construyendo comunidades latinas saludables: modelos de vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes...

17
Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida Contemporáneos Aetna Latino Calendar :

Upload: others

Post on 02-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

©2009AetnaInc.

Construyendo Comunidades LatinasSaludables: Modelos de Vida Contemporáneos

AetnaLatino Calendar

:

00.00.905.0B(9/09)

PARAORDENARCALENDARIOLoscalendariosestánalaventapor$4cadauno.EldinerorecaudadodelaventadeloscalendariosserádestinadoalaFundaciónDiversityInc.

Sideseauncalendario,porfavorenvíeuncheque,pagaderoaAetna,a:AetnaLatinoCalendarCorporateCommunications,RW3H151FarmingtonAvenueHartford,CT06156-3213Teléfono:860-273-0509Fax:860-273-6675

TOORDERCALENDARAdditionalcalendarsareavailablefor$4each.ProceedsfromcalendarsaleswillbenefittheDiversityIncFoundation.

Toorder,pleasesendacheck,payabletoAetna,to:AetnaLatinoCalendarCorporateCommunications,RW3H151FarmingtonAvenueHartford,CT06156-3213Phone:860-273-0509Fax:860-273-6675

SPECIALTHANKSAetnaHispanicEmployeeResourceGroupRaymondArroyoMartinCastroMiguelCentenoFlorentinoColonJaneCondronLisetteCrespo-OrtizSharonDaltonDeniseEarlingtonNohemiLopezKimMontanoJoseMunozFedericoPreussTomSteckoRachelVorobyevDawnWilliams

CREDITSProducedbyAetnaInc.

ProjectManagerPeggyGarrity

ProjectAssistantsMyrnaBlumSharonValechko

CreativeDevelopmentPitaCommunicationsLLCRockyHill,Connecticut

CreativeDirectorLisaSantoro

WritersEmilyCretellaMeganNielsenKimPita

DesignerLisaSantoro

PhotographyLouJonesStudioBoston,Massachusetts

PhotographerLouJones

AssistantsLeahCornwellMikeDeStefanoMattKalinowskiKeithMcWilliams

PrinterAcmePrintingCompanyWilmington,Massachusetts

Page 2: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

Construyendo ComunidadesLatinas Saludables: Modelos deVida ContemporáneosBuilding Healthy Latino Communities:Contemporary Role Models

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Role models are all around us. Chances are you have seenthese role models not too far from where you are. They can beour own family members, colleagues, coworkers, community leaders,friends or neighbors.

Thanks to role models, many of us find the courage and desire toexcel in what we do. Role models teach us life lessons, help us setgoals and provide a positive view of what is possible. They also offerus outstretched hands, and help us find the best in who we are andwhat we can become. From them, we learn to believe in ourselves.

The 2010 Aetna Latino Calendar introduces us to 12 remarkable Latinorole models. While these role models work in different areas, theypossess two significant qualities — the discipline to take action andthe passion to give back. Together, in their own special way, they areworking to build healthier communities. Throughout their journeys,they are inspiring and motivating others to follow in their footsteps.

Aetna is pleased to present the third annual Latino Calendar, celebratingcontemporary role models, who collectively are helping to shape thelives of thousands of people and the communities around them.

Los modelos de vida son individuos extraordinarios, que sobresalenpor su dedicación a la excelencia tanto en su vida profesional comocomunitaria. Estas personas son fáciles de identificar, porque puedenser nuestros mismos parientes, colegas, compañeros de trabajo,líderes comunitarios, amigos, y hasta nuestros propios vecinos.

Gracias a ellos encontramos en nosotros mismos la valentía y el deseode sobresalir en todo lo que hacemos. Estos modelos nos enseñanlecciones de la vida, nos ayudan a fijarnos metas y nos imparten unaperspectiva positiva del futuro y de todo lo que podemos lograr. Comosi fuera poco, también nos tienden sus manos y nos ayudan a descubrirlo mejor de nosotros mismos; gracias a ellos aprendemos a creer ennuestro propio potencial.

Este Calendario latino 2010 de Aetna nos presenta a 12 extraordinariosmodelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina paraactuar y la pasión para contribuir con el prójimo. Conjuntamente –y cada quien a su manera – trabajan para crear comunidades másprósperas y saludables, a la vez que inspiran y motivan a otros aseguir sus pasos.

Aetna se enorgullece en presentar su tercer calendario latino, el cualrinde homenaje a éstos y a muchos otros modelos de comportamiento.Gracias a su incansable labor ayudan a formar las vidas de personas ycomunidades en todo el país.

septiembre/Septemberdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

septiembre/September 2009

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

septiembre/September

octubre/October 2009

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

septiembre/September

noviembre/November 2009

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30

septiembre/September

diciembre/December 2009

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31

dom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

dom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.dom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

Page 3: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

Durante su infancia en Mexicali, México, el abuelo deldoctor Alfredo Quiñones-Hinojosa le enseñó una lecciónque lo motivaría por el resto de su vida.

“Mi abuelo me dijo que hay que vivir con pasión y constantementeesforzarse por lograr la excelencia, sin importar si eres un conserjeo un doctor. Me decía: “si eres un conserje, sé el mejor conserjeque puedas ser. Algún día podrías limpiarle el piso al presidente”,dice Quiñones-Hinojosa (a quien se le conoce como “doctor Q”).“Gracias a él supe que trabajando duro sería exitoso”.

Esa filosofía ayudó a que el doctor Q siguiera el camino al éxitodesde su llegada a Estados Unidos a la edad de los 19 años. Empezótrabajando largas jornadas quitando maleza en los campos detomate y algodón en California. Posteriormente trabajó durantetodos sus estudios universitarios y sus estudios de posgrado enHarvard Medical School. Ahora trabaja para encontrar una curacontra el cáncer cerebral.

La misión del doctor Q es impresionante, pero sabe que no lopuede lograr por sí solo, y por eso entrena a sus alumnos paraque un día puedan ser su relevo. De hecho, muchos de ellos lovisitan para darle las gracias por ser un modelo de conducta einspiración, estimulándolos a trabajar por un mundo mejor.

“Para mí, inspirar a mis alumnos es lo más maravilloso”, dice eldoctor Q. “Al transmitir mis destrezas y mi pasión, puedo ayudara pacientes por medio de las manos de otras personas”.

While growing up in Mexicali, Mexico, Dr. AlfredoQuiñones-Hinojosa’s grandfather taught him a lessonthat would motivate him for the rest of his life.

“My grandfather told me to live with passion and toconstantly strive for excellence. It didn’t matter if Ibecame a janitor or a doctor. He would say, ‘If youare a janitor, be the best janitor you can be. Oneday you might find yourself sweeping floors for thepresident,’” said Quiñones-Hinojosa (known asDr. Q). “He made me believe that as long as Iworked hard, I would be successful.”

This philosophy helped fuel Dr. Q’s success when hecame to the United States at age 19. He began byworking long days pulling weeds in tomato andcotton fields in California. He then worked his waythrough college and, ultimately, Harvard MedicalSchool. Now, he’s working to cure brain cancer.

Dr. Q’s mission is great, but he knows it cannot beconquered by his efforts alone. That’s why he trainshis students to one day take over. Many come backto tell him he was their role model and inspirationto make a change in the world.

“To me, inspiring my students is the most wonderfulthing,” Dr. Q said. “By passing on my skills and mypassion, I am able to touch patients through otherpeople’s hands.”

“My grandfather told me to live with passion and to constantly strive for excellence.”– Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa

Health

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

31

New Year’s DayLiberation Day (Cuba)

Don’t forget to schedulean eye appointment foryour child.

Give the gift of life thismonth. Donate blood.

Three Kings Day

If you are a man over 50,schedule a prostate examthis year.

Begin an exercise programthis month. Check with yourdoctor before starting.

Schedule a medical checkupwith your doctor this week.

Rev. Dr. Martin Luther King, Jr.Birthday Observed (U.S.)

Make a commitment now toachieve and maintain ahealthful weight.

Associate Professor of Neurosurgery and Oncology,Neuroscience and Cellular and Molecular MedicineThe Johns Hopkins Bayview Medical Center Department of NeurosurgeryBaltimore, MD

“Mi abuelo me dijo que hay que vivir con pasión yconstantemente esforzarse por lograr la excelencia”.– Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosa

Alfredo Quiñones-Hinojosa, M.D.

enero/Januarydom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Consejo para tu bienestarAnota todo lo que le quieras comentar o preguntar a tu proveedor decuidados médicos antes de la consulta, para que así no te olvides de nada.

Health TipWrite down what you want to talk to your health care provider aboutbefore your visit, so you don’t forget anything.

Page 4: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Dr. Francisco Ramos-Gomez hopes that his work andhis vision will help create in his lifetime a cavity-freegeneration. A role model for hard work and persistence,he supports good dental hygiene for children onetooth at a time.

“Healthy teeth are integral to a child’s growth anddevelopment. We need to establish healthful oral habitsearly on in a child’s life in order to make a differencein the long run,” said Ramos-Gomez.

Through his work with the Center to Address Disparitiesin Children’s Oral Health, Ramos-Gomez strives toprovide all children with a healthy jump start by buildinga sound foundation. He stresses the importance ofdaily tooth care. He also teaches parents that childrenshould begin regular dental visits before they are2 years old.

“It’s time to shed a light on dentistry. We need to closethe gap in dental services for Hispanic children,” hesaid. “Tooth decay is preventable. Children shouldnot suffer because of lack of care. We need to improveaccess to care. We need to increase diversity indental providers.”

A professor of pediatric dentistry at UCLA and presidentof the Hispanic Dental Association, Ramos-Gomezencourages his students to be active leaders in theircommunities. “To be a role model, you must have respectfor the people you work with and advocate for,” he said.

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28

Mexican Constitution Day Give Kids a Smile Day. Don’tforget to schedule a dentalappointment for your child.

Remember to brush yourteeth twice a day – it willmake your smile brighter andkeep your mouth healthier.

If you’re a woman over 40,schedule a mammogramthis year.

Presidents’ Day(U.S. and Puerto Rico)

Ash Wednesday

Get your blood pumping …get up and move around.

Know your numbers.Get your blood pressurechecked today.

Dominican RepublicIndependence Day

febrero/Februarydom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

El doctor Francisco Ramos-Gomez tiene la esperanza de que sutrabajo y su visión ayuden a crear durante el espacio de su vidauna generación sin caries. Un modelo de vida en cuanto aesfuerzo y persistencia se trata, es firme partidario de la buenahigiene dental para los niños.

“Una dentadura saludable es parte integral del crecimiento ydesarrollo infantil. Tenemos que impartir hábitos dentalessaludables desde una edad temprana en la vida del niño para quea largo plazo puedan verse los resultados”, dice Ramos-Gomez.

Gracias a sus labores con el “Center to Address Disparities inChildren’s Oral Health” (Centro para resolver disparidades enla salud dental infantil), Ramos-Gomez se esfuerza por proveera todos los niños conocimientos básicos saludables para su saluddental, haciendo hincapié en la higiene dental cotidiana, yenseñando a los padres que los niños deben empezar a visitar aldentista de manera regular antes de cumplir los dos años de edad.

“Ya es hora de enfocarnos en la odontología. Tenemos queeliminar las disparidades relacionadas con el cuidado dental delos niños latinos”, dice. “La caries puede prevenirse. Los niñosno deben sufrir por la falta de cuidados disponibles. Tenemos quemejorar el acceso a los cuidados dentales y aumentar la diversidadde los proveedores de cuidados para la salud dental”.

Ramos-Gomez es profesor de odontología pediátrica en UCLA ypresidente de la Hispanic Dental Association (Asociación dentalhispana), y como tal anima a sus alumnos a convertirse activamenteen líderes en sus comunidades. “Para ser un modelo de conducta,tienes que respetar y abogar por quienes sirves”, dice.

Francisco J. Ramos-Gomez, D.D.S., M.S., M.P.H.Professor of Pediatric Dentistry, UCLAPresident, Hispanic Dental AssociationLos Angeles, CA

HealthConsejo para tu bienestarEnséñales a tus niños buenos hábitos para el cuidado de sus dientes.

Health TipGive your children a head start: teach them proper tooth care habits.

“To be a role model, you must have respect for the peopleyou work with and advocate for.”– Dr. Francisco Ramos-Gomez

“Para ser un modelo de conducta, tienes que respetary abogar por la gente a quien sirves”.– Dr. Francisco Ramos-Gomez

Page 5: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30 31

Make sure your children starttheir day with a healthful,well-balanced breakfast!

Eat a balanced diet, includingfive helpings of fruits andvegetables a day.

Eat an apple instead of chipswith your lunch today!

Birth of Benito Juarez(Mexico)

Abolition Day (Puerto Rico)

Palm Sunday

marzo/Marchdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

Claudia González doesn’t believe in diets. She believesin nutrition. And she believes in leading by example.

A dietetics and nutrition expert and role model,González works with weight-loss centers, elderlyservices, food banks, children’s centers and diabetesclinics within the Hispanic community to promotewellness and prevention. She wants people to stopdieting to lose weight and instead eat healthfullyto feel good – and be well.

“Don’t think about weight loss. Once you start eatinghealthfully, the weight will come off,” González said.“I want people to value nutrition for what it is andhow it can change your life.”

González believes that it’s important for parents tobe the role models when it comes to nutrition. Shewants Latino families to work together to becomehealthier. She coauthored the book Gordito Doesn’tMean Healthy to provide parents with a treatmentplan for overweight Hispanic children. (Gordito is acommon term for a child who is considered cuteand chubby.)

A mother herself, González follows her own advice.“It’s my goal to show my children that if you havepassion for what you do, good things will come toyour life,” she said. “I am passionate about nutritionand about people, and I’ve been able to turn that intoa career where I’m helping people while enjoyingwhat I do.”

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Claudia González no cree en dietas; ella cree en la nutricióny en sentar un buen ejemplo.

González, una experta en dietética y nutrición, y un modelode vida, trabaja en centros para la pérdida de peso, serviciosde ayuda a los ancianos, bancos de comida, centros infantiles yclínicas para la diabetes en la comunidad hispana, con el fin depromover el bienestar y la prevención de enfermedades. Estaprofesional quiere que la gente deje de hacer dietas para perderpeso y en su lugar se alimente saludablemente para sentirsebien – y mantenerse en buena salud.

“Hay que dejar de pensar acerca de perder peso. Una vez queempiezas a comer saludablemente, comienzas a perder peso”,dice González. “Quiero que la gente valore la nutrición por susméritos y por la manera en la que puede cambiar tu vida”.

González considera que es importante que los padres sean modelosde conducta en cuanto a nutrición se refiere, y quiere que lasfamilias latinas trabajen conjuntamente para ser más saludables.Con ese fin, es coautora del libro titulado “Gordito Doesn’tMean Healthy” (“Gordito no significa saludable”) para ofrecera los padres un plan para el cuidado de niños hispanos quetengan sobrepeso.

Como madre, González sigue sus propios consejos. “Mi metaes demostrarles a mis hijos que si tienes pasión por lo que hacestendrás una vida positiva y alegre”, dice. “Mi pasión es la nutricióny la gente, y he podido canalizarla en una carrera que me permiteayudar al prójimo y disfrutar lo que hago”.

Claudia M. González, M.S., R.D., L.D./N.

Health

Dietitian, Nutritionist, CommunicatorMiami, FL

“Mi pasión es la nutrición y la gente”.– Claudia González

Consejo para tu bienestar¿Quieres perder peso? Mantén un diario para anotar y llevar la cuentade lo que consumes.

Health TipWant to lose weight? Keeping a food journal is a great way to trackwhat you’re eating.

“I am passionate about nutrition and about people.”– Claudia González

Page 6: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30

Good Friday

Easter Stop by your local policedepartment to have yourchild’s car seat installationinspected.

Prepare healthful meals withyour children. Teach themabout smart food choices.

When was the last time yousaw your dentist? Is it time foryour yearly cleaning?

Take the stairs instead of anelevator today.

Children’s Day (Mexico)

abril/Aprildom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

Dr. Jane Delgado learned to be a positive force forchange in her community and country from life lessonstaught by her mother.

“My mother taught me to work hard and to serve mycommunity. She always shared what we had withothers, even when we had very little means ourselves,”she said. “She also told me it’s important to bepositive. Even if you have difficulties, you canovercome them. I think that’s part of the strengthof our Hispanic community.”

As president and chief executive officer of the NationalAlliance for Hispanic Health, Delgado is able to puther mother’s values into practice. She oversees staff andoperations in the United States, including Puerto Rico.It is her goal and the goal of the alliance to improve thehealth of Hispanic communities, and secure health carefor all. The alliance’s community-based members servemore than 15 million Hispanics annually.

While it is a role she never sought, Delgado is knownas a hero in her community and beyond. She recentlywas recognized while traveling in Madrid, Spain. “Awoman came up to me and said, ‘I’m from Texas.I’ve seen you talking about health and fighting forour community.’ And she shook my hand and thankedme,” Delgado said. “It made my day. I think it wouldhave made my mother proud.”

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

La doctora Jane Delgado aprendió a ser una fuerza de cambiopositiva en su comunidad y en su patria gracias a las leccionesque le impartió su madre.

“Mi mamá me enseñó a trabajar con empeño y a servir a micomunidad. Siempre compartía lo que teníamos con los demás,a pesar de que nuestros recursos apenas nos bastaban”, dice.“También me repetía la importancia de ser positiva. Aun cuandote encuentras con obstáculos puedes sobrepasarlos. Creo que esoes parte de la fortaleza de la comunidad hispana”.

Como presidenta y ejecutiva en jefe de National Alliance forHispanic Health (Alianza nacional para la salud hispana),Delgado supervisa el personal y las operaciones en Estados

Unidos, incluyendo Puerto Rico, lo cual le permite poner enpráctica los principios que le enseñara su madre. Su meta – asícomo la de la alianza – es mejorar la salud de las comunidadeshispanas en la nación, y obtener cuidados de la salud para todossus miembros. Con ese fin, los miembros comunitarios de laalianza sirven a más de 15 millones de hispanos anualmente.

Delgado, a pesar de jamás haber anhelado ese papel, es reconocidacomo una heroína en su comunidad y más allá de la misma.Durante un reciente viaje a Madrid, “una señora se me acercó yme dijo ‘soy de Texas y la he visto hablar acerca de la salud yabogar por nuestra comunidad’. Luego me estrechó la mano y medio las gracias”, cuenta Delgado. “Eso me alegró el día. Creo quemi mamá se hubiera sentido orgullosa”.

Jane L. Delgado, Ph.D., M.S. President and Chief Executive Officer, National Alliance for Hispanic HealthWashington, DC

HealthConsejo para tu bienestarAsegúrate que tus niños sepan las reglas del camino. Enséñales qué haceral cruzar la calle y al montar bicicleta.

Health TipHelp make your children “street smart.” Show them safe practices whencrossing the road and riding their bikes.

“My mother taught me to work hard and to serve my community.”– Dr. Jane Delgado

“Mi mamá me enseñó a trabajar con empeño ya servir a mi comunidad”.– Dra. Jane Delgado

Page 7: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1

2 3 4 5 6 7 8

9 10 11 12 13 14 15

16 17 18 19 20 21 22

23 24 25 26 27 28 29

Protect your eyes.Wear those shades!

Cinco de Mayo

Mother’s Day National Women’s CheckupDay. Don’t forget to make anappointment for a checkupwith your health careprovider.

Paraguay Independence Day

Have you made thatappointment for aneye exam?

Cuba Independence Day

Memorial Day Observed(U.S. and Puerto Rico)

Revolution Day (Argentina) Thought for the day: Youcan’t be unhappy whenyou’re smiling or singing.

mayo/Maydom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

30 31

Dr. Norma Martínez-Rogers believes that role modelsare not just people who help others follow in theirfootsteps. Role models encourage others to surpassthe role models’ own accomplishments. That’s whyshe has made it her mission to help Hispanicnursing students succeed in their careers.

“We must promote each other,” said Martínez-Rogers,who has been a nurse for more than 30 years. “I havemade it. That’s why I always keep my hand stretchedout to others.”

Martínez-Rogers is president of the National Associationof Hispanic Nurses. She also is a professor at theUniversity of Texas Health Science Center’s Schoolof Nursing.

To help her students succeed, Martínez-Rogersfounded Juntos Podemos (Together We Can). Thisuniversity mentoring program helps Latino studentsovercome educational or social disparities they mayexperience in nursing school. She also is a directorof Avanzar (Advance). It is a program that helpsundergraduate students prepare for nursing school.

Martínez-Rogers is a role model in the communityas well. She cofounded the nonprofit Martínez StreetWomen’s Center. It provides support and educationto women and girls. She also mentors federal femaleoffenders to help keep them out of the prison system.

“A role model is someone who encourages you tofulfill your maximum potential,” she said.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

La doctora Norma Martínez-Rogers considera que los modelosde vida no son sólo aquellos individuos que ayudan a otros aseguir sus mismos pasos. Para ella, los modelos de vida estimulana los demás a sobrepasar sus propios logros, y por ello se dedicaa ayudar a estudiantes hispanos de enfermería a alcanzar el éxitoen sus carreras.

“Tenemos que ayudarnos y animarnos los unos a los otros,” diceMartínez-Rogers, quien ha sido enfermera por más de 30 años.“Alcancé el éxito y por eso quiero ayudar a los demás”.

Martínez-Rogers es presidenta de la National Association ofHispanic Nurses (Asociación nacional de enfermeras hispanas)y es también profesora en la University of Texas Health ScienceCenter’s School of Nursing.

Para ayudar a sus alumnos a ser exitosos, Martínez-Rogers fundóJuntos Podemos, un programa universitario de tutoría que ayuda alos estudiantes latinos a superar las disparidades educacionales osociales que pudieran experimentar en la facultad de enfermería,y es también directora de Avanzar, un programa para ayudar aestudiantes de licenciatura a prepararse para sus estudios deposgrado en enfermería.

Martínez-Rogers es también un modelo de conducta para sucomunidad. Fue cofundadora de Martínez Street Women’s Center,una organización sin fines de lucro que ofrece soporte y educación amujeres y muchachas, y también aconseja a mujeres delincuentesacusadas de crímenes federales para que no reincidan.

Agrega Martínez-Rogers: “un modelo de vida es alguien que teanima a alcanzar tu máximo potencial”.

Norma Martínez-Rogers, Ph.D., R.N., F.A.A.N.

Health

President, The National Association of Hispanic NursesProfessor, University of Texas Health Science Center’sSchool of NursingSan Antonio, TX

“Un modelo de vida es alguien que te anima aalcanzar tu máximo potencial”.– Dra. Norma Martínez-Rogers

Consejo para tu bienestarHaz ejercicio a la misma hora todos los días para que así se convierta enparte regular de tu rutina.

Health TipExercise at the same time every day so it becomes a regular part of your routine.

“A role model is someone who encourages you to fulfill your maximum potential.”– Dr. Norma Martínez-Rogers

Page 8: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10 11 12

13 14 15 16 17 18 19

20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30

Make time today for exercise.

Practice safety habits at hometo prevent falls and fractures.

Don’t forget yoursunscreen today.

Father’s Day Buckle up! Wear a seat beltat all times.

junio/Junedom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

Building character. Instilling values. Developingpersonal fitness and self-esteem.

These are the values that have guided Paul Diaz in hispersonal life and in his professional life. Diaz learnedthe meaning of these guiding principles growing up inMiami. One of his role models was Scout Troop LeaderBruce Garwood.

“He inspired me and the other kids in the troop onmultiple levels. He taught us to find the best in whowe are. He taught us about building a value-based life,”said Diaz.

Today, Diaz has taken those lessons learned early on andapplied them in the boardroom, the work environmentand out in the community. Diaz is president and CEOof Kindred Healthcare, Inc.; an organization thatoperates long-term acute care hospitals, nursing andrehabilitation centers, and a contract rehabilitationservices business. Managing such a large operationallows Diaz to reach out to and touch the lives of manypeople. He frequently draws upon the influence ofpast role models to guide his actions.

“We need to do what we say we’re going to do,” hesaid, adding that as a role model for his three childrenhe continues to teach them how to be healthy bychoosing well, eating well and exercising more.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Desarrollar una personalidad íntegra, inculcar valores, desarrollaruna buena forma física y la autoestima: esos son los valores que hanguiado a Paul Diaz tanto en su vida personal como en la profesional.Diaz aprendió el verdadero significado de esos principios durantesu juventud en Miami, y uno de sus modelos de conducta fue sulíder de tropa de los Exploradores (Scouts), Bruce Garwood.

“Bruce nos inspiró a mí y a otros muchachos en la tropa devarias maneras. Nos enseñó a valorarnos, a encontrar nuestrosmejores atributos, y a vivir una vida basada en principiossólidos”, dice Diaz.

Hoy en día, Diaz aplica esas lecciones en el mundo empresarial,en juntas directivas y en la comunidad. Diaz es presidente yejecutivo en jefe de Kindred Healthcare, Inc. una organizaciónque opera hospitales de cuidados intensivos a largo plazo, centrosde cuidados y de rehabilitación, y una empresa de servicios derehabilitación bajo contrato. Sus responsabilidades al administraruna operación de semejante envergadura le permiten a Diazayudar a un gran número de personas, y a menudo se inspiraen sus propios modelos de conducta al tomar una decisión.

“Tenemos que cumplir con nuestras promesas”, dice Diaz, quienagrega que como un modelo de vida para sus tres niños continúaenseñándoles cómo mantenerse saludables al tomar decisionesacertadas, alimentándose bien y haciendo más ejercicio.

Paul J. Diaz President and CEO, Kindred Healthcare, Inc.Louisville, KY

HealthConsejo para tu bienestarComparte tiempo y experiencias con tu familia. Tomen un paseoo monten bicicleta juntos.

Health TipSpend quality time with your family. Take a walk or bike ride together.

“We need to do what we say we’re going to do.”– Paul Diaz

“Tenemos que cumplir con nuestras promesas”.– Paul Diaz

Page 9: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3

4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17

18 19 20 21 22 23 24

25 26 27 28 29 30 31

Independence Day(U.S. and Puerto Rico)

Venezuela Independence Day Applying sunblock to yourface daily, even during thewinter months, keeps yourskin healthy and protected.

Argentina Independence Day

Avoid overexposureto the sun.

Colombia Independence Day Drink lots of water.Your body needs it.

Constitution Day(Puerto Rico)

Peru Independence Day Do everything in moderation,even your favorite activities.

julio/Julydom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

When no one has come before you to pave the way, ittakes even more dedication to stay on track. Just askBeatriz “Gigi” Fernández, Puerto Rico’s first femaleprofessional tennis athlete.

“When I was growing up in Puerto Rico, there wasno female athlete I could look at and say, ‘I want tobe like her,’” said Fernández. “That drove me harderto succeed and become that role model for the girlscoming up behind me.”

Although she had no professional role model,Fernández had the support of her parents. Her firsttennis lessons were a gift from them on her eighthbirthday. Years later, she went on to win two Olympicgold medals. When Fernández retired from tennis in1997, she was ranked No. 1 in the world in doubles.In 1999, she was named Puerto Rican FemaleAthlete of the Century.

“I feel if you have a God-given talent, it’s yourresponsibility to not only do something with it,but also to pass it on. I feel blessed to have theopportunity to give back,” Fernández said.

Fernández focused on giving back after retiring.She coached the Puerto Rican Fed Cup team andmentored several aspiring female tennis players.

“I think the best message I could share is that workinghard is always a good thing,” said the mother ofinfant twins. “You don’t have to be supertalentedto be supersuccessful. If you work hard, you canaccomplish what you want.”

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Cuando no cuentas con alguien que haya trazado un caminoque puedas seguir, necesitas aún más dedicación para alcanzartus metas. Como prueba, basta la carrera de Beatriz “Gigi”Fernández, la primera tenista profesional de Puerto Rico.

“Durante mi infancia en Puerto Rico no había una atleta a laque yo pudiese admirar y querer imitar”, dice Fernández. “Esojustamente fue lo que me motivó todavía más a buscar el éxitoy convertirme en el modelo de conducta para las generacionesfuturas de niñas”.

A pesar de que no tenía un modelo de conducta a nivelprofesional, Fernández contaba con el apoyo de sus padres.Sus primeras lecciones de tenis fueron un regalo para su octavocumpleaños. Años después, Gigi ganó dos medallas olímpicas deoro y al retirarse del tenis profesional en 1997, estaba clasificadacomo la número uno en el mundo en dobles. En 1999, fuenombrada la Atleta puertorriqueña del siglo.

“Yo pienso que si tienes un talento divino, es tu responsabilidadde no sólo lograr algo con él, pero también transmitírselo a otros.Me considero afortunada de poder tener la oportunidad decontribuir con la comunidad”, dice Fernández.

Fernández se dedicó a aportar a la comunidad después de suretiro. Entrenó al equipo puertorriqueño para el torneo FedCup y asesoró a numerosas tenistas.

“Me parece que el mensaje más importante que pueda compartires que trabajar duro siempre da resultados positivos”, dice estamamá de bebés gemelos. “No tienes que ser supertalentoso paraser superexitoso. Si trabajas duro, puedes lograr lo que quieras”.

Gigi Fernández

Health

Professional Tennis PlayerLake Mary, FL

“Me parece que el mensaje más importante que puedacompartir es que trabajar duro siempre da resultados positivos”.– Gigi Fernández

Consejo para tu bienestar¡Mantén a tus niños activos! Inscríbelos en ligas deportivas donde aprenderáncómo trabajar en equipo así como hábitos saludables.

Health TipKeep your children active! Enrolling your children in organized sports orcamps will teach them teamwork and healthful exercise habits.

“I think the best message I could share is that working hard is always a good thing.”– Gigi Fernández

Page 10: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13 14

15 16 17 18 19 20 21

22 23 24 25 26 27 28

29 30 31

Volunteer at a local blooddrive this month.

Bolivia Independence Day

Ecuador Independence Day

Time to renew your driver’slicense? Consider becomingan organ donor.

Uruguay Independence Day Shop at a farmers market. It’sa great way to eat healthfully.

agosto/Augustdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

Paloma Izquierdo-Hernandez’s desire to make a differencein her community began early on. As a young girlgrowing up in the Bronx, she worked in her father’sneighborhood medical office and learned how to putpatients first.

Today, she heads up Urban Health Plan, Inc., theevolution of her father’s medical practice. What beganin a small apartment 47 years ago has grown to includemore than 400 employees, and multiple centers andschool-based clinics throughout New York City.

“We lived in the Bronx when many of the residents leftbecause the Bronx was burning. And we were here asthe neighborhoods were built back up again and peoplereturned. We have always been a staple here,” saidIzquierdo-Hernandez. “We continue to respond to theneeds of the community.”

Izquierdo-Hernandez attributes her success to thepeople who surround her. Part of her strategy is topromote those who do well and regularly engage withher employees. “I work hard to encourage them,” shesaid, adding that it’s the same approach she uses whenteaching college students.

“I always hope to influence people in a positive way,”she said. “Role models should be sincere, honest, truthfuland sensitive. These qualities are important to me.”

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

El deseo de Paloma Izquierdo-Hernandez por marcar unadiferencia en su comunidad empezó desde joven, cuando siendoniña en el Bronx, trabajaba en el consultorio médico de su papáy aprendió que los pacientes son siempre la prioridad.

Hoy en día, Izquierdo-Hernandez encabeza Urban Health Plan,fruto de la evolución del consultorio médico de su papá. Lo queempezó en un pequeño apartamento hace 47 años es ahora unaorganización con más de 400 empleados, y múltiples centros yclínicas escolares en toda la ciudad de Nueva York.

“Vivíamos en el Bronx en una época cuando muchos residentesabandonaban esa área porque el Bronx se estaba cayendo. Peronos quedamos y aquí estábamos cuando reconstruyeron los

vecindarios y la gente regresó. Siempre hemos sido parte integralde la zona”, dice Izquierdo-Hernandez. “Y todavía continuamosrespondiendo a las necesidades de la comunidad”.

Izquierdo-Hernandez atribuye su éxito a la gente que la rodea.Parte de su estrategia es ascender a aquellos individuos quecumplen con sus labores e interactuar regularmente con susempleados. “Me esfuerzo por incentivarlos”, dice, añadiendoque es el mismo enfoque que utiliza al dictar clases a susalumnos universitarios.

“Siempre espero ser una influencia positiva”, dice. “Los modelosde conducta deben ser sinceros, honestos, veraces y actuar condelicadeza. Esas cualidades son importantes para mí”.

Paloma izquierdo-Hernandez President and CEO, Urban Health Plan, Inc.Bronx, NY

HealthConsejo para tu bienestarVerifica con el consultorio de tu médico para cerciorarte que tus hijos esténal día con sus vacunas.

Health TipCheck with your doctor’s office to make sure your children are up to dateon their immunizations.

“Role models should be sincere, honest, truthful and sensitive.”– Paloma Izquierdo-Hernandez

“Los modelos de conducta deben ser sinceros, honestos,veraces y actuar con delicadeza”.– Paloma Izquierdo-Hernandez

Page 11: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30

Mexico PresidentialState of the Union Address

Labor Day(U.S. and Puerto Rico)

Brazil Independence Day

Preserve the nutrients andcolors in veggies. Cook themquickly by steaming orstir frying.

Independence Day(Costa Rica, El Salvador,Guatemala, Hondurasand Nicaragua)

Mexico Independence Day Chile Independence Day

Belize Independence Day Know your numbers.Learn your current bloodpressure, cholesterol andbody mass index.

Don’t forget to wear red onWorld Heart Day.

septiembre/Septemberdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

The best role models for Latino youth are not alwayssports figures or movie stars, says Marco Jacome. Themost positive role models are the “simple citizens”who have worked hard to achieve success.

“Not every kid can be successful in sports. But everykid can be successful,” said Jacome. “Kids need to haveregular people who they can relate to as role models.They need to see individuals who have succeededagainst the odds and who act as examples. These arethe meaningful role models for our community.”

Jacome himself is an example of what hard work canachieve. He came to the United States from Ecuadorwhen he was 21 years old, working his way throughcollege and graduate school. His dedication to socialservices led to a position as chief executive officer ofbehavioral health provider Healthcare AlternativeSystems, Inc. He has held this position for 17 years.

Jacome credits his passion and drive to his parents.They taught him that education is the pathway tosuccess, something he strongly believes and tries toinstill in his own 15-year-old son.

“My advice to my son and the youth in our communityis always ‘Apply yourself, especially in school,’ and‘No matter what your goal is, education should beyour priority,’” he said.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Los mejores modelos de vida para la juventud latina no sonsiempre las estrellas del deporte o del entretenimiento, opinaMarco Jacome. Los modelos de vida a imitar son los “ciudadanoscomunes” que trabajaron duro y con empeño para alcanzarel éxito.

“No todos los niños pueden sobresalir en los deportes, pero todoslos niños pueden ser exitosos en sus vidas”, dice Jacome. “Lajuventud necesita relacionarse con personas de todos los ámbitosde la vida, con quienes puedan relacionarse y admirar comomodelos de vida. Los muchachos necesitan ver gente quetriunfó a pesar de los obstáculos en sus vidas y que sirven deejemplo a imitar. Esas personas son modelos importantespara nuestra comunidad”.

Jacome es prueba contundente de lo que se puede lograr cuandose trabaja con ahínco; emigró a los Estados Unidos a los 21 añosde edad y trabajó mientras cursaba la universidad y el posgrado.

Su dedicación a los servicios sociales lo llevó eventualmente aser ejecutivo en jefe de Healthcare Alternative Systems, Inc. unproveedor de servicios de salud del comportamiento, posiciónque ocupa desde hace 17 años.

Jacome le atribuye su pasión y empuje a sus padres, quienes leinfundieron que la educación es el camino directo al éxito, algoen lo que cree fervientemente y que trata de inculcar a su hijode 15 años de edad.

“Mis consejos a mi hijo y a la juventud de nuestra comunidadson siempre: ‘entrégate a plenitud a todo lo que haces,especialmente en tus estudios’, y ‘no importa tu meta, laeducación siempre debe ser tu prioridad’”, añade Jacome.

Marco E. Jacome, M.A., L.P.C., C.S.A.D.C., C.E.A.P.P.

Health

Chief Executive OfficerHealthcare Alternative Systems, Inc.Chicago, IL

“Los jóvenes necesitan ver y conocer gente regular a quienespuedan admirar e imitar como modelos de vida”.– Marco Jacome

Consejo para tu bienestarNo te olvides de la pirámide alimenticia – ¡consume tus porcionesde frutas y vegetales frescos cada día!

Health TipDon’t forget the food pyramid – get your fill of fresh fruit andveggies each day!

“Kids need to have regular people who they can relate to as role models.”– Marco Jacome

Page 12: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2

3 4 5 6 7 8 9

10 11 12 13 14 15 16

17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28 29 30

Schedule time this month totalk with your doctor aboutyour prescriptions.

Columbus Day Observed(U.S. and Puerto Rico)

National Day (Spain) World Food Day. Donate anonperishable food item toyour local shelter or foodpantry.

Keep a positive attitudetoward life. Do somethingtoday that makes you happy.

octubre/Octoberdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.

31

Dr. Marcos Oliveira has never taken his civic dutieslightly. “To be a role model, you must first be a citizen,”said Oliveira, who grew up in Brazil during a time ofdictatorship and civilian suppression. His experiencetaught him the value of activism and community.

“As a role model, you cannot be stagnant. You haveto move – knock on doors and break down barriers,”said Oliveira.

As associate professor of pharmacy at the University ofthe Incarnate Word, Oliveira works to inspire and educatehis students every day. “Young people need to bechallenged more. They need to have a dream, and thatdream has to be big,” said Oliveira. He believes thatwhen young people see role models who look likethey do, they are able to see themselves accomplishingthe same goals.

“It is important to make a connection with others.A role model brings people together through acommon purpose,” said Oliveira.

As part of his strategy to break into the world of hisstudents, Oliveira is adapting some of his teachingmethods. He is leading an effort to develop a VirtualSchool of Pharmacy on Second Life and is in theprocess of creating a Twitter page.

“It’s a two-way street: I inspire my students and theyinspire me. My students stimulate me to do more,”said Oliveira.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

El doctor Marcos Oliveira toma muy en serio sus obligacionescívicas. “Para ser un modelo de vida tienes que primero ser unciudadano ejemplar”, dice Oliveira, quien creció en Brasil durantela época de la dictadura militar y la opresión. Sus experienciasle enseñaron el valor de la acción cívica y de la obra en pro dela comunidad.

“Los modelos de vida no pueden ser estáticos. Tienesque moverte –tocar todas las puertas y destruir barreras”,dice Oliveira.

En su papel como profesor asociado de farmacéutica en laUniversity of the Incarnate Word, Oliveira se esfuerza porinspirar y educar a sus alumnos todos los días. “Los jóvenesnecesitan mayores retos. Necesitan soñar, y soñar en grande”,dice Oliveira, quien considera que cuando los jóvenes venmodelos de conducta que se parecen a ellos, puedenvisualizarse alcanzando esas mismas metas.

“Es importante forjar conexiones con otras personas. Los modelosde vida unen a la gente por medio de un propósito en común”,añadió Oliveira.

Como parte de su estrategia para relacionarse mejor con susalumnos, Oliveira está adaptando ciertos aspectos de sus métodosde enseñanza, encabezando un esfuerzo por crear una facultad defarmacéutica virtual en línea y creando una página de Twitter.

“La relación es de dos vías: yo inspiro a mis alumnos y ellos meinspiran a mí. Mis alumnos me estimulan a alcanzar más logros”,dice Oliveira.

Marcos A. Oliveira, Ph.D., M.A.Associate Professor of PharmacyUniversity of the Incarnate WordSan Antonio, TX

HealthConsejo para tu bienestarCerciórate de leer cuidadosamente las etiquetas e instrucciones de todostus medicamentos recetados. El uso indebido puede disminuir su eficaciay causar daños.

Health TipMake sure you carefully read the labels and instructions on all of yourprescription drugs. Misuse may decrease effectiveness or cause harm.

“To be a role model, you must first be a citizen.”– Dr. Marcos Oliveira

“Para ser un modelo de vida tienes que primero ser unciudadano ejemplar”.– Dr. Marcos Oliveira

Page 13: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

21 22 23 24 25 26 27

28 29 30

All Saints Day

Day of the Dead (Mexico)

All Souls Day

Election Day(U.S. and Puerto Rico)

Small steps add up –take the stairs instead ofthe elevator today.

Veterans’ Day(U.S. and Puerto Rico)

Ask your doctor to test yourblood sugar levels.

Discovery of Puerto Rico

Challenge someone you knowto participate in the GreatAmerican Smokeout.

Eat less saturated fatand cholesterol.

Thanksgiving Day(U.S. and Puerto Rico)

Panama Independence Day

noviembre/Novemberdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat.How does Joanna Otero-Cruz know strong role

models can have an impact on the Eastern NorthPhiladelphia neighborhoods she serves? She hasexperienced it firsthand.

“I grew up three blocks from my office. My parish ishere. This is my area; these are mi gente [my people].That’s what motivates me,” said Otero-Cruz.

She uses what she learns in the neighborhoods tobe la voz [the voice] of her people. Her goal is tohelp change policy so all Latinos have access tohealth services. Otero-Cruz does this in her role asdirector of family and behavioral health services ofcommunity-based nonprofit Congreso de LatinosUnidos. She also oversees the organization’sbehavioral health programs.

Otero-Cruz takes her leadership cues from the localLatina leaders she has worked with throughout hercareer such as her current supervisor, Julie CouslerEmig. “It’s important for leaders to set the vision ofwhat they want and lead by example. I’m fortunate tohave worked with strong women in leadership roles.It inspires me to live up to that legacy and be thatrole model for the next Latina leader.”

Ultimately, Otero-Cruz said, it’s all about people.“I hope I am someone who can leave my mark onthis organization as a leader who advocates notjust for our needs, but for the broad needs of thecommunity. I want people to say that when Joannamade a decision, the people, mi gente, were alwaysat the forefront.”

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

¿Cómo sabe Joanna Otero-Cruz que los modelos sólidosde vida pueden tener un impacto positivo en los vecindariosde la región este del norte de Filadelfia donde ella trabaja?Lo sabe porque lo ha vivido en carne propia.

“Crecí a tres cuadras de donde se encuentra mi oficina. Midistrito es éste. Esta es mi zona; esta es mi gente, y esa esmi motivación”, dice Otero-Cruz.

Otero-Cruz se ha convertido en la “voz” de su pueblo alarticular la realidad y las experiencias de los vecindarios a loscuales sirve. Como directora de Servicios familiares y de la saluddel comportamiento del Congreso de Latinos Unidos – unaorganización comunitaria sin fines de lucro– la meta deOtero-Cruz, quien también supervisa los programas de saluddel comportamiento de la organización, es ayudar a cambiarlas políticas existentes para que todos los latinos tenganacceso a servicios de cuidado de la salud.

Otero-Cruz desarrolló sus aptitudes de líder trabajando a lo largode su carrera con líderes locales latinas como lo es su supervisoraactual, Julie Cousler Emig. “Es importante para un líder presentaruna visión de lo que desea lograr y guiar con su ejemplo. He tenidola suerte de trabajar con grandes líderes, lo cual me inspira a estara la altura de sus legados y ser un modelo de vida para la próximageneración de líderes latinas”.

Ultimadamente, dice Otero-Cruz, se trata de servir a la gente.“Espero poder dejar mi huella en esta organización como unalíder que abogó no solamente por satisfacer nuestras necesidades,sino por las necesidades generales de la comunidad. Quisiera quela gente diga que cuando Joanna tomó una decisión, lo hizoprimordialmente para el beneficio del pueblo… de mi gente”.

Joanna Otero-Cruz

Health

Director of Family and Behavioral Health ServicesCongreso de Latinos UnidosPhiladelphia, PA

“Es importante para un líder presentar una visión de lo quedesea lograr y guiar con su ejemplo”.– Joanna Otero-Cruz

Consejo para tu bienestarPuedes ayudar a prevenir la diabetes comiendo una dieta saludabley haciendo más ejercicio.

Health TipEating a healthful diet and increased physical activity may helpprevent type 2 diabetes.

“It’s important for leaders to set the vision of what they want and lead by example.”– Joanna Otero-Cruz

Page 14: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11

12 13 14 15 16 17 18

19 20 21 22 23 24 25

26 27 28 29 30 31

Stay aware of toy recalls thisholiday season.

Try singing the alphabet inyour head while washing yourhands. It’s a great way tomake sure you’re washingthem long enough.

Be committed to healthfuldiet and exercise habitsduring the holiday season.

Christmas Posadas begin

Christmas Eve Christmas

New Year’s Eve

diciembre/Decemberdom./Sun. lun. /Mon. mar. /Tue. mié. /Wed. jue. /Thu. vie. /Fri. sáb. /Sat. Roberto Salazar recalls the humble beginnings of

U.S. Congressman Manuel Lujan, Jr., a Hispanic leaderhe looked up to when first taking public office in hishome state of New Mexico.

He also remembers the dichos or sayings that hisgrandmother impressed upon him at an early age.“I would apply what she told me to different experiences.She helped shape my life. Most memorable was,‘Always tell the truth and you won’t have troubleremembering what you said.’”

Today, Salazar carries on the tradition to help shapeand touch the lives of people around the world. Theorganization he heads connects Latinos to more than17,000 bilingual community service providers acrossthe country. As part of a public awareness campaign,it uses Spanish-language radio and newspapers topromote the 1-800 number. Soon it will reach aglobal audience.

The goal, according to Salazar, is to overcome informationbarriers for the underserved Latino community byreaching them and speaking to them in their language.

“We are changing lives every day,” Salazar said. “Thebest way to change behavior is to model the behaviordesired and to always give personal encouragement.”

“Young Latinos need to see that role models can comefrom every walk of life.” Salazar added that anyone canbe a role model as long as he or she can get others tobelieve and act on those beliefs.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Roberto Salazar recuerda los humildes comienzos de ManuelLujan, Jr., representante al Congreso de Estados Unidos, unlíder hispano al quien admiraba cuando ocupó por primera vezun cargo público en su estado de Nuevo México.

También recuerda los dichos que su abuela le repetía desde unaedad temprana. “Apliqué lo que me dijo en distintas circunstancias.Ella me ayudó a forjarme mi vida. Su dicho más importante fue:‘di siempre la verdad y no tendrás que preocuparte por acordartede lo que dijiste’” dice Salazar.

Hoy en día, Salazar ayuda a mejorar las vidas de individuos alrededordel mundo. La organización que encabeza conecta a los latinos amás de 17,000 proveedores de servicios en sus comunidades entodo el país. Como parte de una campaña de información pública,utiliza la radio y periódicos hispana para promover su númerotelefónico “800” gratis. Pronto alcanzará un público global.

La meta, según Salazar, es salvar aquellas barreras de la informaciónque impiden que se ofrezcan los servicios necesarios a lacomunidad latina comunicando y hablando a los hispanosen su propio idioma.

“Todos los días cambiamos vidas”, dice Salazar. “La mejormanera de cambiar comportamientos es establecer los modelosde conducta que deseas y siempre dar un apoyo personal”.

“La juventud latina necesita ver que sus modelos de vidaprovienen de todos los campos”. Salazar añade que todos podemosser modelos de vida siempre y cuando podamos convencer aquienes queremos ayudar a creer y actuar conforme a nuestrosprincipios y acciones.

Roberto Salazar President, Self Reliance FoundationWashington, DC

HealthConsejo para tu bienestarEs la temporada de la gripe – ¡lava tus manos a menudo para evitarla transmisión del virus!

Health TipIt’s flu season – wash your hands frequently to prevent virus spread!

“La mejor manera de cambiar comportamientos esestablecer los modelos de conducta que deseas y siempredar un apoyo personal”.– Roberto Salazar

“The best way to change behavior is to model the behavior desiredand to always give personal encouragement.”– Roberto Salazar

Page 15: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

Jane L. Delgado, Ph.D., M.S.Dr. Jane L. Delgado is president and chief executive officer of the NationalAlliance for Hispanic Health (the Alliance), the leading organization on Hispanichealth. The Alliance’s network extends throughout the Americas. She is aregular commentator on CNN, Univision, and Telemundo; and frequentlyappears in other national media.

Before her position at the Alliance, Dr. Delgado served in the Immediate Officeof the Secretary of the U.S. Department of Health and Human Services. Shewas a key force in the development of the landmark Report of the Secretary’sTask Force on Black and Minority Health. Prior to her federal service, she helda variety of positions, including children’s talent coordinator for “Sesame Street.”

A practicing clinical psychologist, Dr. Delgado is the author of numerousarticles and the award-winning book, ¡SALUD! A Latina’s Guide to Total Health!(1997, 2002). In 2010 her latest book was released in English and Spanisheditions, The Latina Guide to Health: Consejos and Caring Answers(Newmarket Press, January 2010).

Dr. Delgado serves on the boards of the Health Foundation for the Americas,the Kresge Foundation, the Lovelace Respiratory Research Institute, the NationalHuman Services Assembly and the Northern Virginia Health Foundation. In2008, the Senate Majority Leader appointed her to the Mickey Leland NationalUrban Air Toxics Research Center that is authorized by Congress. Dr. Delgadopreviously served on the board of Adams Respiratory Therapeutics, Inc. andVestar, Inc.

The recipient of numerous awards and honors in 2008, WebMD recognizedDr. Delgado as one of four Health Heroes of the Year. Selected recent honorsinclude the 2007 People En Español 100 Influentials in the Hemisphere,2005 Hispanic Heritage Foundation Award for Education and the 2005FDA Commissioner’s Special Citation.

Dr. Delgado earned her B.S. from SUNY New Paltz, M.A. in communitypsychology from New York University, Ph.D. in clinical psychology fromSUNY Stony Brook, and M.S. in urban and policy sciences from theW. Averell Harriman School.

She lives in Washington D.C., with her husband, Mark, anddaughter, Elizabeth.

Paul J. DiazPaul J. Diaz is president and chief executive officer of Kindred Healthcare, Inc.,one of the largest providers of health care services in the United States.

Kindred is a New York Stock Exchange-listed company, with revenues in excessof $4 billion and more than 54,000 employees in 40 states. Kindred operates adiverse blend of health care service businesses, including long-term acute carehospitals, skilled nursing and rehabilitation facilities, and contract rehabilitationsites in more than 600 locations across the United States. Kindred Healthcarewas ranked first among “Health Care: Medical Facilities” in Fortune magazine’sMarch 2009 list of Most Admired Companies.

Diaz currently serves on the board of directors of DaVita (NYSE: DVA)

and the board of visitors of Georgetown University Law Center. He wasformerly on the board of PharMerica Corporation (NYSE: PMC); the boardof the Bloomberg School of Public Health at Johns Hopkins University; andthe board of trustees and executive committee of the Suburban HospitalHealthcare Systems in Bethesda, Maryland.

In 2008, Modern Healthcare magazine named Diaz one of the 100 MostPowerful People in Healthcare and one of the Top 25 Minority Executivesin Healthcare. In 2008 and 2009, Hispanic magazine named him one ofthe 25 Best Latinos in business.

Diaz earned a bachelor’s degree in finance and accounting fromAmerican University’s Kogod School of Business, and a law degreefrom Georgetown University.

Gigi FernándezGigi Fernández holds the title as Puerto Rico’s first female professional athlete.After an illustrious career, Fernández retired at the Chase Championship in1997 as the No. 1-ranked doubles players in tennis. She had been consistentlyranked No. 1 or No. 2 since April 1991.

Fernández was best known as a doubles specialist, although she reached thesingles semifinals of the 1994 Wimbledon Championships and the singlesquarterfinals twice at the U.S. Open. She holds 17 Grand Slam doublescrowns and two Olympic Gold Medals. She also was voted Puerto RicanFemale Athlete of the Century.

After retiring, Fernández continued her involvement in tennis by coachingthe Puerto Rican Fed Cup team and mentoring several young Puerto Ricanaspiring pros. She was the head women’s tennis coach at the Universityof South Florida in Tampa, Florida, for three years and coached severaltop WTA players. She currently holds junior and adult tennis campsin Puerto Rico.

Fernández has many outside interests, including golf, skiing, web design, finedining and working with children at special fund-raising events. She recentlygraduated from Rollins Crummer School of Business with a master’s in businessadministration. She is the proud mother of infant twins, Madison Jane andKarson Xavier.

Claudia M. González, M.S., R.D., L.D./N.Claudia M. González has a consulting practice in nutrition, focusing onwellness, medical disorders and prevention. She also is a consultant dietitian forweight-loss centers, elderly services, food banks, children’s centers and diabetescommunity clinics; where she assesses patient’s nutritional needs, monitors theirclinical progress, helps them achieve their goals, and lectures them on the latesthealth issues. She also develops and reviews menus for the restaurant industryand catering services.

González regularly lectures to local, national and international organizations ona variety of nutritional and health issues, with special focus on the nutritionalneeds of ethnic groups. She also translates and adapts nutrition materials forLatino audiences, and writes for several print media outlets. Her articles haveappeared in magazines such as Con Tu Familia, BodasUSA, Shape en Español,

Healthy Kids en Español, Siempre Mujer, Latina, Univision Online, and MiDieta.com;and shares her nutritional expertise as a frequent guest on national televisionshows such as “Despierta América,” “Aquí y Ahora,” “Primer Impacto,”“Sábado Gigante,” “Sabroso,” “CNN en Español,” as well as the local andnational news.

González is the coauthor of Gordito Doesn’t Mean Healthy, which offers atreatment plan for overweight Latino children. Her popular writing alsoincludes contributions to national TV anchor personality Giselle Blondet’sbook, Con los Pies en la Tierra.

González is a nutrition consultant for the U.S. food industry, with emphasison Latino issues and has served as a nutrition expert at international food

shows around the world. She previously served for six years as a spokespersonfor the American Dietetic Association. She holds a bachelor’s degree in dieteticsand nutrition, and a master’s degree in communications from FloridaInternational University.

Paloma Izquierdo-HernandezPaloma Izquierdo-Hernandez is the president and chief executive officer ofUrban Health Plan, Inc., a network of community health centers located inthe South Bronx and Queens, New York. In addition to Urban Health Plan,Izquierdo-Hernandez serves on various professional and community boardsand organizations.

Led by her efforts, Urban Health Plan has grown from a one-site facility to anetwork of federally qualified community health centers that include four sites,five school health programs, four part-time sites at facilities for at-risk populations,a growing WIC program and multiple other grant-funded programs. UrbanHealth Plan is fully accredited by the Joint Commission on Accreditation ofHealth Care Organizations.

Izquierdo-Hernandez is committed to reducing the health disparities in thecommunities served by her organization. Last year, Urban Health Plan servedmore than 31,000 individuals. Its asthma management program received theNational Exemplary Award by the United States Environmental Protection Agencyin 2006 for the work it has done in reducing asthma-related hospitalizationrates in the South Bronx. In July 2009, Urban Health Plan was named one ofthe top 20 community health centers in the country by the Human Resourcesand Services Administration.

Currently, Izquierdo-Hernandez serves on boards, including the NYC PrimaryCare Development Corporation, the NYC Department of Health and MentalHygiene Advisory Council, the Community Health Care Association of NYS, theJoint Commission Ambulatory Care Advisory Council and Affinity Health Plan.

She has presented her agency’s successes on a national level at professionalassociation meetings, and has received numerous awards and honors.

Izquierdo-Hernandez completed her undergraduate education at Boston Collegein Boston, Massachusetts. She holds master’s degrees from Teachers College;Columbia University; and the Mailman School of Public Health, ColumbiaUniversity; in New York City.

Marco E. Jacome, M.A., L.P.C., C.S.A.D.C., C.E.A.P.P.Marco E. Jacome has been working in the field of social services for more than28 years. For the last 25 years, he has been with Healthcare Alternative Systems,Inc. (H.A.S.), a behavioral health care organization. He has served as the chiefexecutive officer for the last 17 years.

Under Jacome’s leadership, the organization has grown from an operating budgetof $1.8 million to $8 million; and from four facilities in the Chicago area to 10;with additional sites in the suburban Chicago areas of DuPage County andProviso Township. H.A.S. employs 150 staff members that include physicians,social workers, counselors and support staff. The organization is accredited withcommendations from the National Certification Accreditation of RehabilitationFacilities, and is recognized as the leading and largest Hispanic behavioral health

provider in the state of Illinois.

At the federal level, Jacome is a member of the Hispanic Latino Caucus forthe Target Capacity Expansion for the Center for Substance Abuse Treatment(CSAT), the Cultural Competency and Diversity Network, and CSATHispanic/Latino Stakeholders. Jacome also has served on an expert panelfor CSAT’s co-occurring and homeless activities branch.

Jacome is a national speaker in the field of addictions and has contributedto several documentary studies on addictions. He was selected to participatein a fellowship program at the School of Public Health at Boston Universityand a fellowship program at the John F. Kennedy School of Government atHarvard University.

Jacome has been recognized and awarded several distinguished awards for hisleadership and efforts, including the 2003 Hilda Lopez-Arce Silent Hero Award,the 2003 George Schwab Distinguished Service Award, the 2006 JeffersonAward for Unsung Heroes, the 2006 CARES Award, the 2006 Dedication toExcellence Award, the 2006 Professional of the Year Award, and finalist forthe Chicago Latino Network 2008 Latino Professional of the Year Award.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Biographies For Spanish translations of these biographies, visit www.aetnalatinocalendar.com

Page 16: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

Norma Martínez-Rogers, Ph.D., R.N., F.A.A.N.Dr. Norma Martínez-Rogers serves as a clinical full-time professor on the graduatefaculty of the University of Texas Health Science Center’s School of Nursing. She isthe president of the National Association of Hispanic Nurses and is on the boardof directors for the National Coalition of Ethnic Minority Nurses Association.

A longtime community resource, she has served on the steering committee forState Rep. Mike Villarreal’s “Healthy and Supportive Family Agenda,” the boardsof the Family Violence Prevention Services, Esperanza Peace and Justice Center,the Mayor’s Task Force on Drug Abuse, and the Child Abuse Section of theChild Advisory Council.

She was selected to be a fellow in the American Academy of Nursing (F.A.A.N.),which is the highest honor one can achieve in nursing. Dr. Martínez-Rogers isone of about 10 Hispanic nurses who are fellows in the Academy. There areapproximately 1,500 F.A.A.N.s out of 2.9 million nurses in the U.S. She recentlywas selected as one of the top 20 influential Latino Leaders in Health and Medicine.

Dr. Martínez-Rogers partnered with the U.S. Western District Court ProbationOffice to provide a female-specific program for women convicted of federalfelonies and under community supervision. She began this program to preventrelapse/recidivism. It is the only female group in the Western District Court,and over 150 women have successfully participated in this program.

She was on the founding board of a nonprofit organization, Martinez StreetWomen’s Center, whose primary purpose is to provide support and educationalservices to women and female adolescents. The Promotora program focuses onbreast-feeding, diabetes and nutrition.

For 17 years, Dr. Martínez-Rogers specialized in psychiatric nursing at a numberof area hospitals before being assigned to the William Beaumont Army MedicalCenter at Fort Bliss, Texas, where she earned Achievement and CommendationMedals from the U.S. Army for her participation in Operation Desert Storm.

Dr. Martínez-Rogers earned a bachelor’s degree in nursing from Incarnate WordCollege and a master’s degree in counseling from St. Mary’s University. In herpursuit for excellence, she earned a second master’s degree in nursing from theUniversity of Texas, Health Science Center at San Antonio. She also holds aPh.D. in “Cultural Foundations in Education” from the University of Texas,Austin; and subsequently earned two postdoctoral fellowships at the IndianaUniversity School of Nursing.

Marcos A. Oliveira, Ph.D., M.A.Dr. Marcos A. Oliveira currently is an associate professor at the Feik School ofPharmacy at the University of the Incarnate Word in San Antonio, Texas. Healso is a consultant scientist at INCELL Corporation in San Antonio, Texas.

Dr. Oliveira managed the establishment of a partnership involving two universities:Wayne State University and University of the Incarnate Word; and two commercialpartners, INCELL and Progen Pharmaceuticals, for commercialization of a newantibiotic. He also has developed innovative new research linking polyaminesand biofilm. In addition, he has mentored postdoctoral fellows, Ph.D., M.S.,Pharm.D. and undergraduate students; all employed in the pharmaceuticalindustry with focuses on patents and academia.

Dr. Oliveira has published 40 manuscripts in peer-reviewed journals; and hasreceived numerous awards and honors, including the American Foundation forPharmaceutical Sciences Pharmacy Faculty New Investigator in 2003-2004.

Dr. Oliveira received a bachelor’s degree from the University of Campinas, Brazil;and a master’s degree in Applied Physics/Crystallography from the Universityof Sao Paulo, Brazil. He was awarded a Ph.D. from Purdue University andreceived postdoctoral training from the University of Texas, Austin.

Joanna Otero-CruzJoanna Otero-Cruz brings more than 13 years of public health experience andexpertise to her work helping Latinos in North Philadelphia achieve a safe andhealthy community. Otero-Cruz is the director of Family and BehavioralHealth Services at Congreso de Latinos Unidos in Philadelphia, Pennsylvania.

Throughout her tenure at Congreso, Otero-Cruz has worked to improve thequality of domestic violence and health services provided to adolescents andadults in the Latino community. She also works to improve access to resourceswithin the community by advocating with local city systems and private providers,building relationships and partnerships with community agencies, andcollaborating with her staff to develop culturally appropriate programming.

Otero-Cruz manages a team of 45 staff members and a core of programvolunteers within the department. She has responsibility for a full continuumof family and behavioral health services, including maternal infant and child,teen pregnancy, mental health, drug and alcohol, domestic violence interventionand child advocacy, socialization and support activities, and chronicdisease prevention.

Otero-Cruz provides an important cultural perspective as she serves onmultiple committees and planning groups throughout the city addressingdomestic violence and chronic disease prevention.

She is a native of Philadelphia; her family is from Puerto Rico and Costa Rica. Shegraduated with a bachelor’s degree in business administration and a concentrationin management from Peirce College in Philadelphia, Pennsylvania.

Alfredo Quiñones-Hinojosa, M.D.With a dream to find a cure for brain cancer, Dr. Alfredo Quiñones-Hinojosais an associate professor of neurosurgery and oncology at Johns Hopkins inBaltimore, Maryland. He serves as the director of the Brain Tumor SurgeryProgram at the Johns Hopkins Bayview Campus.

Dr. Quiñones-Hinojosa is an expert in treating intradural spinal tumors,as well as brain stem and eloquent brain tumors in adults with the use ofneurophysiological monitoring during surgery. He further specializes in thetreatment of patients with pituitary tumors using a transphenoidal endonasalapproach with surgical navigation and endoscopic techniques.

Most recently, Dr. Quiñones-Hinojosa was honored with a grant from theNational Institute of Health for his work with stem cells and cancer. His awardsinclude a $450,000 Howard Hughes Medical Institute Physician-Scientist EarlyCareer Award, and he was named one of the 100 most influential Hispanics in2008. Dr. Quiñones-Hinojosa also was recognized for leadership in addressinginequities minorities face in medical education and health care with the NickensFaculty Fellowship award from the Association of American Medical Colleges.

Dr. Quiñones-Hinojosa received a medical degree from Harvard University,where he graduated cum laude. He went on to complete his residency inneurosurgery at the University of California, San Francisco, where he alsocompleted a postdoctoral fellowship in developmental and stem cell biology.

Francisco J. Ramos-Gomez, D.D.S., M.S., M.P.H.Dr. Francisco J. Ramos-Gomez currently is a full-time professor in the sectionof pediatric dentistry at the University of California, Los Angeles; and graduateprogram director for UCLA’s Pediatric Community Health Advance Trainingprogram in Venice, California.

Dr. Ramos-Gomez is a team member and researcher on the NIDCR/UCSFCAN-DO, also known as the Center to Address Disparities in Children’sOral Health; board member of the AAPD Government Council, Perinatal andInfant Oral Health Council; the Oral Health Action Coalition; and theDental Health Foundation.

He is a diplomate of the American Board of Pediatric Dentistry and formermember of the executive board of the American Association of Public HealthDentistry. Dr. Ramos-Gomez also served as the National HeadStart oralhealth consultant for Region 12 and currently is president of the HispanicDental Association.

Dr. Ramos-Gomez has previously served as the director of Pediatric Services atthe Family Dental Center at San Francisco General Hospital, and has pioneeredprotocols in early detection and prevention of Early Childhood Caries.

Dr. Ramos-Gomez was awarded the specialty and a master’s degree in pediatricdentistry from Tufts University School of Dentistry. He earned his masterof public health degree from Harvard University School of Public Health,Department of Policy & Management. He was certified in dental epidemiologyand dental public health from the University of California, San Francisco.

Roberto SalazarRoberto Salazar’s career in public service began in his home state of New Mexicoand has since expanded worldwide. Salazar has been president of the SelfReliance Foundation (SRF) since October 2008, working to change the livesof people around the world.

Salazar works with SRF to empower children and people with access toinformation about education, health, culture, science, technology, civicparticipation, environment, energy, art, and public programs and servicesintended to benefit all peoples.

Salazar has played a crucial role in SRF’s successful development and implementationof public service information campaigns designed to inform, connect andempower people.

Prior to his position on the executive team for SRF, Salazar served as theNational Administrator of USDA’s Food and Nutrition Service. He managedto expand the reach of USDA’s hallmark programs – Food Stamps; NationalSchool Lunch and School Breakfast; and the Special Supplemental Programfor Women, Infants and Children – while preserving the integrity of a$60 billion annual budget.

Salazar’s past positions in New Mexico include director of the USDA RuralDevelopment State Office, director of Science and Technology, director ofthe Human Services Department and advisor to the governor.

2010 AETNA LATINO CALENDAR > www.aetnalatinocalendar.com

Biographies For Spanish translations of these biographies, visit www.aetnalatinocalendar.com

Page 17: Construyendo Comunidades Latinas Saludables: Modelos de Vida … · 2009-09-15 · modelos, quienes poseen dos grandes cualidades: la disciplina para actuar y la pasión para contribuir

© 2009 Aetna Inc.

ConstruyendoComunidadesLatinasSaludables:ModelosdeVidaContemporáneos

AetnaLatinoCalendar

:

00.00.905.0 B (9/09)

PARA ORDENAR CALENDARIOLos calendarios están a la venta por $4 cada uno. El dinerorecaudado de la venta de los calendarios será destinadoa la Fundación DiversityInc.

Si desea un calendario, por favor envíe un cheque,pagadero a Aetna, a:Aetna Latino CalendarCorporate Communications, RW3H151 Farmington AvenueHartford, CT 06156-3213Teléfono: 860-273-0509Fax: 860-273-6675

TO ORDER CALENDARAdditional calendars are available for$4 each. Proceeds from calendar saleswill benefit the DiversityInc Foundation.

To order, please send a check,payable to Aetna, to:Aetna Latino CalendarCorporate Communications, RW3H151 Farmington AvenueHartford, CT 06156-3213Phone: 860-273-0509Fax: 860-273-6675

SPECIAL THANKSAetna Hispanic Employee Resource GroupRaymond ArroyoMartin CastroMiguel CentenoFlorentino ColonJane CondronLisette Crespo-OrtizSharon DaltonDenise EarlingtonNohemi LopezKim MontanoJose MunozFederico PreussTom SteckoRachel VorobyevDawn Williams

CREDITSProduced byAetna Inc.

Project ManagerPeggy Garrity

Project AssistantsMyrna BlumSharon Valechko

Creative DevelopmentPita Communications LLCRocky Hill, Connecticut

Creative DirectorLisa Santoro

WritersEmily CretellaMegan NielsenKim Pita

DesignerLisa Santoro

PhotographyLou Jones StudioBoston, Massachusetts

PhotographerLou Jones

AssistantsLeah CornwellMike DeStefanoMatt KalinowskiKeith McWilliams

PrinterAcme Printing CompanyWilmington, Massachusetts