contenido informaciÓn general … · conecte el transmisor de rf inalámbrico a las salidas line...

22
Español 51 3139 115 20071 CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Información general La placa tipo (con el número de serie) está situada en la parte posterior de la unidad. Las grabaciones están permitidas siempre que no infrinjan los derechos de autor u otros derechos a terceros. Este producto cumple con las normas de radiointerferencias de la Comunidad Europea. Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. Hemos puesto el mayorempeño en que el embalaje sea fácilmente separable en tres materiales: cartón (caja),poliestireno expandible (amortiguación) y polietileno (bolsas, plancha protectora de espuma). Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados poruna empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de los materiales de embalaje, pilas usadas y equipos desechables. Información General ................. 51 Información de Seguridad ....... 51 Preparativos ....................... 52 - 53 Controles ............................. 54 - 56 Funcionamiento del sistema ....... ............................................... 56 - 58 CD / MP3-CD ....................... 59 - 61 Sintonizador ........................ 62 - 64 AUX/CDR ...................................... 64 Cinta ..................................... 65 - 66 Grabación ............................ 66 - 67 Reloj ............................................. 68 Temporizador ...................... 68 - 69 Sleep Timer ................................. 69 Especificaciones ....................... 70 Mantenimiento ........................... 71 Solución de problemas ..... 71 - 72 Accesorios (incluidos) Mando a distancia 2 pilas AA para el mando a distancia Antena de cuadro de AM Antena monofilar de FM Cable de alimentación AC Información de seguridad Antes de poner en funcionamiento el equipo, compruebe que la tensión indicada en la placa tipo (o la indicación de tensión junto al selector de voltaje) coincide con la tensión de redde su zona. En caso contrario, consulte a su distribuidor. La placa tipo se encuentra situada en la parte posterior de la unidad. No cambie el equipo de lugar mientras está encendido. Coloque el equipo sobre una superficie sólida (por ejemplo, un mueble). Instale el equipo en un lugar debidamente ventilado para evitar la acumulación de calor en su interior. Deje al menos 10 cm de espacio libre en la parte trasera y la parte superior de la unidad y 5 cm en cada lado. No exponga el equipo a la lluvia, exceso de humedad, arena o fuentes generadoras decalor. Bajo ninguna circunstancia deberá reparar el equipo por su cuenta, o de lo contrario quedará invalidada la garantía. Si la unidad se traslada directamente de un entorno frío a otrocaliente, o se instala en una habitación con exceso de humedad, ésta puede condensarse en la lente del reproductor de CD, en el interior del equipo. En tal caso el reproductor de CD no funcionará con normalidad. Deje la unidad encendida durante una hora sin ningún disco insertado, hasta que pueda restablecerse el funcionamiento normal. Las descargas electrostáticas pueden ocasionar problemas inesperados. Compruebe silas anomalías desaparecen desconectando el cable de la red y volviéndolo a conectar después de unos instantes. Para interrumpir por completo el suministro de corriente, desconecte el cable de alimentación de la toma de la red. FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM 51

Upload: phamque

Post on 30-Sep-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Espa

ñol

51

3139 115 20071

CONTENIDO INFORMACIÓN GENERAL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Información general• La placa tipo (con el número de

serie) está situada en la parteposterior de la unidad.

• Las grabaciones están permitidassiempre que no infrinjan losderechos de autor u otros derechosa terceros.

• Este producto cumple con lasnormas de radiointerferencias de laComunidad Europea.

Información medioambientalSe ha prescindido de cualquier material deembalaje innecesario. Hemos puesto elmayorempeño en que el embalaje seafácilmente separable en tres materiales:cartón (caja),poliestireno expandible(amortiguación) y polietileno (bolsas,plancha protectora de espuma).

Los materiales que componen el equiposon reciclables y reutilizables si sondesmontados poruna empresaespecializada. Observe las normas localesconcernientes a la eliminación de losmateriales de embalaje, pilas usadas yequipos desechables.

Información General ................. 51

Información de Seguridad ....... 51

Preparativos ....................... 52 - 53

Controles ............................. 54 - 56

Funcionamiento del sistema ...................................................... 56 - 58

CD / MP3-CD ....................... 59 - 61

Sintonizador ........................ 62 - 64

AUX/CDR ...................................... 64

Cinta ..................................... 65 - 66

Grabación ............................ 66 - 67

Reloj ............................................. 68

Temporizador ...................... 68 - 69

Sleep Timer ................................. 69

Especificaciones ....................... 70

Mantenimiento ........................... 71

Solución de problemas ..... 71 - 72

Accesorios (incluidos)– Mando a distancia– 2 pilas AA para el mando a distancia– Antena de cuadro de AM– Antena monofilar de FM– Cable de alimentación AC

Información de seguridad• Antes de poner en funcionamiento el

equipo, compruebe que la tensiónindicada en la placa tipo (o la indicaciónde tensión junto al selector de voltaje)coincide con la tensión de redde suzona. En caso contrario, consulte a sudistribuidor. La placa tipo se encuentrasituada en la parte posterior de launidad.

• No cambie el equipo de lugar mientrasestá encendido.

• Coloque el equipo sobre una superficiesólida (por ejemplo, un mueble).

• Instale el equipo en un lugardebidamente ventilado para evitar laacumulación de calor en su interior. Dejeal menos 10 cm de espacio libre en laparte trasera y la parte superior de launidad y 5 cm en cada lado.

• No exponga el equipo a la lluvia, excesode humedad, arena o fuentesgeneradoras decalor.

• Bajo ninguna circunstancia deberáreparar el equipo por su cuenta, o de locontrario quedará invalidada la garantía.

• Si la unidad se traslada directamente deun entorno frío a otrocaliente, o seinstala en una habitación con exceso dehumedad, ésta puede condensarse en lalente del reproductor de CD, en elinterior del equipo. En tal caso elreproductor de CD no funcionará connormalidad. Deje la unidad encendidadurante una hora sin ningún discoinsertado, hasta que puedarestablecerse el funcionamiento normal.

• Las descargas electrostáticas puedenocasionar problemas inesperados.Compruebe silas anomalíasdesaparecen desconectando el cable dela red y volviéndolo a conectar despuésde unos instantes.

• Para interrumpir por completo elsuministro de corriente, desconecteel cable de alimentación de la tomade la red.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM51

Español

52

3139 115 20071

AM ANTENNA

ACMAINS

~

AB

G

C

FRONT

E

F

AUDIO OUT

L RL

+–

R

–+

FM ANTENNA 75Ω

L R L R

HIGH POWER SUBWOOFER

SUBWOOFER LEVEL CONTROL

STANDBY ON

CUT OFF FREQUENCY

60Hz 150Hz

MIN MAX

D

AUDIO IN

AUX/CDR IN

SUB-WOOFER

OUT LINE OUT

PREPARATIVOS

Conexiones del panel posterior

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM52

Espa

ñol

53

3139 115 20071

PREPARATIVOS

A Conexión de la antena decuadro de AM

Conecte la antena de cuadro suministradaal terminal AM ANTENNA. Sitúe la antenaAM alejada del equipo, y oriéntela paralograr la mejor recepción posible.

B Conexión de la antenamonofilar de FM

Conecte la antena monofilar incluida de FMal terminal FM ANTENNA 75 Ω. Oriente laantena de FM para lograr la mejorrecepción posible.

Antena exteriorPara mejorar la recepción estéreo en FM,conecte una antena de FM exterior alterminal FM ANTENNA 75 Ω , utilizandopara ello un cable coaxial de 75 Ω.

C Conexiones de losaltavoces

• Conecte el altavoz derecho al terminalFront R, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-)

• Conecte el altavoz izquierdo al terminalFront L, con el hilo coloreado al positivo(+) y el hilo negro al negativo (-)

• Asegure la porción desnuda del cable dealtavoz como se indica en la ilustración.

12 mm

conexióndesconexión

ATENCIÓN:– Para obtener unas prestaciones óptimas

de sonido, se recomienda utilizar losaltavoces suministrados.

– No conecte más de un altavoz a cadauno de los pares del terminal dealtavoces +/-.

– No conecte altavoces con unaimpedancia inferior a la de los altavocessuministrados. Diríjase a la sección deESPECIFICACIONES de este manual.'

D Conexión de salida delínea (preparada para el usoinalámbrico)

Si lo desea, puede conectar los terminalesLINE OUT izquierdo y derecho a losterminales ANALOG IN de un grabador deCD opcional. Esto le permite grabar en unformato analógico.

También puede instalar unos altavocesactivos frontales adicionales lejos delequipo (es decir, en otra habitación paraevitar los inconvenientes de tender cablesde altavoz a lo largo de grandes distancias.Se pueden instalar tantos altavocesremotos como se desee, siempre quefuncionen en la misma radiofrecuencia.Conecte el transmisor de RF inalámbrico alas salidas LINE OUT, y coloque losaltavoces en el lugar deseado. Procureseguir las instrucciones facilitadas con losaltavoces activos.

Observación:– La disponibilidad del transmisor

inalámbrico y sus periféricos está sujetaa la aprobación de las autoridadeslocales. Consulte a la autoridadcompetente de su localidad.

E Conexión de otros equiposPuede conectar las salidas de audioderecha e izquierda de un TV, vídeo,reproductor de discos láser LD o DVD a losterminales de entrada AUX/CDR IN delpanel posterior del equipo.

F Conexión de la salidaSubwoofer

Puede conectar opcionalmente unsubwoofer activo o un subwoofer activoinalámbrico a lasalida SUBWOOFER OUT.El subwoofer reproduce los sonidos debajas frecuencias másprofundos(explosiones, ruido de naves espaciales,etc.). Procure seguir lasinstruccionesfacilitadas con el subwoofer.

G Suministro de corrienteConecte el cable de alimentación a launidad y a la toma mural después de haberrealizado el resto de las conexiones.

Inserción de las pilas en elmando a distancia• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el

mando a distancia como se indica en elcompartimento de las pilas.

• Para evitar el daño que puede provocaruna fuga de las pilas, extraiga las pilasgastadas o las pilas que no va a utilizarpor mucho tiempo. Cuando cambie laspilas utilice las de tipo R06 o AA.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM53

Español

54

3139 115 20071

CONTROLES

STEREO

FMBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWS

SOUND NAVIGATION

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEMTIMER

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPECD

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITAL

SOUND CONTROL

DISC CHANGE

DISC 1 DISC 2 DISC 3

OPEN•CLOSE

A. REV

STANDBYON

NEWS/TA

RDS

SIDE

MP3•CD

MP3-CDPLAYBACK

DC3C H A N G E R

VOLUME

1

2

3

4

5

8

7

6

9

0

!

@ #

$

%

*

^

(

&

¡

£

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-DBB DSC

ÅÉ

1 32

4 65

7 98

VOLUME

áà

IS

ëí

Ç

0

2TAPE 1/2

MUTE

CD 1/2/3 AUX TUNER

SLEEPPROG

REPEAT

TITLE

§

$

7

(

*

*

2

)

¤

(

*

¡

ALBUM

DISPLAY DISPLAY

) ≥

• º

ª

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM54

Espa

ñol

55

3139 115 20071

CONTROLES

Controles del sistema y mandoa distancia1 STANDBY ON– para encender la unidad o activar el

modo de espera.– para utilizarlo con EASY SET.2 INCREDIBLE SURROUND– para activar o desactivar el efecto de

sonido envolvente.3 ;– para conectar los auriculares.4 REC (RECORD)– para comenzar la grabación en la

platina de cinta 2.5 DUB (HIGH SPEED DUBBING

[HSD])– para copiar una cinta a velocidad

normal o alta.6 JOG (mando de selección)– para seleccionar y mostrar el

ecualizador deseado.– para seleccionar DSC (el control de

sonido digital) que desee. Debeseleccionar primero la modalidad DSC.

– para seleccionar el nivel deseado deIncredible Surround Sound. Debeseleccionar primero la modalidadIncredible Surround Sound.

7 PROG (PROGRAM)para CD/MP3-CD…para programar

pistas de disco.para TUNER .. para presintonizar

emisoras.para CLOCK ... para seleccionar el reloj

de 12 o de 24 horas(sólo en el sistema).

8 CLOCK/TIMER– para visualizar y poner en hora el reloj

o programar el temporizador.9 PANTALLA– para visualizar el modo actual del

sistema.0 CARRUSEL CD! DISC 1 / DISC 2 / DISC 3

(REPRODUCCIÓN DISCO DIRECTA)– para seleccionar una bandeja de

discos para su reproducción.@ DISC CHANGE– para cambiar discos.# OPEN•CLOSE– para abrir o cerrar la bandeja de

discos tipo carrusel.$ FUENTE: para seleccionar los

siguientes modos:CD / (CD 1•2•3) / (MP3•CD)

– para seleccionar el modo CD/MP3-CD.Cuando se detenga la reproducciónCD/MP3-CD, pulse para seleccionar labandeja de discos 1, 2 o 3.TUNER / (BAND)

– para seleccionar el modo desintonización. En este modo, pulsepara seleccionar las bandas FM, MWo LW.

TAPE / (TAPE 1•2)– para seleccionar el modo de cinta.

Una vez que haya detenido lareproducción de la cinta, presionepara seleccionar la platina 1 o la 2.AUX / (CDR/VIDEO)

– para seleccionar una fuente externade sonido (ej. TV, VCR, Reproductor dediscos láser, reproductor DVD ograbador de CD). Cuando se halle enel modo AUX, pulse para seleccionarAUX o CDR.

% A. REV (AUTO REVERSE)– sólo está disponible en la platina 2.– para seleccionar los modos de

reproducción deseados ( å / ∂ /∫ ).

^ RDS– para seleccionar datos RDS en el

siguiente orden: nombre de laemisora, tipo de programa y texto deradio.

& NEWS/TA– para escuchar las noticias o datos

sobre el tráfico de manera automática.* SELECCIÓN DE MODO

SEARCH•TUNING à ápara CD/MP3-CD…para buscar hacia

atrás/ hacia adelante.para TUNER .. para sintonizar con una

emisora de frecuenciamás baja o más alta.

para TAPE ..... para activar elrebobinado o avancerápido.

para CLOCK ... para ajustar la hora(sólo en el sistema).

STOP•CLEARÇpara CD/MP3-CD…para detener la

reproducción de disco oborrar un programa.

para TUNER .. para detener laprogramación.

para TAPE ..... para detener lareproducción o lagrabación de una cinta.

DEMO ........... (sólo en el sistema)para iniciar o parar elmodo de demostración.

PLAY É / PAUSE Åpara CD/MP3-CD…para iniciar o

interrumpir lareproducción.

para TAPE ..... para iniciar lareproducción.

PREV í / SIDE / NEXT ë(PRESET 4 3)para CD ......... para saltar al principio

de la pista anterior osiguiente.

para TUNER .. para seleccionar unemisora presintonizadade la memoria.

para TAPE ..... para seleccionar la carade cinta (posterior ofrontal) sólo para laplatina de cinta 2.

para CLOCK ... para ajustar losminutos (sólo en elsistema).

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM55

Español

56

3139 115 20071

Importante:Antes de poner en funcionamiento elsistema, asegúrese de haber realizadocorrectamente todos los preparativos.

Modo de demostraciónEl sistema dispone de un modo dedemostración de las diversas funciones queposee. Siempre que se conecte elequipo a la toma mural, el modo dedemostración se activará de formaautomática.

Observaciónes:– Mientras está activado el modo de

demostración, si pulsa un botón deselección de fuente (o de espera) seactivará el modo correspondiente.

– Cuando el sistema entra en el modo deespera, 5 segundos más tarde volverá aactivarse el modo de demostración.

CONTROLES FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

FM

STEREOBACK

HSDREC

LWMWAMT.A.NEWS

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

DUB(HSD)

REC

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

MINI HIFI SYSTEM

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

DIGITALSOUND CONTROL

REPEAT

A. REV

STANDBYON

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

CD

NEWS/TA

RDS

VOLUME

( VOLUME– para ajustar el volumen.) DYNAMIC BASS BOOST (REALCE

DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)– para seleccionar un nivel de realce de

graves o para desactivarlo.¡ DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)– para seleccionar el efecto de sonido

deseado: OPTIMAL, CLASSIC,TECHNO, JAZZ, ROCK o VOCAL.

™ OPEN– para abrir la platina de cinta 2.£ PLATINA DE CINTA 2≤ PLATINA DE CINTA 1∞ OPEN– para abrir la platina de cinta 1.§ MUTE– para silenciar el sonido

temporalmente.≥ ALBUM -----/+++++– para seleccionar Album anterior/

siguiente sólo para MP3-CD.• DISPLAY (ALBUM)– para ver el Album MP3-CD.ª REPEAT– para repetir una pista o el disco

actual.º DISPLAY (TITLE)– para ver el título de MP3-CD.⁄ TITLE -----/+++++– para seleccionar título anterior/

siguiente sólo para MP3-CD.

Para detener el modo de demostración• En el modo de demostración, mantenga

pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se detendrá.™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".™ El sistema activa el modo de espera

(standby).

Observaciónes:– Cuando el sistema se enciende con la

alimentación de red, la bandeja giratoriapara disco puede cerrarse y abrirse denuevo para inicializar el equipo.

– El modo de demostración permanecerádesactivado hasta que lo active denuevo,incluso si desconecta el cable dealimentación y lo vuelve a conectar.

¤ SLEEP– para activar el sistema y ponerlo en

modo de espera (standby) a una horadeterminada.

‹ BOTONES NUMÉRICOS 0 – 9(los números compuestos por doscifras deben teclearse en menos de 2segundos)para CD/MP3-CD…para teclear el

número de la pista que1desee reproducir oprogramar.

...................... para seleccionar de unapista durante lareproducción

› 2– para activar el modo de espera.

Observaciones del mando a distancia– Seleccione primero la fuente que

desea manejar presionando uno delos botones de selección de fuenteen el mando a distancia (por ej. CD,TUNER, etc.).

– A continuación, seleccione lafunción deseada (É,í , ë, etc.)

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM56

Espa

ñol

57

3139 115 20071

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

Para iniciar el modo de demostración• En el modo de espera, mantenga

pulsado Ç (sólo en el sistema) durante5 segundos.™ La demostración se iniciará.

Easy SetEASY SET le permite almacenarautomáticamente todas las emisorasdisponibles y emisoras RDS.

1 En el modo espera o de demostración,mantenga pulsado STANDBY ON (sóloen el sistema) durante 5 segundos.™ Se visualiza "EASY SET" seguido

de "TUNER" y a continuación"AUTO".

™ EASY SET comenzará la búsqueda detodas las emisoras de radio RDS desuficiente intensidad de señal,seguido de las emisoras de lasfrecuencias FM, MW y LWrespectivamente. Emisoras de radioRDS potentes se podrán introducir enla memoria del sistema enposteriores correcciones.

™ El sistema memoriza todas lasemisoras de suficiente intensidad deseñal. Puede memorizar un total de40 presintonías.

2 El equipo ajustará de forma automáticala hora RDS con la emisorapresintonizada.

• Si la primera emisora presintonizada noes una emisora RDS, el programa sedesactiva automáticamente.™ Una vez encontrada la emisora, la

pantalla indica "EASY SET"seguido de "TIME".

• Durante la búsqueda de la señal horariaRDS:™ En la pantalla se visualiza

"SEARCH RDS TIME".™ Una vez leída la hora RDS, en la

pantalla se visualizará "RDSTIME". La hora actual aparecerádurante 2 segundos y quedarámemorizada automáticamente.

Observaciones:– EASY SET comenzará con las emisoras

RDS. Si hay presintonias disponibles,continuará con la memorización de lasfrecuencias de FM, MW y LWrespectivamente.

– Cuando se utiliza la función EASY SET,todas las emisoras previamentememorizadas quedarán borradas.

– Una vez completada la función EASYSET, la última emisora presintonizada ola primera emisora disponible RDSaparecerá en pantalla.

– Si una emisora RDS no transmite laseñal horaria RDS al cabo de 90segundos, el programa se desactivaautomáticamente y la pantalla mostrará“NO RDS TIME”.

Encendido del equipo• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.

También se puede encender el equipo sipulsa cualquiera de los botones dereproducción directa (DISC DIRECT PLAY).

Modo de espera• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en

el mando a distancia.™ El sistema se pondrá en el modo de

espera.

Selección de la fuente• Pulse el botón de selección de fuente

deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.™ En la pantalla se visualiza la fuente

seleccionada.

Observación:– Si se trata de una fuente externa,

asegúrese de haber conectado losterminales de salida(OUT) de audioderecho e izquierdo del equipo externo(TV, VCR, reproductor de discos láser,reproductor DVD o grabador de CD) a losterminales de entrada AUX/CDR IN.

Para seleccionar lavisualización del ecualizadorPuede seleccionar la visualización delecualizador que desee. No pulse el botónDSC o INCREDIBLE SURROUND delsistema antes de utilizar JOG (mando deselección).

• Ajuste JOG para seleccionar lavisualización del ecualizador deseada,NORMAL, DESCENDENTE, o MODONOCTURNO.™ La visualización seleccionada

aparecerá.

Visualización NORMAL

FRONTFM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWSTIMER

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

PROGRAM

Visualización DESCENDENTE

FRONTFM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWSTIMER

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

PROGRAM

Visualización MODO NOCTURNO

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

FRONTFM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWSTIMER

PROGRAM

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM57

Español

58

3139 115 20071

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA

Observación:– En el MODO NOCTURNO, se apagarán

todas las luces y la pantalla devisualización se oscurecerá.

Control de sonidoAJUSTE DE VOLUMENUtilice el mando VOLUME para elevar oreducir el nivel de sonido.

Para utilización personalConecte los auriculares a la toma ; delpanel frontal del equipo. Los altavoces sesilenciarán.

INCREDIBLE SURROUNDEl sonido estéreo normal vienedeterminado por la distancia que separalos altavoces frontales. Cuando estáactivado el modo Incredible Surround, seaumenta la distancia virtual que separalosaltavoces frontales, produciendo un efectoestéreo envolvente de sorprendenteamplitud. Hay 12 niveles diferentes deIncredible Surround disponibles paraseleccionar.

• Pulse INCREDIBLE SURROUND paraactivarlo.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se

ilumina.™ En la pantalla se visualiza "IS XX".

Observación:– “XX” representa el último nivel

seleccionado de Incredible Surround.

Se puede cambiar el nivel de IncredibleSurround con el JOG.

• Ajuste JOG para seleccionar el niveldeseado de Incredible Surroundinmediatamente después de haberseleccionado dicho modo.™ El nivel de Incredible Surround

aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 12.

Para desactivar el modo IncredibleSurround• Pulse de nuevo INCREDIBLE

SURROUND.™ El botón INCREDIBLE SURROUND se

apaga.™ En la pantalla se visualiza "IS

OFF".

CONTROL DE SONIDO DIGITAL (DSC)La función DSC le permite ajustar elsistema al tipo de música que le guste.

• Pulse DIGITAL SOUND CONTROL(DSC) para seleccionar OPTIMAL,CLASSIC, TECHNO, JAZZ, ROCK oVOCAL.™ El sonido digital elegido queda

enmarcado.™ "OPTIMAL X, CLASSIC,

TECHNO X, JAZZ X, ROCKX o VOCAL X" aparecen enpantalla. "X" representa el nivelpreseleccionado.

Con la opción del JOG, se pueden cambiartodos los modos de nivel de sonido digitalmenos el de CLASSIC.

• Primero seleccione el modo DSC, yseguidamente ajuste JOG hasta quellegue al nivel deseado de sonidodigital.™ El nivel del modo de sonido digital

aumentará o disminuirá entre nivelesdel 1 al 5.

Observación:– Para elegir un modo neutral, seleccione

CLASSIC y desactive DBB.

REALCE DINÁMICO DE GRAVES (DBB)El modo DBB ofrece tres opciones pararealzar la respuesta de graves.

• Pulse brevemente el botón DBB paraseleccionar el nivel de realce de graves.™ Se iluminará y encuadrará el nivel

DBB.™ "BEAT, PUNCH o BLAST"

aparecerán en pantalla.

Para desactivar el modo DBB• Pulse brevemente DBB hasta que

aparezca en pantalla "DBB OFF".

Observación:– Algunos discos compactos o cintas

pueden grabarse en alta modulación. Siel volumen está alto, puede causardistorsiones. En tal caso, desactive lafunción DBB o reduzca el volumen.

Selección automática DSC-DBBEl modo DBB selecciona automáticamenteel ajuste óptimo, según la opción DSCactivada. También puede seleccionarmanualmente el ajuste DBB que mejor seadapte al entorno acústico.

MUTE (sólo desde el mando a distancia)Esta función le permite desactivarprovisionalmente el sonido del sistema sinnecesidad de apagarlo.

1 Pulse MUTE en el mando a distanciapara silenciar el equipo.™ En la pantalla se visualizará

"MUTE".2 Pulse de nuevo MUTE en el mando a

distancia o eleve el VOLUME pararestablecer el sonido.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM58

Espa

ñol

59

3139 115 20071

CD / MP3-CD

TIMER STEREO

FMBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWS

DISC CHANGE

DISC 1 DISC 2 DISC 3

OPEN•CLOSE

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

SHUFFLEPROGRAM

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

CD

NEWS/TA

RDS

MP3-CDPLAYBACK

DC3C H A N G E R

VOLUME

Advertencia1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice

accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, yaque podrían dañar el mecanismo del disco.

2) No cargue más de un discos en cada bandeja.3) Cuando el cambiador de disco tenga cargados los discos, no gire ni aplique

sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.

El cambiador de disco admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.

Reproducción de discosEn este sistema pueden reproducirse todoslos discos de formatos CD de audio, degrabador de CD de audio finalizado y MP3.

Observación:– Para los discos de modo mixto

solamente se seleccionará un modopara la reproducción, dependiendo delformato de grabación.

Carga del cambiador de discos1 Pulse CD para seleccionar el modo CD/

MP3-CD.2 Pulse OPEN•CLOSE.

™ Se abrirá la bandeja de discos tipocarrusel.

3 Cargue un discos con la cara impresahacia arriba en la bandeja apropiada.

• Puede cargar otro discos en la bandejaizquierda.

• Para cargar el tercer discos, pulse elbotón DISC CHANGE.™ La bandeja de carrusel de discos

girará hasta que la bandeja vacíaesté preparada para cargar.

™ La reproducción comenzará siemprecon el discos en la bandeja de discosinterior.

4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar labandeja de discos de carrusel.™ En la pantalla aparecerán el número

total de pistas y el tiempo dereproducción del último discosseleccionado.Sólo para MP3-CD:

™ En la pantalla aparecerán el primerAlbum y la información del primerTítulo.

Observaciónes:– Para garantizar un buen rendimiento del

sistema, espere hasta que el cambiadorde discos lea completamente los discoantes de proceder.

– Para MP3-CD, el tiempo de lectura deldiscos puede superar los 10 segundosdebido al gran número de cancionescompiladas en un discos.

Reproducción directa dediscosPuede reproducir un discos directamentepulsando el botón DISC 1, DISC 2 oDISC 3.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM59

Español

60

3139 115 20071

CD / MP3-CD

Reproducción de un disco1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a

las reproducción.™ En la pantalla se visualiza la bandeja

del discos, el número de pista y eltiempo transcurrido de la pistaactual.

• Para interrumpir la reproducción, pulsePAUSEÉÅ .™ El tiempo de reproducción parpadea.

• Para volver a reproducir, pulsePLAYÉÅ de nuevo.

2 Para detener la reproducción, pulseÇ.

Observación:– Durante el modo de Lectura de discos, si

pulsa cualquier botón, se visualizará,“ PLEASE WAIT “ (por favorespere).

Cambio de discosEs posible cambiar los dos discosexteriores mientras el tercero se encuentraen los modos de parada o de reproducción.

1 Pulse DISC CHANGE.™ Se abrirá la bandeja de discos tipo

carrusel.2 Cambie los discos de las bandejas

derecha e izquierda.

• Si pulsa DISC CHANGE de nuevodurante la reproducción, el discos sedetendrá.™ El carrusel de discos girará hasta que

la bandeja interior se sitúe a laderecha, preparada para el cambio dediscos.

3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar labandeja de discos de carrusel.

Selección de una pistadeterminadaSelección de una pista sinreproducción• Pulse los botones numéricos 0 – 9 del

mando a distancia para seleccionar lapista deseada.™ Empezará inmediatamente la

reproducción de la pista seleccionada.™ En la pantalla aparecerán el número

de pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.

Selección de una pista durante lareproducción• Pulseí o ë (o los botones

numéricos 0-9 en el mando adistancia) hasta que aparezca en lapantalla la pista deseada.™ En la pantalla aparecerán el número

de pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.

• Si pulsaí una vez, saltará al comienzode la pista anterior y la reproducirá.

Sólo para MP3-CD1 Pulse ALBUM -----/+++++ hasta que

aparezca en la pantalla el Albumdeseado.

2 Pulse TITLE -----/+++++ hasta que aparezcaen la pantalla el título deseado.™ Aparecerán en la pantalla el número

de pista seleccionado y el tiempo dereproducción transcurrido.

3 Pulse PLAYÉÅ para iniciar lareproducción.

Búsqueda de un pasaje enparticular durante lareproducción• Pulse à o á hasta que se localice el

pasaje deseado.™ Se reducirá el volumen.

• Pulse PLAYÉÅ para reanudar lareproducción normal.

Programación de pistasPueden programarse pistas de un discoscargado cuando no se está reproduciendo.La pantalla indicará las pistas totalesalmacenadas en el programa. En lamemoria pueden almacenarse hasta 99pistas en cualquier orden. Cuando hayalmacenadas 99 pistas e intenta almacenarotra pista, la pantalla indicará "FULL"(lleno).

1 Cargue los discos deseados en lasbandejas de discos.

2 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) paraseleccionar la bandeja de discos.™ Solamente puede realizarse la

programación en el discosseleccionado.

3 Pulse PROG para iniciar laprogramación.™ PROGRAM empieza a parpadear.™ Esto cancelará todas las pistas

anteriormente programadas y elmodo repetir seleccionado.

4 Pulseí o ë (o los botonesnuméricos 0-9 en el mando adistancia) para seleccionar la pistadeseada.

• Para MP3-CD, pulse ALBUM -----/+++++ yTITLE -----/+++++ para seleccionar el Albumy el Título que se desean programar.

5 Pulse PROG para almacenar la pista.• Repita los pasos 4 a 5 para almacenar

otras pistas.6 Pulse Ç una vez para finalizar la

programación.™ En la pantalla aparecerán el número

total de pistas programadas y eltiempo de reproducción total.

Observaciónes:– Para MP3-CD, no se mostrará el tiempo

de reproducción total.– Si el tiempo de reproducción total es

superior a “99:59” en la pantallaaparecerá “--:--” en lugar deltiempo de reproducción total.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM60

Espa

ñol

61

3139 115 20071

CD / MP3-CD

– Si el sistema está leyendo el discos, nopuede realizarse la programación, semostrará “READING DISC”(leyendo discos).

– La unidad abandonará automáticamenteel modo de programación si no se pulsaningún botón durante 20 segundos.

Revisión del programaLa revisión del programa sólo es posibledesde la posición de parada.1 Pulse í o ë repetidas veces para

revisar las pistas programadas.2 Pulse Ç para finalizar la revisión.

Reproducción del programa1 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a la

reproducción del programa.™ En la pantalla se visualiza "PLAY

PROGRAM".™ La pantalla indica también el número

de pista y el tiempo transcurrido dela pista encurso.

• Si pulsa REPEAT durante lareproducción del programa, sereproducirán repetidamente todas laspistas programadas.™ "REPEAT TRACK" (pista),

"REPEAT PROGRAM" o"REPEAT OFF" aparecerán enpantalla.

™ En la pantalla aparecerá lasindicaciones REPEAT y PROGRAM.

2 Pulse Ç para detener la reproduccióndel programa.

Observacion:– Si pulsa cualquier otro botón DISC

DIRECT PLAY (REPRODUCCIÓN DISCODIRECTA), el sistema reproducirá eldisco o pista seleccionado y se borraráel programa almacenado.

Borrado de un programa(desde la posición de parada)• Pulse Ç.

™ En la pantalla se visualizará"PROGRAM CLEARED"(programa borrado).

Observación:– El programa se borrará al desconectar el

aparato de la fuente de alimentación, elaparato cambiará al modo de esperacuando cambie la fuente o el disco delprograma.

Repetición (sólo desde el mando adistancia)Puede reproducir la pista o el disco actualrepetidamente durante la reproducción.

1 Pulse REPEAT en el mando a distanciapara seleccionar los diferentes modosde repetición.™ Se mostrarán "REPEAT TRACK"

(pista), "REPEAT DISC" (disco)u "REPEAT OFF" (desactivado).

™ En la pantalla aparecerá REPEAT.

• A continuación, la pista o disco actualse reproducirán repetidamente hastaque pulse Ç.

2 Pulse REPEAT hasta que aparezca enpantalla el modo "REPEAT OFF"para restablecer la reproducción normal.™ El icono REPEAT desaparece de la

pantalla.

DISCO MP3

AlbumEsta función le permite ver y seleccionar elAlbum MP3-CD siguiente o anterior.

• Pulse ALBUM -----/+++++ para desplazarsea través del nombre del Album anterioro siguiente hasta que aparezca en lapantalla el Album deseado.™ En la pantalla aparecerá el Album

seleccionado y seguido por"AXX TXXX".

TítuloEsta función le permite ver y seleccionar eltítulo MP3-CD anterior y siguiente.

• Pulse TITLE -----/+++++ para desplazarse através del nombre del Título anterior osiguiente hasta que aparezca en lapantalla el Título deseado.™ En la pantalla aparecerá el Título

seleccionado seguido por"AXX TXXX".

Observaciónes:– “A“ indica ALBUM (álbum) y “T“ indica

TITLE (título), “XX“ o “XXX“ es elnúmero de Título o de Albumseleccionado actualmente.

– El ALBUM y el TÍTULO solamente sevisualizarán cuando se hayanseleccionado. Para ver de nuevo elALBUM o TÍTULO seleccionado, pulse elbotón DISPLAY respectivo en el mando adistancia.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM61

Español

62

3139 115 20071

SINTONIZADOR

REPEATT.A.

TIMER

PROG

BACKHSD

SHUFFLERECLWMWAM

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FM FRONT

STEREO

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

NEWS

A. REV

STANDBYON

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

CD

NEWS/TA

RDS

PROGRAM

VOLUME

Observación:– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor

vea la página 57.

Sintonización de emisoras deradio1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar

el modo de sintonizador.™ En la pantalla se visualiza

"TUNER".Unos segundos más tarde, en lapantalla se visualizará la frecuenciade la emisora actual.

2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo paraseleccionar la banda deseada: FM, MWo LW.

3 Pulse à o á durante más de unsegundo, y después libere el botón.™ La pantalla indicará "SEARCH"

mientras localiza una emisora consuficiente intensidad de señal.

• Repita la operación hasta encontrar laemisora deseada.

• Para sintonizar una emisora débil, pulsebrevemente à o á hasta que lapantalla ofrezca la frecuencia deseada ose consiga la mejor recepción posible.

Almacenamiento depresintoníasEn la memoria pueden almacenarse untotal de 40 emisoras. Cuando se seleccionauna presintonía, su número aparece en lapantalla junto a la frecuencia.

Programación automática1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse PROG durante más de un

segundo.™ El icono PROGRAM comienza a

parpadear, y se visualiza la indicación"AUTO".

™ El sistema iniciará primero labúsqueda de todas las emisoras RDSy pasará luego a las bandas FM, MWy LW.

™ Todas las emisoras de radiodisponibles de la banda selecionadaquedarán almacenadas de formaautomática. La frecuencia y elnúmero de presintonía se visualizandurante unos instantes.

™ El equipo detendrá la búsquedacuando haya programado todas lasemisoras disponibles o cuando hayacompletado las 40 posiciones dememoria.

™ El equipo quedará sintonizado en laúltima presintonía memorizada.

Observaciones:– Puede cancelar la programación

automática pulsando PROG o Ç (sóloen la unidad principal).

– Si desea reservar una parte de losnúmeros de presintonía, por ej. losnúmeros del1 al 9, seleccione lapresintonía 10 antes de comenzar laprogramación automática. De estaforma, únicamente se programarán losnúmeros de presintonía del 10 al 40.

Programación manual1 Pulse TUNER (BAND).2 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar

la banda deseada: FM, MW o LW.3 Pulse PROG durante menos de un

segundo.™ El icono PROGRAM comienza a

parpadear.™ Se visualizará el siguiente número de

presintonía disponible para laselección.

4 Pulse à o á para sintonizar lafrecuencia deseada.

• Si desea programar la emisora en otronúmero de presintonía, pulse 4 o 3para seleccionar el número.

5 Pulse de nuevo PROG.™ El icono PROGRAM desaparecerá, y la

emisora quedará almacenada.

• Repita los pasos 3 a 5 parapresintonizar otras emisoras.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM62

Espa

ñol

63

3139 115 20071

SINTONIZADOR

Observaciones:– Cuando se hayan almacenado 40

emisoras e intente almacenar otra más,la pantalla mostrará “FULL”. Sidesea cambiar un número de presintoníaexistente, repita los pasos del 3 al 5.

– Puede cancelar la programación manualpulsando Ç (sólo en la unidadprincipal).

– Durante la programación, si no se pulsaningún botón durante 20 segundos, launidad abandonará de forma automáticael modo de programación.

Sintonización de presintonías• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número

de presintonía deseado.™ Aparecen en pantalla el número de

presintonía, la frecuencia y la banda.

Recepción de emisoras deradio RDS ÇRDS (Radio Data System) es un servicio deradiotransmisión que permite a lasemisoras de FM enviar informaciónadicional junto con la señal normal de FM.Esta información adicional puede incluir:

• NOMBRE DE EMISORA: se visualizael nombre de la emisora.

• TIPO DE PROGRAMA: el sintonizadorpuede recibir los siguientes tipos deprograma: News (noticias), Affairs(actualidad), Info (información), Sport(deportes), Educate (educación), Drama(teatro), Culture (cultura), Science(ciencia), Varied (varios), Pop M (músicapop), Rock M (música rock), M.O. R.(música intermedia), Light M (músicaligera), Classics (música clásica), OtherM (otros tipos de música), No type (sincatalogar).

• RADIO TEXTO (RT): se visualizanmensajes en la pantalla.

Cuando haya sintonizado una emisora RDS,en la pantalla aparecerán el logotipo (Ç) yel nombre de la emisora:

• La pantalla ofrece siempre que esposible el nombre de la emisora.Pulsando repetidas veces el botón RDS,puede cambiar el tipo de información dela pantalla.

™ La pantalla ofrece información poreste orden:NOMBRE DE EMISORA ™ TIPO DEPROGRAMA ™ RADIO TEXTO ™FRECUENCIA ™ NOMBRE DE LAEMISORA...

Observación:– Si pulsa el botón RDS,la pantalla indica

"NO RDS", significa que la emisora noestá transmitiendo la señal RDS o queno se trata de una emisora RDS.

Reloj RDSAlgunas emisoras RDS pueden transmitirseñales horarias cada minuto.

Puesta en hora con el reloj RDS1 Pulse CLOCK/TIMER.

™ En la pantalla aparece "--:--" ola hora actual.

2 Pulse CLOCK/TIMER de nuevo paraactivar el modo de puesta en hora.™ La lectura "00:00" o la hora actual

comienzan a parpadear.3 Pulse RDS

™ En la pantalla se visualizará elmensaje "SEARCH RDS TIME".

™ Si la emisora no transmite lasseñales horarias RDS, aparecerá elmensaje "NO RDS TIME".

™ Una vez leída la hora del reloj RDS, lapantalla indicará "RDS TIME". Lahora actual se visualizará durante 2segundos y quedará almacenadaautomáticamente en la memoria.

™ Si antes de 90 segundos no se detectala hora RDS, en la pantalla sevisualizará "NO RDS TIME".

Observación:– Algunas emisoras RDS pueden

transmitir señales horarias cada minuto.La exactitud de la hora depende de laemisora RDS que transmite la señalhoraria.

Noticias/TA (Informe del tráfico)(sólo disponible en emisoras con RDS)Puede activar NEWS (noticias) o la funciónTA en el modo de espera, demostración ocualquier modo de fuente excepto en el deTUNER. Una vez detectado el tipo deprograma NEWS (en la función de NEWS) oel Informe de Tráfico (de la función TA) encualquiera de las emisoras RDSseleccionadas, la unidad conmutaráautomáticamente al modo de TUNER(sintonizador).

La tecla NEWS/TA sigue la siguientesecuencia:

NEWS ™ TA ™ OFF ™ NEWS

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM63

Español

64

3139 115 20071

SINTONIZADOR AUX/CDRPara iniciar la función de NEWS o lade TA1 Pulse NEWS/TA para seleccionar la

función NEWS.™ El icono NEWS y "NEWS" aparecerán

en pantalla.• Si desea seleccionar la función TA,

pulse de nuevo NEWS/TA.™ El icono TA y "TA" aparecerán en

pantalla.2 Cuando haya seleccionado NEWS o TA;• Comenzará la búsqueda de las 5

primeras emisoras de radiopresintonizadas que estén disponibles yesperará hasta que la información detipos de programas de noticias /informes de tráfico de estas emisorasRDS sean emitidas. Durante labúsqueda:™ La actividad de la fuente actual no

sufrirá interrupciones.™ Si en la búsqueda no encuentra

ninguna emisora RDS en las 5primeras presintonías, la funciónNEWS/TA se desactivará. Lapantalla mostrará "NO RDSNEWS" o "NO RDS TA" y losiconos NEWS o TA desaparecerán de lapantalla.

• Cuando se detecte la transmisión denoticias/ informe de tráfico, la unidadconmutará al modo de sintonizador.™ El icono de NEWS o de TA comenzará a

parpadear.

Para cancelar la función NEWS o laTA• Pulse NEWS/TA hasta que el icono de

NEWS o de TA desaparezca y "TA OFF"aparece en pantalla.

Observaciones:– Si está escuchando una emisora que no

emite señales RDS y decide escucharlas noticias o el informe de tráfico,seleccione primero otra fuente (por ej.CD, TAPE o AUX, y a continuación pulseNEWS/TA.

– Antes de utilizar NEWS o TA, asegúresede que las 5 primeras presintonías sonemisoras RDS.

– La función NEWS/TA funciona una solavez con cada activación.

– Cuando escucha el boletín de noticias ola información del tráfico, si quierecancelar la función NEWS/TA, presionecualquiera de los botones de fuentedisponibles o funciones del sintonizadory activar el modo de fuentecorrespondiente.

– Si se conmuta a la fuente delsintonizador, la función NEWS/TA secancelará, y después de que aparezca elmensaje "TUNER", aparecerá enpantalla "NEWS OFF" o "TA OFF".

RECSHUFFLE

TIMER STEREO

FMBACK

HSDREPEATPROGRAM

LWMWAMT.A.NEWS

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

CD

NEWS/TA

RDS

VOLUME

Selección de equipos externosSi ha conectado las salidas de losterminales de audio del equipo externo (TV,VCR, DiscoLáser, reproductor DVD ograbador de CD) a las entradas de losterminales AUX/CDR IN, podrá escuchar unsonido óptimo a través del sistema.

1 Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.™ En la pantalla se visualizará "CDR".

2 Pulse AUX de nuevo para seleccionar elmodo externo (Aux normal).™ En la pantalla se visualizará "AUX".

Observaciones:– Existen dos modos AUX:

i El modo normal AUX.ii El modo CDR; con el cual, la línea de

salida LINE OUT de este mini-sistemase silencia. No le será posible grabaro escuchar el sonido de LINE OUT.

– Le aconsejamos no escuchar el sonido ygrabar al mismo tiempo de la mismafuente.

– Todas las funciones de control de sonido(DSC, DBB, etc.) se encuentrandisponibles para la activación.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM64

Espa

ñol

65

3139 115 20071

CINTA

STEREOBACK

HSD

SHUFFLEPROGRAMRECLWNEWS

TIMER FM

REPEATMWAMT.A.

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

CD

NEWS/TA

RDS

VOLUME

Inserción de una cinta1 Pulse OPEN.2 Se abrirá la puerta del compartimento

de la cinta.3 Inserte la casete con el lado abierto

mirando hacia abajo y la cintarebobinada en el lado izquierdo.

4 Cierre la puerta del compartimento.

Cara de cinta (sólo en la platina 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara

para reproducción o grabación.™ En la pantalla aparecerá la indicación

BACK o FRONT, dependiendo de la caraseleccionada.

™ "T2 <<<" o "T2 >>>" apareceen la pantalla.

™ Durante la grabación, BACK o FRONT

parpadea en la pantalla.

Modo de inversión automática(sólo en la platina 2)• Pulse A. REV para seleccionar los

diferentes modos de reproducción.

å ....... grabación o reproducción en unacara de la cinta. La cinta sedetiene al final de la cara.

∂ ..... grabación o reproducción enambas caras de la cinta. Lacinta se detiene.

∫ ... reproducción continua de ambascaras, hasta un máximo de 10veces por cara, a menos que sepulse el botón Ç.

Reproducción de cinta1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para

seleccionar el modo de cinta.™ En la pantalla se visualizará

"TAPE 1" o "TAPE 2" seguidode "T1 o T2" con "<<< o>>>".

• Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) de nuevo paraseleccionar la platina 1 o la platina 2.

2 Inserte la cinta en el compartimentoseleccionado.

3 Pulse PLAYÉÅ para dar comienzo a lareproducción.

• Si tape 1 está seleccionado para lareproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T1" con

">" girando a la derecha.• Si tape 2 está seleccionado para la

reproducción;™ Aparecerá en la pantalla "T2" con

"<" o ">" girando a la izquierda oderecha, según la cara de la cintaque se haya seleccionado.

3a (sólo platina de cinta 2)• Pulse í o ë para seleccionar la cara

de cinta (véase Cara de cinta).• Pulse A. REV para seleccionar un modo

diferente de reproducción (véase Modode inversión automática).

4 PulseÇ para finalizar la reproducción.™ En la pantalla se visualizará "T1 o

T2" con "<<< o >>>".

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM65

Español

66

3139 115 20071

CINTA GRABACIÓN

Rebobinado/Avance rápidoDesde la posición de parada1 La cinta se puede rebobinar o adelantar

pulsando à o á, respectivamente.™ Si está rebobinando, se visualizará

"T1 < o T2 <" con "<" girandoa la izquierda.

™ Si está avanzando, se visualizará"T1 > o T2 >" con ">" girandoa la derecha.

™ La cinta se detendrá automáticamenteal final del avance o rebobinado.

2 Pulse Ç para detener el rebobinado oavance rápido.

Durante la reproducción• Mantenga pulsado à o á,

respectivamente, hasta localizar elfragmento deseado.™ Se visualizará "T1 o T2" con "<<

o >>" girando a la izquierda oderecha según el botón que se pulse.

™ Durante la búsqueda, el nivel devolumen se reduce.

™ La cinta reanudará la reproduccióncuando se libere à o á.

Observaciones:– Durante el rebobinado o avance rápido

de una cinta, si se desea, es posibleseleccionar otra fuente de sonido (CD,TUNER, AUX).

– Compruebe y tense la cinta con unlapicero antes de ponerla enfuncionamiento. La cinta destensadapodría atascarse o romperse en elinterior del mecanismo.

– La cinta C-120 es extremadamente finay se puede dañar o deformar fácilmente.Dicho tipo de cinta no es recomendablecon esta unidad.

– Conserve las cintas a temperaturaambiente, y no las sitúe demasiadocerca de campos magnéticos (talescomo transformadores, televisores ocajas acústicas).

Observaciones:– En el transcurso de la grabación, no es

posible cambiar de cara.– Para las grabaciones utilice únicamente

cintas del tipo IE I (normal) o IE II (CrO2).– La cinta está asegurada en ambos

extremos por una cinta guía. Alprincipio y al final de la cinta no segrabará nada durante 6 o 7 segundos.

– El nivel de grabación se ajusta de formaautomática, con independencia de laposición de los controles de volumen,DBB, Incredible Surround o DSC.

– Para evitar grabaciones accidentales,desprenda la pestaña de la esquinaizquierda de la cara que desea proteger.

REPEATSHUFFLEPROGRAM

TIMER STEREO

FMBACK

HSDLWMWAMT.A.NEWS

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEM

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

REC

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

STANDBYON

CD

NEWS/TA

RDS

VOLUME

– Si en la pantalla se visualiza “CHECKTAPE”, significa que la pestaña deprotección se ha desprendido. Cubra elorificio con un trozo de cinta adhesivatransparente, teniendo cuidado de noobstruir el orificio de detección decintas CrO2 .

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM66

Espa

ñol

67

3139 115 20071

GRABACIÓN

Copia de cintas (de la platina 1 a laplatina 2)1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para

seleccionar la platina 2.2 Inserte la cinta pregrabada en la platina

1 rebobinada en el lado izquierdo, y unacinta virgen en la platina 2 rebobinadade lado.

3 Pulse í o ë para seleccionar el ladode grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).

4 Pulse DUB (HSD) una vez para lacopia a velocidad normal o dos veces(antes de 2 segundos) para la copia aalta velocidad.™ "NORMAL" (velocidad normal) o

"FAST" (alta velocidad) apareceránen pantalla, seguido de "DUB" con"< o >" a la izquierda o derecha,según la cara de la cinta que se hayaseleccionado.

™ El icono HSD aparece en la pantalladurante la grabación a alta velocidad.

• La grabación de copias comenzaráinmediatamente.™ El icono REC comienza a parpadear.

5 Pulse Ç para detener la operación decopia.

Observaciones:– Durante la copia sólo está disponible el

modo å.– Al final de la cara A, dé la vuelta a las

cintas y repita el procedimiento.

Grabación de otras fuentes(sólo en la platina 2)1 Pulse TAPE ( TAPE 1•2 ) para

seleccionar la platina 2.2 Inserte una cinta virgen en la platina 2,

con el lado abierto hacia abajo.3 Pulse í o ë para seleccionar el lado

de grabación (véase Cara de cinta en elcapítulo CINTA).

4 Pulse CD, TUNER o AUX.• Comience la reproducción del modo

seleccionado.5 Pulse REC para dar comienzo a la

grabación.™ El icono REC aparece de nuevo en la

pantalla.6 Pulse Ç para detener la grabación.

Observaciones:– Sólo están disponibles los modos å o

∂ durante la grabación.– En el transcurso de la grabación, no es

posible escuchar otra fuente de sonido.

– La copia de cintas sólo es posible de laplatina 1 a la platina 2.

– Para garantizar una copia correcta,utilice cintas de la misma longitud.

– Durante la copia a alta velocidad en elmodo de cinta, el nivel de volumen sereduce.

– Durante la operación de copia esposible escuchar otra fuente de sonido.

Grabación sincronizada de CD/ MP3-CD1 Cargue una cinta virgen en la platina 2 y

un disco in la bandeja.2 Pulse CD para seleccionar le modo de

CD / MP3-CD.• Puede programar las pistas en el orden

que desee que se graben (véaseProgramación de pistas). Si no, pulseCD (CD 1•2•3) para seleccionar eldisco; las pistas se grabarán en elmismo orden que en el discoseleccionado.

3 Pulse REC para comenzar la grabación.™ El icono REC comienza a parpadear.

• El disco empezará a reproducirseautomáticamente.

4 Pulse Ç para detener la grabación.

Grabación de un toque• Para la grabación One Touch Recording,

tan pronto como pulse REC, la fuenteactual ( CD, TUNER o AUX) se grabaránen la platina de cinta 2.

1 Cargue una cinta virgen en la platina 2.2 Pulse REC para comenzar la grabación.

™ El icono REC comienza a parpadear.3 Pulse Ç para detener la grabación.

Observación:– Si pulsa RECORD mientras se halla en el

modo TAPE, aparecerá en pantalla“SELECT SOURCE”. La grabaciónOne Touch Recording no es posible en elmodo de TAPE.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM67

Español

68

3139 115 20071

RELOJ TEMPORIZADOR

SHUFFLEPROGRAM

FM

STEREOBACK

HSDREPEAT REC

LWMWAMT.A.NEWS

DUB(HSD)

REC

MINI HIFI SYSTEMTIMER

FRONT

60Hz 500Hz250Hz 1KHz 2KHz 4KHz 8KHz

INCREDIBLE

SURROUND

DYNAMIC BASSBOOST

TAPE

PROG

CLOCK/TIMER

TUNER AUX

PRESET

STOP•CLEARSEARCH • TUNING PLAY PAUSE PREV NEXT

CD1 • 2 • 3 CDR/VIDEOBAND TAPE 1 • 2

DIGITALSOUND CONTROL

A. REV

STANDBYON

SIDE

SOUND NAVIGATION

MP3•CD

ALBUM MP3-CD+- TITLE +-

CD

NEWS/TA

RDS

VOLUME

Visualización del relojEs posible ver el reloj (si esta puesto enhora) desde la posición de espera oestando activada cualquier fuente (CD,TUNER etc.). La lectura de la hora sevisualizará durante unos 7 segundos.

• Pulse brevemente CLOCK/TIMER.™ En la pantalla se visualizará

"PM 10:38 o 22:38" (la horaactual) según haya seleccionado elformato de 12 o 24 horas.

™ En la pantalla se visualizará"--:--" si el reloj no está puestoen hora.

Puesta en horaEl reloj ofrece la hora en formato de 12 o24 horas, es decir, "AM 12:00" o"00:00". Antes de poner en hora el reloj,deberá seleccionar el modo devisualización del reloj.

1 Pulse CLOCK/TIMER para seleccionarel modo de reloj.

2 Pulse PROG (sólo en el sistema) paraseleccionar el formato de 12 o 24 horas.™ Si se selecciona el formato 12 horas,

entonces se visualizará"AM 12:00".

™ Si se selecciona el formato 24 horas,entonces se visualizará "00:00".

3 Ajuste las horas con à o á en elsistema.

4 Ajuste los minutos con í o ë en elsistema.

5 Pulse de nuevo CLOCK/TIMER paramemorizar el ajuste.™ El reloj se pone en marcha.

• Para salir sin memorizar el ajuste, pulseÇ en el sistema.

Observaciones:– Durante la puesta en hora del reloj, la

unidad abandonará automáticamentedicho modo si no se pulsa ningún botónen 90 segundos.

– Si se produce un corte en la corrienteeléctrica, los ajustes de reloj seborrarán.

– Para sincronizar la hora con el reloj RDS,véase "Recepción de emisoras de radioRDS" en la sección de SINTONIZADOR.

Programación deltemporizador• El equipo puede activar automáticamente

los modos CD, TUNER o TAPE 2 a unahora programada, por lo que puedeutilizarse como despertador.

• Antes de programar el temporizador,asegúrese de que el reloj está puesto enhora.

• El temporizador permanecerá siempreencendido, una vez realizado el ajuste.

• El volumen del temporizadorcomenzará a aumentar desde elnivel mínimo hasta alcanzar el nivelinmediatamente anterior a ponerloen el modo de espera.

1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMERdurante más de 2 segundos paraseleccionar el modo de temporizador.™ Comenzará a parpadear

"AM 12:00" o "00:00" o la últimahora programada en el temporizador,dependiendo de si ha seleccionado elformato de 12 o 24 horas.

™ El icono TIMER comenzará a parpadear.™ La última fuente seleccionada para el

temporizador se iluminará, y lasrestantes aparecerán intermitentes.

2 Pulse CD, TUNER o TAPE paraseleccionar la fuente deseada.

• Antes de seleccionar CD o TAPE,asegúrese de que ha insertado una cintaen la platina 2 o un disco en la bandejade discos.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM68

Espa

ñol

69

3139 115 20071

3 Pulse à o á en el sistema paraajustar las horas de la hora decomienzo.

4 Pulse í o ë en el sistema paraajustar los minutos.

5 Pulse CLOCK/TIMER para memorizar lahora de comienzo.™ El temporizador queda programado.™ El icono TIMER permanece en la

pantalla.• En este momento el temporizador se

activará.™ La fuente seleccionada se reproducirá.

Observaciones:– Durante la programación del

temporizador, la unidad abandonaráautomáticamente dicho modo si no sepulsa ningún botón en 90 segundos.

– Si la fuente seleccionada es elsintonizador, se activará la últimafrecuencia sintonizada.

– Si la fuente seleccionada es CD, lareproducción comenzará con la primerapista del disco o programaseleccionado. Si las bandejas de CDestán vacías, en su lugar seseleccionará TUNER.

– Si la fuente seleccionada es TAPE y si lahora programada se alcanza durante lacopia a alta velocidad, en su lugar seactivará el sintonizador.

– Si la grabación está activada, secancelará el temporizador.

TEMPORIZADOR SLEEP TIMERPara desactivar el temporizador1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER

durante más de 2 segundos.2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el

temporizador.™ El temporizador está ahora apagado.™ La pantalla muestra "OFF" y el

icono TIMER desaparece.

Para volver a activar el temporizador(para la misma hora y fuentepredeterminadas)1 Mantenga pulsado CLOCK/TIMER

durante más de 2 segundos.2 Pulse CLOCK/TIMER otra vez para

memorizar el tiempo de comienzo.™ El temporizador está ahora activado.™ El icono TIMER aparece en la pantalla.

SLEEP TIMER (Temporizadorpara que se apague a una horadeterminada)(sólo en el mando a distancia)Esta facilidad le permite seleccionar unperíodo de tiempo, después del cual elsistema activará el modo de esperaautomáticamente.

1 Pulse SLEEP en el mando a distanciarepetidamente para seleccionar unperíodo de tiempo.™ Las selecciones se presentan como

siguen (tiempo en minutos):60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™OFF (desactivado) ™ 60 ...

™ "SLEEP XX" o "OFF" apareceránen pantalla."XX" representa la hora en minutos.

2 Cuando alcance la longitud del tiempodeseado, deje de pulsar el botón SLEEP.™ Después de transcurrido el tiempo

seleccionado, el sistema conmutaráal modo de standby (espera).

Para desactivar el temporizador deSleep• Pulse SLEEP repetidamente hasta que

la pantalla muestre "OFF" o pulse elbotón de STANDBY ON (espera).

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM69

Español

70

3139 115 20071

REPRODUCTOR DE CASETERespuesta de frecuencia

Cinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)Cinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . 60 – 15000 Hz (5 dB)

Relación señal/ruidoCinta CrO2 (tipo II) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 50 dBACinta normal (tipo I) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 47 dBA

Fluctuación de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . ≤ 0,4%DIN

ALTAVOCESSistema . . . . . . 2 vías: Reflexor de graves de doble puertoImpedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩWoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 5,25”Agudos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 x 2,5”Dimensiones (anch.x alt.x prof.) . . . . 240 x 310 x 315 (mm)Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,9 kg. cada uno

INFORMACIÓN GENERALMaterial/Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . Poliestireno/MetalAlimentación C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . 220 – 230 V / 50 HzConsumo de energía

Activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 WModo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 15 W

Dimensiones (anch. x alt. x prof.) . . . 265 x 310 x 390 (mm)Peso (sin altavoces) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,33 kg

Sujetas a modificaciones

ESPECIFICACIONES

EspecificacionesAMPLIFICADORSalida de potencia . . . . 2 x 80 W MPO / 2 x 40 W RMS (1)

Relación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 75 dBA (IEC)Respuesta de frecuencia . . . . . . . . . 40 – 20000 Hz ± 3 dBSensibilidad de entrada

Entrada AUX/CDR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 VSalida

Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ΩAuriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ω – 1000 ΩSalida de subwoofer . . . . . . . . . 1,5 V ± 2dB, > 22000 ΩSalida de línea . . . . . . . . . . . . . 500 mV ±2dB, > 22000 Ω

(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)

REPRODUCTOR DE DISCOSNúmero de pistas programables . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99Margen de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 40 – 20000 HzRelación señal/ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ≥ 76 dBASeparación entre canales . . . . . . . . . . . . . . ≥ 79 dB (1 kHz)Distorsión armónica total (THD) . . . . . . . . < 0,02% (1 kHz)MPEG 1 Layer 3 (MP3-CD) . . . . . . . . . . . . . . MPEG AUDIOvelocidad en bits MP3-CD . . . . . . . . . . . . . 128 – 320 kbps

SINTONIZADORBanda de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHzBanda de MW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 – 1602 kHzBanda de LW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 – 279 kHzNúmero de presintonías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Antena

FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω cableAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM70

Espa

ñol

71

3139 115 20071

MantenimientoLimpieza de la carcasa• Utilice un paño suave ligeramente

humedecido con una solución dedetergente. No utilice soluciones quecontengan alcohol, amoníaco oabrasivos.

Limpieza de los discos• Cuando se ensucie un

disco, pásele un pañoen sentido radial,desde el centro haciafuera.

• No utilice disolventescomo la bencina,diluyentes, productos de limpiezadisponibles en el mercado nopulverizadores antiestáticos para discosanalógicos.

Limpieza del fonocaptor• Después de un uso prolongado, puede

acumularse polvo o suciedad en elfonocaptor. Para garantizar una buenacalidad de reproducción, limpie elfonocaptor con limpiador parafonocaptores de CD Philips o cualquierlimpiador comercialmente disponible.Siga las instrucciones adjuntas allimpiador.

MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Limpieza de los cabezales y delrecorrido de la cinta• Para garantizar una buena calidad de

grabación y reproducción, limpie loscabezales, los cabrestantes y losrodillos de presión cada 50 horas defuncionamiento.

• Utilice un bastoncillo de algodónligeramente humedecido con líquido delimpieza o alcohol.

• También puede limpiar los cabezalespasando una casete de limpieza.

Desmagnetización de cabezales• Utilice una casete de desmagnetización,

de venta en su distribuidor.

Atención: Bajo ninguna circunstanciadeberá intentar reparar el equipo porsu cuenta, o de lo contrario quedaríainvalidada la garantía. No abra odesmonte el equipo o correrá el riesgode recibir una descarga eléctrica.

• Si se produce alguna anomalía,compruebe los siguientes puntos antesde solicitar asistencia técnica.

• Si el problema persiste tras estasverificaciones, consulte a su distribuidoro servicio técnico más cercano.

Reproductor de discosMensaje: “UNREADABLE DISC”.• Disco insertado al revés.™ Cargue el disco con la cara impresa

hacia arriba.• Condensación de humedad en la lente.™ Espere a que se aclimate la lente.• Es disco está sucio, rayado o

deformado.™ Sustituya el disco o límpielo.• Se ha acumulado polvo o suciedad en la

lente del disco.™ Véase “Mantenimiento” (página 71).

• El disco CD-R no está grabadocorrectamente para ser utilizado en unreproductor de CD normal.

™ El disco CD-RW está insertado.™ Lea las instrucciones de su Grabador de

CD para averiguar cómo finalizar lasgrabaciones.

™ Se ha insertado un disco de formatoMP3-CD incorrecto.

Mensaje: “NO DISC”.• No hay disco en la bandeja.™ Inserte un disco.

Recepción de la radioRecepción de poca calidad.• La señal es demasiado débil.™ Ajuste la antena.™ Conecte una antena exterior para

mejorar la recepción.• El TV o el Vídeo están demasiado cerca

del equipo estéreo.™ Aleje el equipo estéreo del televisor o

el Vídeo.

Mensaje: "NO RDS TEXT".• No hay disponible ningún mensaje

escrito RDS.™ Seleccione otra emisora RDS.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM71

Español

72

3139 115 20071

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Grabador/reproductor decaseteImposible grabar o reproducir, oreducción del nivel de audio.• Suciedad en los cabezales,

cabrestantes o rodillos de presión.™ Véase la sección de mantenimiento

(página 71).• Se ha magnetizado el cabezal de

grabación/reproducción.™ Utilice una casete de desmagnetización.

La tapa de la platina no puede abrirse.• Puede que haya fallado la corriente o se

haya desconectado el enchufe decorriente alterna de la toma de la pareddurante la reproducción de la cinta.

™ Vuelva a conectar el enchufe decorriente alterna y encienda el aparatode nuevo.

GeneralEl equipo no responde a los botones.• Se ha producido una descarga

electrostática.™ Pulse STANDBY ON para apagar la

unidad. Desconecte el cable dealimentación de la toma mural, vuelva aconectarlo y encienda de nuevo elequipo.

Sonido deficiente o inexistente.• El volumen no está subido.™ Ajústelo.• Están conectados los auriculares.™ Desconéctelos.• Los altavoces están desconectados o

mal conectados.™ Compruebe que estén debidamente

conectados.™ Compruebe que esté bien asegurado el

hilo de conexión.• Velocidad en bits de MP3-CD inferior a

128 kbps.™ Asegúrese de que el MP3-CD fue

grabado con una velocidad en bits de128 kbps mínimo.

Sonido derecho e izquierdo invertido.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe las conexiones y el

emplazamiento de los altavoces.

Ausencia de graves o localizaciónfísica aparentemente imprecisa de losinstrumentos musicales.• Los altavoces están mal conectados.™ Compruebe la correcta conexión de los

altavoces, los cables coloreados/negroscon sus terminales correspondientes.

El mando a distancia no controla elequipo.• Fuente de sonido mal seleccionada.™ Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)

antes de accionar el botón de función(É,í , ë, etc.)

• Demasiada distancia entre el equipo yel mando.

™ Reduzca la distancia.• Pilas mal insertadas.™ Inserte las pilas respetando la polaridad

(+/-).• Pilas agotadas.™ Sustituya las pilas.

No funciona el temporizador.• El reloj no está puesto en hora.™ Póngalo.• El temporizador no está activado.™ Pulse CLOCK/TIMER para activarlo.• Operación de grabación en curso.™ Detenga la grabación.

El ajuste del reloj está borrado.• Ha habido un fallo de corriente.™ Reajuste el reloj.

En la pantalla se visualizan funcionesautomáticamente; los botonesparpadean de forma continua.• Está activado el modo de demostración.™ Mantenga pulsadoÇ (sólo en el

equipo) durante 5 segundos paradetener la demostración.

Un sonido muy alto y punzante en unafuente externa.• Se escucha una retroalimentación de

sonido cuando esté escuchando enmodo AUX.

™ Pulse AUX para seleccionar el modoCDR.

Todos los botones del equipo no estánencendidos.• Pantalla del ecualizador está activada

en el modo nocturno.™ Ajuste JOG para conseguir otra

visualización del ecualizador.

FWM55-22-ES-ESP-V01 12/8/00, 1:48 PM72