cómo reclamar la propiedad personal de alguien que …€¦ · el cónyuge y la pareja en unión...

15
9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018 1 Cómo Reclamar la Propiedad Personal de Alguien que Fallece: Procedimiento para Preparar Por Su Cuenta la Declaración Jurada para una Pequeña Sucesión ¿Cómo uso esto? Este paquete tiene cuatro partes. La Sección 1 - vea si el procedimiento de la declaración jurada para reclamar la propiedad es el correcto para usted. La Sección 2 explica cómo usar el procedimiento. La Sección 3 tiene formularios que usted necesita para el procedimiento. La Sección 4 indica dónde conseguir más información y ayuda. Trate de hablar con un abogado para ver si este es el procedimiento correcto para usted. Si su reclamación es sencilla y nadie se opondrá, este paquete informativo debiera ayudarle a obtener su propiedad con el menor gasto. La persona que falleció es el “difunto”. La ley para el procedimiento de la declaración jurada está en el Código Revisado de Washington (RCW) RCW 11.62.010. Está en la Internet y en su biblioteca local. Sección 1: Preguntas y Respuestas ¿De qué se trata el procedimiento de la declaración jurada? Permite que las personas con derecho a la propiedad personal del difunto reciban dicha propiedad sin tener que pasar por el proceso testamentario, un proceso judicial que toma tiempo y dinero. En vez, uno prepara una declaración jurada y se le entrega a la persona/organización que tiene la propiedad. No use esto para bienes inmuebles, como una casa o terreno. Hable con un abogado si hay una casa móvil de por medio.

Upload: lamdang

Post on 12-Oct-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

1

Cómo Reclamar la Propiedad Personal de

Alguien que Fallece: Procedimiento para Preparar Por Su Cuenta la Declaración

Jurada para una Pequeña Sucesión

¿Cómo uso esto?

Este paquete tiene cuatro partes.

La Sección 1 - vea si el procedimiento de la declaración jurada para reclamar la

propiedad es el correcto para usted.

La Sección 2 explica cómo usar el procedimiento.

La Sección 3 tiene formularios que usted necesita para el procedimiento.

La Sección 4 indica dónde conseguir más información y ayuda.

Trate de hablar con un abogado para ver si este es el procedimiento correcto para usted. Si

su reclamación es sencilla y nadie se opondrá, este paquete informativo debiera ayudarle a

obtener su propiedad con el menor gasto.

La persona que falleció es el “difunto”.

La ley para el procedimiento de la declaración jurada está en el Código Revisado

de Washington (RCW) RCW 11.62.010. Está en la Internet y en su biblioteca

local.

Sección 1: Preguntas y Respuestas

¿De qué se trata el procedimiento de la declaración jurada?

Permite que las personas con derecho a la propiedad personal del difunto reciban dicha

propiedad sin tener que pasar por el proceso testamentario, un proceso judicial que toma

tiempo y dinero. En vez, uno prepara una declaración jurada y se le entrega a la

persona/organización que tiene la propiedad.

No use esto para bienes inmuebles, como una casa o terreno.

Hable con un abogado si hay una casa móvil de por medio.

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

2

Sucesores: ¿Quién tiene derecho a la propiedad?

Un “sucesor” es alguien con derecho a la propiedad del difunto. Quienes son los sucesores

en un caso depende de los hechos de ese caso en particular.

Si el difunto dejó un testamento - El testamento generalmente dice quién recibe la

propiedad, excepto que:

El cónyuge y la pareja en unión libre que sobreviven al difunto tienen derecho a

la mitad de la propiedad en comunidad aún si el testamento no les nombra. La

propiedad de cónyuges y parejas en unión libre es propiedad en comunidad a menos

que haya evidencia que se trata de propiedad por separado.

Cualquiera de los hijos del difunto, a quienes el testamento no desherede

específicamente, podría tener un interés en la propiedad, incluso si el testamento no

les nombra.

Hable con un abogado que pueda decirle si usted puede recibir la propiedad que

quiere reclamar. Algunos abogados o barras de abogados ofrecen consultas

gratuitas o a honorarios reducidos para personas de la tercera edad o de bajos

ingresos. Su barra de abogados local podría tener mayor información.

Si no existe un testamento (sucesión intestada), la ley estatal RCW 11.04.015 especifica

cómo pasa la propiedad.

El cónyuge o la pareja en unión libre que sobreviva al difunto recibe toda la propiedad en

comunidad, MÁS

La mitad de la propiedad por separado si alguno de los hijos del difunto aún vive.

Tres cuartas partes (3/4) de la propiedad por separado si no hay hijos pero al

menos uno de los padres del difunto está vivos.

Tres cuartas partes (3/4) de la propiedad por separado si no hay hijos por parte de

alguno de los hermanos del difunto que todavía estén vivos.

Si no hay hijos, padres, hermanos, o sobrinos que sobrevivan al difunto, el

cónyuge o la pareja en unión libre que le sobreviva recibe toda la sucesión.

Propiedad que no pase al cónyuge o a la pareja en unión libre - La ley divide la

propiedad que no pase al cónyuge o a la pareja en unión libre que sobreviva al difunto, o

toda la sucesión si no hay cónyuge o pareja en unión libre que sobreviva al difunto, de la

siguiente manera:

A los hijos del difunto, en partes iguales. Si uno de los hijos ha fallecido, los niños de

ese/a hijo/a (los nietos del difunto) se dividen en partes iguales la parte del/a hijo/a

difunto/a.

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

3

Si no hay hijos que sobrevivan al difunto, entonces a los padres que le sobrevivan.

Si no hay hijos o padres que sobrevivan al difunto, entonces a los hermanos que

sobrevivan al difunto en partes iguales. Si ha fallecido uno de los hermanos, los hijos

de ese/a hermano/a (los sobrinos del difunto) se dividen en partes iguales la parte

del/a hermano/a difunto/a.

Si no hay hermanos que sobrevivan al difunto, entonces a los abuelos que le

sobrevivan.

Si no hay abuelos que le sobrevivan, entonces a los tíos del difunto. Si ha fallecido

uno de los tíos, sus hijos de (los primos del difunto) se dividen en partes iguales la

parte del/a tío/a difunto/a.

Si ninguna de las partes anteriores sobrevive al difunto, entonces al Estado de

Washington.

Se debe eliminar por completo un nivel antes de pasar al próximo. Ejemplo: los hermanos

del difunto no tienen derecho a nada de la propiedad si ALGUNO de los hijos, nietos, o

padres del difunto siguen vivos.

Las personas que no están en ésta lista, tales como las amistades del difunto,

sólo tienen derecho a lo que el testamento les confiera.

¿Los acreedores son sucesores?

Exista o no un testamento, la propiedad del difunto primero debe usarse para

satisfacer cualquier deuda impaga u obligaciones del difunto. Esto incluye

cualquier dinero pagado por el Departamento de Servicios Sociales y de Salud

(DSHS) por atención médica del difunto.

¿Quién es una pareja en unión libre?

Usted es una pareja en unión libre si cumple con los siguientes dos requisitos:

Usted había formalizado una “declaración de unión libre inscrita en el Estado” con el

difunto, a través del Secretario de Estado del estado de Washington.

No habían obtenido una orden judicial para la disolución de la unión antes de

fallecer el difunto.

¿Yo puedo usar el procedimiento de la declaración jurada?

Sí, si su caso cumple todas las siguientes condiciones:

El valor de la sucesión testamentaria del difunto, menos deudas y derechos

prendarios, es un máximo de $100,000.

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

4

Usted tiene derecho a la propiedad como un sucesor.

El difunto vivía en Washington al momento de fallecer.

Al menos cuarenta días han pasado desde la muerte.

Nadie ha pedido al juzgado el nombramiento de un representante personal.

Todas las deudas del difunto, incluyendo gastos funerarios y de entierro, se han

pagado o están cubiertas.

Usted ha notificado por escrito, por medio de entrega por mano o por correo, a

todos los otros sucesores. Use la Notificación a Otros Sucesores que está en este

paquete informativo. La Notificación debe identificar la reclamación del heredero y

describir la propiedad que se reclama.

Deben haber pasado al menos diez días desde que usted hizo que dicha notificación

se entregara o enviara por correo.

¿A quién debo notificar?

Usted debe notificar a cualquier persona que pudiera tener derecho a cualquier parte de la

sucesión testamentaria usando la Notificación a Otros Sucesores en este paquete. Arriba,

"¿Quién es un sucesor?", explica cómo saber a quién notificar. Esto puede ser complicado.

Trate de hablar con un abogado.

Los otros sucesores podrían querer que usted obtenga la propiedad por medio de la

declaración jurada a nombre de ellos. Ellos deben firmar el Formulario para Reclamar

Propiedad a Nombre de Otra Persona que está en este paquete informativo.

¿Qué propiedad incluyo para el procedimiento de la declaración jurada?

Usted puede reclamar cualquier propiedad personal en la sucesión del difunto. Esto puede

incluir lanchas, carros, otros vehículos, alhajas, muebles, otros efectos personales y del

hogar, cuentas bancarias, acciones y bonos.

¿Qué propiedad no incluyo en el procedimiento de la declaración jurada?

No incluya la propiedad que pasa automáticamente a alguien al fallecer el difunto, como

por ejemplo:

Propiedad que pasa por medio de un convenio de propiedad en comunidad

Propiedad en cotenencia con derechos de sobrevivencia

Propiedad distribuida bajo ciertos tipos de fideicomisos, así como en un

"fideicomiso testamentario"

Propiedad automáticamente distribuida a un beneficiario designado, como seguros

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

5

de vida y algunos tipos de beneficios para empleados

Propiedad que pasa al cónyuge que sobrevive al difunto por medio de leyes estatales

de propiedad comunitaria

¿Y si alguien más reclama la misma propiedad, o quién sea que tiene la

propiedad se rehúsa a entregarla?

Hable con un abogado. Si alguien le envía un aviso que él/ella está reclamando propiedad

que usted piensa debiera ser suya, envíe una carta a esa persona y a quienquiera que esté

en posesión de la propiedad. Si usted y la persona que está reclamando la propiedad no

pueden llegar a un acuerdo acerca de quién es el propietario, podría tener que acudir al

juzgado.

Si quien se encuentre en posesión de la propiedad no la entrega después que usted ha

seguido los pasos que se indican más adelante, usted puede acudir al juzgado para obtener

dicha propiedad.

El difunto tenía una cuenta bancaria. El banco no quiere entregar el dinero.

¿Qué puedo hacer?

Usted puede reclamarlo para la sucesión del difunto usando el procedimiento de

declaración jurada SI

la cantidad en la cuenta bancaria es $2,500 o menos

usted es el cónyuge o un pariente cercano

Si esto no funciona, hable con un abogado.

Sección 2: Instrucciones Paso Por Paso

1. Debe resolver todas las deudas del difunto antes de poder presentar una

declaración jurada por la propiedad. Si usted no puede obtener acceso a los bienes

del difunto para pagar las deudas, usted o algún otro sucesor pueden pagar las

deudas, y después presentar la declaración jurada para recuperar lo que gastaron más

cualquier otra propiedad que piense que debe recibir. Mantenga registros y recibos de

cualquier deuda que usted pague por el difunto. Si nadie tiene para pagar las deudas

del difunto inmediatamente, probablemente debiera ver a un abogado e ir al juzgado

para obtener la autoridad necesaria para pagar de la sucesión las deudas.

2. Determine el valor de la sucesión testamentaria del difunto. Liste e indique el valor de

cualquier propiedad personal en la sucesión. Para determinar qué propiedad incluir,

vea arriba “¿Qué propiedad incluyo para el procedimiento de la declaración

jurada?” Podría sumar más de lo que usted pensaba. Puede restar del valor de la

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

6

propiedad cualquier deuda impaga o derecho prendario, tal como dinero que todavía

se adeude por un carro. El valor total no puede exceder $100,000. Si el valor es una

aproximación, debe poder demostrar cómo obtuvo la valoración de la propiedad.

Ejemplo: cuando calcule lo que vale un vehículo, haga copia de la página del libro de

los valores de vehículos (Blue Book) que usó.

3. Asegúrese que hayan pasado cuarenta días desde que falleció el difunto.

4. Asegúrese que nadie más haya iniciado el proceso testamentario de la sucesión del

difunto. Pregunte a todos los otros sucesores que usted conozca si han aplicado o si

saben si alguien más lo ha hecho. Después de hablar con los otros sucesores, envíe a

cada uno de ellos una carta confirmando que no han iniciado el proceso

testamentario. Guarde copia de estas cartas entre sus papeles.

5. Asegúrese que usted es la única persona con derecho a cualquier propiedad que usted

está reclamando. Lea arriba “¿Quién es un “sucesor?” Si alguien más tiene derecho a

toda la propiedad, o a parte de ella, usted debe obtener la autorización escrita del otro

sucesor para reclamarla para sí mismo. Use la Notificación a Otros Sucesores en

blanco al final de este paquete.

6. Use la Notificación a Otros Sucesores en blanco al final de este paquete para

notificar a cualquier otro sucesor que usted está reclamando la propiedad. La carta

debe describir la propiedad. La carta se debe entregar por mano O por correo

certificado con comprobante de entrega, como prueba que envió la carta. Quédese con

una copia fechada de la carta. Espere diez días después de enviar por correo o de

hacer entrega de la última de las cartas.

7. Llene la Declaración Jurada para Pequeñas Sucesiones en blanco que se

encuentra en este paquete ante un notario público. No la firme hasta que el

notario le diga que lo haga. Después saque al menos dos copias. Quédese usted con

una.

8. Envíe por correo la otra copia notarizada, incluyendo el número de seguro social del

difunto, a:

Department of Social and Health Services

Office of Financial Recovery

Box 9501

Olympia, WA 98507-9501

Envíela por correo certificado con comprobante de entrega. Guarde copia de

comprobante de entrega cuando lo reciba de regreso.

9. Haga entrega de la declaración jurada, copia del acta de defunción del difunto, y una

copia de la ley estatal RCW 30A.22.190 a quién sea (como el banco donde está la

cuenta del difunto) que tenga posesión de la propiedad o que adeuden la deuda que

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

7

usted está reclamando. Si la propiedad es un vehículo, envíe la declaración jurada a la

persona que tenga posesión del título. Esa persona, a su vez, debiera hacer entrega a

usted de la propiedad o del pago. Y si corresponde, debieran expedir un nuevo

certificado de título y/o registro de licencia a nombre suyo.

¿Cómo obtengo el acta de defunción del difunto del departamento de salud del condado? Habrá un pequeño costo. Después de 30 días, usted puede obtener un acta de defunción del Center for Health Statistics of the Washington State Department of Health, que es el centro de estadísticas sanitarias del Estado de Washington. Llámelos al (360) 753-5936 o escriba a P.O. Box 7814, Olympia, WA 98504-7814.

Sección 3: Formularios En Blanco

Incluimos los siguientes formularios en blanco al final de este paquete informativo:

Formulario para Reclamar Propiedad a Nombre de Otra Persona

Notificación a Otros Sucesores

Declaración Jurada para Pequeñas Sucesiones

También hay una copia de la ley estatal RCW 30A.22.190 después de los formularios.

Sección 4: ¿Y si necesito asistencia legal?

Aplique por Internet en CLEAR*Online - https://nwjustice.org/get-legal-help

o

Llame a CLEAR al 1-888-201-1014

CLEAR CLEAR es la línea telefónica gratuita de Washington que ofrece servicios

centralizados de evaluación, asesoramiento y canalización a personas de bajos ingresos que

buscan asistencia legal gratuita para problemas legales civiles.

Fuera del Condado de King: Llame al 1-888-201-1014 de lunes a viernes desde

9:15 a.m. a 12:15 p.m.

Condado de King: Llame al 211 para información y canalización a un proveedor

apropiado de servicios legales, de lunes a viernes, entre 8:00 am y 6:00 pm. También

puede llamar al (206) 461-3200, o al teléfono gratuito 1-877-211-WASH (9274).

También puede encontrar información sobre proveedores de servicios legales en el

Condado de King en el sitio web del 211 en www.resourcehouse.com/win211/.

Personas de 60 años de edad o más: Las personas de 60 años de edad o más

pueden llamar a CLEAR*Sr. al 1-888-387-7111, sin importar sus ingresos.

9502SP How to Claim the Personal Property of Someone Who Has Died (Spanish) – Rev. 04/2018

8

Las personas sordas, con problemas para oír, o con dificultades del habla, pueden llamar a

CLEAR o al 211 por el servicio de repetición de su opción.

Cuando sea necesario, el 211 y CLEAR harán un enlace telefónico gratuito con intérpretes.

Encontrará publicaciones con información sobre muchos asuntos legales, videos, y

paquetes informativos de auto-ayuda gratuitos en www.washingtonlawhelp.org.

Esta publicación ofrece información general acerca de sus derechos y responsabilidades. No es su intención reemplazar

asesoramiento legal específico.

Esta información se actualizó por última vez en abril de 2018.

© 2018 Northwest Justice Project — 1-888-201-1014

(Se otorga permiso para su copia y distribución a Alliance for Equal Justice y a individuos sólo para fines no comerciales.)

Form to Claim Property on Behalf of Another (Formulario para Reclamar Propiedad a Nombre de Otra Persona)

I, ______ (non-claiming successor's full name) hereby authorize

Yo, (nombre completo de sucesor no reclamante) por el presente

autorizo a

_____________ (claiming successor's full name) to file an affidavit and claim

on my behalf for

(nombre completo de sucesor reclamante) a interponer una

declaración

jurada y reclamación en mi nombre por

the following property (la siguiente propiedad):

_____________________________________________________________________________________

By authorizing this claim, I am not releasing my right to the property.

(Al autorizar esta reclamación, no estoy cediendo mi derecho a la propiedad.)

Signed this day of , 20 .

(Firmado en este día de , 20 .)

(Signature of Nonclaiming Successor)

(Firma de Sucesor No Reclamante)

Notice to Other Successors (Notificación a Otros Sucesores)

I hereby notify you pursuant to RCW 11.62.010 that I am claiming the following property: (Por el presente le notifico conforme al RCW 11.62.010 que estoy reclamando la siguiente propiedad:)

I believe I am entitled to this property because or

Creo que tengo derecho a esta propiedad porque o

I believe the following people are entitled to this property because

Creo que las siguientes personas tienen derecho a esta propiedad porque _______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________. I am claiming it for them and will divide it when I get it (Yo la estoy reclamando por ellos y la dividiré cuando la reciba).

I will be mailing an affidavit to claim this property ten days after I mail or deliver this letter to

you.

(Enviaré una declaración jurada por correo para reclamar esta propiedad diez días después de

mandar por correo o hacer entrega de esta carta a usted.)

Mailed or Delivered this day of , 20 .

(Se envió por correo o se hizo entrega en este día de , 20 .)

(Signature & address of claiming successor)

(Firma y dirección de sucesor reclamante)

SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 1 of 4 (Declaración Jurada - Página 1)

Small Estates Affidavit (Declaración Jurada para Pequeñas Sucesiones)

AFFIDAVIT OF (Declaración Jurada De) ________________________________________

(Successor’s name / Nombre del Sucesor)

FOR DISTRIBUTION OF DECEDENT'S PROPERTY

(Para Distribución de la Propiedad Del Difunto)

State of (Estado de) _______________________)

)ss.

County of (Condado de) ___________________)

I (successor’s name), ____________________________________, being first duly sworn upon oath, declare

that:

Yo (nombre del sucesor), ________________________________, habiendo primero sido puesto bajo

juramento, declaro que:

1. I wish to claim property of the deceased, ______________________________________________

(Deseo reclamar la propiedad del difunto, ______________________________________________

(decedent's full name), whose Social Security Number is _________________________________, and who

was (nombre completo del difunto) cuyo Número de Seguro Social es

_________________________________, y

a Washington state resident on the date of his or her death.

quien era residente del Estado de Washington en la fecha de su fallecimiento.)

2. I am a successor as defined in RCW 11.62.005. Here are my name and address:

(Yo soy un sucesor según se define en RCW 11.62.005. Mi nombre y dirección son los

siguientes:)

SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 2 of 4 (Declaración Jurada - Página 2)

3. The value of the decedent's entire estate subject to probate, not including the surviving

spouse's community property interest in any assets which are subject to probate in the

decedent's estate, wherever located, less liens and encumbrances, does not exceed $100,000.

(El valor total de la sucesión del difunto sujeto a proceso testamentario, excluyendo los

intereses en propiedad mancomunada del cónyuge sobreviviente en cualquier bien que se encuentre

sujeto a proceso testamentario en la sucesión del difunto, dondequiera se encuentre, menos

derechos prendarios y gravámenes, no excede $100,000.)

4. At least forty days have elapsed since the decedent's death.

(Al menos cuarenta días han pasado desde la muerte del difunto.)

5. No application or petition for the appointment of a personal representative is pending or

has been granted in any jurisdiction.

(No esta pendiente, ni se ha concedido, aplicación o petición alguna para el nombramiento

de un representante personal en ninguna jurisdicción.)

6. All debts of the decedent including funeral and burial expenses have been paid or

provided for.

(Todas las deudas del difunto incluyendo gastos funerarios y de entierro se han pagado o

cubierto.)

7. I am claiming the following portions of the following property:

(Estoy reclamando las siguientes porciones de la siguiente propiedad:)

SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 3 of 4 (Declaración Jurada - Página 3)

___________________________________________________________________. All of this property is subject to

probate. (Toda ésta propiedad está sujeta al proceso testamentario).

8. I have personally served or mailed written notice to all the decedent’ other successors

identifying my claim and describing the property claimed. At least ten days have passed since

the service or mailing of such notice.

(He notificado personalmente o envié por correo aviso escrito a todos los otros sucesores del

difunto identificando mi reclamación y describiendo la propiedad reclamada. Han pasado al menos

diez días desde la notificación o envío por correo de dicho aviso.)

//

//

//

//

//

//

//

SMALL ESTATES AFFIDAVIT – PAGE 4 of 4 (Declaración Jurada - Página 4)

9. I am entitled to full payment or delivery of the property claimed on my own behalf, and on

the behalf of any other successor from whom I have attached to this affidavit a written

authorization.

(Tengo derecho al pago total o entrega de la propiedad reclamada en mi propio nombre, y a

nombre de cualquier otro sucesor de quien he anexado a esta declaración jurada una autorización

escrita.)

Signed this day of , 20 .

(Firmado en este día de , 20 .)

_____________________

(your signature / su firma)

_______________________________

(print or type name/

escriba su nombre con letra de molde o a máquina)

SIGNED AND SWORN to before me on , 20 , by .

(FIRMADO Y JURAMENTADO ante mi el , 20 , por .)

(Signature / Firma)

(Please print name legibly/favor escribir nombre claramente)

NOTARY PUBLIC in and for the State of

(NOTARIO PÚBLICO en y para el Estado de

Washington, residing at

Washington, con residencia en

My appointment expires:

Mi designación vence:)

RCW 30A.22.190

In each case, where it is provided in RCW 30.22.180 that a financial institution may make payment of

funds deposited in an account to the personal representative of the estate of a deceased depositor or

beneficiary, the financial institution may make payment of the funds to the following persons under the

circumstances provided:

(1) In those instances where the deceased depositor left a surviving spouse, and the deceased

depositor and the surviving spouse shall have executed a community property agreement which by its

terms would include funds of the deceased depositor remaining in the account, a financial institution

may make payment of all funds in the name of the deceased spouse to the surviving spouse upon

receipt of a certified copy of the community property agreement as recorded in the office of a county

auditor of the state and an affidavit of the surviving spouse that the community property agreement

was validly executed and in full force and effect upon the death of the depositor.

(2) In those instances where the balance of the funds in the name of a deceased depositor does not

exceed two thousand five hundred dollars, payment of the decedent's funds remaining in the account

may be made to the surviving spouse, next of kin, funeral director, or other creditor who may appear to

be entitled thereto upon receipt of proof of death and an affidavit to the effect that no personal

representative has been appointed for the deceased depositor's estate. As a condition to the payment, a

financial institution may require such waivers, indemnity, receipts, and acquittance and additional

proofs as it may consider proper.

(3) In those instances where the person entitled presents an affidavit which meets the requirements

of chapter 11.62 RCW.

A person receiving a payment from a financial institution pursuant to subsections (2) and (3) of this

section is answerable and accountable therefor to any personal representative of the deceased

depositor's estate wherever and whenever appointed.

[1989 c 220 § 3; 1981 c 192 § 19.]