Programme should begin to search project partner from EU Member States at your earliest convenience.

Medya Kuruluş ları ve medya alanında faaliyet gösteren Sivil Toplum Kuruluş ları

bu hibe programına başvuru yapabileceklerdir.

The Need to Strengthen the Media’s Contribution to the Dialogue

Page 24: Civil Society Dialogue Project September Newsletter

24

Bu proje Avrupa Birliği tarafından finanse edilmekte olup, Avrup Birliği Bakanlığınca European Consultants Organization (ECO3) liderliğindeki Konsorsiyumun teknik desteğiyle uygulanmaktadır. Bu projenin sözleşme makamı Merkezi Finans ve İhale Birimidir. This project is funded by the European Union and implemented by the Ministry for European Union Affairs with the technical assistance from a consortium led by European Consultants Organisation (ECO3). The contracting authority for this project is the Central Dinance and Contracts Unit.

Bu bülten Avrupa Birliğ inin yardımıyla hazırlanmış t ır. Sayfanın içeriğ inden yalnızca Konsorsiyum sorumlu olup, herhangi bir şekilde Avrupa Birliğ inin görüş lerini yansıtt ığ ı şeklinde yorumlanamaz. This newsletter has been produced with the assistance of the European Union. The content of this newsletter is the sole responsibil i ty of the Consortium and can in no way be taken to reflect the views of the European Union.

Türkiye ve AB Sivil Toplum Diyaloğu II Projesi

Avrupa Birliği Bakanlığı Proje Uygulama Başkanlığı Eskişehir Yolu 9. Km TOBB Binası D Blok 25. Kat Bilkent, Ankara

T 0 312 212 7444

www.csdproject.net

EU Turkey Civil Society Dialogue II Project

Ministry for European Union Affairs Proje Uygulama Başkanlığı Eskişehir Yolu 9. Km TOBB Binası D Blok 25. Kat Bilkent, Ankara

T 0 312 212 7444

www.csdproject.net