con el gusto de saludarlos y saber que están · el tema fue: la alegría de iniciar discípulos...
TRANSCRIPT
Con el gusto de saludarlos y saber que están
bien, son nuestros mejores deseos de parte
del P. Felipe y del grupo de amistad México.
Mit der Freude, euch zu begrüßen und zu
wissen, dass es euch gut geht, unsere
besten Wünsche von P. Felipe und der
Freundschaftsgruppe Mexiko.
Compartimos lo
que hemos
realizado como
Parroquia para
nuestro
crecimiento
espiritual y
comunitario,
durante los
meses de julio y
agosto.
Wir teilen mit
euch, was wir als
Pfarrei für unser
spirituelles und
gemeinschaftliches
Wachstum in den
Monaten Juli und
August getan
haben.
Obst und Gemüse der Saison
El 7 de Julio se celebró el
En toda la parroquia del
“Sagrado Corazón de Jesús”.
Am 7. Juli wurde das
Sakrament der Firmung in
der gesamten Pfarrei
gefeiert.
An diesem Tag sind alle
Colonias versammelt und rund
250 Kinder, Jugendliche und
Erwachsene erhalten das
Abendmahl. Es ist eine sehr
schöne und bedeutende Feier,
die von Herrn Bischof Juan
Pedro geleitet wird.
Este día todas las colonias nos
reunimos y alrededor de 250
niños, jóvenes y adultos
reciben el sacramento. es una
celebración muy hermosa y
significativa, presidida por el
Sr. Obispo Juan Pedro.
El 21 de julio acompañamos a
nuestros hermanos de la col. Veracruz
a celebrar su fiesta en honor a la
Preciosa Sangre de Cristo.
Am 21. Juli haben wir unsere Brüder
und Schwestern der Colonia begleitet.
Veracruz feiert sein Patronatsfest zu
Ehren des kostbaren Blutes Christi.
“Fest des Schutzpatron in der
Veracruz-Colonia”
Durante la misa-
während der Messe
3 Personen nahmen an einem
nationalen Gemeindetreffen in
Chiapas teil.
Diese Begegnungen werden angestrebt:
Encuentro Nacional de Iglesia Comunidad
en Chiapas, México.
3 personas participaron de un
encuentro nacional de iglesia
comunidad, en Chiapas.
Nationales Treffen der
Kirchengemeinden in Chiapas, Mexiko.
Una vez al año nos reunimos todos los
agentes de pastoral del centro de la
parroquia y de las colonias. hacemos
oración, compartimos algún tema que
ilumine nuestra vida de fe, juegos y
dinámicas y al final el convivio.
Einmal im Jahr treffen sich alle Aktiven
der Pfarrgemeinde Progreso und der
Colonias. Wir beten, reden über ein
Thema, das unser Glaubensleben
beleuchtet, wir machen Spiele und
sind am Ende gesellig beisammen.
Aniversario luctuoso del Padre Javier
Guadalupe Ascencio Hernández
Iniciamos la parroquia y todas las colonias con una preparación espiritual,
durante nueve días uniéndonos en oración con la exposición del Santísimo,
el rezo del Santo Rosario y compartiendo un poco de su vida y
experiencias que fueron muy significativas para la gente de los lugares a
donde él estuvo, así como también en Progreso.
Y el domingo 26 se ofreció la misa de las 12:00 del día en su memoria,
participó mucha gente y también vinieron personas de el Pueblito o Dr.
Miguel Silva estado de Michoacán y durante la homilía algunas personas
compartieron sus experiencias vividas al lado del padre Javier.
Al término de la misa se colocó una ofrenda floral en su escultura y los del
Pueblito ofrecieron danzas típicas de su región y después hubo una alegre
convivencia.
Durante el novenario, se repartieron despensas, ropa, medicamentos a
gente con alguna de estas necesidades.
Die Pfarrei und alle Colonias begannen mit 9 spirituellen Tagen,
vereint im Gebet und dem Rosenkranzgebet. Wir teilten sein
Leben mit ihm, hörten Erfahrungen und Erlebnisse von Leuten,
die ihn kannten, dort wo er sich aufhielt und in Progreso. Am
Sonntag, den26. August feierten wir um 12 Uhr Gottesdienst in
seinem Gedenken. Viele Menschen nahmen teil und es kamen
auch welche aus Pueblito und Dr. Miguel Silva. Während der
Homage erzählten einige von ihren persönlichen Erlebnissen mit
Padre Javier. Im Anschluß an den Gottesdienst wurde ein Kranz
an seiner Statue niedergelegt. Die Leute aus Pueblito zeigten
typische Tänze aus ihrer Region und die Feierlichkeit endete mit
einem fröhlichen Beisammensein.
Gedenken zum 35. Todestag von
Padre Javier Guadalupe Ascencio
Hernández
Semana de Formación de agentes de pastoral
Klausurwoche für alle in der Pastoral tätigen.
El tema fue: La alegría de iniciar discípulos misioneros en el cambio
de época .
Nuevas perspectivas para la catequesis en América Latina y el
Caribe.
Con mucha alegría y entusiasmo el padre Felipe comparte con todos
los agentes de pastoral, este documento con el propósito de mejorar
y responder desde la catequesis los desafíos que presenta este
cambio de época en nuestra parroquia. Una catequesis inspirada en
el proceso catecumenal, gradual, integral y mistagógico.
Thema: Freude bei der seelsorgerischen Tätigkeit im Wandel der
Zeiten.
Neue Perspektiven für die Katechese in Lateinamerika und in der
Karibik.
Padre Felipe teilt mit viel Freude und Enthusiasmus mit allen den
Wunsch, von der Katechese aus die Herausforderungen in dieser neuen
Zeit, die sich in unserer Pfarrei abzeichnet, anzugehen.
Los jóvenes que irán a la Jornada Mundial de la Juventud, se reúnen para revisar los
temas de la jornada.
Siguen haciendo sus ventas de alimentos, rifas para seguir recabando fondos para el
viaje, etc.
Junge Menschen, die zum Weltjugendtag kommen, treffen sich, um die Themen des
Tages zu besprechen.
Sie machen weiterhin ihre Lebensmittelverkäufe, Verlosungen, um weiterhin Geld für
die Reise zu sammeln usw.
Jóvenes-Jugend
Rogamos a Dios y a Santa María de Guadalupe, siga conservando y aumentando cada día nuestra amistad.
Con esto que compartimos de nuestro caminar como iglesia y pidiendo su oración para que sigamos creciendo ´con un
espíritu generoso y humano saliendo al encuentro del que más necesita.
Wir bitten Gott und die Heilige Maria von Guadalupe jeden Tag unsere Freundschaft zu erhalten und zu stärken.
Somit teilen wir unseren Weg und bitten um euer Gebet.
El padre Felipe y el grupo de amistad México, les enviamos un caluroso y sincero saludo acompañado de un abrazo
fraterno a todo el grupo de Amistad y sus familias.
Padre Felipe und die Freundesgruppe Mexico senden Euch aufrichtige Grüße mit einer dicken Umarmung an alle des
Freundeskreises und deren Familien und an die gesamte Pfarrgemeinde.