comercio exterior de la rpdc 4-2015

36
COMERCIO EXTE COMERCIO EXTER RIOR IOR DE LA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE COREA DE LA ERA JUCHE 104 (2015) @ EDITORIAL COMERCIO EXTERIOR ISSN 1727-916X 4 4

Upload: pepe-pompin

Post on 09-Jul-2016

219 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

Revista editada en Corea del Norte

TRANSCRIPT

Page 1: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

COMERCIO EXTECOMERCIO EXTERRIORIORDE LA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE COREA

DE LA ERA JUCHE104

(2015)@ EDITORIAL COMERCIO EXTERIOR ISSN 1727-916X

44

Page 2: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Horquillas de marca “Cosmos”Nuestra Compañía presenta a los compradores

horquillas de pelo de múltiples variedades, formas y colores a gusto y preferencia de las mujeres.

Compañía Comercial de Artículos de Uso Diario de CoreaDirección: Municipio Rangnang, Pyongyang, RPDCFax: 850-2-381-4410

Page 3: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Sumario Revista TrimestralAño 104 de la era Juche (2015) No.4 (437)

Editor: Kim Yong Sik

Foto: Kang Chol SongJon Son Il

P.O.Box 89Barrio Jungsong, municipio Jung, Pyongyang, RPDCTel: 850-2-381-5926Fax: 850-2-381-5827E-mail: [email protected]: [email protected]

CÁMARA DE COMERCIO DE LA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE COREA

Publicado por el Editorial del Comercio Exterior de las Ediciones en Lenguas Extranjeras

Barrio Sochon, municipio Sosong, Pyongyang, RPDC

La revista trimestral Comercio Exterior se publica en español, inglés, ruso, francés, chino y japonés.

Sitio web: www.naenara.com.kp

Complejo de Acero Chollima

COMERCIO EXTERIORDE LA REPÚBLICA POPULAR DEMOCRÁTICA DE COREA

@ Editorial Comercio Exterior 2015 ISSN 1727-916X

2. Complejo de Acero Chollima

4. Noticias sobre la preparación de las Zonas de Desarrollo Económico6. Trayectoria del desarrollo autóctono de las relaciones inversionistas con el extranjero

7. Específi cos productos agrícolas y locales

8. Compañía Mixta de Cemento de Sangwon de Pyongyang

10. Productos de nano-oro basados en tecnología de punta

12. Compañía Mixta de Máquinas de Costura Posok de Pyongyang

14. Compañía General Yongphung de Corea

16. Fábrica Automovilística Kumpyong

18. Compañía Comanditaria Textil Joyang

20. Fábrica de Máquinas-Herramienta de Kusong

22. Puerto de Tanchon en la costa del Mar Este de Corea

24. Compañía Comercial de Joyas Taesong de Pyongyang

26. Ley de la RPDC sobre los Impuestos de las Empresas de Inversión Extranjeras y los Extranjeros

30. Hotel Internacional YanggakdoYanggakdo

Medidor digital de pH portátil Licor Coryo

Page 4: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Complejo de Acero CHOLLIMA

El Complejo de Acero Chollima, situado en el municipio Chollima de la ciudad Nampho es una gran base metalúrgica, capaz de producir millones de toneladas al año.

Cuenta con talleres principales de acero, de acero aleado, de cables de acero y de materiales laminados, talleres secundarios dedicados al suministro de materias primas y combustibles, a la reparación de instalaciones y al servicio técnico y energético, y un centro de ensayos industriales.

Entre sus equipos importantes fi guran el horno de arco eléctrico UHP, hornos eléctricos, trenes de laminación Blooming, trefi ladoras, máquinas trenzadoras de cables, prensas de 10 y 6 mil toneladas, gran separador de oxígeno, máquinas de moldeado continuo de lingotes.

El Complejo aumenta la producción mediante la regular reconstrucción técnica y reparación de los procesos principales.

Asegura en un alto nivel la producción de los materiales de hierro y acero con ayuda del horno de arco eléctrico UHP, y ha elevado al máximo su potencial productiva aun reduciendo la inversión, adecuando a sus condiciones reales el tamaño de los hornos y el diseñamiento de los sistemas mecánico, eléctrico, hidráulico y de mando automático.

Ha establecido el proceso de moldeado continuo de lingotes y el proceso de laminado basado en la tecnología de combustión con el aire altamente calentado, de modo que ha convertido el proceso de laminado en una cadena continuada, logrando así sacar mayor cantidad de materiales de hierro y acero.

Ha inventado el mecanismo de recalentamiento intermedio

Page 5: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

en calderas, la cortadora de perfi les angulares de acero y otras instalaciones, y creado también el sistema de producción de materiales refractarios de alta dureza con poco consumo de electrodos y dotado perfectamente de procesos de fundición, trituración, pulverización, estampado y calcinación.

Ha perfeccionado el método de producción de acero apoyada en las materias primas y materiales combustibles abundantes en el país. Se unieron en un proceso integral el de pudelación, de modo que aquél, una vez empezado a hervir, pasa sin detenimiento hasta el fi n, hasta el de ésta. Como resultado se ha hecho posible ahorrar enorme cantidad de equipos y electricidad, asegurar un gran provecho real e incrementar con rapidez la producción.

Al realizar la automatización del manejo mediante la invención del programa de control de la prensa de 10 mil toneladas, el Complejo ha llegado a producir enormes piezas forjadas de cientos de toneladas, con una sola vez de operación programada, en la forma, presión, precisión, modo de forja conformes al estado del material.

A base de haber realizado la gasifi cación de la antracita por un método original ha creado su propia base de producción del acero aleado de alto nivel de modernización y gran capacidad productiva. Así suministra materiales de acero aleado necesarios para la producción de máquinas.

Apoyándose en su propia y sólida base material y técnica, produce piezas laminadas, aumenta visiblemente su variedad y fabrica también tubos y cables de acero y otros productos metálicos de segunda elaboración.

El acero sin cromo para cojinetes, el acero substitutivo sin níquel, tubos estirados especiales, rieles para vía estrecha y para ascensores hacen gran aporte al desarrollo de la economía nacional.

El Complejo se esfuerza para fortalecer la independencia de la producción de acero, para reforzar y perfeccionar más su estructura interna y para manifestar su poderío como una moderna base siderúrgica apoyada en nuevos logros de ciencia y tecnología.

Page 6: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Noticias sobre la preparación de las Zonas de Desarrollo EconómicoDespués de la promulgación, el 21 de noviembre de 2013, del Decreto del Presidium de la Asamblea Popular Suprema sobre la creación de las Zonas de Desarrollo Económico en muchas regiones del país, han tenido lugar actos de inicio de la obra en varias de ellas y se impulsan con animación las actividades para atraer inversiones.

Zona de Desarrollo de Turismo de Chongsu

La Zona de Desarrollo de Turismo de Chongsu, cuya obra se inició el 30 de octubre de 2014, está destinada principalmente al turismo, a fi n de aprovechar las favorables condiciones natural-geográfi cas de la orilla del río Amnok.

Está planeado construir en ella el área de diversión cultural, la villa folclórica, el reparto de amistad coreano-china, e instalar,

conforme a sus características, las fábricas de procesamiento de hierbas comestibles y de maderas, el taller de embotellamiento de las aguas manantiales y el centro de investigación de la técnica piscícola.

La zona abarcará una parte de la comuna Pangsan del distrito Sakju y toda la barriada obrera Chongsong, de la provincia Phyong-an del Norte, ocupando un área total de 3 700 hectáreas (1 400 en la primera y 2 300 en la segunda).

Geológicamente, el terreno está constituido de esquistos silíceo, silíceo-biótico y calcáreo de la era proterozoica inferior.

Su estructura geológica del noreste está inclinada en 30-70 grados hacia el noroeste con una dirección de 40-60 grados, y la del noroeste, en 50-60 grados hacia el suroeste con una dirección de 310-330 grados.

Está sometida mucho a la infl uencia del clima continental y parcialmente al microclima del embalse de Pangsan y del lago Suphung.

La temperatura media anual es de 8.2°C; la precipitación media anual, de 1 072mm; la profundidad de congelación de la tierra, de 68cm en el promedio y 104cm al máximo. Todos sus ríos y riachuelos tienen las características de los montañosos pertenecientes al sistema del río Amnok.

En la zona están distribuidas algunas fuentes de origen tectónico que manan del estrato cuaternario de la orilla derecha del río Amnok y de su valle inferior y de la estructura freática del noreste y noroeste.

Sus aguas subterráneas son de calidad relativamente buena conteniendo el bicarbonato de sodio, el calcio y el magnesio y tienen su origen en el río Amnok.

En el área existen varias fábricas de industria local no grandes y granjas dedicadas a la producción de hortalizas, carne, huevos y frutas.

La atraviesa una carretera de segunda clase que liga Sinuiju a Kanggye.

Page 7: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Gracias a la Central Hidroeléctrica de Thaephyongman construida en el embalse de Pangsan y la de Suphung, la zona cuenta con condiciones muy favorables en cuanto a la electricidad, y a las aguas de riego, de uso industrial y potable.

Zona de Economía Internacional de Sinuiju

Estando ubicada en la región fronteriza, cuenta con una buena perspectiva de desarrollo del transporte fl uvial y marítimo, y abarca un área de 40km2.

Como un llano constituido por la acumulación de la arena fi na en la desembocadura del río Amnok, tiene en su parte mayor un grosor medio de base de 45m y una altura de nivel desde el mar de menos de 100m.

El promedio anual del tiempo y la tasa de insolación y el de la precipitación atmosférica es, respectivamente, de 2 427 horas, 58 % y 1001.5mm.

Los vientos principales del año son el del noreste en el primer lugar y el del norte en el segundo, los cuales son frecuentes en el invierno al contrario del viento del suroeste que lo es en el verano.

En esta zona de economía internacional es posible realizar diversas actividades económicas: industria de elaboración de materiales importados sin arancel, trueque de estos materiales, negocios comerciales y bancarios, turismo e industria de tecnología de punta.

Para este objetivo está planeado construirla como una zona económica sintética constituida de las áreas de la industria de tecnología informática de última palabra, de la industria competitiva, de la exportación de los productos elaborados, del comercio y los bancos, de los servicios públicos, del turismo y del puerto de almacenamiento de mercancías, y como una ciudad de orden mundial dotada del aeropuerto internacional y del puerto comercial.

La zona abarca la ciudad Sinuiju y dos comunas vecinas. Aunque tiene sus infraestructuras, se prevé renovar las existentes y aumentar su capacidad y anticipar su construcción en los suburbios de Sinuiju.

A estas obras pertenecen el puerto, el aeropuerto, el ferrocarril, las carreteras, la central eléctrica, el sistema de calefacción y gasoductos, las telecomunicaciones (internacionales, nacionales, de telefonía móvil y el Internet), sistemas de agua potable y de alcantarillas, vertederos de basuras, etc.

En esta área abundan manos de obra competentes de instrucción secundaria y superior y en sus cercanías existen muchas fábricas y empresas que desempeñan un gran rol en el desarrollo de las industrias pesada y ligera del país, lo cual permitirá la pronta efi ciencia de las inversiones de las empresas

Dirección Estatal de Desarrollo de Economía del Ministerio de Relaciones Económicas con el Extranjero de la RPDC

Dirección: Municipio Taedonggang, Pyongyang, RPDCTel: 0085-02-381 5912 Fax: 0085-02-381 5889 E-mail: [email protected]

extranjeras y servirá de gran ayuda a la construcción de la zona.

Circunstancia jurídica en las Zonas de Desarrollo

EconómicoEn ellas pueden hacer inversiones las

personas jurídicas y los individuos extranjeros y las entidades económicas de otros países.

El Estado ofrece favores especiales a los inversionistas extranjeros en cuanto al uso de la tierra, al empleo de las manos de obra, al pago de los impuestos y a la conexión con los mercados.

Recomienda especialmente la inversión en las esferas de la construcción de las infraestructuras, de las ciencias y técnicas de punta y de la producción de las mercancías de alta competitividad en el mercado internacional.

Protege con sus leyes los bienes y las ganancias legales de los inversionistas y los derechos otorgados a ellos, y no nacionaliza ni confi sca sus propiedades.

La empresa explotadora, a medida que progresa su proyecto de desarrollo y la construcción de las infraestructuras al respecto, dispone del derecho a conceder y alquilar los terrenos explotados y los edifi cios construidos, a precios que ella misma defi ne.

En la Zona de Desarrollo de Economía está permitido a la empresa explotadora ceder, subarrendar o hipotecar dentro del plazo vigente el derecho de uso de la tierra y el de propiedad de los edifi cios por métodos de la venta, intercambio, otorgamiento y herencia.

La empresa que ha recibido el permiso de

su establecimiento en la Zona de Desarrollo de Economía constituye una persona jurídica en la RPD de Corea.

Bajo un contrato ella puede comprar las materias primas y los materiales necesarios para su actividad económica y vender sus productos, en el territorio de la RPDC fuera de la Zona de Desarrollo de Economía.

El impuesto sobre su ingreso es de 14 por ciento de la ganancia de balance y de 10 en las esferas de especial recomendación.

La determinada empresa que tiene más de 10 años de actividad en la Zona de Desarrollo de Economía, será exenta de este impuesto o se le reducirá su tasa.

En esta Zona está permitido atraer o extraer libremente las divisas y remitir sin limitación los lucros y otras ganancias legales.

En ella serán protegidos por la ley los derechos de propiedad intelectual y, según la reglamentación están permitidos los negocios de bancos, seguros, contabilidades, jurisprudencia y mediciones, la propaganda comercial y el turismo.

Los extranjeros y sus medios de transporte pueden entrar y salir de la Zona sin visa, por vías defi nidas, con su pasaporte u otro certifi cado de tránsito.

En el futuro el ambiente para la inversión en las Zonas de Desarrollo de Economía de la RPDC se mejorará continuamente en el sentido de incrementar su competitividad internacional, y crecerá al mismo paso el interés de los extranjeros por hacer sus inversiones en ellas.

Page 8: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Ya en el primer tiempo de la construcción de la nueva Patria, el gran Líder, Kim Il Sung presentó la más justa línea y orientación de ampliar las relaciones inversionistas con el extranjero sobre la base de los principios de la independencia, la igualdad y el benefi cio mutuo desarrollando con prioridad la economía nacional independiente.

El proceso del desarrollo de esas relaciones en Corea, conforme a sus condiciones concretas, a la tendencia mundial, ha sido un curso lleno de éxitos que escaló un peldaño tras otro.

Aunque a raíz de la liberación del país en 1945, la situación económica era muy difícil y complicada, el Gobierno de la República mostró el ejemplo de una verdadera solidaridad internacionalista al donar gratuitamente a otros países enorme cantidad de telas, calzados, medicamentos y otros materiales, y al ofrecer su ayuda desinteresada a muchos países progresistas y recién independizados que luchaban contra la agresión y dominación del imperialismo y por la paz y la seguridad de sus respectivas regiones y la construcción de una nueva sociedad.

También concedió préstamos gubernamentales de largo plazo, a condiciones favorables, a numerosos países que mantenían relaciones de amistad con el nuestro y países en vías de desarrollo, y tomó la iniciativa de realizar su actividad inversionista en países de débil base económica y en países y regiones abundantes en recursos naturales.

En los años de 1970, el Gobierno de la RPDC construyó sistemas de riego, fábricas de máquinas agrícolas, centrales hidroeléctricas, fábricas de piezas de repuesto y alfarerías en Guinea, Somalia, Madagascar, Cambodia, Mozambique, Benín, Guyana, Ruanda, Burkina Faso y otros muchos países.

Por otra parte, construyó, a título de crédito de largo plazo, modernas fábricas mecánicas en los países abundantes en recursos petroleros como Irak y Siria. Al mismo tiempo realizó ampliamente, en varias esferas, el intercambio y la colaboración económicos y técnicos con Checoslovaquia, Polonia, Vietnam, Cuba, Rumania y otros, y aceptó estudiantes, practicantes y aprendices extranjeros que deseaban apropiarse de experiencias de construcción económica y avanzados logros científi cos y técnicos de Corea.

A inicios de la última década del siglo pasado puso en práctica la nueva política de hacer inversiones en el extranjero, con miras a fortalecer y desarrollar más desde la posición jucheana sus relaciones exteriores.

En esa época muchas unidades económicas hicieron su presencia en muchos países del mundo y organizaron sobre el terreno con su inversión empresas mixtas y comanditarias, conforme a la situación creada y al requerimiento del desarrollo de nuestra revolución, mientras que realizaban con animación las investigaciones conjuntas, seminarios, diseñamientos, experimentos y otros variados intercambios científi cos y técnicos. A través de estas actividades inversionistas solucionaron muchos problemas científi cos y técnicos a favor de la construcción económica del país, lo que le posibilitó impulsar enérgicamente la edifi cación de una potencia económica socialista y ampliar más las relaciones económicas con el extranjero.

El Gobierno de la RPDC adoptó asimismo la política de introducir las inversiones extranjeras y aprovecharlas efi cientemente para su construcción económica, sin dejar de mantener el principio de desarrollar preferentemente la economía nacional independiente.

Desde los primeros días de la postliberación el Presidente Kim Il Sung, percatándose hondamente del papel que jugaba la inversión extranjera en la construcción de la economía nacional, instruyó introducir parte de elementos productivos favorables que le eran necesarios y aprovecharlos justamente de acuerdo con la situación y las condiciones concretas del país. En acato a su instrucción se organizaron en varias esferas económicas empresas de inversión conjunta con la ex Unión Soviética y otros países socialistas.

Gracias a las inversiones conjuntas se fundaron las Compañías Anónimas Coreano-Soviéticas de Transporte Marítimo y de Petróleo en marzo de 1947 y la Compañía Comanditaria de Aviación en agosto de 1949.

Más tarde, en 1955, cuando la construcción de la base del socialismo estaba en su apogeo la RPDC puso en funcionamiento la Central Hidroeléctrica de Suphung junto con China, y en 1967, cuando la industrialización socialista del país se impulsaba en una fase alta, se organizó la Compañía Anónima Coreano-Polaca de Transporte Marítimo.

A mediados de la década de 1980, el Gobierno de la RPDC, en vista de la rápida ampliación y desarrollo de sus relaciones inversionistas con otros países, elaboró y promulgó las leyes concernientes a las mismas para garantizar jurídicamente las actividades inversionistas de los extranjeros en nuestro país.

Seguidamente a la “Ley de la RPDC sobre la Empresa Mixta” publicada en septiembre de

1984, fueron promulgadas una tras otra más de 50 leyes y reglamentaciones entre otras la “Ley sobre la Empresa Comanditaria”, la “Ley sobre la Empresa del Extranjero”, la “Ley sobre los Impuestos de las Empresas de Inversión Extranjeras y los Extranjeros”, la “Ley sobre el Arrendamiento de la Tierra”, la “Ley sobre la Gestión Financiera de las Empresas de Inversión Extranjeras”, la “Ley sobre el Trabajo en las Empresas de Inversión Extranjera”, etc., lo cual posibilitó crear mejores condiciones jurídicas para las actividades inversionistas de los extranjeros.

A base de este régimen jurídico en 1986 se fundaron 4 empresas mixtas y les siguieron muchas otras inversionistas extranjeras, llegando hoy su número a cientos en el nivel nacional.

Gracias a la creación de estas empresas fue posible solucionar varios problemas científi cos y técnicos que podían contribuir en gran medida a la construcción de la potencia económica socialista y al mejoramiento de la vida del pueblo.

A comienzos de la década de 1990 el Gobierno de la RPDC puso en práctica una nueva política relacionada con la inversión extranjera, la de establecer Zonas de Economía Especiales, en correspondencia al requerimiento del cambio operado en las relaciones económicas internacionales, a la nueva tendencia del desarrollo inversionista y a las condiciones reales del país.

De manera que en diciembre de 1991 proclamó como Zona de Economía Especial a la ciudad de Rason que dispone de condiciones geopolíticas favorables y aceptó en ella muchas empresas inversionistas extranjeras. Esto constituyó una coyuntura importante para crear nuevas circunstancias y condiciones que favorecían impulsar activamente la economía en el Noreste de Asia y animar más la colaboración y el intercambio económicos con muchos países del mundo.

Gracias a que la RPDC amplió y reforzó más sus vínculos económicos con otros países mediante las actividades inversionistas conjuntas con el extranjero, se han elevado como nunca su autoridad y prestigio internacionales, solucionado muchos problemas científi cos y técnicos planteados en su construcción económica socialista y creado circunstancias internacionales que le permiten ampliar el mercado exterior.

Hoy dichos logros en el sector se consolidan más por la dirección destacada del mandatario coreano Kim Jong Un.

En los últimos tiempos, el Gobierno de la RPDC ha presentado la política de crear de modo peculiar las Zonas de Economía Especiales en muchos lugares del país y está impulsando a todo motor la labor por crear simultáneamente la Zona Turística Internacional Wonsan-Monte Kumgang y otras Zonas de Desarrollo de Economía.

Trayectoria del desarrollo autóctono de las relaciones inversionistas con el extranjero

Page 9: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Específi cos productos agrícolas y locales En el Kumgang, monte famoso de Corea,

crecen unas 2 260 especies vegetales desde las plantas de la parte meridional de la zona templada hasta las subárticas, por estar situado en un lugar donde se cruzan las plantas septentrionales y meridionales de Corea y por contar con peculiares condiciones natural-geográfi cas, sobre todo las topográfi cas y climatéricas.

La Compañía General de Desarrollo del Turismo Internacional Kumgangsan produce y exporta alimentos naturales no contaminados elaborados, con plantas endémicas de este monte y de otras regiones de Corea.

Miel de abeja reinaEs una sustancia ideal que puede utilizarse

como alimento altamente nutritivo para la salubridad y un medicamento.

Composición: Contiene proteínas (12-18%), carbohidratos (9-18%), aceite (1.7-8.6%), ceniza (0.4-2%), microelementos, vitaminas y materias fi siológicamente muy activantes.

Uso: Tiene un gran efecto en la prevención y curación de la debilidad y distrofi a, la disfunción sexual, diabetes, hipertensión y arteriosclerosis y tumores malignos, enfermedades gerontológicas, el debilitamiento de la función inmunológica y hematopofética del organismo, las cardiopatías, etc.

Raíz completa de insam en mielInsam es una planta endémica de Corea,

cuya raíz está muy conocida como una panacea desde la antigüedad.

El remedio se ha elaborado metiendo en la miel su raíz completa procesada por un método especial.

Gracias a la acción fi siológica peculiar del insam reforzada por la fuerte capacidad de absorción de la miel, produce buenos efectos como un tonifi cante y como un medicamento para la curación de la astenia, la debilidad mórbida y de convalecencia, pre y postnatal, cardiopatías, disfunción del metabolismo, dismnesia, insomnio, disfunción sexual, anemia y envejecimiento prematuro, etc.

Miel con el extracto de omijaSe trata de un alimento salubre elaborado

con el extracto condensado de los frutos de omija (Schizandra chinensis Baillo) y la miel mezclada en él.

Composición: Extracto de omija y miel.Uso: Desde la antigüedad los frutos de omija

vienen utilizándose para restablecer al hombre de la astenia, de la fatiga mental y física, de la hipotensión arterial y de la disfunción cardíaca y aumentarle la movilidad y capacidad laboral. Por haber mezclado su extracto en la miel natural, un alimento salubre ideal, el producto tiene un efecto especial para el restablecimiento de la fatiga mental y física y la curación de la tos de la gripe y del asma bronquial.

Miel de abeja silvestreEs un producto natural elaborado por las

abejas silvestres agregando su enzima y ácido a la miel recogida de diversas plantas.

Composición: El principal componente es sacárido (90% de glucosa y fructosa). Además,

están contenidos proteínas, ácidos orgánicos, minerales, vitaminas y enzimas.

Uso: Se usa para proteger el cuerpo humano, detener la tos y el dolor, neutralizar el veneno y aligerar la defecación. Se ha verifi cado su efecto en la eliminación de la debilidad y la curación de la tos seca, dolor abdominal, estreñimiento, dolor de la garganta, sabañón, quemadura, bronquitis y gastritis crónicas, úlceras gástrica y duodenal, disentería amebiana, neurastenia, cardioastenia, tuberculosis pulmonar, hipertensión arterial, infl amación mucosa y dermatitis. Tanto a los sanos como a los débiles, tanto a los ancianos como a los niños les sirve de magnífi ca fuente de energía por ser de fácil absorción y dar un efecto rápido.

Miel de abejas endémicasSe trata de la miel conservada durante más

de un año en las colmenas creadas entre las rocas o en las cavidades de los troncos podridos de la selva virgen por las abejas endémicas de Corea.

Por haberse fabricado a base de la miel de las fl ores de muchas especies a diferencia de la de las abejas criadas y fermentado durante largo tiempo en la colmena, sirve de ideal alimento salubre a los que trabajan con mucho consumo de energía.

Tintura de propolis (cola de abeja) anti-infl amación

Se trata de un extracto de propolis obtenido en un alcohol de alto grado.

Composición: propolis y alcoholUso: Por tener una fuerte adhesividad

y absorción y estar reforzada por la acción desinfectante del alcohol, sirve de un buen remedio antiinfl amatorio. Su efecto aparece particularmente en el tratamiento de la tuberculosis pulmonar, bronquitis, infl uenza, hepatitis, colitis, estomatitis. Se usa también como tonifi cante en el caso de debilidad general y como loción para quemadura, heridas, dermatitis, acné, salpullido, eczema y empeine.

Hongo de nudo del moral (desecado)La infusión de este hongo de nudo del moral,

conocida desde la antigüedad como remedio misterioso que “resucita al hombre muriendo”, se considera muy efi ciente en la curación del cáncer.

Hongo de nudo del abedul (desecado)Restringe la proliferación de las células

cancerosas. Su elíxir rebaja la glucosa sanguínea de los diabéticos al nivel normal a un mes de su toma.

Umbilicaria esculenta Es una seta comestible salubre por su aroma

y sabor peculiares y efecto anticanceroso.

Seta de encina desecada (Lentinus edades)Es un hongo de alto efecto anticanceroso y

valor nutritivo.

Champiñón silvestre desecado (Agaricus campestris)

Se elabora unas dos horas después de bañado en agua caliente.

Armillaria mellea (desecado)Antes de prepararse se hierve en el agua

durante 15 minutos y se mete en el agua fría durante 3-4 horas.

Hongo negro desecado (Auricularia auricula)

Tiene efecto en la curación de la disentería, isquemia y las enfermedades ginecológicas. Sirve también de un alimento salubre de sabor peculiar.

Gonoderma lacidum (desecado)Es un hongo raro que tiene un efecto

especial en la curación de la debilidad, insomnio, leucopenia, arteriosclerosis, bronquitis crónica, y angina pectoral.

Frutos de cambronera desecados (Lycium chinense)

Impide la disfunción sexual, refuerza los hígados y riñones, y aumenta la capacidad visual.

Raíz de Codonopsis lancelolata (desecada)Tiene la acción antitusígena y expectorante

y favorece la prevención y curación de la tuberculosis pulmonaria y la pleuritis enquistada. Se utiliza también como un alimento salubre de sabor peculiar.

Yemas de Aralia elata (desecadas)Es un alimento salubre que tiene efecto

también para la prevención y curación de la debilidad, neurastenia, esquizofrenia, hipotensión, y diabetes.

Epimedium koreanum (desecado)Es efi ciente en la curación de la neurastenia,

disfunción sexual, difi cultad de orinar, artralgia, parálisis de las cuatro extremidades y dismenorrea.

Anís (Spuriopimpinella calycina) Es una hierba comestible, reconocida desde la

antigüedad por su fragancia y sabor peculiares.

Aster scaber (desecado)Se aprovecha para el tratamiento de las

heridas purulentas.

Helecho hembra (Pteridtum aquilinum)Es una planta comestible salubre que se

usa también para la curación de los dolores del pecho y la cabeza, ictericia y las enfermedades del aparato respiratorio.

Helecho (Osmunda japonica)Tiene efecto en la curación de la artritis,

anuria y eczema y se caracteriza por su peculiar sabor y aroma.

Polen de pinoTiene la acción nutriente, antiinfl amatoria y

hemostática, acelera la secreción de la insulina y ayuda la curación de la diabetes.

Compañía General de Desarrollo del Turismo Internacional KumgansangDirección: Municipio Jung, Pyongyang, RPDCTel: 850-2-341-8156 Fax: 850-2-381-4024E-mail: [email protected]

Page 10: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Compañía Mixta de Cemento de Sangwon de Pyongyang

Se trata de una empresa mixta fundada en julio de 2007 por el Complejo de Cemento de Sangwon y la Corporación de Materiales de Construcción Lafarge de Francia.

Esta última es una empresa especializada en la producción de cemento, yeso, áridos, hormigón y otros materiales de construcción, teniendo más de 200 fábricas de cemento en el mundo.

La Compañía Mixta de Cemento de Sangwon de Pyongyang produce el cemento Pórtland de alta calidad, plenamente acorde a la norma internacional BSS12/1978, así como los productos potásicos elaborados, el rubidio, el cloruro de cesio a base de las substancias que derivan de ese proceso.

La Compañía cuenta con todas las condiciones necesarias para la producción del cemento: piedra caliza, yeso, materiales refractarios, electricidad, etc.

Hasta la fecha, mediante más de 10 sesiones de su consejo, consolidó la base material y técnica de la mina de piedra caliza y elevó más su capacidad de cocción reconstruyendo y modernizando en 2014 la cadena del horno No.1.

En junio de 2015, en la reunión de su consejo efectuada en Pyongyang se hizo balance del cumplimiento de su proyecto de reconstrucción 1(QIP#1), se discutió el presupuesto de inversión y se decidió el proyecto 2(QIP#2) para el futuro.

Para su cumplimiento las partes colaboradoras planean terminar pronto la entrega de los materiales necesarios para la reconstrucción y modernización de la cadena del horno No.2 e iniciar esta obra en 2016.

La perspectiva de la actividad de la Compañía Mixta

Page 11: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

es óptima gracias a los esfuerzos de ambas partes, afi rman así los colaboradores.

En el futuro, la Compañía asegurará en un alto nivel la producción de cemento dedicando de continuo una gran fuerza a la modernización de los procesos productivos, para así hacer mayor aporte a la construcción de la potencia económica.

Compañía Mixta de Cemento de Sangwon de PyongyangDirección: Municipio Jung, Pyongyang, RPDCTel: 0085-02-18111-8230Fax: 0085-02-3814410E-mail: [email protected]

Page 12: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Productos de nano-oro basados

Desde la antigüedad el hombre viene haciendo constantes esfuerzos para utilizar el oro como un medio no solo para su propia protección, sino también para su longevidad.

En Tonguibogam, una antigua enciclopedia de medicina tradicional de Corea, está escrito que el oro tiene una fuerte acción para estabilizar los nervios, tranquilizar el espíritu, absorber y eliminar diversas substancias venenosas.

Pero el oro en estado de aleación es poco absorbente y causa complicaciones cuando es baja su pureza. Además, cuando la tecnología estaba poco desarrollada, no pudo dar un gran efecto al cuerpo humano.

Pero ahora, gracias al progreso de la ciencia y tecnología, un grano de oro de un milímetro de diámetro se descompone en corpúsculos casi atómicos de una millonésima parte, en un nano-oro de alta pureza que se aprovecha para elaborar diversas substancias útiles para el cuerpo humano.

La Compañía Comercial Ryonmot de Corea, al cabo de unos esfuerzos investigativos perseverantes de muchos años, inventó procesar el inyectable, el agua y la pasta dentífrica de nano-oro y la solución de nano-platino.

Inyectable de nano-oro (patentado)Composición: Una ampolla contiene 0.5mg de oro puro.Indicación: Artritis y otras enfermedades reumáticas.Dosis: Uso intramuscular o intravenoso, 1-2 ampollas en

una vez, 1-2 veces al día.Un curso es de 30 días.Almacenamiento: En una temperatura de 3-25°C, fuera de

los rayos solares directos.

Compañía Comercial Ryonmot de CoreaDirección: Municipio Sosong, Pyongyang, RPDCTel: 0085-02-3818014Fax: 0085-02-3814482

Page 13: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

en tecnología de punta

Agua de nano-oroConforme a la tendencia mundial del desarrollo de la

nanotecnología, la Compañía ha inventado el agua de nano-oro por un método original.

Habiendo estabilizado en un agua purifi cada los corpúsculos nanifi cados de oro de alta pureza, ha logrado que este activante natural sea útil para la función fi siológica y la salud del hombre. La dimensión mínima del corpúsculo es de 1-30 nanómetro. Esto le permite máximos efectos en cuanto a la conductibilidad, acción antimicrobiana y la emisión de los rayos infrarrojos lejanos.

El agua de nano-oro se utiliza en la elaboración de artículos comestibles y cosméticos, pues su efecto es mayor en los cuerpos humanos.

La Compañía lo produce no sólo en estado líquido, sino también en sólido.

Pasta dentífrica de nano-oroIngredientes principales: nano-oro, sorbitol, bióxido de silicio,

glicerina, sulfato de sodio laurínico, especias.Efecto: Gracias a la fuerte acción de infi ltración y antibiótica

es efi ciente para la prevención y curación de las enfermedades estomatológicas, sobre todo la caries y parodentifi s y permite mantener siempre limpia la cavidad bucal.

Peso neto: 110gContando con un ordenado sistema de investigación

nanotecnológica y un competente colectivo de investigadores la Compañía impulsa su intercambio y cooperación con muchos países del mundo.

Page 14: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Compañía Mixta de Máquinas de Costura Posok de Pyongyang

Page 15: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

La Compañía está especializada en fabricar diversas máquinas de costura de uso industrial y privado.

Su taller de montaje dotado de cadenas de ensamblaje de máquinas de coser ordinarias y especiales que ocupa un área de más de mil metros cuadrados, en unión con la fábrica de elaboración de piezas, saca anualmente miles de productos, montados con precisión por los obreros altamente califi cados y controlados rigurosamente a base de las normas técnicas.

Entre ellos fi guran las máquinas de coser en rectilínea de alta velocidad, las de coser cueros, las de coser con tres agujas y en cinco líneas, las de coser con dos agujas, las de coser en zigzag, las de corte móvil, las de coser de uso doméstico y otros afi nes.

Las máquinas de coser especiales son operadas por un sistema de control automático y aseguran una alta precisión en la confección de las prendas de vestir.

Estos productos, por su alta capacidad y comodidad de uso, son muy apreciados por parte de las fábricas de vestidos y los usuarios particulares, por lo cual crece a diario el número de los demandadores.

La Compañía está dispuesta a instalarlos en los lugares que éstos requieren, ofrecerles el servicio técnico y el de reparación gratuita, y suministrarles piezas de repuesto.

Dedica su principal esfuerzo a incrementar su capacidad productiva y reforzar más su personal técnico con miras a satisfacer la demanda de las fábricas del país en diversas máquinas de coser y mejorar la calidad de éstas.

El principio que mantiene invariablemente la Compañía consiste en priorizar la calidad, ampliar la variedad, ofrecer un servicio indefectible y asegurar la credibilidad.

Ahora ella estrecha el intercambio y la colaboración con las empresas productoras de máquinas de costura de muchos países a fi n de satisfacer la necesidad de las fábricas del país y salir a los mercados mundiales.

Dirección: Municipio Mangyongdae, Pyongyang, RPDCTel: 850-2-18555(op)8597Fax: 850-2-3814681E-mail: [email protected]

Page 16: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Compañía General Yongphung de CoreaLa Compañía General Yongphung

de Corea, fundada recientemente teniendo como su matriz la Compañía Naviera Myohyang creada en 1993, se ha desarrollado hoy como una gran empresa que abarca, además de ella, las Compañías Comerciales No.1 y No.2, la Compañía Comercial Inversionista y la Compañía de Cooperación Económica y Técnica con el Extranjero y despliega diversas actividades como la operación de cargueros comerciales y otros barcos de inversión mixta, el trueque

de mercancías, la minería y pesquería, la construcción en el extranjero y la colaboración tecnológica, el desarrollo IT, la fabricación y venta de los objetos de tecnología informática.

Funcionan bajo su égida la Compañía Ryugyong 105, la Compañía Comanditaria Ryusin y otras, la Fábrica de Aceites Combustibles y de Hierro Desoxidado, la Fábrica Embotelladora de Aguas Manantiales de Onchon, la Empresa de Pesca y Piscicultura para Exportación de Onchon, la Empresa de

Construcción Taedonggang, la Escuela de Formación de Marineros Myohyang, la Agencia de Espera de Marineros Myohyang y redes de diversos servicios y tiendas distribuidas en Pyongyang y otros lugares del país.

La Compañía General tiene en Rusia su sucursal de Colaboración Económica y Tecnológica, y sus representaciones en Beijing y Dandong de China y en Singapur.

La operación de los cargueros comerciales y los barcos de inversión

Comercio Exterior de la RPDC

Page 17: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

mixta, el negocio más importante de la Compañía General, se realiza por capitanes, maquinistas-jefe, ofi ciales de navegación y marineros instruidos sufi cientemente en su Escuela de Formación de Marineros Myohyang.

También la minería es un renglón al que se da importancia. Por tanto, prestando la fuerza a la explotación y la modernización de la Mina de Sohaeri y la Mina de Serpentina de Toksong, dirige la atención también a la atracción de las inversiones en ellas.

Los especialistas prometedores de la Agencia de Intercambio de Tecnología Informática Yongphung desarrollan la invención de programa Wed movibles, la invención y venta de los juegos 3D y otros software, el intercambio y la colaboración mediante los servicios con diversos dispositivos.

La Compañía de Cooperación Económica y Técnica con el Extranjero desarrolla el intercambio y la colaboración con muchos países del mundo en cuanto a la construcción y la producción de las piezas decorativas arquitectónicas, realizando al mismo tiempo la reparación de los navíos y las actividades de servicios y comerciales.

Contando con sólidas bases materiales y técnicas, la Compañía General presta una gran fuerza a fomentar el fl etamiento a largo plazo y la operación de los barcos de inversión mixta y a introducir inversiones extranjeras en las Minas de Magnetita y Serpentina, al tiempo de desplegar actividades comerciales multilaterales, según sus estrategias gestiva y empresarial que tiene trazadas científi camente.

Compañía General Yongphung de CoreaDirección: Municipio Mangyongdae, Pyongyang, RPDCTel: 0085-02-18111-(ext)3418258Fax: 0085-02-3814410E-mail: [email protected]

Page 18: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Fábrica Automovilística

Page 19: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

KumpyongDirección: Municipio Ryokpho, Pyongyang, RPDCTel: 0085-02-18111-3814722Fax: 0085-02-4380E-mail: [email protected]

Es una empresa de perspectiva esperanzadora que produce diversos tipos de vehículos: camionetas de 0.5 y 2.5 toneladas y camiones de 3.5, 5, 10, 16, 20 y 30 toneladas.

Su capacidad se calcula en más de 20 mil al año.Cuenta con un enorme depósito de piezas y con cadena principal destinada al montaje de acabado y

cadena secundaria con procesos de montaje de cabina de conducción, caja de carga, motor y mecanismo de cambio de velocidad.

Después de montados plenamente, los camiones acabados pasan por la cadena de control dotada de equipos modernos donde se revisan el medidor de velocidad, el chasis, las lámparas delanteras, el freno, etc., para así garantizar técnicamente su capacidad.

En la fábrica trabajan técnicos y montadores competentes.La fábrica dirige una gran atención a elevar el porcentaje de las piezas producidas en el país reforzando

más los procesos de producción, sobre todo los de prensado y pintura.

Page 20: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Compañía Comercial Aunque se ha fundado en junio de 2007, la Compañía se

ha convertido en un corto tiempo en una empresa integral que se ocupa a la vez de la producción, investigación científi ca, venta y ofrecimiento de los servicios pedidos.

La Fábrica de Materiales de Construcción de Acabado de Rangnang y otras que le pertenecen, producen materias de pintura y decoración, armazones de techo, ventanas plásticas, bloques de hormigón, instalaciones purifi cadoras de aire, tableros de distribución eléctrica, aire acondicionado y aparatos esterilizadores de agua que garantizan la seguridad higiénica del ambiente arquitectónico, que serían despachados para la venta o la exportación en el mercado exterior.

Dichos centros productores dotados de tecnología de punta fabrican con perfección también los artículos pedidos que necesitan técnicas altas gracias al haber establecido un ordenado sistema de mando y realizar la producción por procesos en rigurosa adhesión a los reglamentos y las normas

de control de la calidad.Además, por medio de la Tienda Paekyon

destinada a la venta de herrajes y materiales de construcción realiza activamente la actividad de servicio.

Apoyada en su emprendedora estrategia gestiva y empresarial, la Compañía se esfuerza constantemente para introducir logros avanzados de la tecnología de punta, realizar invenciones multifacéticas, elevar el nivel de modernización, aumentar la variedad de los productos y mejorar su calidad, y al tiempo de consolidar sin cesar su base material y técnica, impulsa con dinamismo la cooperación y el intercambio con el extranjero.

Page 21: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Paekyon de CoreaDirección: Municipio Rangnang, Pyongyang, RPDCFax: 0085-02-381-4410, 4416, 4427E-mail: [email protected]

Page 22: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Fábrica de Máquinas-Herramienta de

K U S O N GSe trata de un combinado

especializado en la producción de diversos tipos de máquinas-herramienta modernas. Está situada en la ciudad de Kusong de la provincia de Phyong-an del Norte.

Inaugurada en agosto de 1959, en la década de 1960 produjo miles de máquinas-herramienta, entre otras formas “Kusong-1” y “Kusong-2”,

taladradoras y fresadoras. El torno “Kusong-3” recibió la medalla de oro en 1972 en la Feria Internacional de Leipzig y, más tarde el Premio Especial en la Feria Internacional montada en Malasia.

La Fábrica viene prestando su fuerza primordial a reforzar su personal técnico y consolidar su base material y técnica modernizando sus procesos

de producción.Hoy cuenta con un taller

combinado de fundición, el taller de forja, varios talleres de elaboración, el taller de montaje y el de acabado, todos dotados de máquinas y equipos de reciente palabra, así como otros secundarios, incluido el de transporte al que pertenecen modernos medios.

Page 23: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Funcionan en ella un instituto fabril donde estudian los obreros en activo y la sala de divulgación de ciencia y tecnología, que contribuyen a formar técnicos y obreros califi cados, y los investigadores de su instituto de diseñamiento y otros técnicos competentes se dedican a la invención de nuevos tipos de máquinas-herramienta.

Con ayuda de los tornos “NC-630”, “VNC-320”, “CNC-Kusong 6C”, el torno combinado CNC, los tornos universales “Kusong-8C”, “Kusong-6”, “Kusong-11”, produce diversos tipos de máquinas-herramienta de control numérico de alta capacidad.

Sus productos son exportados a muchos países de Asia y otros continentes.

Hoy la Fábrica, al tiempo de ocuparse de la fabricación de las máquinas-herramienta, presta interés a diversifi car las variedades de los productos incluyendo las máquinas procesadoras de alimentos y descascarilladoras de cereales.

Habiéndose propuesto como su estrategia empresarial producir las máquinas-herramienta de mayor rapidez y precisión y más modernizadas, se esfuerza para dar alcance al nivel mundial.

Compañía Comercial de Maquinaria Herramienta de Kusong, perteneciente a la Compañía Comercial General de Maquinaria de Corea

Dirección: Municipio Tongdaewon, Pyongyang, RPDCTel: 0085-02-18555(EXT.8102)Fax: 0085-02-3814410E-mail: [email protected]

Page 24: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Puerto de Tanchon en la costa del Mar Este de Corea

Compañía General de Transporte Marítima Wonyang

Dirección: Municipio Jung, Pyongyang, RPDC

Tel: 0085-02-18111-3818818Fax: 0085-02-3814410

Page 25: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

El puerto de Tanchon, lindante con la Fundición y la Fábrica de Magnesia de Tanchon, ambas enormes bases de producción de metales no ferrosos y materiales refractarios, tiene una gran capacidad de tránsito de mercancías.

Inaugurado en mayo de 2012, cuenta con una extensa área de almacenamiento al aire libre con cabida de cientos de miles de toneladas, un depósito general de miles de metros cuadrados y un depósito de clínquer de cientos de miles de metros cuadrados, cuatro muelles donde pueden anclar las embarcaciones de cientos de miles de toneladas de desplazamiento.

En él trabajan también grúas y puentes de muelle, camiones-grúa, moto-palas, carretillas elevadoras de horquilla y un ferrocarril del muelle.

Disponiendo de una cabina de mando construida en forma artística en adecuación al requerimiento del nuevo siglo y un faro que sirve de segura guía a navíos, el puerto está dotado de una perfecta fi sonomía como un puerto comercial.

Por él transitan principalmente productos de plomo y zinc, magnesia ligeramente calcinada y clínquer de magnesia de alta dureza, así como cereales y fertilizantes que exportan a otros países.

En su recinto existen la aduana, la inspección sanitaria y otras instituciones de transporte de mercancías, por lo cual los trámites de transporte y de entrada y salida son sencillos y rápidos.

Hoy, el puerto de Tanchon cumple magnífi camente su papel como un puerto comercial de orden internacional.

Page 26: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Compañía Comercial de Joyas Taesong La Compañía está especializada en la elaboración

de diversos productos de joyería y orfebrería de metales preciosos.

Disponiendo de todo género de equipos primorosos como la máquina elaboradora de diamantes, la de hacer ángulos y la cortadora, así como el horno de inducción de frecuencia alta IGDT, el fundidor de precisión, y el laminador para metales preciosos, asegura en alto grado la precisión y la calidad de los productos.

Elabora las gemas naturales del país como el olivino, el granate, el cuarzo, el ágata, etc., sin excluir tampoco la elaboración a renta de las joyas importadas.

Los productos de orfebrería como collares, pendientes, anillos de oro y plata, y medallas de metal precioso constituyen los renglones exportables

Page 27: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

de Pyongyangprincipales de la compañía, que tienen una tradición de varias décadas.

Además, bajo la petición produce en grandes cantidades los artículos de bronce, de buena calidad mecánica y de color y sonoridad peculiares.

Al tiempo de dedicar la fuerza a inventar nuevas variedades muy demandadas y elevar el nivel de modernización de su base de producción, amplia y desarrolla el intercambio y la cooperación con otros países.

Dirección: Municipio Taesong, Pyongyang, RPDCTel: 00850-2-18111 341 8202E-mail:[email protected]

Page 28: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Ley de la RPDC sobre los Impuestos de las Empresas de Inversión Extranjeras y los Extranjeros

(Aprobada el 31 de enero de 1993 por la Decisión No.26 del Comité Permanente de la Asamblea Popular Suprema, y revisada y suplementada el 26 de febrero de 1999, el 17 de mayo de 2001, el 7 de noviembre de 2002, el 29 de abril de 2008, el 19 de agosto de 2008 y el 21 de diciembre de 2011, respectivamente, por el Decreto No. 484, el No.2315, el No.3400, el No. 2688, el No. 2842 y el No. 2048, del Presidium de la APS.)

Capítulo I. FundamentosArtículo 1. (Objetivo de la Ley)La Ley sobre los Impuestos de las

Empresas de Inversión Extranjeras y de los Extranjeros estipula defi nirles de modo equitativo los impuestos y la obligación de su pago a tiempo y con exactitud.

Artículo 2. (Registro tributario, de su cambio y anulación)

Las empresas de inversión extranjeras y los extranjeros deben hacer su registro, en cuanto a los asuntos tributarios, en el organismo fi nanciero correspondiente.

En el caso de que establezcan, unan, separen o disuelvan las empresas tienen que hacer los trámites de su registro tributario o los de su cambio o anulación dentro de 20 días posteriores a su registro.

Artículo 3. (Contabilidad fi nanciera y conservación de sus documentos)

La contabilidad fi nanciera de las empresas de inversión extranjeras será realizada según las reglamentaciones concernientes a la misma.

Los documentos relacionados con la contabilidad fi nanciera deberán ser conservados durante cinco años. Según la necesidad su plazo podrá ser alargado.

Artículo 4. (Moneda de cálculo de impuesto y el pagador)

Los impuestos que deben pagar las empresas de inversión extranjeras y los individuos extranjeros serán realizados a cálculo de won coreano directamente por el benefi ciario o con descuento por la entidad que reparte el benefi cio.

Artículo 5. (Órgano de dirección de los asuntos tributarios)

La dirección unifi cada sobre los asuntos tributarios de las empresas de inversión extranjeras y de los extranjeros corresponde al organismo central de dirección fi nanciera.

Artículo 6. (Objetos de la aplicación)Esta Ley se aplica a las empresas de

inversión extranjeras, a los extranjeros y a los coreanos residentes en el extranjero que realizan sus operaciones económicas o se benefi cian dentro del territorio de la RPDC.

Artículo 7. (Aplicación de los artículos correspondientes de la presente ley)

En caso de existir el acuerdo entre la RPDC y otro país sobre los impuestos que estipula consideraciones diferentes a la defi nición de esta Ley, los impuestos serán pagados a base de ese acuerdo.

Capítulo II. Impuestos sobre los ingresos empresariales

Artículo 8. (Renglones de los impuestos sobre los ingresos empresariales)

Las empresas de inversión extranjeras tienen que pagar el impuesto sobre los ingresos obtenidos mediante sus actividades económicas realizadas dentro del territorio de la RPDC como los de venta de productos, de concesión de construcciones, de precios de transporte y de tarifas o sobre los ganados mediante los intereses y dividendos, los arriendos de los inmuebles, la venta de los bienes, el ofrecimiento de derecho a la propiedad intelectual y del know how, el servicio de gestión, la donación, etc.

Deben pagarlo también sobre los ingresos obtenidos a través de sus sucursales, agencias y fi liales instaladas fuera del territorio de la RPDC.

Artículo 9. (Tasa de los impuestos sobre los ingresos empresariales)

La tasa de impuestos sobre los ingresos de las empresas de inversión extranjeras será del 25 % del benefi cio de balance.

En cuanto a las instaladas en las Zonas de Economía Especiales la tasa será del 14 % del benefi cio de balance.

En los sectores de recomendación estatal como los de la tecnología de punta, de la construcción de infraestructuras y de la investigación científi ca, ella será

del 10 %. Artículo 10. (Tasa de los impuestos

sobre otras ganancias de las empresas extranjeras)

Cuando las empresas extranjeras obtienen ingresos dentro del territorio de la RPDC por concepto de dividendos, intereses, arriendos, derechos de patente y otros, el impuesto sobre ellos será calculado aplicándoles una tasa del 20 %.

En las Zonas de Economía Especiales se les aplicará el 10%.

Artículo 11. (Cálculo del impuesto sobre los ingresos empresariales)

El impuesto sobre los ingresos se calcula aplicando la tasa correspondiente al saldo del balance del benefi cio, sacado restando los ingresos de transacción, el impuesto de negocios y otros gastos, de los intereses defi nidos deduciendo del total de los ingresos de cada año desde el primero de enero hasta el 31 de diciembre, los costos que incluyen gastos para materias primas y materiales, combustibles y fuerzas motrices, mano de obra, amortización, negocios de compra de materiales, mantenimiento de centros de trabajo y compañías, primas de seguros y venta de productos.

Artículo 12. (Pago preliminar del impuesto sobre los ingresos)

Las empresas de inversión extranjeras deben hacer el pago preliminar del impuesto sobre los ingresos. En este caso presentarán el pagaré al organismo fi nanciero correspondiente dentro de 15 días del mes siguiente al trimestre.

Artículo 13. (Pago defi nitivo del impuesto sobre los ingresos)

El impuesto sobre los ingresos de las empresas será defi nido a base del cálculo de balance anual. En este caso la cantidad sobrepagada será devuelta al pagador, y la falta, recaudada suplementariamente.

En el caso de la disolución de la

Page 29: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

empresa, ésta debe hacer la garantía para el pago de los impuestos al organismo fi nanciero correspondiente dentro de 20 días posteriores a la declaración de la misma y pagarle el impuesto sobre los ingresos dentro de 15 días desde el término del balance de liquidación. Cuando las empresas se unifi can o separan deben hacer el balance de sus ingresos hasta ese momento y pagar el impuesto sobre éstos al organismo fi nanciero correspondiente dentro de 20 días siguientes a la declaración del caso.

Artículo 14. (Pago del impuesto sobre otros ingresos de la empresa extranjera)

En cuanto a otros ingresos de la empresa extranjera tiene que pagar el impuesto sobre los mismos dentro de 15 días al organismo fi nanciero correspondiente la misma benefi ciaria junto con su aviso o la entidad que se los paga mediante el descuento.

Artículo 15. (Exención, reducción y devolución del impuesto sobre los ingresos)

El impuesto sobre los ingresos se exime o se reduce:

1. En el caso de que el gobierno de un país o una entidad fi nanciera internacional ofrecen su crédito a la RPDC o un banco de otro país ha concedido su préstamo en condiciones favorables a un banco o una empresa de la RPD de Corea, serán eximidos del impuesto sobre los ingresos que obtienen a título de intereses correspondientes a ese crédito o préstamo.

2. En el caso de que las empresas de inversión extranjeras de los sectores que el Estado planea fomentar o de los de producción en las Zonas de Economía Especiales mantienen su operación durante más de 10 años, serán eximidas del impuesto sobre los ingresos durante tres años a partir de obtener el benefi cio, y su cantidad puede rebajarse hasta la mitad en los dos años posteriores.

3. En los sectores de la construcción de ferrocarril, carretera, aeropuertos, puertos y otras infraestructuras serán exentas del impuesto sobre los ingresos durante cuatro años desde que obtienen el benefi cio y su monto puede rebajarse hasta la mitad en los tres años posteriores.

Artículo 16. (Exención, reducción y devolución del impuesto correspondiente a la suma reinvertida)

Si el inversionista extranjero reinvierte los benefi cios obtenidos en su empresa y la opera durante más de cinco años, podrá serle devuelta la mitad del

impuesto pagado sobre los ingresos correspondientes a la suma reinvertida. En el caso de que la reinversión se realice en los sectores de la construcción de infraestructuras puede serle devuelta la totalidad correspondiente a la suma reinvertida.

Si retira el capital reinvertido antes de cumplirse cinco años, tiene que entregar la suma que le fue devuelta del impuesto sobre los ingresos.

Capítulo III. Impuesto sobre los ingresos personales

Artículo 17. (Obligación del pago del impuesto sobre los ingresos personales)

El extranjero que ha obtenido ingresos en el territorio de la RPDC tiene que pagar el impuesto sobre ellos.

Si permanece o habita durante más de un año en el territorio de la RPDC tiene que abonar el impuesto también sobre los ingresos obtenidos fuera de este territorio.

Artículo 18. (Renglones correspondi-entes al impuesto sobre los ingresos per-sonales)

Los individuos deben pagar impuesto sobre los ingresos obtenidos por concepto de:

1. Remuneración laboral; 2. Intereses; 3. Dividendo; 4. Arriendo de bienes inmuebles;5. Venta de bienes;6. Ofrecimiento del derecho a la

propiedad intelectual y del know how; 7. Ofrecimiento del servicio relacionado

con la gestión; 8. Donaciones. Artículo 19. (Tasa del impuesto sobre

los ingresos personales)La tasa del impuesto sobre los

ingresos personales es como sigue: 1. En cuanto a la suma de remuneración

laboral, la tasa será del 5 al 30 % según ya está defi nido.

2. En cuanto a los ingresos personales procedentes de los intereses, del dividendo, de los arriendos de inmuebles, del ofrecimiento del derecho a la propiedad intelectual y del know how y del servicio relacionado con la gestión, la tasa será del 20 % de la cantidad de ingresos.

3. En cuanto a la suma de los ingresos personales procedentes de las donaciones la tasa será del 2 al 15 % de la cantidad de ingresos según está defi nido.

4. En cuanto a los ingresos obtenidos por la venta de los bienes la tasa será

del 25 %. Artículo 20. (Cálculo del impuesto

sobre los ingresos personales procedentes de la remuneración laboral)

El impuesto sobre los ingresos personales procedentes de la remuneración laboral será calculado con la aplicación de las tarifas fi jadas a la cantidad de remuneración laboral mensual.

Artículo 21. (Cálculo del impuesto sobre los ingresos personales procedentes del dividendo)

El impuesto sobre los ingresos personales, provenientes de dividendos, de la venta de los bienes, del ofrecimiento del derecho a la propiedad intelectual y del know how y del servicio relacionado con la gestión y de las donaciones se calcula aplicando la tasa fi jada a los ingresos correspondientes.

Artículo 22. (Cálculo del impuesto sobre los ingresos personales procedentes de los intereses)

El impuesto sobre los ingresos personales, procedentes de los intereses, se calcula aplicando la tasa fi jada a su suma obtenida mediante el depósito en el banco.

Artículo 23. (Cálculo del impuesto sobre los ingresos personales procedentes del arriendo de los inmuebles)

El impuesto sobre los ingresos personales, provenientes del arrendamiento de los inmuebles, se calcula aplicando la tasa fi jada a la suma que resulta restando del arriendo el 20% a título de los gastos para el uso de las manos de obra, el embalaje, las comisiones, etc.

Artículo 24. (Pago del impuesto sobre los ingresos personales)

El impuesto sobre los ingresos personales se paga de la siguiente manera:

1. El impuesto sobre los ingresos personales derivados de la remuneración laboral se paga, mediante el descuento por la entidad que la reparte o por el benefi ciario que la recibe respectivamente dentro de 5 días después de su repartimiento y dentro de 10 días después de su recibo, al organismo fi nanciero correspondiente.

2. El benefi ciario debe pagar el impuesto sobre los ingresos personales procedentes de la venta de los bienes y de las donaciones al organismo fi nanciero correspondiente hasta el 10 del mes siguiente al término del trimestre.

3. El impuesto sobre los ingresos personales procedentes de los intereses,

Page 30: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

del dividendo, de los arriendos de los inmuebles, del ofrecimiento del derecho de propiedad intelectual, del know how y del servicio referente a la gestión debe ser pagado al organismo fi nanciero correspondiente hasta el 10 del mes siguiente al término de cada trimestre, por la unidad que reparte sus benefi cios, mediante el descuento, o por el benefi ciario junto con el aviso correspondiente.

Capítulo IV. Impuesto sobre los bienes

Artículo 25. (Objetos de pago o exención del impuesto sobre los bienes)

El extranjero debe pagar el impuesto sobre los edifi cios, barcos y aviones que tiene registrados en la RPDC. En las Zonas de Economía Especiales este impuesto no se aplica sobre los edifi cios durante 5 años.

Artículo 26. (Registro de los bienes)El extranjero debe registrar sus

bienes en el organismo fi nanciero correspondiente como sigue:

1. Los bienes deben registrarse a base del precio evaluado, dentro de 20 días desde cuando pasan a su posesión.

2. En el caso de que cambien el poseedor o el valor de los bienes registrados debe hacerse su enmienda dentro de 20 días.

3. Cada año los bienes serán revaluados tomando como punto el primero de enero y registrados antes del fi n de febrero.

4. En el caso de que se pone fuera del uso un bien debe hacerse el trámite de su anulación dentro de 20 días posteriores.

Artículo 27. (Suma del impuesto sobre los bienes)

El impuesto sobre los bienes se determina según su valor registrado en el organismo fi nanciero correspondiente.

Artículo 28. (Tasa del impuesto sobre los bienes)

La tasa de impuesto sobre los bienes será del 1 al 1,4 % del valor de los bienes registrados.

Artículo 29. (Cálculo del impuesto sobre los bienes)

El impuesto sobre los bienes se calcula desde el mes siguiente a su registro aplicando la tasa fi jada al valor registrado en el organismo fi nanciero correspondiente.

Artículo 30. (Pago del impuesto sobre los bienes)

El impuesto sobre los bienes debe pagarlo su poseedor al organismo

fi nanciero correspondiente hasta el 20 del mes siguiente al término de cada trimestre.

Capítulo V. Impuesto por la herenciaArtículo 31. (Obligación del pago del

impuesto por la herencia)El extranjero que hereda bienes que

están en el territorio de la RPDC debe pagar el impuesto por la herencia.

Tiene que hacerlo también el extranjero residente en el territorio de la RPDC cuando hereda los bienes que existen fuera de este territorio.

Artículo 32. (Parte correspondiente al impuesto por la herencia)

El impuesto por la herencia se aplica a la suma que resulta de la liquidación de la deuda de quien la deja de entre los bienes heredados.

Artículo 33. (Evaluación de los bienes heredados)

La evaluación de los bienes heredados se realiza a base del precio del tiempo en que se heredan.

Artículo 34. (Tasa del impuesto por la herencia)

La tasa del impuesto por la herencia será del 6-30 % del valor heredado.

Artículo 35. (Cálculo del impuesto por la herencia)

El impuesto por la herencia se calcula aplicando la tasa correspondiente al valor de los bienes heredados.

Artículo 36. (Pago del impuesto por la herencia)

Dentro de 3 meses después de heredar los bienes el benefi ciario debe avisarlo y pagar el impuesto al respecto al organismo fi nanciero correspondiente.

En el caso de que el impuesto por la herencia supere la suma fi jada puede pagarlo por partes.

Capítulo VI. Impuesto de negociosArtículo 37. (Obligación del pago del

impuesto de negocios)Las empresas de inversión extranjeras

de los sectores de producción y construcción deben pagar el impuesto de negocios.

Artículo 38. (Renglones correspondientes al impuesto de negocios)

El impuesto de negocios se aplica a los ingresos procedentes de la venta de los productos y de la entrega de los proyectos de construcción.

Artículo 39. (Tasa del impuesto de negocios)

La tasa del impuesto de negocios será

del uno al 15 % del valor de venta de los productos o del ingreso procedente de la entrega de los proyectos de construcción.

En cuanto a los artículos preferidos ésta será del 16 al 50 %.

Artículo 40. (Cálculo del impuesto de negocios)

El impuesto de negocios se calcula aplicando la tasa de impuesto defi nida al valor de venta de los productos o al ingreso procedente de la entrega de los proyectos de construcción.

En el caso de que la empresa de inversión extranjera se ocupe de la producción y del servicio, el impuesto de negocios y el de gestión serán calculados aparte.

Artículo 41. (Pago del impuesto de negocios)

El impuesto de negocios debe ser pagado al organismo fi nanciero correspondiente cada vez que se logre el ingreso mediante la venta de los productos o la entrega de los proyectos de construcción.

Artículo 42. (Exención del impuesto de negocios)

Será eximido el impuesto de negocios sobre las mercancías de exportación. Pero, en cuanto a las mercancías cuya exportación está restringida el impuesto será pagado según lo definido.

Capítulo VII. Impuesto de gestiónArtículo 43. (Obligación del pago del

impuesto de gestión)La empresa de inversión extranjera

del sector de servicio debe pagar el impuesto de gestión.

Artículo 44. (Renglones correspondi-entes al impuesto de gestión)

El impuesto de gestión se determina según los ingresos procedentes del servicio de los sectores de transporte, energía, comercio interior y exterior, fi nanzas, seguro, turismo, anuncio, hotelería, servicios gastronómicos y recreación y servicios higiénicos y comunales.

Artículo 45. (Tasa del impuesto de gestión)

La tasa del impuesto de gestión será del 2 al 10 % de los ingresos correspondientes.

Artículo 46. (Cálculo del impuesto de gestión)

El impuesto de gestión se calcula aplicando la tasa defi nida por categoría de ofi cios.

Page 31: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

En el caso de que la empresa de inversión extranjera se dedica a varios ofi cios el impuesto se calcula por categoría de ofi cios.

Artículo 47. (Pago del impuesto de gestión)

El impuesto de gestión será pagado al organismo fi nanciero correspondiente cada vez que se logre el ingreso mediante los servicios.

Capítulo VIII. Impuesto por recursosArtículo 48. (Obligación del pago del

impuesto por recursos y la variedad de éstos)

La empresa de inversión extranjera debe pagar el impuesto por recursos en el caso de que los extrae con el objetivo de exportarlos o venderlos.

Lo pagará también en el caso de extraerlos para su propio consumo.

A los recursos pertenecen los naturales como los minerales, los forestales, los animales y vegetales, los pesqueros y los acuáticos.

Artículo 49. (Renglones correspon-dientes al impuesto por recursos)

A los renglones del impuesto por recursos pertenecen las ganancias obtenidas mediante su exportación y venta o la suma del precio definido.

Artículo 50. (Tasa del impuesto por recursos)

La tasa según la variedad de los recursos será defi nida por el Consejo de Ministros.

Artículo 51. (Método de cálculo del impuesto por recursos)

El impuesto por recursos será calculado aplicando la tasa correspondiente a la ganancia obtenida mediante su exportación o venta o a sus precios establecidos.

En el caso de que en el proceso de la extracción se obtienen mezclados otros recursos, el cálculo será realizado por variedades.

Artículo 52. (Pago del impuesto por recursos)

El impuesto por recursos será pagado al organismo fi nanciero correspondiente cada vez que se logra la ganancia mediante su exportación o su venta o que son consumidos.

Artículo 53. (Reducción y exención del impuesto por recursos)

El impuesto por recursos puede ser reducido o exento en los siguientes casos:

1. La empresa que explota los recursos tales como el petróleo y el gas natural,

será exenta del impuesto durante 5-10 años.

2. El impuesto puede ser reducido en el caso de que en el lugar de vender los recursos en estado natural, los exporta después de elaborarlos como productos de alto valor a base de la tecnología modernizada o de que de acuerdo con la medida estatal los vende a los organismos, empresas y entidades de la RPDC.

3. En cuanto al agua subterránea que utiliza para la producción la empresa de inversión extranjera en los sectores de recomendación puede ser reducido el impuesto por recursos.

Capítulo IX. Impuestos localesArtículo 54. (Obligación del pago de

los impuestos locales y su variedad)La empresa de inversión extranjera y

el extranjero residente deben pagar los impuestos locales al organismo fi nanciero correspondiente.

Los impuestos locales incluyen el de administración urbana y el de uso de automóviles.

Artículo 55. (Obligación del pago del impuesto de administración urbana)

La empresa de inversión extranjera y el extranjero residente deben pagar el impuesto de administración urbana para mantener los establecimientos públicos como parques, carreteras, instalaciones de tratamiento de basuras, etcétera.

Artículo 56. (Renglones correspon-dientes al impuesto de administración urbana)

El impuesto de administración urbana se defi ne según la suma total de salarios mensuales de la empresa de inversión extranjera o el ingreso mensual del extranjero residente.

Artículo 57. (Cálculo y pago del impuesto de administración urbana)

El impuesto de administración urbana se calcula y se entrega de la siguiente manera:

1. La empresa de inversión extranjera debe pagar mensualmente el 1 % de la suma total de sus salarios al organismo fi nanciero correspondiente antes del 10 del mes siguiente.

2. El extranjero residente debe anunciar y pagar mensualmente el 1 % de su lucro al organismo fi nanciero correspondiente antes del 10 del mes siguiente. Puede hacerlo, mediante el descuento, la unidad que le paga el salario.

Artículo 58. (Obligación del pago del

impuesto de uso de automóviles)En el caso de utilizar vehículos la

empresa de inversión extranjera y el extranjero deben pagar el impuesto al respecto.

Artículo 59. (Registro de automóviles)La empresa de inversión extranjera

y el extranjero deben registrar su automóvil en el organismo fi nanciero correspondiente dentro de 30 días después de su posesión.

Artículo 60. (Suma del impuesto de uso de automóviles)

La suma del impuesto referente al uso automovilístico será defi nida por el organismo central de dirección fi nanciera según tipos de automóviles.

Artículos 61. (Pago del impuesto de uso de automóviles)

El impuesto del uso de automóviles debe pagarlo cada año su poseedor al organismo fi nanciero correspondiente antes de fi nalizar febrero.

Durante el tiempo en que no lo utiliza puede ser eximido de su pago.

Capítulo X. Sanciones y quejasArtículo 62. (Imposición de la multa

por la tardanza)En el caso de que la empresa de

inversión extranjera y el extranjero no abonen el impuesto antes del plazo fi jado, el organismo fi nanciero les impone un plus diario de 0,3 % de la suma no pagada desde el día vencido.

Artículo 63. (Imposición de multas)El organismo fi nanciero impone las

multas en los casos siguientes: 1. De no hacer a tiempo su trámite

tributario o no presentarle los pagarés del impuesto sobre los ingresos o los documentos de su balance fi nanciero;

2. De que el pagador del descuento ha deducido menos de lo establecido por concepto del impuesto o no lo ha entregado al organismo fi nanciero;

3. De no haber pagado intencionalmente el impuesto.

Artículo 64. (Responsabilidad ad-ministrativa y penal)

En el caso de que infringen esta Ley y producen graves resultados se les aplica la medida administrativa o penal.

Artículo 65. (Queja y su tratamiento) Si la empresa de inversión extranjera

y el extranjero no están conformes con el pago de impuesto pueden presentar su queja al organismo correspondiente.

Este debe examinar las quejas y resolver el asunto en el plazo de 30 días desde su recibimiento.

Page 32: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

Hotel Internacional YanggakdoYanggakdo

Yanggak es un islote que se encuentra en medio del río Taedong, en la ciudad de Pyongyang. Tiene una circunferencia de 7 kilómetros, una anchura de 750-800 metros en su medio y puntas agudas en el sentido longitudinal. Es muy hermosa por estar cubierta de sauces, olmos, álamos y plantas herbáceas. Se hallan en ella un estadio de fútbol, un nadadero y un cine internacional, además de los cuales atrae la vista el Hotel Internacional

Page 33: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Yanggakdo, de 47 pisos, con una superfi cie construida total de 87 870 metros cuadrados y una altura de 170 metros.

El hotel cuenta con más de 1 000 habitaciones, de clase especial y de primera, segunda y tercera clases.

El centro de sanidad del primer piso consta de nadadero, bolero, salón de billar, sala de masaje, establecimientos de servicios, comedor de kuksu en caldo frio y tienda.

En el segundo piso existen un gran salón de banquete con más de 850 asientos, salas de banquete privado, comedores No.1 y No.2 especializados en platos de Rusia, Francia, Alemania y otros países de Europa, salón de té. En el comedor de platos coreanos sirven los platos tradicionales de Corea como el kuksu frío de Pyongyang y el kimchi fresco renombrados desde la antigüedad.

Los cocineros del Hotel alegran a los clientes con su

hábil arte de preparar platos de cualquier país de Asia y África.

En el restaurante giratorio del 47-mo piso los huéspedes pueden admirar a ojo de pájaro el encantado panorama de la ciudad de Pyongyang en horas de la comida o del banquete.

Page 34: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Comercio Exterior de la RPDC

En la taberna del 46-to piso se sirven bebidas alcohólicas de suprema calidad.

En el Hotel existe un salón de conferencia circular (en el segundo piso) con instalaciones de traducción simultánea en varios idiomas y cinco salas de conversaciones.

Además, funcionan el puesto de correos y comunicaciones internacionales (en el tercer piso), varias tiendas, la caja de cambio monetario, la librería, los quioscos de artículos de recuerdo, y los estudios fotográfi cos.

El hermoso paisaje del islote Yanggak envuelto en un aire limpio y cubierto de verdor, les encantaría a los que lo visitan.

Page 35: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Medidor digital de pH portátilCaracterísticas técnicas

Modo de medición: electrodo vidriado secoModo de indicación: pantalla digital LCDLímite de medición: 0-14pHPrecisión de medición: 0.03pHTemperatura de medición: 0-80°CTiempo de respuesta: Menos de 30 segundosFuente eléctrica: DC 9VDuración de batería: 50 horas (ininterrumpido)

Compañía de Comercio Tecnológico KanghungDirección: Municipio Unjong, Pyongyang, RPDCFax: 0085-02-3814410

Page 36: Comercio Exterior de La RPDC 4-2015

Licor CoryoEstá fabricado mediante la combinación

del método tradicional de la nación y la tecnología de punta, con el insam Coryo de Kaesong, renombrado ampliamente como una panacea, un tónico para longevidad, y el arroz glutinoso producido a base del método de cultivo orgánico.

Por tener un sabor peculiar, blando y agradable, está reconocido como una notabilidad nacional.

Compañía Comercial de Comestibles Taedonggang

Dirección: Municipio Sadong, Pyongyang, RPDCTel: 00850-2-381-8597Fax: 00850-2-381-4681