confident travel spring

66
CONFIDENT TRAVEL I № 4 / 2014 Русский/ENgLIsh № 4 / 2014

Upload: mari-sosna

Post on 13-Mar-2016

223 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

1

CO

NF

ID

EN

T

TR

AV

EL

I

4

/

2

01

4

Р у с с к и й / E N g L I s h

№ 4 / 2 0 1 4

A g i l i t e l i m i t e d i n p r a t n e r s h i p w i t h M a r i a r t

www.mariart.co.uk

www.agilite.co.uk

По вопросам рекламы пожалуйста обращайтесь на [email protected]

For advertising enquiries please contact our team on [email protected]

Официальный сайт журнала

www.agilite.co.uk/confidenttraveluk

Главный Редактор

Анна синицина

Instagram: ConfidentTravelUK

Снова весна.Приходит новая глупость,Старой на смену.

Koboyasi Issa

Весна - это время года, когда все вокруг начинает пробуждаться от зимних хо-лодов и ветров. Лондон - не исключение, он оживает и вливается в весенний парад во всей своей красе.

Это на самом деле лучшее время года для прогулок по аллеям парков в окру-жении цветущих вишневых деревьев, крокусов и нарциссов. Это также от-личное время для планирования поездки в королевские сады кью и для по-сещения Цветочного шоу в Челси.

В весенние месяцы Лондон еще не наводнили туристы, и это открывает море возможностей тем, кто хочет увидеть как можно больше достопримечатель-ностей без утомительных ожиданий в очередях. В этот раз по многочислен-ным заявкам наших читателей мы включили в выпуск небольшую заметку о классических достопримечательностях Лондона - для тех, кто собирается посетить город впервые, а также много новой полезной и интересной инфор-мации для постоянных путешественников.

Хотелось бы напомнить только об одном - несмотря на всю красоту и поте-пление, март и апрель знамениты своими проливными дождями, поэтому лучше всегда иметь при себе дождевик или зонт. В мае столица Великобри-тании плавно погружается в теплые лучи солнца, но погода все же остается непредсказуемой!

И не забудьте взять наш журнал с собой после полета, он бу-дет очень полезен вам на протяжении всей вашей поездки в королевство!

А сейчас хотим пожелать вам хорошего полета и мягкой посадки!

“In the city fieldsContemplating cherry-trees…Strangers are like friends”

Koboyasi Issa

spring is always a special time of year when nature so beautifully comes to life and spring in London is no exception.

It is truly the best time of the year to re-discover the magnificent parks with their blooming cherry trees, crocuses and narcissuses. Kew gardens is at its most stunning and the Chelsea Flower show is just round the corner.

During the months of spring, London has yet to be flooded with tourists, which will make any trip that bit more special. In this edition we have included classic London sightseeing spots for first-time travellers, and a wealth of new information for those who come to London on a regular basis.

Please do bear in mind that light spring showers are common in March and early April, so it is well worth having a waterproof jacket to hand. In May, London is often bathed in warm sunshine but the weather is essentially unpredictable.

And don’t forget to take our magazine with you after the flight, as it will be very helpful throughout your visit to the UK!

Have a great flight and a pleasant onward journey!

Editor-in-Chief

Anna sinitsina

Письмо редактора

Editor’s letter

4

с о д е р ж а н и е

18 Крепость-зАмоК БодИАм

26 КоролевсКИе сАды Кью

36 по следАм ШерлоКА ХолмсА

48 УспеХ

10 КАлендАрь меропрИятИй

52 зАметКИ гУрмэ

История и секреты одного из последних существующих в Англии средневековых замков.

Кладовая традиций садоводства и истории Англии

Прогулка по местам Лондона где создавались истории.

Секреты успешных и знаменитых людей

самые интересные весенние мероприятия в Лондоне.

Мы выбираем лучшие рестораны для Вашего комфорта и уверенности

5

c o n t e n t10 EvEnTs CAlEndAr

52 GoUrmET PAGE

18 ForTrEss-CAsTlE BodIAmHistory and secrets of one of the very last remaining English medieval castles.

26 royAl KEw GArdEnsThe treasure trove of gardening traditions and history of England.

36 In THE FooTsTEPs oF sHErloCK HolmEsA walk around some notable London landmarks in which the stories take place

48 sUCCEssThe secrets of successful and famous people.

The most interesting spring’14 events in London

We chose the best restaurants for your comfort and confidence

6

Редакция журнала Confident Travel выражает свою благодарность Посольству Республики Казахстан за поддержку и предоставление необходимой информа-ции для граждан Казахстана, прибывших на территорию Великобритании.

Ответы на часто задаваемые вопросы

Адрес: 125 Pall Mall, London,

sW1Y 5EA

Телефон: +44 (0)207 925 17 57

Факс: +44 (0)207 930 89 90

e-mail: [email protected]

Дополнительную информациюВы можете найти на нашем сайте:

http://www.kazembassy.org.uk

В каких случаях гражданам Казахстана стоит обра-щаться в Посольство РК? Граждане Рк могут обращаться в Посольство Рк в Великобритании по любым вопросам в рабочие часы и дни. Прием граждан Рк ведется по средам с 9.00 до 12.00. Звонки принимают-ся ежедневно с 15.00 до 16.00. Также можно написать

на e-mail: [email protected]

Какие случаи считаются экстренными?смерть и любые другие случаи, когда требуется помощь Посольства. Пожа-луйста, обратите внимание: просьбы об оказании помощи в получении визы в другие страны к таковым не

ПО

СО

Ль

Ст

вО

Р

еС

Пу

бЛ

ИК

И

КА

зА

хС

тА

н

относятся, так как Посольство не мо-жет помочь в таких ситуациях.По каким телефонам следует звонить в экстренных случаях?

в экстренных случаях нужно звонить: + 44 (0) 207 590 34 85, + 44 (0) 207 590 34 84.

Что делать в случае утери паспорта?Необходимо сразу же обра-титься в консульский отдел Посольства Рк.Гражданам Республики казахстан при утере либо краже паспорта в Ве-ликобритании консульским отделом оформляется свидетельство для воз-вращения в Республику казахстан. справка действительна для проезда в один конец и выдается на срок, не превышающий один месяц.

7

Бывают случаи, когда в паспорте заканчиваются страницы для виз. Можно ли вклеить дополнительные страницы в консульстве или нужно подавать документы на новый (дополнительный) паспорт?Такие случаи бывают довольно ча-сто. к сожалению, на сегодняшний день мы не вклеиваем дополнитель-ные страницы в паспорт. Необходи-мо будет заменить паспорт на новый.В каких случаях нужно становиться на консульский учет и как это дела-ется?Все граждане, прибывающие в Вели-кобританию на срок более чем 1-2 месяца, должны встать на консуль-ский учет. Временный консульский учет про-изводится бесплатно, перед выез-дом из Великобритании необходимо сняться с учета. Для регистрации достаточно запол-нить анкету онлайн или же прислать заполненное заявление, а также ко-пию паспорта и копию действующей английской визы.

Консульский учет на пмЖ стоит £25.

Это касается граждан, у которых есть соответствующий штамп в паспорте «Разрешен выезд на ПМЖ».

полную информацию вы мо-жете найти на нашем сайте: http//www.kazembassy.org.uk/consular_registration.html

Как оформляется свиде-тельство о рождении де-тям, родившимся на терри-тории Великобритании, в случае если:1. оба родителя - граждане рК?

консульский отдел Посольства ка-захстана в Великобритании выдает свидетельства о рождении Республи-ки казахстан. Заявления о выдаче свидетельства о рождении прини-мается от граждан Республики ка-захстан не позднее 2 месяцев после рождения ребенка на территории Великобритании.

2. один из родителей - граж-данин рК?

Дополнительно необходимо предо-ставить справку о том, что родители не подавали на второе гражданство для ребенка.

если один родитель - брита-нец/ка, то справка выдается Home office, если гражданин/ка другой страны, то в соот-ветствующем посольстве.

Существуют ли казахстан-ские сообщества на терри-тории Великобритании? Да, например British Kazakh society, студенческое сообщество «Болашак», казахская диаспора.

Какие советы может дать Посольство гражданам РК, находящимся на террито-рии Великобритании? Всегда и везде быть осторожными, остерегаться мошенников и при не-обходимости обращаться за помо-щью и консультацией в Посольство и соответствующие инстанции. Также необходимо обязательно встать на консульский учет.

примите во внимание: граж-дане, не зарегистрировав-шиеся в течение2 лет со дня первого прибытия в велико-британию без уважительных причин, автоматически лиша-ются гражданства рК.

Также при выезде из страны для транспортирования собственных вещей в казахстан на таможне мо-гут потребовать справку о том, что вы действительно состояли на кон-сульском учете, иначе вам выпишут штраф, и необходимо будет запла-тить налоги.

8

Оборотная сторона миграционной карты не заполняется

Фамилия

Имя

пол дата рождения

национальность

место рождения

профессия

Контактный адрес в великобритании

номер паспорта

продолжительность пребывания в великобритании

место вылета

номер рейса

подпись

место выдачи

Образец заполнения миграционной карты

Для пассажиров: Пожалуйста, введите свои личные данные, ответьте на все вопросы на передней стороне и распишитесь.

Разница во времениНе забудьте перевести стрелки ваших часов на гринвич-ское среднее время. Время в Лондоне отстает от Алматы на шесть часов в период зимнего времени и на пять часов в период летнего времени.

Транспортwww.tfl.gov.uk

МетроЛондонское метро делится на 6 зон. Первая зона охватывает всю центральную часть города. Метро открывается в 05.30 и прекращает работу в 00.00. Цена билета зависит от количества пересекаемых зон.

АвтобусыВ отличие от метро более медлительный, но и более де-шевый вид транспорта. Также с 00.00 до 06.00 по городу ходят ночные автобусы.

Таксисложно представить Лондон без знаменитых черных кэ-бов. Ловить такси с горящей желтой лампочкой разре-шается в любом месте. Помимо черных такси, существует множество компаний, предоставляющих услуги мини-кэ-бов, которые можно заказать по телефону.

ПО

Ле

зн

ые

СО

ве

ты

99

Советы по безопасностиЛондон считается достаточно безопасным горо-дом, но все же следует придерживаться опреде-ленных правил:

1. Cтарайтесь избегать темных неосвещенных улиц, особенно в незнакомых местах;не остав-ляйте свои вещи без присмотра; в людных ме-стах днем часто встречаются воры-карманники.

2. Не носите ценные вещи, такие как паспорт, пор-тмоне, кредитные карточки, в боковых карма-нах курток и задних карманах брюк.

3. Также не следует держать модные гаджеты и мобильные телефоны в руках, так как они являются объектом пристального внимания воришек.

4. Паспорта желательно оставлять в надежных местах дома или в сейфе гостиничного номера.

5. Не пользуйтесь нелицензированным такси - в лучшем случае водитель не будет знать, куда вам ехать.

6. Поздно вечером старайтесь избегать пустых вагонов метро.

7. Если вы решили воспользоваться ночным ав-тобусом, то безопаснее будет ехать на первом этаже на местах, расположенных ближе к во-дителю.

8. В случае кражи, домогательства или угрозы стоит обратиться к ближайшему полицейскому либо позвонить на номер 101 (или 999 в случае крайней необходимости).

10

Аренда машины:Avis0844 581 0147Hertz UK0843 309 3099Sixt0844 248 6620Europcar0871 384 9900

Банки:Alliance Bank KZ +7 727 258 4040KKB KZ +7 727 258 5444HSBC KZ+7 727 259 6944/00Halyk Bank KZ+7 727 257 0777Eurasian Bank+7 727 250 7788

Любая чрезвычайная ситуация, включает вызов полиции, пожарной безопасности, скорой помощи 112

Экстренный Вызов (Полиция, скорая помощь, пожарные быстрого реагирования) 999

Не Экстренный Вызов 111

Иммиграционная Полиция 0800 595 000

Справочная служба 118 118

Страны СНГПосольства и консульства:

Россия+44 (0) 203 668 7474украина+44 (0) 207 727 6312+44 (0) 207 243 8923узбекистан+44 (0) 207 229 7679

Barclays UK0844 811 9111HSBC UK0845 740 4404RBS UK 0845 900 0400NatWest UK0845 600 2803Lloyds TSB0845 300 0000Metro Bank UK0345 080 8500

ПО

Ле

зн

ые

К

Он

тА

Кт

ы

11

Аэропорты:хитроу

0844 335 1801Гэтвик

0844 892 0322Лютон

0158 240 5100Стэнстэд

0905 915 6584МеждународныйАэропорт бирмингем

0871 222 0072Аэропорт Манчестер

0871 271 0711Аэропорт Кардифф

0144 671 1111Аэропорт Глазгоу

0844 481 5555

Авиалинии:Air Astana+44 (0) 207 333 0196

Aeroflot+44 (0) 207 355 2233+44 (0) 208 897 0579

British Airways 0844 493 0787

Австрия+44 (0) 207 344 3250Германия+44 (0) 207 824 1300Греция+44 (0) 207 313 5600+44 (0) 207 313 5609

Страны шенгенаПосольства и консульства:

Италия+44 (0) 207 312 2200недерланды +44 (0) 207 590 3200Франция+44 (0) 207 073 1000Швейцария+44 (0) 207 616 6000

KLM0871 231 0000

Lufthansa0871 945 9747

Swiss Airlines0845 601 0956

Turkish Airlines0844 800 6666

12

E v E N T S C A L E N d A R M A R C H

08. 02 - 09. 03. 2014Orchid Festival at Kew gardens

13. 02 - 24. 05. 2014ghost stories at the Arts Theatre

28. 02 - 06. 03. 2014Beyonce’s concert at the O2 Arena

01. 03 - 15. 03. 2014 Flamenco Festival London at sadler’s Wells Theatre

01 - 30. 03. 2014 Camellia Festival at Chiswick house

02. 03. 2014Maslenitsa, Russian Festival in Trafalgar square

04. 03. 2014Pancake Day in London

04. 03. 2014 great spitalfields Pancake Race, 12.30, spitafield’s Market

08. 03. 2014International Women’s Day

10. 03. 2014Dmitry hvorostovsky perfotmance at Barbican Centre

16 - 17. 03. 2014st.Patrick’s Day festival, Trafalgar square

06. 02 - 17. 05. 2014Artist Textiles: Picasso to Warhol at Fashion and Textile Museum

13

M A R C H / A p R i L

22 - 23. 03. 2014The Luxury Bride’s show at Battersea Evolution

29. 03. 2014Rowing: head of the River Race 2014

30. 03. 2014Mother’s Day

01 - 30. 04. 2014Made in Britain at BFI southbank

02 - 26. 04. 2014Othello at Leicester square Theatre

03 - 06. 04. 2014London Coffee Festival at the Old Truman Brewery

04 - 06. 04. 2014Ceramic Art London at the Royal College of Art

04. 04. 2014Backstreet Boys at the O2 Arena

05. 04 - 27. 07. 2014The glamour of Italian Fashion at V&A Museum

09. 04 - 17. 08. 2014The Fashion World of Jean Paul gaultier at Barbican Centre

10. 04 - 08. 05. 2014The Royal Ballet: The Winter Tale, at Royal Opera house

12 - 18. 04. 2014Opening of horse Polo season 2014

14

13. 04. 2014Virgin Money London Marathon

17. 04 - 07. 09. 2014henri Matisse: The Cut-Outs at Tate Modern

18 - 21. 04. 2014Easter in London

19. 04 – 20. 05. 2014La Traviata at the Royal Opera house

21. 04. 2014The Queen’s Birthday gun salutes at hyde Park

23. 04. 2014Feast of st.george, England’s National Day

23. 04 - 03. 05. 2014Chekov’s Uncle Vanya at Wyndham’s Theatre

24. 04 - 03. 05. 2014Chekov’s Three sisters at Wyndham’s Theatre

28 - 30. 04. 2014Tower of London Key Ceremony at the Tower of London

03. 05 – 11. 05. 2014grand Designs Live at ExCel London Exhibition Centre

03. 05. 2014 - 15. 03. 2015Wedding Dress 1775-2014 at V&A Museum

06. 05. 2014Miley Cyrus: Bangerz World Tour at the O2 Arena

A p R i L / M A yE v E N T S C A L E N d A R

15

10. 05. 2014FA Cup Final 2014, Wembley stadium

10. 05 – 26. 06. 2014Tosca at the Royal Opera house

11. 05. 2014Covent garden May Fayre and Puppet Festival, st. Paul’s

14 - 17. 05. 2014scottish Ballet: Romeo and Juliet at sadler’s Well’s Theatre

14. 05 - 31. 08. 2014Daniel Weil: The art of Design at Design Museum

15 - 17. 05. 2014Museums at Night at Museum of London

15 - 25. 05. 2014London Burlesque Festival at Madame Jojo’s, soho

16 - 26. 05. 2014Alchemy at southbank Centre

18 - 19. 05. 2014RAW Artisan Wine Fair at the Old Truman Brewery

20 - 24. 05. 2014Rhs Chelsea Flower show, Royal hospital Chelsea

24 - 25. 05. 2014Elvis Presley in Concert at hammersmith Apollo

27 - 31. 05. 2014Katy Perry Prismatic World Tour at the O2 Arena

M A y

16

Весна в ЕвропеВесна – это пора года, когда хочется петь и танцевать, любить и обнимать, путешествовать и радоваться новой жизни. Это сезон цветов и красок, когда вся природа оживает после зимнего сна, а птицы своим пением напоминают о скором приходе долгожданного тепла. Весна – это пора открытий и приключений.

ФранцияПариж прекрасен весной, и вы пой-мете это очень быстро, гуляя и нахо-дя многочисленные статуи и фонтаны XVII века, окруженные зеленью и цве-тами. После посещения Лувра обяза-тельно пройдитесь по Мосту искусств (франц. Pont des Arts), на котором

Весенний сезон в Европе вас может приятно порадовать своими ценами, а воздух во-круг будет отдавать приятной свежестью, и вокруг - одна кра-сота! Весна – это время, когда в музеях проходят выставки уни-кальных коллекций, каждый вечер где-то проходит концерт или театральное представле-ние, а самое главное, куда бы вы ни пошли, вы везде встре-тите местных жителей, ведь именно весной они предпочи-тают наслаждаться красотами родных стран.

можно сделать парочку очень удач-ных фотографий. Но настоящим кла-дом являются восхитительные парки Парижа. стоит посетить известные сады Версаля или съездить в исконно французский сад Тюильри. Несмотря на то что туристов в весенний сезон меньше, мы все же настоятельно ре-комендуем вам бронировать билеты в известные музеи и места заранее.

ИталияПо сравнению с летним сезоном в италии, когда температура на термо-метрах зашкаливает, а улицы кишат туристами, весна является идеаль-ным временем для визита. Вы мо-жете окунуться в историю Древнего Рима и посетить построенный на еврейском кладбище сад роз в Риме (открыт с 16 мая по 28 июня); може-те отправиться на руины некогда ве-ликого города Помпеи и постоять в тени Везувия; насладиться цветами и идиллией садов Флоренции (напри-мер, сад ирисов открыт для посеще-ния только с 2 по 20 мая) или узкими

каналами Венеции. и, конечно же, везде вы сможете отведать весенней итальянской кухни (главные блюда - артишоки, спаржа и ягненок).

Испаниясоздается впечатление, что фиесты в этой стране не прекращаются никог-да! Весна – не исключение. Южные испанцы из городка севилья неис-тово празднуют шесть дней, отмечая semana santa (рус. страстная неделя), которые плавно переходят в празд-нование национального фестиваля Ферия. В городе проводятся конные забеги и бычьи бои. Повсюду звучат музыка и песни, девушки наряжаются в платья фламенко, а парни - в одеж-ды настоящих матадоров, и повсюду вас будет преследовать запах цвету-щих апельсинов. кстати, жители это-го города утверждают, что лучше всех знают, как нужно веселиться и пить, поэтому здесь фиеста не останавли-вается ни на секунду: красное вино течет рекой, а острые испанские заку-ски тапас никогда не кончаются.

ве

Сн

А

в

ев

РО

Пе

Sp

Ri

Ng

i

N

EU

Ro

pE

17

Spring in EuropeSpring is a time of year that can often be overlooked. Spring is the season of flowers, colors and birdsong, when nature comes alive. The stunning beauty of this turning point in the year can also be enjoyed with great value for money, throughout Europe.

FranceParis is in its element in spring, and you'll readily appreciate this as you stroll past numerous 17th century statues and fountains, interspersed with greenery and flowers. After visiting the Louvre, be sure to walk on the Pont des Arts Bridge, where you can photograph some truly magnificent Parisian views. Paris boasts a number of delightful gardens and parks; the gardens of Versailles are a must, as are the Jardin des Tuileries. Although there are without doubt less tourists during the spring season, we nevertheless strongly recommend that you book your tickets to the famous museums in advance.

ItalyCompared to Italian summers, when the mercury in thermometers starts boiling and the streets are flooded with tourists, spring can be an ideal time to explore Italy. You can immerse yourself in the history of ancient Rome and visit the Rome Rose garden (open from May 16 to June 28), which was planted on a Jewish cemetery. Alternatively, you can go to the ruins of the once great city of Pompey and stand in the shadow of Vesuvius. Enjoy the flowers and idyllic gardens of Florence, for example the Iris garden is open to visitors only from May 2 to 20; or explore the narrow canals of Venice. Of course it goes without saying, everywhere you go you can sample world-famous Italian cuisine, including artichokes, asparagus and spring lamb.

Spainspanish fiestas never really stop! spring is no exception. As spring takes hold the southern spanish town of seville passionately celebrates the six-day holiday called semana santa or “holy Week,” which is a celebration of the national festival, Feria. The sounds of horse races and bullfights start to fill seville’s streets and there is music and singing on every street corner. girls doll themselves up in flamenco dresses

Your money goes further, the streets are less crowded, the air is fresh, and the beauty of spring will overwhelm you! Spring is a time when museums offer unique collections for exhibition, evenings are filled with plays and concerts, and most importantly – wherever you go, you can mingle with the locals as they go about their daily lives.

18

ГолландияЧем известна Голландия? конечно же, своими тюльпа-нами! когда поездки на велосипедах вдоль живописных каналов Амстердама наскучат вам, не поленитесь и не упустите потрясающую возможность сесть на один из по-ездов из Амстердама и проехаться по так называемой До-роге цветов. именно там вы увидите красоту Голландии: знаменитые ветряные мельницы и мозаики из цветочных ковров. сперва езжайте в исторический городок Харлем, а оттуда в Лиссе. Там обязательно посетите всемирно из-вестные королевские сады цветов кёкенхоф, где с конца марта проходит Фестиваль тюльпанов. из Лиссе езжайте в Лейден, чтобы посетить ботанический сад, основанный в 1594 году. Закончите свое путешествие в южном городке Налдвейк, где сможете посетить цветочный аукционный дом.

ШвейцарияНесмотря на то что Швейцарию часто считают лишь иде-альным местом для горнолыжного отдыха, этой стране есть что предложить и в другие сезоны. Если вы хотите проникнуться средневековой атмосферой и швейцарской культурой, езжайте в Берн - настоящую столицу и поли-тический центр Швейцарии. Отведайте лучшего швей-царского шоколада и насладитесь видами гор. Достойны внимания и города Люцерн и Лугано. Также Швейцария является раем для любителей пешего туризма, которым будут предложены десятки исторических и живописных маршрутов.

Мы хотели бы вам напомнить, что Англия не в ходит в зону шенген и для выезда в страны Евросоюза вам будет необходима виза.

19

and men don the costume of the matador. Everywhere you go the air is pungent with the aroma of blooming oranges. The residents of this city take pride in having as much fun as possible with parties, tapas and an abundance of drink. here, the fiestas never end.

HollandWhat is holland known for? Their tulips, of course! If you tire of bicycle rides along Amsterdam’s picturesque canals, hop on a train or take a car from Amsterdam down the so-called "Flower Route." It is here that you will see the richness and beauty of the Netherlands, famous windmills and mosaics of floral carpets. First stop in the historic town of haarlem, and then continue to Lisse. Be sure to visit the world famous Keukenhof flower royal gardens, where the Tulip Festival starts at the end of March. From Lisse go to Leiden and visit its botanical garden, founded in 1594. Finish your journey in the southern town of Naaldwijk, where you can visit a floral auction house.

SwitzerlandDespite the fact that switzerland is so well known for skiing, the country has a great deal more to offer. If you want to enjoy a medieval, tranquil side to swiss culture, go to Bern, the true political capital of switzerland. Indulge yourself in the best swiss chocolate whilst taking in spectacular mountain views. Nearby, you will find the cities of Lucerne and Lugano, which are well worth visiting. switzerland is also a paradise for hikers, offering dozens of historic, scenic and breathtaking routes.

Valeryia Bulavskaya

20

Крепость-замок Бодиам

Fortress-castle Bodiam

Если вам еще не доводилось воочию полюбоваться настоящим средневековым замком, то почему бы не проехать всего 100 км за Лондон - к замку Бодиам. Он, как и другие замки мира, хранит свои тайны и историю…

If you’ve never had a chance to admire a medieval castle in person, why not make the short trip from London to Bodiam

Castle. Like all castles, it has its secrets and history ...

зА

МО

К

бО

дИ

АМ

Bo

di

AM

C

AS

TL

E

21

в графстве восточный Сассекс, неподалеку от местечка Роберстбридж, возвышается величественный замок бодиам, который как будто сошел со страниц романа о средневековье. Он спрятан посреди деревьев и окружен глубоким рвом. Отражение в воде создает впечатление, что замок вдвое больше своих реальных размеров, и ка-жется, что кто-то до сих пор наблюдает за твоим прибли-жением из маленьких окошек смотровых башен. Чтобы попасть внутрь, нужно пройти по деревянному мосту че-рез главные ворота. Зайдя внутрь, взгляните наверх, вы увидите так называемые «дыры-убийцы», которые служи-ли для оборонительных целей: солдаты стреляли, выливали ки-пящую воду, смолу и раскаленный песок, а также кидали камни в за-хватчиков во время осады крепо-сти. Они – молчаливые носители долгой истории замка Бодиам, которая началась еще при прав-лении короля Ричарда II.21 октября 1385 года сэр Эдвард дэлингридж, младший сын из старой сассекской дворянской семьи и разбогатевший за годы Столетней войны солдат, полу-чил официальное разрешение на укрепление поместья в Бодиам в целях обороны границы Британии от французов. сэр Дэлингридж, который-то и получил свое поме-стье, удачно женившись, недолго думая начал строительство замка, который мы видим сегодня. Пого-варивают, что более 1000 рабочих были наняты для строительства, которое длилось около пяти лет и, как считают многие историки, было довольно некачественное: мол, стены слишком тонкие, а окна слишком большие для обо-ронительной крепости. Тем не менее вокруг крепости был вырыт ров, по углам были построены до-зорные башни, а вход оборонялся подъемным мостом и «дырами-убийцами». несмотря на устрашающую оболочку, интерьеру замка было чем похвастаться. По данным археологов и историков, в замке Бодиам было 33 туалета, которые тогда называли «гардеробными»; здесь могли проживать более 100 человек; была своя часовня, кух-ня, 10 винтовых лестниц, тюрьма, дамские беседки, а также про-сторный и светлый главный зал. Во многом замок Бодиам больше похож на хорошо охраняемое и комфортное жи-лое поместье, нежели на правильно функционирующую оборонительную крепость. Эта загадка до сих пор не раз-гадана учеными, ведь на замок никто толком не нападал, а когда Ричард III в 1484-м и парламентская армия во главе с Воллером уильямом в 1643-м нападали на замок, тот сда-вался без боя, и оборонительные технологии никогда не применялись в бою.

in the county of East Sussex, not far from the town of Robertsbridge, stands the magnificent Bodiam Castle, an imposing and historic site that is reminiscent of a medieval novel. The castle lies deep in the woodland and is fortified by a deep moat. The castle’s reflection dances off the moat, giving the impression of a much larger castle and on approaching, visitors can feel the small windows of the watchtowers trained on their every step.To enter the castle you need to pass over the wooden bridge, through the main gate. Once inside, glance up where you will

see "murder holes,” a savage but effective defense through which soldiers fired arrows, poured boiling water, resin and hot sand and threw stones when under siege. These fearsome features are the silent keepers of Bodiam Castle's long history, which goes back to the reign of King Richard II.on october 21, 1385, Sir Edward dalyngrigge, a soldier and the youngest son of Sussex aristo-crats who made his fortune dur-ing the Hundred years' War, received official permission to expand his estate in Bodiam and strengthen Britain’s borders from French invaders. sir Dalyngrigge, came into the Bodiam estate by way of a successful marriage and began construction of the castle that we see today. It is believed that 1000 peasants were used for its construction, which lasted about five years, and, according to many historians, was quite poorly done: the walls were too thin and the windows were too big for a defensive fortress. Nevertheless, a moat was dug around the castle, watch towers were built on the corners, and the entrance was defended by a drawbridge and "murder holes."despite the robust and fearsome exterior defense, the interior of the castle was surprisingly elabo-rate and designed with great care. According to archaeologists and historians, Bodiam Castle had 33 toilets, then called “garderobes” and more than 100 people could live there; it had a chapel, kitchen, 10 spiral stairways, a prison, ladies' bower, and a spacious and bright main hall. For the most part, Bodiam

Castle has the appearance of a well-protected and comfortable manor-castle, rather than a purely defensive fortress. Curiously, nobody really attacked Bodiam Castle. Although Richard III attacked in 1484, and William Waller’s parliamentary army attacked in 1643, the Castle was surrendered without a fight and these formidable defensive techniques were never fully deployed. Today, on entering the Castle you will see that little of the interior remains.

22

Сегодня, пройдя внутрь этого воинственного сооружения, вы, возможно будете неприятно удивлены, ведь от интерьера замка не осталось ровным счетом ничего. Все дело в том, что при нападении парламентской армии во время Английской гражданской войны по прика-зу Оливера кромвеля владения замка Бодиам были унич-тожены и разграблены. Армия оставила после себя руины, камни которых с годами разбирались людьми. Руины замка было решено начисто снести. Так бы оно и случилось, если бы Бодиам не выкупил Джон Фуллер за 3000 фунтов. Гово-рят, что это он поставил главные дубовые ворота и отстро-ил одну из башен. уже за 5000 фунтов в 1864 году 1-й лорд Эшкомба Джордж кубитт приобрел замок Бодиам. сделав большой вклад в реставрацию замка, он продал замок его последнему владельцу Лорду керзону, который был восхищен строением с первого взгляда. именно он продолжил восстановление замка до его сегодняшнего состояния в соответствии с найденными историческими данными. В 1925 году, перед смертью, лорд передал замок организации National Trust, которая занимается охраной и реставрацией исторических памятников в Англии. Неизвестно, сколько времени еще пройдет, пока мы узна-ем, был замок Бодиам задуман как оборонительная кре-пость или все же как поместье, своим величием провоз-глашающее социальный статус владельца. Одно известно точно: сегодня замок Бодиам является одним из самых за-хватывающих и последних средневековых замков, постро-енных в Англии. Если прогулки по замку и вокруг покажется мало, всегда можно организовать пикник на берегу воды или же зайти в таверну «у замка» (англ. Castle Inn). Вы также можете отправиться в путешествие по близлежащим дере-вушкам на машине или же, например, на паровом поезде, который курсирует между деревней Бодиам и Тентерден.

23

On Oliver Cromwell’s orders, the parliamentary army attacked Bodiam during the English Civil War. Much of the Castle was left in ruins and its riches were looted. over the following years, peasants thieved the Castle’s great stones and it was ultimately decided that the rem-nants of the Castle should be demolished. Fortunately for posterity’s sake, John (Mad Jack) Fuller intervened and bought Bodiam Castle for 3000 pounds. Fuller is said to have restored the main oak gate and one of the towers. In 1864, the first Lord Ashcombe, george Cubitt, acquired Bodiam Castle for the sum of 5000 pounds and set about enthusiastically restoring it. It was subsequently sold to Lord Curzon, who was instantly fascinated with the Castle and its impressive structure. Lord Curzon’s efforts to complete the restoration process are evident in the Castle we see today. In 1925, before his death, he handed the Castle to the National Trust, which is engaged in the protection and restoration of historical monuments in England.Bodiam Castle’s status as a defensive fortress or impressive mansion is somewhat debatable and a matter that historians have failed to resolve. What is certain is that today Bodiam Castle is one of the very last remaining English medieval castles and this makes it of tremendous historical importance. Fully exploring the castle is an almost endless and fascinating experience that can be enjoyed with picnics on the Castle’s banks or even a trip to the Castle Inn nearby. Visitors love to roam around the nearby villages by car or take the charming steam train connecting Bodiam and Tenterden.

Valeryia Bulavskaya

24

Фундамент счастья и успехаЛегко построить – легко жить!

Воображая дом своей мечты, многие из вас наверняка представили весеннее утро в частном домике: солнце, бьющее в окно, скрип деревянной лестницы под ногами и утренний бодрящий напиток за столиком на веранде. А ведь такой расклад не так уж нереален, ведь на сегодняшний день приобретение участка и строительство дома (с компанией «Недра сибири» дом в среднем об-ходится в 140 000 долл.) зачастую оказывается дешевле покупки квартиры в крупном городе. Да и зачем ограничивать себя каменными стенами в много-этажке, когда можно построить экологически чистый и эксклюзивный дере-вянный дом за городом? Плюсы этого выбора очевидны: воздух чище, шума меньше и до природы рукой подать.

Почему строить из дерева? Мнение о том, что каменный дом крепче, надежнее, а мороки меньше, уста-рело. Благодаря последним разработкам в сфере деревообработки использо-вание такого материала, как, например, клееный брус, ускоряет процесс стро-ительства чуть ли не в 2 раза и существенно сокращает денежные расходы. Дома из клееного бруса строятся из отдельных деталей, которые изготавлива-ются специально для каждого дома и, подобно конструктору, быстро складыва-ются в готовый к заселению дом. клееный брус, независимо от используемого природного материала («Недра сибири», например, используют ангарскую со-сну, лиственницу и кедр), не подвержен сильной усадке и деформации, а стены из качественного гладкого дерева не потребуют дальнейших отделочных ра-бот и будут выглядеть стильно и респектабельно.

вА

Ш

ую

тн

ый

д

ОМ

yo

UR

C

oS

y

Ho

US

E

Дом, в который хотелось бы возвращаться каждый день, – это мечта и по совместительству залог успеха любого человека, ведь ничто не может сравниться с теплом и уютом домашнего очага, где всегда можно получить необходимый заряд сил и желанный отдых.

само по себе дерево обладает уни-кальной теплоемкостью, что по-зволяет сохранить тепло зимой и удержать приятную прохладу внутри знойным летом, тем самым сэконо-мив на обильном отоплении и уста-новке кондиционеров. Благодаря своей структуре дома из дерева под-держивают относительную влаж-ность воздуха 47-50%, независимо от климата и погодных условий, и им, в отличие от каменных построек, ни-когда не грозят проблемы сырости. Ну а если вас пугает угроза пожара, то спешим заверить, что современные технологии обработки обеспечива-ют поразительно высокую огнестой-кость, которая нисколько не уступает металлическим конструкциям. и не забывайте, что качественный дом из дерева будет наполнять вас благо-творной и оздоровительной энерги-ей природы и солнца сотни лет, при-том что его строительство займет от 2 до 6 месяцев.

Не так страшен черт…«строительство дома - сплошная го-ловная боль», - скажете вы. кто будет заниматься поиском материалов, ин-женеров и бригады?.. Это дело не из легких, ну и не стоит нагружать себя всеми этими тяготами, когда вы мо-жете доверить это дело настоящим профессионалам.

The editorial of Confident Travel express their gratitude to mr Erkin svanbayev, partner of company "nedra sibiri" for the provided information.

редакция «Confident Travel» выражает свою благодарность еркину сванбаеву, партнеру компании «недра сибири», за предоставленный материал.

25

When imagining your dream home, many of you might envision a spring morning with the sun pouring through the window, the wooden stairs creaking underfoot, and a steaming coffee waiting on the table of the veranda. This is a dream now available to many, because today the acquisition of a site and construction of a house (building with "Nedra sibiri" will cost on average 140,000 UsD) is often cheaper than buying an apartment in a large city. Furthermore, why limit yourselves to the stone walls in a high-rise building, when you can build an eco-friendly and exclusive wooden house outside the city? The advantages of this are as clear as the sky: fresh air, peace and quiet, space and of course living in synch with nature.

Foundation of happiness and successEasy to build – easy to live!

A house you look forward to coming home to every day is a dream for many and the key to success. Nothing compares to the warmth and comfort of one’s own home where you can re-charge before taking on life’s challenges.

Why build from wood?The idea that stone houses are stronger, more reliable, and less of a hassle to maintain is no longer valid. The latest developments in the field of woodworking allow for the use of a number of materials such as glulam, which halves the construction time of a project and significantly reduces cost. glulam houses are built from individual parts that are custom made for each house. The finished parts are then quickly put together resulting in a house ready for immediate occupation. Irrespective of the natural material used (for instance, "Nedra sibiri" uses Angara pine, larch, and cedar), glulam does not

rapidly degrade as with other materials. Another benefit is that the smooth walls made of high quality wood do not require further finishing work and look very stylish.The wood itself has unique properties which allow it to retain warmth in winter whilst ensuring the property stays cool in the blazing summer. You consequently save on heating and the cost of air conditioning. Due to their composition, wooden houses maintain a relative humidity of 47% - 50%, regardless of the climate and weather conditions. Also, unlike with stone buildings you will never get any issues with damp. If the risk of fire is a concern for you, then we hasten to assure you that modern processing technology provides remarkably flame resistant compared to that of metal structures. Do not forget that the quality of a wooden house will bring you years and years of happiness, even though its construction will take only 2 to 6 months.

Things are never as bad…"Building a house is a constant headache," – you might say. Who will search for materials, engineers, and labourers...? simply put, this is not an easy task but it is one that you do not have to burden yourself with as you can entrust all this to specialists.

26

Все, что требуется от вас, – это четкая идея и видение свое-го «идеального дома», а в остальном доверьтесь опытным специалистам ведущей компании деревянного домостро-ения «Недра сибири». На протяжении 7 лет они являются надежными партне-рами и ассистентами в строительстве коттеджей, домов, бань и других построек из клееного бруса и оцилиндро-ванного бревна. Благодаря тесному и плодотворному со-трудничеству компании с деревообрабатывающими ком-плексами сибири (Россия) и Лапландии (Финляндии) для строительства вашего дома будут использованы только первоклассные природные ресурсы. команда «Недра си-бири» предоставляет индивидуальное и высококачествен-ное обслуживание квалифицированными специалистами каждому клиенту на всех этапах строительства по доступ-ным ценам. Чтобы подробнее ознакомиться с услугами компании, вы можете посетить их постоянный выставоч-ный офис в Алматы или строительную выставку в Астане.

Вы сами – строители своего счастья, так поче-му бы не начать с его фундамента уже сейчас!

Адрес: республика Казахстан, г. Алматы ул. сатпаева 90/28, трК "AdK", демонстрационный дом проект «сапсан»телефон: +7 (727) 3177551, +7 (727) 3271377, +7 (778) 161 99 51 E-mail: [email protected]веб: siberia.kz

27

All that is required of you is a clear vision of your "ideal home.” You can leave the rest to the experienced professionals of the leading company in wooden housing “Nedra sibiri” (eng. – “Depth of siberia”).“Nedra sibiri” has been a reliable partner in the construction of cottages, houses, saunas, and other buildings from glulam and rounded logs for over 7 years. As a result of the close relationship with the woodworking complexes in siberia (Russia) and Lapland (Finland), only first-class natural resources are used for the construction of your house. The team at "Nedra sibiri" provides a personal, high-end service to each customer at all stages of construction with affordable prices. To learn more about the company's services, you can visit their permanent exhibition office at the Almaty or Astana construction exhibition.

You are builders of your own happiness, so why not lay the foundations right now!

Adress: Project “sapsan” show house, AdK shopping centre, 90/28 satpayev st., Almaty, KazakhstanTel: +7 (727) 3177551, +7 (727) 3271377, +7 (778) 161 99 51 E-mail: [email protected]: siberia.kz

28

Королевские ботанические сады Кью

СА

ды

К

ью

KE

W

gA

Rd

EN

S

29

Чтобы не спеша прогуляться и насладиться всеми досто-примечательностями и оранжереями садов кью, потребу-ется целый день, и не думайте, что это будет легко. Если ходить пешком будет совсем невмочь, то всегда можно воспользоваться местным трамвайчиком. Здесь также предлагаются 40-минутные экскурсионные туры, а раз в день один из волонтеров проводит бесплатную пешую экс-курсию для всех желающих. сады кью особенно прекрас-ны весной, когда здесь вовсю цветут крокусы, нарциссы, магнолии и различные экзотические растения. сегодня сады кью посещает более 1 млн людей ежегодно, ведь это не только один из самых влиятельных и богатых ботани-ческих садов в мире, это кладовая традиций садоводства и истории Англии.

Немого историиистория садов кью довольно запутанна, ведь этот ботани-ческий комплекс не всегда был таким, как сейчас, и долгое время земли садов были разделены и принадлежали раз-ным владельцам.В XVI в. строительство дворца и по совместительству лет-ней резиденции Генриха VII - Ричмонд (англ. Richmond Palace) повлекло за собой резкую смену имиджа близле-жащих районов, таких как деревушка кью, и быструю ми-грацию элиты и интеллигенции ближе к королевскому дво-ру. уже в начале XVII в. король Яков I приказал построить охотничий домик близ дворца, который назвали Ричмонд-Лодж. к этому времени близлежащий район кью Филдс был признанным центром власти и политических интриг. В 1670 году владельцы одного из самых старых домов на северо-востоке района (позже названного Белым домом), лорд Генри кейпел и Дороти Беннет, основали первые сады кью на месте аптекарского огорода, где они выращи-вали экзотические фрукты, деревья и цветы. To take in all the sights that Kew gardens has to offer, you

should realistically have the whole day free. It is a wonderful experience but may well be tiring for many! If walking becomes unbearable, you can always take a local land train. You can also buy a 40-minute guided tour around the gardens, and, once a day, one of the volunteers holds a free walking tour. Kew gardens is especially lovely in the spring, when crocuses, daffodils, magnolias, and a variety of exotic plants are in full bloom. More than 1 million people visit Kew gardens every year. It is not only one of the most influential and rich botanical gardens in the world; it is a treasure trove of gardening traditions and history.

A Bit of HistoryThe history of Kew gardens might seem somewhat confusing as the botanical complex was once divided, with gardens belonging to many different owners.In the 16th century, the construction of a palace-cum-summer residence for henry VII, which was to be called Richmond, radically improved perceptions of the surrounding areas, such as the village of Kew. There was a significant migration of elites and intellectuals towards the royal court. In the beginning of the 17th century, King James I ordered the construction of a hunting lodge near the palace, which was called Richmond Lodge. By this time, the nearby area, Kew Fields, had a reputation as the hotbed of political power and intrigue. In 1670, the owners of one of the oldest houses in the northeast region (later called the White house), Lord henry Capel and Dorothy Bennett, founded the first Kew gardens on the site of the apothecary gardens. They soon began collecting exotic fruits, trees and flowers.

Вся жизнь зависит от растений.Кредо компании

All life depends on plantsMission statement

30

С 1701 г. герцог Ормонд, арендовал Ричмонд-Лодж и 23 га земель вокруг. Нам из-вестно, что он прокладывал живописные тропинки в своих лесах, тем самым добавляя колорита процессу охоты. Но уже в 1718 г. в связи с провалившимся якобинским восста-нием Ормонд был вынужден отдать свои владения короне. Так сюда переехали ставшие впоследствии королем и ко-ролевой Георг II и каролина уэльские. каролина была по-кровительницей нового направления в садово-парковом искусстве в Англии - пейзажные парки. Для планирования садов Ричмонда королева созвала совет экспертов и выбрала для работы лучших дизайнеров - Чарльза Брид-жмана и уильяма кента. Они спроектировали восхити-тельный и классический ан-глийский сад, строительство которого не прекратилось и после смерти королевы. Но в таком виде сады пробыли недолго. когда Георг III взо-шел на трон, он назначил дизайнера Ланселота Бра-уна инспектором садов Его Величества и дал свободу действий. Тот не преминул ею воспользоваться и начал «исправлять ошибки и недо-статки» классических садов Ричмонда, тем самым унич-тожив большую их часть.

Сын Георга II, Фре-дерик, решил выкупить соседствующие земли кью в 1731 г. и приказал уильяму кенту отреставрировать тот самый Белый дом. Через 5 лет он переедет туда со сво-ей женой - принцессой Авгу-стой. у них было одно общее увлечение – садоводство, а уж материал для работы им попался отменный, ведь сады кейпелов были извест-ны на всю Англию. В то вре-мя началась мода на коллек-ционирование семян редких растений и цветов, и благодаря частым экспедициям их выбор постоянно рос. Размеры парка росли, ландшафты менялись, появлялись новые растения, но Фредерику не было суждено закончить все запланированное. После его смерти в 1751 г. принцесса Августа продолжила их общее дело и даже наняла известного архитектора уильяма Чем-берса, чтобы тот оживил парк интересными постройками.когда Августа умерла в 1772 г., Белый дом стал летним кот-теджем Георга III, а сады кью и Ричмонда стали единым целым. Вскоре король встретил сэра Джозефа Бэнкса, кото-рый внес большой вклад в коллекцию редких растений. В годы их дружбы сады кью насчитывали около 5000 видов растений. Под четким руководством короля в 1802 г. были снесены все заборы, разделяющие парки. После долгого запустения в 1840 г. сады кью стали национальным бота-ническим парком.

Куда сходить?«Аллея над верхушками деревьев»создателям колеса обозрения «Лондонский глаз» - Дэвиду Марксу и Джулии Барфилд пришла идея построить пеше-ходный мост на высоте 18 м и назвать его «Аллеей над вер-хушками деревьев». Поднявшись по ступенькам наверх, вы можете полюбоваться кронами деревьев с абсолютно непривычного ракурса. А следующий за ним аттракцион, Ризотрон, проведет вам экскурсию в мир корней деревьев под землей.

ПагодаВ середине XVIII в. в Англии была волна восторженности восточной культурой. Ярким примером служит Великая Пагода на юго-востоке садов кью. Одно из самых старых зданий в парке было спро-ектировано уильямом Чем-берсом и датируется 1762 годом. крыша каждого эта-жа по китайским традициям должна была быть отделана керамическими плитами и украшена драконами. Пого-варивают, что плиты здесь когда-то были золотые, но вот Георг IV забрал их, чтобы рассчитаться с долгами.

Дворец КьюТакже известный как Гол-ландский дом, Дворец кью был построен в 1631 г. сыном купца, сэмуэлом Фортри, и является самым старым зда-нием в парке. кирпичный дом позже выкупил король Георг III и поселился там со своей семьей. После долгой реставрации все три этажа дворца открыты для посеще-ния. Говорят, что интерьер 3-го этажа остался нетрону-тым, а на заднем дворике можно найти сад королевы, где собраны уникальные ле-чебные растения.

Палм-Хаус Здание из викторианского стекла Палм-Хаус считается исторически важным объектом как одно из последних в своем роде. Здесь собрана коллекция пальм и тропиче-ских деревьев, собранная еще в начале Викторианской эпохи. Поднявшись на второй этаж, вы сможете вблизи увидеть кроны пальм. На одном из выходов из Палм-Хаус вы найдете самое старое растение, выращенное в горшке, - саговник (анг. Cycad). Вы также можете пройти к Темпе-рэйт-Хаус, который по размерам вдвое превышает Палм-Хаус, но, к сожалению, временно закрыт на реставрацию.

Вход для взрослых - £14.50; до 17 лет – бесплатно. Если вы хотите получить полную информацию о достопримеча-тельностях и фауне садов Кью, мы рекомендуем приобрести гид в сувенирном магазине всего за £5.00.

31

It was around 1701 that the Duke of Or-mond rented Richmond Lodge and 23 hectares of land around it. We know that he started establishing scenic hiking trails in the surrounding forests to add greater excitement to the local hunts. Following the failure of the Jacobite uprising, Ormond was forced to hand over his assets to the Crown. Consequently, Prince and Princess george and Caroline of Wales (later to become king and queen) moved into the house. Queen Carolina was the patron of a new trend in gardening art - English Landscape gardening. By way of planning Richmond gardens, Queen Caroline consulted experts and selected the two best designers for hire: Charles Bridgeman and William Kent. They designed a classic English garden, the construction of which continued despite the death of the Queen. The gardens did not spend much time like this. When george III became king, he appointed designer Lancelot Brown as surveyor to his Majesty's gardens and gave him freedom to re-design. Brown did not think twice and quickly started to "correct the mistakes and shortcomings" of the classical gardens of Richmond, and in doing so ruined many of them.

George II’s son, Frederick, decided to buy land adjacent to Kew in 1731 and ordered William Kent to refurbish the White house. After 5 years, he would move there with his wife, Princess Augusta. They had one common passion: gardening; and moving to the White house gave them fantastic gardens inherited from Lord Capel. It was around this time that a fashion for collecting seeds of rare plants and flowers started to spread, and thanks to increasing expeditions the variety for sale constantly expanded. The park grew in size, the landscapes changed, new plants were brought in, but Frederick was not destined to see his plans through. After his death in 1751, his wife continued his work and even hired the famous architect William Chambers to reinvigorate the parks with his architecture.When Augusta died in 1772, the White house passed to george III and this marked the first time Kew and Richmond gardens became one. The King then met sir Joseph Banks, who made a great contribution to the collection of rare plants. During the years of their friendship, Kew gardens was home to approximately 5,000 species of fauna. Under the guidance of the king in 1802, all the fences separating the parks were torn down. After a period of long neglect, it was in 1840 that Kew gardens became a national Botanical Park.

Where to go?Xstrata Treetop WalkwayThe creators of the "London Eye", David Marks and Julia Barfield, conceived and built a pedestrian bridge at a height of 18m and named it "Treetop Walkway." After forcing your way up the stairs, you can admire the beauty of the tree canopy from an unusual angle. The following attraction, Rhizotron, offers guests a tour into the world of tree roots under the ground.

PagodaIn the middle of the 18th century, a great number of the English upper classes developed an interest in Eastern culture. A notable example of this is the great Pagoda in the southeast area of Kew gardens. One of the oldest buildings in the park, it was designed by William Chambers and dates back to 1762. According to the old Chinese tradition, each floor’s roof had to be covered with ceramic tiles and decorated with dragons. Rumor has it that there were once plates made of gold, but george IV took them to pay off his debts.

Kew Palacesamuel Fortrey was the son of a merchant and he built Kew Palace, also known as the "Dutch house," in 1631. It is the oldest building in the park. King george III later bought the Brick house, where he settled with his family later. After extensive restoration, today all three floors of the palace are open to visitors. They say that the interior of the third floor remains untouched and to the rear you can find the "Queen's garden", which has unique medicinal plants in it.

Palm HouseThe Victorian glass structure Palm house is considered to be a historically important object and one of the last of its kind. here you can enjoy various palms and tropical trees, collected in the early Victorian era. going up to the second floor, you can closely explore the canopy of palm trees. Near one of the Pal house’s exits, you will find what is allegedly the oldest potted plant - a Cycad. You can also go to Temperate house, which is twice the size of the Palm house, but, unfortunately, is temporarily closed for restoration.

Entrance for adults - £ 14.50; up to 17 - free of charge. If you want to get more information on the sights and fauna of Kew Gardens, we recommend you purchase a souvenir guide for just £ 5.00 in the gift shop.

Valeryia Bulavskaya

32

Как понравиться себе и окружающим

Одежда свидетельствует о благородстве и вкусе ее владельца.Оноре де Бальзак

Время, необходимое для создания первого впечатления на окружающих, – всего де-сятая доля секунды, поэтому около 80% успеха зависят от вашего внешнего вида. Глянцевые журналы диктуют последние тренды в моде, а вы с грустью понимае-те, что это не для вас, но разве у вас есть выбор? Быть модным - не значит ску-пать одежду из последних модных каталогов; быть модным – значит выражать себя, свой характер и культуру через свою одежду, подчеркивая свои самые лучшие качества и пряча недостатки. Именно эту экспрессию индивидуальности и умение ее контролировать называют стилем.

ваш гид в мир эстетики

Стилистн

А

ПР

Ав

Ах

Р

еК

ЛА

Мы

33

Кто такой стилист и чем он может помочь?стилист – это своеобразный волшеб-ник, который посмотрит на вас со стороны и оценит вашу фигуру, цве-тотип, поймет характер, проведет анализ и выделит изюминку, создав неповторимый образ.Настоящий стилист не будет навя-зывать свое мнение, а тактично под-скажет, что его «пациент» делает не-правильно. Его задача – не просто переодеть вас согласно бюджету, особенностям фигуры, подобрать прическу и макияж, но и создать свой неповторимый образ, который чаще всего базируется на выявлении личных черт или рода деятельности клиента, которыми он гордится или берет за основу своей жизнедеятель-ности.

Профессиональный стилист для вас Татьяна Виткус – профессиональная швея и дизайнер с многолетним опытом в разных видах рукоделия (моделирование и проек-тирование одежды, вязание, вышив-ка, бисероплетение, макраме и др.) - предлагает свои услуги по созданию и обновлению образов специально для вас. индивидуальность гаранти-рована, ведь каждый из вас уникален, а это именно то, что Татьяна кладет в основу своей работы.

Я просто помогаю «заблудившим-ся» людям найти себя в зеркале, говорит татьяна виткус

Но какой он, ваш стиль? из открытого шкафа на вас выжидаю-ще смотрит одежда разных цветов и фасонов, но вы все равно закрываете его с мыслью: «Мне нечего надеть се-годня». следующий вопрос, который стоит себе задать:

«А сколько же я трачу на обновление гардеро-ба каждый год?» и неважно, сколько стоила вещь: 3 фунта или 3000. Все относительно, но одно неизменно: повседневная, неторжественная вещь, купленная за любые деньги и надетая 1-2 раза за год, – это самый яркий показа-тель того, что вы не в состоянии це-лесообразно распоряжаться своими доходами и ставите себя в ужасное положение, плавно превращаясь в крохобора без чувства стиля. Боль-шинство таких людей чаще всего недовольны своей личной жизнью или карьерой, что и отражается на их внешнем виде. как от других «не-дугов», от этого тоже есть «лекарство» - персональный стилист.

«Стилист? Я не какая-нибудь звезда, чтобы иметь стилиста!» - наверняка подумали вы. Но это большое заблуждение – полагать, что стилисты это для богатых, для звезд, для кого угодно, но не для вас.

Эти понятия уже давно в прошлом. Будущее – это стилист для всех, как зубная щетка или гель для душа. Неважно, кто вы: мужчина или жен-щина; ищите ли вы хорошую работу; хотите ли найти надежного спутника жизни. или, быть может, вы молодые люди, которые вчера были бесша-башными подростками и имели сме-лость носить вызывающую и аван-гардную одежду, но в силу внешних обстоятельств потерялись в разноо-бразии своих и чужих идей. А может, вы - мамы, испытывающие опреде-ленные психологические трудности; домохозяйки, лишенные обилия внимания; уважаемые пенсионеры и просто люди преклонного возраста. у вас должно быть одно – желание нравиться себе и окружающим, иметь успех, продолжать радовать-ся жизни и просто быть личностью.

[email protected]+44 (0) 203 6247 628

34

Какие цветы нынче в моде? Выставка садоводов в Лондоне Chelsea Flower Show 2014

ВЕ

сН

А

В

ЕВ

РО

ПЕ

CH

EL

SE

A

FL

oW

ER

SH

oW

2

01

4

Весну называют порой перерож-дения, обновления и победы жизни над смертью. Празднованием этой победы можно назвать одну из самых престижных выставок цветоводов и ландшафтного дизайна - «Шоу цветов в Челси» (англ. Chelsea Flower show), где с 20 по 24 мая вы сможете насла-диться не только совершенством са-довых инсталляций, но и легкой опе-рой от Голландского Оперного Парка (англ. Opera holland Park) вечером 23 мая. «Шоу цветов в Челси» - это не просто выставка цветов от лучших флористов мира, но и своеобразное отображение текущих трендов и инноваций в организации садовых пространств. Это шоу уже стало еже-годной традицией, которая началась еще в 1833 году.

В 1804 году сэр Джозеф Бэнкс и Джон Веджвуд основали королевское общество садоводов. с 1833 года они проводили ежегодные выставки фло-ристики в своих садах Чизуик. Вскоре эти выставки стали очень популярны среди людей, но так как добраться до них для публики было довольно про-блематично, в 1862 году было реше-но перенести выставку в кенсингтон-ский сад.

В 1888 году этот сад закрыли, и «Большому весеннему шоу», как его называли тогда, пришлось искать себе новое пристанище. Шоу пере-ехало в Церковные сады на берегу Темзы, где и проводилось на про-тяжении следующих 20 лет. Розы из церковных садов прославились на весь мир, а Шекспир даже упоминал их в первой части «Генриха VI». После феерического успеха «королевской международной выставки садово-дов», которую организовал сэр Гарри Вейтч на территории военного госпи-таля в Челси в 1912 году, королевское общество садоводов решило перене-сти «Большое весеннее шоу» именно

туда и переименовать его в «Шоу цветов в Челси». именно здесь впервые были представлены искусство фигурной стрижки из расте-ний, введена мода на украшение са-дов камнями и скульптурами, и имен-но на этой выставке мир впервые увидел карликовые деревья японцев - бонсай. В последние два года Пер-вой мировой войны выставку отме-няли, но уже в 20-е годы шоу в Челси стало основным местом встреч, чае-питий и королевских визитов.

В годы Второй мировой войны вы-ставка была отменена и сумела воз-

родиться только в 1947 году.

35

What Flowers Are in Trend Now? Horticultural Exhibition in London Chelsea Flower Show 2014

Spring is often remembered as the time of rebirth, renewal, and the victory of life over death. The Chelsea Flower show, held from May 20 to 24, beautifully embodies this sentiment and is one of the most prestigious exhibitions of floral and landscape design. There, you may not only enjoy world-leading garden installations, but also some light opera from Opera holland Park on the evening of May 23. The Chelsea Flower show is not just an exhibition of the world’s leading florists but also an exciting snapshot of current trends and innovations in the organization of garden spaces. The show is an annual fixture dating back to 1833.

In 1804, sir Joseph Banks and John Wedgwood founded the Royal horticultural society (Rhs). From 1833, they organized annual floral exhibitions in their Chiswick garden. These shows soon became very popular, but poor public transport limited their success. That is why in 1862, it was decided to move the show to Kensington gardens.

In 1888, this garden was closed and the great spring show, as it was

then known, had to look for a new venue. The show was moved to the Temple gardens on the banks of the Thames, where it was hosted over the next 20 years. Roses from the Temple gardens are famous all over the world and shakespeare even alluded to them in henry VI Part 1. After the fabulous success of the Royal International horticultural Exhibition, organized by sir harry Veitch on the territory of the

Royal hospital, Chelsea in 1912, the Rhs decided to move the great spring show there and rename it as

the Chelsea Flower Show. It was the Chelsea Art show that first exhibited the art of topiary, as well as the fashion of decorating gardens with stones and sculptures; and it was here that the Japanese presented the Bonsai tree for the first time. In the last 2 years of the First World War the exhibition was canceled, but by the 20’s the Chelsea Flower show had become an important social fixture in British society and was known to be popular in Royal circles. During the second World War, the exhibition was laid off again and

returned in 1947.

36

С тех пор «Шоу цветов в Челси» нет равных. Выставка простирается на террито-рии в 12 000 м² и привлекает около 160 000 посетителей ежегодно. участие в данной выставке является огромной честью, а само мероприятие считается самым важным днем в календаре любого интересующегося садоводством и ландшафтным дизайном. В этом году «Шоу цветов в Чел-си» представит своим посетителям 21 уникальную садо-вую инсталляцию от передовых дизайнеров, садоводов и флористов. Первые два дня посещение выставки разреше-но только по приглашениям, но уже на третий день вол-шебство открывается для общественности. Цена за билет на полный день - £58; с 15:30 до закрытия - £32; с 17:30 до закрытия - £23. Посещение «Шоу цветов в Челси» - это не просто «очередной поход в ботанический сад», это уни-кальное путешествие в идиллию, гармонию и атмосферу уникальных садов, каждый из которых рассказывает соб-ственную историю.

В этом году отмечается столетие Первой мировой войны, что, несо-мненно, отразится на тематике инсталляций. Сад «Ничья земля» (англ. No Man’s Land) был создан при поддержке благотворительно-го фонда армии «Благотворитель-ность солдат». Это первая садовая инсталляция от Шарлотты Роу из западного Лондона. Она отразит воен-ные действия и раны, нанесенные ландшафтам Западного фронта в годы Первой мировой войны. Еще один выдаю-щийся дизайнер, Мэтт кейтли, подготовил тематический сад «Надежда на горизонте» (англ. hope on the horizon), на создание которого его вдохновил брат, служащий в ко-ролевских ВВс. В основе ландшафта сада лежит Военный крест - медаль, вручаемая за выдающуюся смелость с 1914 года. сад M&g от клива Веста будет представлять собой древний рай, где все окружающее служит для релаксации и размышлений. А вот сад «В объятиях дождя» молодого дизайнера уго Багга обратит свое внимание на глобаль-ные проблемы с водой и предложит практические реше-ния многих из них.

37

Since then, the Chelsea Flower Show’s status has been unrivalled. The exhibition extends over 12,000m² and attracts about 160,000 visitors annually. Participation in this show is a huge honor and the event is considered to be the most important date in the calendar for anyone interested in gardening and landscape design. This year's Chelsea Flower show will present its visitors with 21 uniquely themed garden installations from cutting-edge designers, gardeners, and florists. During the first 2 days, only members of the Rhs can visit the exhibition after which it opens to the wider public. Tickets for a full day are £58, from 3.30pm - £32, and from 5.30pm - £23. going to the Chelsea Flower show is not just "another visit to a botanical garden,” rather it is a journey into a series of extraordinary gardens, each of which tells its own story.

This year is the centenary of the First World War, which will undoubtedly affect the themes running through the garden-installations. No Man’s Land Garden was supported by The Soldiers’ Charity. This is the first garden installation at the Chelsea Flower Show from Londoner Charlotte Rowe. It will reflect upon the military actions that devastated the Western Front during the First World War. Another outstanding designer, Matt Keightley, prepared the themed garden hope on the horizon. his brother, who serves in the Royal Air Force, inspired the creation of this garden. At the heart of its landscape is the Military Cross, the medal awarded for extraordinary courage since 1914. The M&g garden from Cleve West is intended to resemble an ancient paradise of relaxation and reflection. While the Embrace the Rain garden from young designer hugo Bugg turns its attention towards global water problems and offers practical solutions to many of them.

Valeryia Bulavskaya

38

По следам Шерлока Холмса

In the Footsteps of Sherlock Holmes

«Но вечер обдает приятным бризом. Как вы смотрите на то, чтобы пошастать по Лондону?»

Артур Конан Дойль. «Постоянный пациент»

Если вы любите или хотя бы немного заинтересованы приключениями гениального детектива Шерлока Холмса и доктора Ватсона, вы просто обязаны одним вечерком прогуляться по известным местам в Лондоне.

But the evening has brought a breeze with it. What do you say to a ramble through London?Sir Arthur Conan Doyle, The Adventure of the Resident Patient

Anyone who loves or is even slightly interested in the adventures of genius detective Sher-lock Holmes and Doctor Watson should trace their footsteps around some of the notable London landmarks in which the stories take place.

ЛО

нд

Он

СК

Ие

П

РИ

КЛ

юч

ен

ИЯ

Lo

Nd

oN

A

dv

EN

TU

RE

S

39

Музей Шерлока Холмса, 221b Baker StreetПосле того как на выходе из станции метро Бэйкер-стрит (англ. Baker street) вас встретит бронзовая статуя Шерлока, прогулку стоит начать с самого дома Холмса. В настоящее время он является музеем его личных вещей и фактически находится между домами 237 и 241. Не забудьте зайти в самый большой фан-магазин Шерлока Холмса!

Девоншир-стрит 2Еще будучи молодым доктором, конан Дойль принимал своих пациентов в этом доме. скучая в промежутках меж-ду приемами, он и придумал персонаж Шерлока Холмса.

Паб «Шерлок Холмс», 10 Northumberland StreetВам знакомо название «Нортумберленд»? Отель, в кото-ром Генри Баскервиль потерял судьбоносный ботинок, ставший основной подсказкой для Холмса? Это место сей-час носит название паб «Шерлок Холмс». Он может похва-статься инсталляцией гостиной Холмса и Ватсона, а также чучелом головы собаки Баскервилей. В меню только тема-тические блюда, а неподалеку вы сможете найти извест-ные турецкие бани и старый скотланд-Ярд.

Больница Св. Варфоломея, W SmithfieldЗдесь и зародился дуэт двух гениев, когда Ватсон впервые встретился с эксцентричным парнем Холмсом в одной из химических лабораторий.

Sherlock Holmes Museum, 221b Baker StreetAfter being greeted by a vast bronze statue of sherlock outside Baker street tube station, head for the home of this most famous of detectives, which is now a museum of his personal belongings and is actually located between houses 237 and 241. Don’t miss out on the biggest holmes gift shop!

2 Devonshire PlaceAs a young doctor, Conan Doyle used to have his medical practice here. In between caring for his patients, he conceived of sherlock holmes.

The Sherlock Holmes pub, 10 Northumberland StreetAre you familiar with ‘The Northumberland Arms?’ The hotel where henry Baskerville left the fateful boot, which became a main clue from which holmes could investigate? Well, this place is now called The sherlock holmes pub. It boasts a replica of holmes and Watson’s sitting room and a stuffed head of the hound of the Baskervilles. It offers an exclusive holmes-themed menu. Nearby you will find the infamous Turkish baths and Old scotland Yard.

St. Bartholomew's Hospital, W SmithfieldThis is where the duo met. It was here in a chemical laboratory that Watson first met the infamous eccentric holmes.

40

Музей-таверна, 49 Great Russell Street когда Британский музей еще не был построен, на обрат-ной стороне улицы был паб «собака и утка» (англ. The Dog & Duck). Это было излюбленное место Артура конан Дойла, о котором он не раз упомянул в рассказе «Голубой карбункул», переименовав паб в «инн Альфа». когда он впервые приехал в Лондон, Холмс жил прямо за углом на Монтегю-стрит.

Симпсон на Стрэнде, 100 The StrandЛюбимый ресторан Дойла, который появлялся во многих историях о Холмсе: классическое английское меню, фор-мальная атмосфера с оттенком Викторианской эпохи.

Куин-Энн-стритПосле женитьбы в 1902 году Ватсон жил на этой улице в доме № 9.

41

The Museum Tavern, 49 Great Russell StreetIn the years before The British Museum was built across the street, this was the home of The Dog & Duck pub. It was frequented by Arthur Conan Doyle, which he mentioned in The Adventure of the Blue Carbuncle, renaming it The Alpha Inn. When he first came to London, holmes used to live round the corner at Montague street

Simpson's-in-the-Strand, 100 The StrandThis is Doyle’s favorite restaurant that is featured in many of the stories: a classic English menu, a formal atmosphere, and a touch of the Victorian Era.

Queen Anne StreetIn 1902, after getting married, Watson lived on this street in house No.9.

Valeryia Bulavskaya

43

На правах рекламы

Где стиль и элегантность царствуют вместе.

Лондонский онлайн бутик Empress London специализирующийся на продаже красивых

и роскошных ювелирных украшений из жемчуга.В основе дизайна нашего бренда заложена идея элегантных украшений, олицетворяющих Золотой век Царской России, сочетающих моду, роскошь и элегантность в одном творении.

изюминка Empress London находится в элегантности, шике и шарме наших украшений.Жемчуг - это природное творение нежности и красоты. украшения Empress London

подчеркивают неотразимую элегантность, женственность и соблазнительность у наших клиентов. На протяжении многих веков жемчуг был абсолютным фаворитом среди императриц

и царей и по сей день является символом совершенства природы, чистоты и невинности. Жемчуг - один из старейших, известных человечеству, драгоценных камней в мире и обладает

высокой стоимостью благодаря уникальности своего происхождения.натуральный жемчуг

Во все времена ценился натуральный жемчуг высокого качества, и был приравнен к категории драгоценных камней. По сей день, жемчуг востребован как объект красоты, а само слово

"жемчужина" является метафорой и обозначает что-то редкое, замечательное и изысканное.наш Жемчуг

качество жемчуга определяется сочетанием таких факторов, как цвет, блеск, размер, отсутствие пятен и хорошая симметрия.

существует семь основных форм жемчужин: круглая, полукруглая, кнопка, капля, груша, овал и барокко.

В процессе скрупулезного отбора, только лучшие из жемчужин становятся ювелирными изделиями Empress London. Все наши изделия из пресноводного жемчуга высшей градации. При покупке ювелирного изделия Empress London, Вы можете быть уверены, что покупаете

качество и элегантность достойные императрицы.Наша коллекция варьируется от элегантных серег-гвоздиков из одной жемчужины, подходящих для для любого наряда на каждый день, до многослойных роскошных ожерелий для вечернего

туалета, украшенных лучшими кристаллами и драгоценными камнями с серебряной или золотой отделкой.

Мы будем рады приветствовать Вас на нашем новом сайте, чтобы встретить приход весны с роскошными ювелирными изделиями из жемчуга от Empress London. Для

получения дополнительной информации и заказов, посетите наш сайт

www.empress-london.com

44

Ковент - Гарден: из аристократии и нищеты в культурный центрМесто былой и настоящей тайны, романтики, богатств, желания, красоты, уродства, восхитительности городских садов и нечистот уличных водостоков - все вперемешку.

Чарльз Диккенс. «Крошка Доррит»

сегодня станция метро «Ковент-гар-ден» является одной из самых пере-груженных станций лондонского ме-трополитена, потому власти города настоятельно просят гостей исполь-зовать станции метро «Лестер сквер», «Холборн» или «Чаринг-кроссот», от которых рукой подать до так называ-емой «Пьяццы ковент-Гарден». Люди приезжают сюда по разным причи-нам: кто-то, чтобы посетить Музей общественного транспорта; другие, чтобы увидеть церковь святого Пав-ла, также известную как церковь акте-ров. Но каждый находит здесь что-то для себя, будь то исторические памят-ники или винтажная одежда из мага-зинчика в некогда злосчастном райо-не севен Диалс (англ. The seven Dials).

Поселение на территории современ-ного ковент-Гардена существовало еще в I веке н.э., когда Лондон назы-вали Лондиниумом. Тогда поселение окружал процветающий саксонский порт Люденвик, но вскоре пришли викинги, и на долгое время это место было заброшено. Никто точно не знает, кто и когда назвал эти земли ковент-Гарден, из-вестно лишь то, что в XIII веке они ис-пользовались как огороды для кухни при монастыре (англ. convent) и аб-батстве в Вестминстере. В 1552 году по указу Генриха VIII часть владений аббатства отошла в частное владе-ние Джону Расселу, графу Бедфорд-скому, которому они в принципе-то и не были нужны. Только в 1630 году

четвертый граф Бедфордский, Фран-сис Рассел, нашел применение зем-лям ковент-Гардена, построив там свой дом. Он был заядлым путеше-ственником и, в очередной раз вдох-новившись роскошными площадями италии, по возвращении домой при-казал начать строительство площади европейского стандарта: с церковью (на которую, по слухам, Франсис со-всем не хотел тратиться, отметив, что «и халупы хватит») и тремя рядами красивеньких домов только для со-стоятельных мужчин. Площадь ко-вент-Гарден, чем-то напоминающая площадь сан-Марко в Венеции, стала архитектурным новшеством для Лон-дона, привыкшего к узким улочкам и закоулкам. уже в 1656 году вокруг площади и домов начали собираться торговцы и держатели баров и таверн. Чума и пожары обошли ковент-Гарден. Это был довольно отдаленный и новый район, поэтому сюда и направлялись люди из других частей Лондона, ко-торые потеряли свои дома и родных.

КО

ве

нт

АР

де

нC

ov

EN

T

gA

Rd

EN

45

Covent Garden: From Aristocracy to Paupers to Cultural Center

A place of past and present mystery, romance, abun-dance, want, beauty, ugliness, fair country gardens, and foul street gutters; all confused together, -

Charles Dickens, Little Dorrit

Today Covent Garden tube station is one of the busiest London Underground stations and it is for this reason that the City’s authorities urge visitors to use other tube stations: Leicester square, holborn, or Charing Cross, which are just a few minutes away from the so-called "Piazza Covent garden." People come here for a variety of reasons: some to visit the London Transport Museum, others to see st. Paul’s Cathedral, which is also known as the Actors' Church. however, here there is something for everybody, whether it is a historical monument or some vintage clothing shop in the once ill-fated area, The seven Dials.

The territory of contemporary Covent garden was first inhabited in the 1st century AD when London was called Londinium. At that time the settlement was surrounded by the thriving saxon port Lundenwic. For a long period of time after the Vikings came Covent garden was abandoned. Nobody knows exactly when and who called this land Covent garden, it is only known that in the 13th century they were used as kitchen gardens at the Abbot and Convent of Westminster. In 1552, by the order of henry VIII, a number of the Abbey’s possessions were awarded to John Russell, the 1st Earl of Bedford. Russell did not in fact need these lands, and so never used them.

46

Вскоре на рыночной площади ко-вент-Гарден жизнь била ключом: из-возчики дрались за место на дороге, прелестные и обаятельные цветоч-ницы охмуряли податливых мужчин. Здесь можно было найти все, что только пожелаешь, и именно здесь впервые начали продавать ананасы. Театры Друри-Лейн и Лондонская королевская опера привлекали все больше и больше творческих людей и богемы. уже к концу XVIII века прак-тически вся аристократия разъеха-лась, продав свои дома под кофейни, таверны, бары, книжные магазины и, конечно же, под дома «под красным фонарями», которые притягивали все больше всякого сброда и преступни-ков. Здесь даже можно было найти так называемый «список Гарриса: Леди ковент-Гардена», где предостав-лялась достоверная информация обо всех куртизанках района. Тогда-то и наступил темный век для ковент-Гарден, который продлился до 1974 года, когда рынок решили полностью перенести в район Девяти Вязов. ковент-Гарден больше не является злачным местечком Лондона, но, тем не менее, исторические здания оста-лись практически нетронутыми, а район сохранил за собой репутацию культурно-развлекательного центра столицы. Если цены на билеты в ко-ролевский дом оперы будут вам не по карману, то не стоит отчаиваться, ведь в ковент-Гардене есть еще 12 театров. Не говоря уже о кукольных, театральных и музыкальных уличных представлениях, которые здесь, кста-ти, официально разрешены. Несмотря на это, чтобы получить раз-решение на выступление, необходи-мо пройти кастинг. В ковент-Гардене около 60 пабов и баров на любой вкус. Особенно хочется отметить The Lamb & Flag на Роуз-стрит, который счита-ется самым старым пабом в районе. В XIX веке он прославился показами жестоких и кровопролитных кулач-ных боев, за что и получил прозвище «Ведро крови». Район ковент-Гарден тяжело описать одним словом, ведь он действительно разносторонен и контрастен. Неудивительно, что пло-щадь ковент-Гарден смогла одновре-менно быть местом действия извест-ного мюзикла «Моя прекрасная леди» и вызывающего мурашки фильма Альфреда Хичкока «исступление» о продавце фруктов в ковент-Гардене.

47

Only in 1630, the fourth Earl of Bedford, Francis Russell, found use for Covent garden and built his home there. he was an avid traveler. On his return home, strongly inspired by the luxurious plazas of Italy, he ordered the start of the construction of a European model piazza: the church (it is rumored that Francis did not want to spend a lot on building a church, saying that “a barn would be good enough for that”) and three rows of pretty houses which were intended for the wealthy. Covent garden square, which bares some resemblance to the Piazza san Marco in Venice, became an architectural innovation for London, known for its numerous narrow streets and back alleys.By 1656, traders and holders of bars and taverns had started to open businesses in the area surrounding the square. Plague and fires that afflicted London, spared Covent garden. It was a fairly remote and new area, and for this reason people who had lost their homes and family, from other parts of London, started to migrate here. Before long, Covent garden market was in full swing: cart drivers fought for a place on the road; lovely and charming flower girls charmed compliant men; anything you wanted cold be found here, and the first pineapples in London were sold here. Theatre Royal, Drury Lane and the Royal Opera house attracted a creative and bohemian set. By the end of the 18th century almost all of the aristocracy had left, selling homes which later became coffee shops, taverns, bars, bookstores, and of course "houses of ill repute," which were a

magnet for undesirables and criminals. There one could even find the so-called “List of Covent garden Ladies” by Jack harris. It provided reliable information on all the courtesans in the area. It was around then that the Dark Ages of Covent garden started. This lasted until 1974, when the market was moved to Nine Elms.While Covent garden is no longer a notorious red-light district, historic buildings have remained virtually intact, and the area has retained its reputation as one of the Capital’s cultural centers. If the prices of tickets to the Royal Opera house are out of your budget, do not despair, because Covent garden boasts 12 other theaters to check out. Not to mention puppet shows, street theater and musical performances, which are legal here. Despite this, to get permission to perform, it is necessary to pass a casting. In Covent garden, there are about 60 pubs and bars to suit all tastes. The Lamb & Flag on Rose street is, for example, considered to be the oldest pub in the area. In the 19th century, it was famous for holding the most brutal and bloody fistfights. That is why they started to call it the “Bucket of Blood.” It is hard to succinctly describe Covent garden with one word, because this area is truly versatile and full of competing influences. It is perhaps unsurprising that Covent garden managed to provide the set for both the famous musical My Fair Lady and Alfred hitchcock’s movie Frenzy Vendor about a fruit vendor on the Covent garden market.

Valeryia Bulavskaya

48

БизнесБудь проще

Хотя иногда безумно хочется, но хвастовство не очень приветствуется в любой бизнес-среде. Если ваш босс умен, то вы можете быть уверены, что были наняты за ваши на-выки и знания, и довольно часто нет никакой необходи-мости постоянно напоминать о них. «Все, что он [босс] должен знать, это то, что «я нашел новый способ очистить туалеты без необходимости платить за уборку». После вы можете поговорить о спорте и дать ему насладиться по-глощением сэндвича с плавленым сыром ".

Рэймонд Лессер, владелец газеты Funny Times.

Победа – для слабаковНеудачи – это как вводная часть книги, иногда нужно про-сто заставить себя прочитать его, чтобы подобраться к «самомой интересной части». Примите поражения и учи-тесь на них, но ни в коем случае даже не думайте о том, чтобы бросить свое дело. Это и есть ключ к успеху. «Побе-да на самом деле не учит тебя ничему. Ты победил. конец истории».

Совет от Хью Лори, известного британского актера.

Футбол – это командная игра. Совет от Эндрю Карнеги,

основателя компании Carnegie Steel Company.

Успех

бИ

зн

еС

И

у

СП

ех

BU

Si

NE

SS

A

Nd

S

UC

CE

SS

Чтобы быть успешным лидером в любом бизнесе, нужно научиться доверять и выбирать правильных людей, чтобы те выполняли работу добросовестно. Не ожидайте успеха, если вы все стараетесь делать сами, выставлять себя напо-каз, чтобы получить всю славу. Научитесь делитьс я, дове-рять и не забывайте, что люди, работающие на вас, тоже ожидают вашего и всеобщего признания.

Не становитесь Скруджем МакДакомРабота, которая приносит только деньги, никчемна. В кон-це концов, вы не сможете забрать все собранные деньги с собой на другой свет, поэтому, пока вы здесь, побалуйте себя или потратьте сбережения с умом. «Я не откладывал ни цента до того, как мне стукнуло 40. Я вкладывал в себя: в учебу, в освоение навыков работы, в приготовления. По сути, многие, кто вкладывают по центу в банк каждую не-делю, лучше бы потратили эти деньги на саморазвитие».

Совет от Генри Форда, основателя компании Ford Motor.

Из грязи в князиПеред вами стоит лишь одна дилемма: «Никакая работа – моя работа»? Не забывайте, что часть пути к успеху – это приобретение опыта, который вы, скорее всего, получи-те на работах, которые просто не переносите. Но вам не стать хорошим начальником и лидером, если вы не знае-те, что значит быть простым работником.

У успеха нет никакого секрета. Вы встречали успешного человека, который не рассказал вам о том, как стал таковым?

Кин Хаббард

49

BusinessKeep it simple

Boasting of success, although instinctively desirable, will not be well received in any business environment. If your boss is intelligent, then rest assure that you were most likely hired for your skills and experience and therefore there is simply no need to show off. “All he [boss] needs to know is, "I found a new way to clean toilets without having to pay for the cleaning service." Then you can chat about sports and let him enjoy visions of a grilled cheese sandwich,”

Raymond Lesser (President of Funny Times).

Winning is for losersFailure can be likened to the opening chapter of a book: sometimes you have to endure it to get to the “fun part.” A fundamental quality that characterizes all success is an ability to accept any failures, learn from them, and to never entertain the though of quitting. “Winning doesn’t really teach you anything. You win. End of story,”

Advice from Hugh Laurie (Famous British actor).

Football is a team sport,Advice from Andrew Carnegie

(Founder of Carnegie Steel Company)

Success

successful leadership involves choosing the right men for a given job and then trusting them to see it through. Do not expect to be successful by micro-managing employees; instead endeavor to delegate tasks and give credit to employees where it is due.

Don’t become Scrooge McDuckThere can be no true value to a job that brings only money. After all, you can’t take money with you in the end, so look to reward yourself appropriately or see that it is spent wisely. “I never saved a cent until I was forty years old. I invested in myself – in study, in mastering my tools, in preparation. Many a man who is putting a few dollars a week into the bank would do much better to put it into himself,”

Advice from Henry Ford (Founder of the Ford Motor Company)

From rags to richesAre you plagued by the dilemma: “Is this my dream job?” If so, understand that part of the road to success is getting the necessary experience, which may well be found through undesirable jobs. As a rule, all good leaders know what it’s like to be an employee.

There's no secret about success. Did you ever know a successful man who didn't tell you about it?

Kin Hubbard

50

«Делайте то, что придется делать, до тех пор пока не сможете делать то, что хотите».

Опра Уинфри, известная американская телеведущая.

КреативностьНе ждите, а ловите

Ничего не произойдет, если вы не делаете ничего для это-го. Чтобы стать более креативным, стоит задуматься о вве-дении в ежедневную рутину дел того, что вас интересует: авторство, рисование, музыка. Великие идеи появляются в процесе тяжелой работы и экспериментов, как однажды сказал французский художник Анри Матисс: «Не ждите вдохновения. Оно придет к вам, когда вы будете работать».

Берите блокнот с собойВыходите в мир и будьте тем, кем хотите быть, жить и чув-ствовать, но при этом не забывайте хвататься за идеи, ко-торые вас посещают. «Вы здесь, чтобы принести что-то в этот мир, чего еще никто не знал. Будь то стол или фильм, или, может, садовый шедевр – каждый должен творить».

Рики Джервейс, известный британский режиссер.

Убейте в себе критикаПоверьте, никакой критик не скажет вам ничего хуже о ва-шем творении чем то, что вы уже сказали себе в голове. Поэтому не стоит заморачиваться, а лучше сделать и по-смотреть, куда вас это приведет. В любом случае, всегда будут те, кто лучше вас, но это отнюдь не причина остано-виться и сдаться. «Не бойтесь совершенства – вам его не достичь».

Сальвадор Дали.

Расскажите другуиногда все же лучше рассказать о своем проекте другу и тем самым устаканить свои мысли. Проговаривая их вслух, вы заметите оплошности, и, возможно, блестящая идея озарит вас в процессе.

Наблюдайте и впитывайтеинтересуйтесь вещами, которые окружают вас, и позволь-те им заполнить вас, как вода - губку. слушайте, читайте и смотрите вокруг себя. Отмечайте вещи, которые вам нра-вятся, и постарайтесь сформулировать, почему вам они нравятся. Не игнорируйте вещи вам неприятные и поста-райтесь понять, почему это так. «у меня нет особого таланта. Я просто безумно любопыт-ный».

Альберт Эйнштейн.

Положительное мышлениеЧтобы быть успешным в своей жизни, нужно начать ра-ботать со своими мыслями. Нужно всегда поддерживать в себе положительное мышление и позволить своим мыс-лям матереализоваться. «Ничто не может остановить че-ловека с правильно направленным мышлением в дости-жении своих целей; ничто на свете не поможет человеку с негативным мышлением».

Томас Джефферсон, 3-й президент Америки.

Будь на граниРекламный предприниматель сара Ротман однажды поде-лилась историей своей карьеры. Ей дали дельный совет: возьми только столько денег, сколько нужно, чтобы про-жить. Она призналась: «Я поняла, что этот самый голод яв-лялся безумно важным мотиватором на протяжении всей моей карьеры. Чувство комфорта есть твой враг. Голода-ние заставляет тебя продолжать бороться за выживание, рост и развитие».

Всегда будет кто-токак бы вы ни старались, всегда будет кто-то, кому вы не нравитесь, кто вам завидует или критикует вас. «Я не знаю ключ к успеху, но стараться угодить всем – это точно ключ к провалу». Билл косби, известный актер. сфокусируйтесь на своей жизни и будьте благодарны врагам, которые у вас есть, ведь они делают вас сильнее.

5 минут каждый деньПотратьте немного времени каждый день на обозначе-ние своих приоритетов и целей. старайтесь жить по со-ставленному списку «сделать сегодня» и придумайте на-казание за неисполнение пунктов в списке. Приучите себя быть организованным и ориентированным на успех.

Делайте то, что вам по душеНет ничего невозможного, если вы действительно хотите этого. Пробуйте разные вещи на протяжении 30 дней, что-бы найти то, что подходит именно вам. Работа и карьера высосут из вас достаточно соков, чтобы еще и не получать удовольствие от того, что вы делаете. «Человек может на-звать себя успешным, если он просыпается утром и вече-ром идет спать, а в промежутке между он тот, кем он хочет быть».

Боб Дилан, известный американский музыкант.

51

“Do what you have to do until you can do what you want to do.”Oprah Winfrey

(Famous American TV host).

CreativityDon’t wait for it chase it

Nothing will happen unless you make it happen. The key to being more creative is drawing up and living by a daily routine of doing what you’re keen on: writing, drawing, music. great things come about through hard work and experimentation.

As Henri Matisse (French artist) once said,

“Don’t wait for inspiration. It comes while one is working.”

Have a notebook everywhere you gogo out, be whoever you want to be and above all experience life. But don’t forget to take stock of spontaneous ideas and inspiration that may pass your way. "You should bring something into the world that wasn't in the world before. It doesn't matter what that is. It doesn't matter if it's a table or a film or gardening--everyone should create,”

Ricky Gervais (Famous British Director).

Kill the inner criticThere is no worse critic out there than yourself, so on that basis throw yourself into your work and see what happens. There will always be people who are better than you but this is no reason to quit. “have no fear of perfection - you'll never reach it,”

Salvador Dalí.

Tell a friendsometimes it’s a good idea to share your thoughts with friends. Any such communication will make flaws more noticeable and may enhance the creative process, giving rise to new ideas.

Observe and absorbBe curious about the world around you and allow this to fill you as water fills a sponge. Listen, read, and look around. Note things that you like and write down why you like them. Be aware of things you dislike and ask yourself why this is the case. "I have no special talent. I am only passionately curious."

Albert Einstein

Life PMAsuccess is a mindset. You need to maintain a Positive Mental Attitude and let your thoughts materialize. “Nothing can stop the man with the right mental attitude from achieving his goal; nothing on earth can help the man with the wrong mental attitude,”

Thomas Jefferson (3rd President of the U.S.).

Be on the edgesara Rotman, advertising entrepreneur, once shared a story from the early days of her career. she was advised rather profoundly to take only so much money as necessary to live modestly. she confessed: "I have found this hunger to be an incredibly important motivator during my entire career. Being comfortable is the enemy. staying hungry forces you to push yourself to continue to survive, grow, and evolve."

There will always be someoneNo matter how hard you try, there is no way on earth you can avoid being disliked, envied, or criticized. "I don't know the key to success, but the key to failure is trying to please everybody."

Bill Cosby.

stay focused on your own life and be grateful for the enemies you have, as they make you stronger.

5 minutes every dayTake some time every day to outline your priorities and goals. Try to live your everyday with a “To Do List” and make up some “punishments” for the days when you don’t finish everything on the list before bedtime. Teach yourself to be organized and focused on success.

Do what you love and willAnything is possible if you really want it. Try new things for 30 days to find your “thing.” Careers can be draining and it is imperative that you enjoy what you do. “A man is a success if he gets up in the morning and gets to bed at night, and in between he does what he wants to do,”

Bob Dylan (Famous American musician).

Valeryia Bulavskaya

52

Rextail13 Albemarle streetlondonw1s 4HJTel: +44(0) 203 301 1122Email: [email protected]: rextail.co.uk

Reservation: In advance

Ценовая категория: низкая , высокая

Cuisine: InternationalRextail is the latest London creation from Arkady Novikov. It looks to have hit the spot with Londoners and is set to become one of this season’s most fashionable steak bars. The interior draws inspiration from New York steak houses and this is underpinned by a daring but elegant British style.

Rextail creates a real gastro heaven for meat gourmets with its assortment of steaks, ribs and cuts that are carefully selected from the world’s best farms. It offers a great choice of either wood-roasted or charcoal-grilled meats, starting from the roast goat kid or milk fed baby lamb shoulder, to scottish long bone rib eye. All the meat is tender and packed full of flavour. Rextail does also provide a good selection of fish, but their speciality is undeniably their steaks.

While the wine list is not that extensive, this is more than made up for by the exciting choice of

spirits and whiskies. Rextail will also happily mix any cocktail of your choosing.

The service is commendable given the restaurant’s popularity and the staff are polite and helpful.

зА

Ме

тК

И

Гу

РМ

Эg

oU

RM

ET

N

oT

ES

Кухня: международнаяRextail - третий ресторан, открытый Аркадием Новиковым в Лондоне, - стремительно на-бирает обороты среди своих посетителей и явно метит на место одного из самых модных ресторанов Лондона в этом сезоне. Похоже, в основу создания интерьера легли нью-йоркские стейк-хаусы вкупе с британской элегантностью и некой долей фетиша.

Rextail представляет собой гастрономический рай для любителей мяса, здесь вам пред-ложат широкий ассортимент стейков, ребрышек и нарезок, которые привозят в ресторан с лучших мировых ферм. В этом ресторане всегда есть выбор в способе приготовления - от медленной обжарки на огне до приготовления мяса на углях и выбор в объеме - от целого маленького козленка и плечика молочного барашка до более серьезных стейков рибай, которые подаются непосредственно на ребрах. Rextail также предлагает рыбное меню, но, принимая во внимание то, что главная специализация ресторана - мясо, выбор становится очевидным.

к сожалению, винная карта является не самой сильной стороной ресторана, но это вдо-воль компенсируется богатым выбором крепкого спиртного, в частности виски. Rextail предлагает своим посетителям большой выбор специально созданных барменом кок-тейлей. классические коктейли, которых нет в меню, всегда могут сделать по вашей просьбе.

Сервис полностью соответствует заявленному уровню самого ресторана, а официанты всегда помогут с выбором и будут предельно вежливы.

53

Duck and WaffleHeron Tower110 Bishopgatelondon EC2n 4AyTel: +44(0) 203 640 7310Email: [email protected]: duckandwaffle.com

Reservation: In advance

Ценовая категория: низкая , высокая

Cuisine: modern EuropeanFor most people, great views and delicious food are a rare and elusive combination. In this respect, D&W breaks the mould.

The restaurant, located on the 40th floor of the heron Tower, is the highest restaurant in the UK. It is also open 24/7. The menu offers unusual but thoughtfully put together flavours.

The restaurant’s special, the duck and waffle, is a definite must have. The extraordinary combination of crispy duck leg, Belgian waffle, duck egg and maple syrup creates a superb taste.

To get the most from this original establishment we suggest ordering a table-sharing menu.

The wine list has a good selection of wines, but we recommend looking at the D&W creative

cocktail menu that goes so well with the food.

Service is unfailingly polite and accommodating. D&W’s stunning views and delicious menu make for a fabulous atmosphere!

Кухня: современная европейскаяВсем давно известно, что не существует ресторана, в котором кухня и вид из окна будут одинаково хороши, обычно приходится выбирать между вкусной едой или интересной панорамой. Ресторан Duck and Waffle разбивает этот стереотип на мелкие кусочки.

Duck and Waffle расположился на 40-м этаже heron Tower и является самым "высотным" рестораном Великобритании. При этом D&W - одно из немногих мест, которое открыто для посетителей 24/7. Меню в ресторане небольшое, но привлекает внимание блюдами с необычным, но очень удачным сочетанием ингредиентов.

коронное блюдо "утка и Вафля" - то, что обязательно стоит попробовать. удивительное сочетание утиной ножки с хрустящей корочкой, традиционной бельгийской вафли, жа-реного утиного яйца и кленового сиропа образует неповторимое вкусовое наслаждение.

Винная карта предлагает хороший выбор, но мы рекомендуем обратить внимание на

креативное коктейльное меню, которое отлично сочетается с кухней ресторана.

Персонал очень вежлив и приветлив, независимо от того, в какое время вы решите посетить ресторан.D&W - это не только сочетание потрясающих видов на Лондон с высоты птичьего полета и вкусных блюд, но и расслабляющая атмосфера, в которой можно отодвинуть все проблемы и заботы на пару часов

54

55

56

Классический Лондон

ч т О П О С М О т Р е т ь

Buckingham Palaceopening dates: 2-31 August and 1-28 Septemberopening time: 09:30-10:00 and 09:30-18:00Tickets from: £19.75

westminster Abbeyopening time:09:30-15:30Tickets from: £15

Big Ben and Elizabeth Toweropening days: Monday to Fridayopening time: 09:00, 11:00, 14:00Tickets from: Free, UK residents only

Houses of Parliamentplan a visit: please refer to www.parliament.uk

Tower Bridge opening time: daily 10:00-18:00Tickets from: £8

Tower of londonopening time: Tue-Sat 09:00-16:30, Sun-Mon 10:00-16:30Tickets from: £20.35

ЛО

нд

Он

в

д

ет

АЛ

Ях

Lo

Nd

oN

i

N

dE

TA

iL

S

"Уважаемая Редакция ConTre, собираемся лететь в Лондон с невестой, для нас это первая поездка. Подскажите, пожалуйста, какие достопримечательности стоит по-сетить в первую очередь?"

Марат, г. Алматы

"Уважаемый Марат, конечно, в первый приезд стоит по-смотреть классический Лондон с главными его символами, такими как Биг Бен, Букингемский Дворец, Трафальгарская площадь. А так же насладиться видами весеннего города с высоты птичьего полета, посетив колесо обозрения London Eye. "

Ваш Confident Travel

в ы М О ж е т е з А д А т ь С в О й в О П Р О С Р е д А К ц И И : i N F o @ A g i L i T E . C o . U K

57

W H A T T o S E E

Classic London

wellington Archopening time: Mon-Tue closed, Wed-Sun 10:00-16:00Tickets from: £4

Cutty sarkopening time: daily 10:00-17:00Tickets from: £13.50

london Eyeopening time: daily 10:00-21:30 Tickets from: £19.95

shardopening time: daily 10:00 – 20:30Tickets from: £24.95

marble Arch

st Paul’s Cathedralopening time: Mon-Sat 08:30-16:00Tickets from: £16.00

Kensington Palaceopening time: daily10:00-18:00Tickets from: £15

Trafalgar square

“Dear ConTre, we are planning our first visit to London with my fiancée. Could you please advise what sights should we visit first?”

Marat, Almaty

“Dear Marat, we advise you exploring some of the London classics on your first trip, such as Big Ben, Buckingham Palace, Trafalgar Square. You can also enjoy the stunning London views from the world famous London Eye.”

Yours, Confident Travel

E M A i L U S y o U R q U E S T i o N S v i A i N F o @ A g i L i T E . C o . U K

58

ч т О П О С М О т Р е т ь

Театральная жизнь Лондона"Уважаемая Редакция СТ, подскажите пожалуйста, какие мюзиклы и театральные постановки стоит посетить в Лондоне? Заранее спасибо"!

Аскар, г. Алматы

"Дорогой Аскар, спасибо за Ваш вопрос! Театраль-ная жизнь Лондона очень разнообразна. Мы пред-лагаем следующую афишу, а выбор уже за Вами!"

Ваш Confident Travel

The Book of mormonLocation: prince of Wales Theatredate: until 3 May 2014Tickets from: £37.50

mamma mia!Location: Novello Theatredate: until 5 April 2014Tickets from: £22

les miserablesLocation: queens Theatredate: until 25 october 2014Tickets from: £20

wickedLocation: Apollo victoriadate: until 25 April 2015Tickets from: £15

Phantom of the operaLocation: Her Majesty’s Theatredate: until 25 october 2014Tickets from: £21

The lion KingLocation: Lyceum Theatredate: until 20 July 2014Tickets from: £32.50

ЛО

нд

Он

в

д

ет

АЛ

Ях

Lo

Nd

oN

i

N

dE

TA

iL

S

в ы М О ж е т е з А д А т ь С в О й в О П Р О С Р е д А К ц И И : i N F o @ A g i L i T E . C o . U K

59

London’s theatrical life“Dear CT team, could you please advise what musicals and plays are worth visiting during our trip to London? Thank you in advance!”

Askar, Almaty

“Dear Askar, thank you for your question! You always have a big choice of theatres to visit in London. We can offer you the following musicals and plays, but the choice is yours!”

Yours, Confident Travel

W H A T T o W A T C H

Театральная жизнь Лондона

Thriller – liveLocation: Lyric Theatredate: until 28 September 2014Tickets from: £27.50

we will rock youLocation: dominion Theatredate: Until 5 April 2014Tickets from: £25

GhostsLocation: Trafalgar Studiosdate: until 22 March 2014Tickets from: £10

The woman in BlackLocation: Fortune Theatredate: until 10 June 2015Tickets from: £18

miss saigonLocation: prince Edward Theatredate: Until 25 october 2014Tickets from: £27.50

The Full montyLocation: Noel Coward Theatredate: until 14 June 2014Tickets from: £9.50

A taste of HoneyLocation: National Theatredate: until 5 April 2014Tickets from: £12

I Can’t sing! The X Factor musical Location: London palladiumdate: until 25 october 2014Tickets from: £20

E M A i L U S y o U R q U E S T i o N S v i A i N F o @ A g i L i T E . C o . U K

60

15 alternatives to souvenirs альтернатив сувенирам

Traditional British Wellington boots, hunters

£125 at harrods

W H A T T o B U y

1

2

3

Orange Marmalade with Champagne

£5.25 Fortnum & Mason

The scent of Departure LhR LONDON

£20.70 at lookfantastic.com

ЛО

нд

Он

в

д

ет

АЛ

Ях

Lo

Nd

oN

i

N

dE

TA

iL

S

61

Floral Bouquet English Rose Double stack soap

£12 at Fortnum and Mason

ч т О К у П И т ь

4

6

7

5

Tea Forte Large Tin

£17.50 at Harrods

English Mint sauce

£3.99 Selfridge’s selection

Traditional British shortbreads

Walker’s

62

house check walking umbrella

£275 at Burberry

W H A T T o B U y

ЛО

нд

Он

в

д

ет

АЛ

Ях

Lo

Nd

oN

i

N

dE

TA

iL

S

9

Pimm’s,

£15

Au Lait Milk Bath powder

£13.96 at the Scottish Fine Soaps Company

Traditional Paddington Bear

£59.99 at Paddington Station Shop

8

10

11

63

steamcream

£12.95 at steamcream.co.uk

12

Wedgwood teapots

£70-£300 at Wedgwood

Terry s chocolate orange

£3.75 in supermarkets

15

13

Large Chocolate Dipping Adventure

£35 at Hotel Chocolat

14

ч т О К у П И т ь

64

нАША КомАндА

уЧРЕДиТЕЛь

Agilite Limited

глАвный редАКтор:Анна синицина

дИзАйн И верстКА:Марина Подсосенко - Mariart

оБлоЖКА: Марина Подсосенко - Mariart

нАд номером рАБотАлИ:Agilite Limited

MariartВалерия Булавская

Фотографии:Agilite Limited

shutterstock

мАрКетИнг И реКлАмА в КАзАХстАнеАндрей синицин

КорреКторыЗубайра Рахимбаева

Джонни Фэарфакс

по вопросАм реКлАмы поЖАлУйстА оБрАщАйтесь нА [email protected]

ИздАтельAgilite Limited, UKwww.agilite.co.uk

отпечАтАно в тИпогрАФИИ:sprinter

Байтурсынова, 16г. Алматы,казахстан

Тел: +7 727 233 8352

тИрАЖ: 7500 экземпляров

рАспрострАненИе:Распространяется в Международном

Аэропорту Алматы в рукаве на рейсы Алматы - Лондон

мы в соцИАльныХ сетяХ:Facebook: ConfidentTravelUK1

Instagram: ConfidentTravelUK

оФИцИАльный сАйт ЖУрнАлА www.agilite.co.uk/confidenttraveluk

Редакция не несет ответственности за содержание рекламных объявлений. использование материалов, опубликованных в

журнале Confident Travel UK, допускается только с письменного разрешения редакции. В издании частично использованы

фотографии, являющиеся частью общедоступных фотобанков, права на данные фотографии

не распространяются

oUr TEAm

FOUNDER

Agilite Limited

EdITor-In-CHIEFAnna sinitsina

dEsIGn And lAyoUTMarina Podsosenko - Mariart

CovErMarina Podsosenko - Mariart

AUTHorsAgilite Limited

MariartValeria BulavskayaPhotograpsAgilite Limitedshutterstock

mArKETInG And AdvErTIsInG In KAzAKHsTAnAndrey sinitsin

ProoFrEAdErsZubaira RachimbaevaJohnnie Fairfax

For AdvErTIsInG EnqUIrIEs PlEAsE ConTACT oUr TEAm on [email protected] Limited, UKwww.agilite.co.uk

PrInTEd By:sprinter16 Baitursynova streetAlmatyKazakhstanTel: +7 727 233 8352

CIrCUlATIon:

7500 issues

dIsTrIBUTIonDistributed in the Almaty International Airport on the flights Almaty - London

Follow Us In THE soCIAl nETworKs:Facebook: ConfidentTravelUK1

Instagram: ConfidentTravelUK

ConFIdEnT TrAvEl UK oFFICIAl wEBsITEwww.agilite.co.uk/confidenttraveluk

Publisher holds no responsibility over the contents of advertising. Use of materials published in Confident Travel UK is only allowed with the written authorisation from Agilite Limited. Part of the photo materials used in the issue are from the public photo banks and are not a property of the publisher.

©2014 Confident Travel UKAll right reserved

66