confitebor - harmonia mundi · 2010-05-17 · 3 monteverdi donna iehr rc aymes 6 | pianto della...

4
1 NTEVERDI lla Madonna Maria Cristina Kiehr ve, Jean-Marc Aymes 1 | Confitebor Confitebor tibi Domine in toto corde meo, in consilio justorum et congregatione. Magna opera Domini exquisita in omnes voluntates ejus. Confessio, et magnificenta opus ejus et justitia ejus manet in saeculum saeculi. Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus escam dedit timentibus se. Memor erit in saeculum testamenti sui. Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo, ut det illis, haereditatem gentium opera manuum ejus, veritas et judicium. Fidelia omnia mandata ejus, confirmata in saeculum saeculi, facta in veritate et aequitate, redemptionem misit populo suo, mandavit in aeternum testamentum suum. Sanctum et terribile nomen ejus initium sapientiae timor Domini, intellectus bonus omnibus, facientibus eum laudatio ejus manet in saeculum saeculi. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto, sicut erat in principio et nunc et semper, in saecula saeculorum. Amen. 2 | Currite populi Currite populi currite psalite timpanis dicite vocibus alleluia quia hodie celebremus diem festum Sancte Michaelis cuius animam Paradisum possidet. Currite populi currite psalite timpanis dicite vocibus. O Michaelis, O Sancte prudentissime tibi laus tibi gloria tibi amor tibi victoria. Alleluia. Ora pro nobis Deum o Sancte Michaelis ut nostri precibus mereamus introire in regnum Celorum; Currite populi currite psalite timpanis dicite vocibus, alleluia. Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzen im Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde. Groß sind die Werke des Herrn, kostbar allen, die sich an ihnen freuen. Er waltet in Hoheit und Pracht, seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer. Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet, der Herr ist gnädig und barmherzig. Er gibt denen Speise, die ihn fürchten. An seinen Bund denkt er auf ewig. Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan, um ihm das Erbe der Völker zu geben. Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig, all seine Gebote sind verläßlich; Sie stehen fest für immer und ewig, geschaffen in Treue und Redlichkeit. Er gewährte seinem Volk Erlösung und bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten. Furchtgebietend ist sein Name und heilig. Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit, alle, die danach leben, sind klug. Sein Ruhm hat Bestand für immer. Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste, wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen. Eilt herbei, ihr Völker, eilt herbei, singt Psalmen zum Klang der Schellentrommel, singt mit lauter Stimme Alleluja, denn wir feiern heute das Fest des Heiligen Michael dessen Seele dem Paradies anheimgegeben ist; Eilt herbei, ihr Völker, eilt herbei, singt Psalmen zum Klang der Schellentrommel, singt mit lauter Stimme. Oh Michael, oh erleuchteter Heiliger, Lob sei dir, Ehre sei dir, dein sei die Liebe, dein sei der Sieg, Alleluja. Bitte Gott für uns, Heiliger Michael, auf daß wir dank unserer Gebete in das Himmelreich gelangen. Eilt herbei, ihr Völker, eilt herbei, singt Psalmen zum Klang der Schellentrommel, singt mit lauter Stimme Alleluja. HMA 1951680 MONTEVERDI Pianto della Madonna Maria Cristina Kiehr Concerto Soave, Jean-Marc Aymes Die meisten von Monteverdis Solomotetten finden sich in seinen späten Publikationen wie der berühmten Selva morale e spirituale (Venedig 1640). Als absoluter Meister dessen, was er seconda prattica nannte, demonstrierte er in diesen Stücken die Fähigkeiten, die er im Laufe der Jahre als Komponist für Solostimme erworben hatte. Die Interpreten haben ein typisch venezianisches Umfeld der Epoche geschaffen, indem sie diese sublimen Stücke mit Toccaten und Sinfonien der Zeitgenossen Marini, Merulo und Antegnati umrahmen.

Upload: others

Post on 26-Apr-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Confitebor - Harmonia Mundi · 2010-05-17 · 3 MONTEVERDI donna iehr rc Aymes 6 | Pianto della Madonna sopra il Lamento d’Arianna Iam morir mi Fili, quisman poterit mater consolari

1

MONTEVERDI Pianto della Madonna

Maria Cristina Kiehr

Concerto Soave, Jean-Marc Aymes 1 | Confitebor

Confitebor tibi Domine in toto corde meo,in consilio justorum et congregatione.Magna opera Domini exquisita in omnes voluntates ejus.Confessio, et magnificenta opus ejuset justitia ejus manet in saeculum saeculi.Memoriam fecit mirabilium suorum,misericors et miserator Dominusescam dedit timentibus se.Memor erit in saeculum testamenti sui.Virtutem operum suorum annuntiabit populo suo,ut det illis, haereditatem gentiumopera manuum ejus, veritas et judicium.Fidelia omnia mandata ejus,confirmata in saeculum saeculi,facta in veritate et aequitate,redemptionem misit populo suo,mandavit in aeternum testamentum suum.Sanctum et terribile nomen ejus initium sapientiae timorDomini, intellectus bonus omnibus,facientibus eum laudatio ejus manet in saeculum saeculi.Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto,sicut erat in principio et nunc et semper,in saecula saeculorum.Amen.

2 | Currite populi

Currite populi curritepsalite timpanisdicite vocibus alleluiaquia hodie celebremusdiem festum Sancte Michaeliscuius animam Paradisum possidet.Currite populi curritepsalite timpanisdicite vocibus.O Michaelis,O Sancte prudentissimetibi laus tibi gloriatibi amor tibi victoria. Alleluia.Ora pro nobis Deum o Sancte Michaelisut nostri precibus mereamusintroire in regnum Celorum;Currite populi curritepsalite timpanisdicite vocibus, alleluia.

Den Herrn will ich preisen von ganzem Herzenim Kreis der Frommen, inmitten der Gemeinde.Groß sind die Werke des Herrn, kostbar allen, die sich an ihnen freuen.Er waltet in Hoheit und Pracht,seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.Er hat ein Gedächtnis an seine Wunder gestiftet,der Herr ist gnädig und barmherzig.Er gibt denen Speise, die ihn fürchten.An seinen Bund denkt er auf ewig.Er hat seinem Volk seine machtvollen Taten kundgetan,um ihm das Erbe der Völker zu geben.Die Werke seiner Hände sind gerecht und beständig,all seine Gebote sind verläßlich;Sie stehen fest für immer und ewig,geschaffen in Treue und Redlichkeit.Er gewährte seinem Volk Erlösungund bestimmte seinen Bund für ewige Zeiten.Furchtgebietend ist sein Name und heilig.Die Furcht des Herrn ist der Anfang der Weisheit,alle, die danach leben, sind klug.Sein Ruhm hat Bestand für immer.Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste,wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit.Amen.

Eilt herbei, ihr Völker, eilt herbei,singt Psalmen zum Klang der Schellentrommel,singt mit lauter Stimme Alleluja,denn wir feiern heutedas Fest des Heiligen Michaeldessen Seele dem Paradies anheimgegeben ist;Eilt herbei, ihr Völker, eilt herbei,singt Psalmen zum Klang der Schellentrommel,singt mit lauter Stimme.Oh Michael,oh erleuchteter Heiliger,Lob sei dir, Ehre sei dir,dein sei die Liebe, dein sei der Sieg, Alleluja.Bitte Gott für uns, Heiliger Michael,auf daß wir dank unserer Gebetein das Himmelreich gelangen.Eilt herbei, ihr Völker, eilt herbei,singt Psalmen zum Klang der Schellentrommel,singt mit lauter Stimme Alleluja.

HMA 1951680

MONTEVERDI Pianto della MadonnaMaria Cristina Kiehr

Concerto Soave, Jean-Marc Aymes

Die meisten von Monteverdis Solomotetten

finden sich in seinen späten Publikationen wie

der berühmten Selva morale e spirituale (Venedig

1640). Als absoluter Meister dessen, was er

seconda prattica nannte, demonstrierte er in diesen

Stücken die Fähigkeiten, die er im Laufe der Jahre

als Komponist für Solostimme erworben hatte.

Die Interpreten haben ein typisch venezianisches

Umfeld der Epoche geschaffen, indem sie diese

sublimen Stücke mit Toccaten und Sinfonien

der Zeitgenossen Marini, Merulo und Antegnati

umrahmen.

Page 2: Confitebor - Harmonia Mundi · 2010-05-17 · 3 MONTEVERDI donna iehr rc Aymes 6 | Pianto della Madonna sopra il Lamento d’Arianna Iam morir mi Fili, quisman poterit mater consolari

2

MONTEVERDI Pianto della Madonna

Maria Cristina Kiehr

Concerto Soave, Jean-Marc Aymes

3 | O quam pulchra es

O quam pulchra es, amica mea,columba mea, formosa mea,O pulchra es, O quam pulchra.Oculi tui columbarum,capilli tui sicut greges caprarum,dentes tui sicut greges tonsarum.O quam pulchra es, O pulcherrima,quam pulchra es inter mulieres.Egredere et veni,veni quia amore langueo.Veni, formosa mea, veni, soror mea,veni, immaculata mea,veni quia amore langueoet anima mea liquefacta est.

4 | Venite videte

Venite videte, venite et videteMartirem quam sit carusquam sit gratusquam dilectus Regi Domino.Venite et videte…Sonent plausus laetabundi.Sonent plausus dulces.Sonent plausus et iucundi.Hodie Tronum contendit gloriedulci cum tripudioubi omnes Angeli stant clamantes vocibusplaudentes concentibusprosequentes laudibusO vera felicitasO verum gaudiumO vera beatitudovenite et videteMartirem quam sit carusquam sit gratusquam dilectus Regi Domino.Alleluia.

5 | Jubilet

Jubilet, jubilet tota civitas.Psallat, psallat nunc organis,Mater Ecclesia, Deo aeternoquae salvatori nostro gloriaemelos laetabunda canat;quae occasio cor tuum dilectissima Virgo,gaudio replet tanta,illaris et laeta nuntia mihi.Festum est hodie,sancti gloriosi qui coram Deo et hominibus,operatus est.Quis est iste Sanctus,Qui pro lege Dei,Tam illustri vita et in signis operationibususque ad mortem operatus est?Est Sanctus, O Sancte benedicte.Dignus est certe ut in ejus laudibussemper versentur fidelium linguae.Jubilet, jubilet ergo:Alleluia, alleluia.

Schön bist du, meine Freundin,meine Taube, meine Schöne.Schön bist du, ja, du bist schön.Deine Augen sind wie Tauben,dein Haar gleicht einer Herde von Ziegen,deine Zähne sind wie eine Herde frisch geschorener Schafe.Schön bist du, du Schönste,du Schönste der Frauen.Steh auf und komm,komm, denn ich bin krank vor Liebe.Komm, meine Schöne, komm, meine Freundin,komm, du Makellose,komm, denn ich bin krank vor Liebeund meine Seele ist schwach.

Kommt und seht den Märtyrer,wie er Seinem Herzen teuer ist,wie er Ihm eine Freude ist,wie er geliebt wird von dem Herrn, unserem König.Kommt und seht…Fröhlich soll das Lob erschallen,das so lieblich an das Ohr dringtund ihm schmeichelt.Heute nähert er sich anmutigen Schrittesdem Thron der Herrlichkeit,um den alle Engel versammelt sind,die ihre Stimmen vereinenin einem Chor zu seinem Lob und Preis.O wahre Seligkeit,o wahre Freude,o wahres Glück.Kommt und seht den Märtyrer,wie er Seinem Herzen teuer ist,wie er Ihm eine Freude ist,wie er geliebt wird von dem Herrn, unserem König.Alleluja.

Es jauchze, es jauchze die ganze Gemeinde.Nun singt, nun singt zum Klang der Instrumentedie Mutter Kirche dem ewigen Gott,unserem Erlöser, zur Ehreein fröhliches Lied;dieser Anlaß, hochverehrte Jungfrau,erfüllt dein Herz mit großer Freude,und ist für jene und mich eine frohe Botschaft.Heute ist das Festdes ruhmreichen Heiligen, der im Angesicht Gottesund der Menschen wirkte.Wer ist dieser Heilige,der um der Gebote Gottes willenein so ruhmvolles und gottgefälliges Leben geführt hatbis zu seinem Tode?Es ist der heilige… o gesegneter Heiliger!Er hat es gewiß verdient, daß zu seinem Lobsich allezeit die Zungen der Gläubigen regen.So jauchze, jauchze die ganze Gemeinde:Halleluja, Halleluja.

Page 3: Confitebor - Harmonia Mundi · 2010-05-17 · 3 MONTEVERDI donna iehr rc Aymes 6 | Pianto della Madonna sopra il Lamento d’Arianna Iam morir mi Fili, quisman poterit mater consolari

3

MONTEVERDI Pianto della Madonna

Maria Cristina Kiehr

Concerto Soave, Jean-Marc Aymes

6 | Pianto della Madonnasopra il Lamento d’Arianna

Iam morir mi Fili,quisman poterit mater consolariin hoc fero dolore,in hoc tam duro tormento?Iam morir mi Fili.Mi Jesu, O Jesu mi sponse,mi dilecte,mi mea spes, mea vita,me deferis, heu, vulnus cordis mei.Respice Jesu mi, respice Jesu precor,respice matrem tuamquae gemendo pro te pallidas languetatque in morte funesto in hac tam duraet tam immani Crucetecum petit affigi,mi Jesu, O Jesu mi,O potens homo, O Deuscujus pectores, heu tanti dolorisquo torquetur Maria;miserere gementis,tecum quae extinta sit, quae per te vixit.Sed promptus ex hac vita descendis,O mi Fili, et ego hic ploro.Tu confringes infernum hoste victo superbo,et ego relinquor,preda doloris, solitaria et mesta.Te Pater almus, teque fons amoris suscipiant laeti,et ego te non videbo.O Pater, O mi sponse.Haec sunt promissaArchangeli Gabrielis,haec illa excelsa sedesantiqui Patris David,sunt haec regalia sceptraquae tibi cingant crines,haec ne sunt aurea sceptraet fine regnumaffigi duro lignoet clavis laniari atquae corona?Ah Jesu, ah Jesu mi,en mihi dulce mori.Ecce plorando, ecce clamandorogate misera Maria,nam tecum mori est illi gloria et vita.Heu, Fili, non respondes,heu, surdus es ad flectus atquae quarellas.O morso, O culpa, O inferne esse sponsus meus.Mersus in undis velox,O terrae centrumaperite profundumet cum dilecto meo me quoque absconde.Quid loquor? Heu, quid spero misera?Heu, iam quid quero?O Jesu, O Jesu mi,non sit quid volo,sed fiat quod tibi placet.Vivat mestum cor meum pleno dolore,pascere, Fili mi, Matris amore.

Klage der Madonna

Laß mich sterben, mein Sohn.Denn welche Mutter könnte getröstet werdenin diesem wilden Schmerz,in der so schweren Qual?Mein Sohn, laß mich sterben.Mein Jesus, o Jesus mein,mein erwählter Bräutigam,meine Hoffnung, mein Leben.Du wirst mich verlassen, ach, und mir zerreißt das Herz.Schau zurück mein Jesus,ich flehe, schau die Mutter an,auf deine Mutter schau zurück,die nach dir seufzend erbleicht und ermattetund in entsetzlichem Todan das harte, unheilvolle Kreuzangeheftet werden will mit dir.Mein Jesus, o Jesus mein,o Mensch voll Macht, o GottAch, durch die Qual deines Herzenswird auch Maria gequält –erbarme dich der Klagenden,daß mit dir ausgelöscht werde jene, die auch für dich lebte.Aber so bald aus diesem Lebengehst du hinweg, o mein Sohn, indessen ich weine;du sprengst die Hölle,Sieger über den maßlosen Feind, und ich bleib zurück,dem Schmerz zur Beute, einsam und traurig.Dich werden der gütige Vater und die Quelle der Liebefreudig empfangen, und ichwerde dich nicht mehr sehen, o Vater, o Bräutigam.Sind diese, sind dies die Versprechendes Erzengels Gabriel?Ist dies des Vorvaters David erhabener Thron?Ist dies die Königskrone,die das Haupt dir zieren soll?Ist dies das gold‘ne Zepter,der Anbruch deines Reiches,angeheftet zu sein an hartes Holz,von Nägeln zerfetzt zu werden und der Dornenkrone?Ach, Jesus, ach Jesus mein!Ach, mir scheint süß, zu sterben.Schau, weinend, und schau, klagend bittetdie unglückliche Maria dich,denn mit dir zu sterben ist für sie Ruhm und Leben.Ach, du antwortest nicht, mein Sohn;ach, taub bist du für meinen Jammer, meine Klage!O Tod, o Schuld, o Hölle,mein Bräutigam so bald versunken in den Tiefen:o Mitte der Erde,tu den Abgrund aufund verbirg auch mich mit dem Erwählten!Was sage ich? Ach! Was hoffe ichElende? Ach! Was verlange ich nur?O Jesus, o Jesus mein,nicht mein Wille geschehe,sondern das, was dir gefällt.Mag mein Herz traurig leben, voller Schmerz;du, mein Sohn, sei gestärkt durch der Mutter Liebe.

Page 4: Confitebor - Harmonia Mundi · 2010-05-17 · 3 MONTEVERDI donna iehr rc Aymes 6 | Pianto della Madonna sopra il Lamento d’Arianna Iam morir mi Fili, quisman poterit mater consolari

4

MONTEVERDI Pianto della Madonna

Maria Cristina Kiehr

Concerto Soave, Jean-Marc Aymes

7 | Salve O Regina

Salve O Regina, O Mater, O vita, O spes,Salve O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.Salve Regina, Mater misericordia,Salve vita dulcedo et spes nostra, salve.Ad te clamamus O Regina, O Mater, O vita, O spes,O clemens, O pia,ad te, O dulcis Virgo Maria.Clamamus exules fili Evae,ad te suspiramus gementes et flentesin hac lacrimarum valle.Eia ergo O Regina, O Mater, O vita, O spes,O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria,advocata nostra illos tuos misericordios oculosad nos converte,et Jesum benedictum fructum ventris tuinobis post exilium ostende,O Regina, O Mater, O vita, O spes,O clemens, O pia, O dulcis Virgo Maria.

8 | Exulta filia Sion

Exulta filia Sion,lauda filia Jerusalem.Ecce Rex tuus Sanctus,ecce mundi Salvator venit.Omnes gentes plaudite manibus.Jubilate Deo,in voce exultationis laetentur coeli,in voce exultationis exultet terra.Quia consolatus est Dominus populum suum,redemit Jerusalem.Exulta filia Sion.Alleluia, alleluia.

9 | Ecce sacrum paratum

Ecce sacrum paratum convivium,quid miramini?Mundate corda vestra,festinate, accubate, comedite!Sumenda vobis proponitur,ipsamet mundi salus et OstiaIlle vos invitat.Ille qui cibus vobis factus est;Ille vos invitat,Ille cum vobis accubat ad epulas,Ille qui se nobis edendum totum parat.O dannes amarascon cui senti animo flagitatas,O indices amoris,quid, ah, quid?Ah, quid huic amori tuo possim referre?O dulcissime Jesu, habe meum cor,quod tibi nun dicatumtibi seapius dicabo.

Laudate Dominum in Sanctis ejus:laudate eum in firmamento virtutis ejus.Laudate eum in sono tubae,laudate eum in psalterio et cithara,laudate, laudate.Laudate eum in tympano et choro,laudate eum in cimbalis bene sonantibus,laudate eum in cimbalis jubilationibus.Omnis Spiritus laudat Dominum.Alleluia, alleluia.

Gegrüßet seist du, o Königin, o Mutter, o Leben, o Hoffnung.Sei gegrüßt, o milde, o gütige, o süße Jungfrau Maria.Gegrüßet seist du, Königin, Mutter der Barmherzigkeit.Gegrüßet seist du, unseres Lebens Süßigkeit und Hoffnung, sei gegrüßt.Zu dir rufen wir, o Königin, o Mutter, o Leben,o Hoffnung, o milde, o gütige,zu dir, o süße Jungfrau Maria.Zu dir rufen wir, die verbannten Kinder Evas,zu dir seufzen wir trauernd und weinendin diesem Tal der Tränen.Wir bitten dich, o Königin, o Mutter, o Leben,o Hoffnung, o milde, o gütige, o süße Jungfrau Maria,unsere Fürsprecherin, richte deine barmherzigen Augen auf unsund laß uns schauen nach diesem JammertalJesus, die gebenedeite Frucht deines Leibes.O Königin, o Mutter, o Leben, o Hoffnung,o milde, o gütige, o süße Jungfrau Maria.

Juble laut, Tochter Zion,jauchze, Tochter Jerusalem.Siehe, dein König, der Heilige,siehe der Heiland der Welt kommt zu dir.Ihr Völker alle, klatscht in die Hände.Lobt Gott mit Freudengeschrei,alle Himmel sollen sich freuen mit fröhlichem Gesang,die Erde soll jauchzen mit fröhlichem Gesang.Denn der Herr hat sein Volk getröstet,Jerusalem hat er erlöst.Juble laut, Tochter Zion.Alleluja, alleluja.

Siehe, das heilige Festmahl ist bereitet,was verwundert ihr euch?Reinigt eure Herzen,kommt eilends, setzt euch und eßt!Das Opferlamm selbst, das Heil der Weltist euch zur Speise gegeben.Der euch an Seinen Tisch lädt,ist eure Nahrung geworden;Der euch an Seinen Tisch lädtund sich zum Festmahl niederläßt mit euch.Er ist bereit, unsere einzige Speise zu sein.Bitter aber läßt Du sie werden,die Offenbarungen der Liebe,für den Hoffärtigen, der sie als Schuldigkeit forderte.Was aber,was könnte ich Dir geben zum Dank für Deine Liebe.O süßester Jesus, nimm mein Herz,denn Dein Lob hat man schon so viele Male gesungen,öfter, als ich es Dir jemals darbringen könnte.

Lobet Gott in seinem Heiligtum;lobt ihn für seine großen Taten!Lobt ihn mit dem Schall der Hörner,lobt ihn mit Harfe und Zither!Lobet, lobet,lobt ihn mit Pauken und Tanz,lobt ihn mit klingenden Zimbeln,lobt ihn mit Freudenzimbeln!Alles, was atmet, lobe den Herrn!Halleluja, Halleluja!