coreia do sul

26

Upload: luis-filipe-gaspar

Post on 30-Mar-2016

214 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

A Coreia do Sul - Terra da Manhã Calma, é uma das civilizações mais antigas do Mundo. Localizada na península coreana a sul do paralelo 38, está rodeada pelos mares Amarelo e do Leste, é considerada a maior economia dos Tigres Asiáticos. Preservando a história e a cultura tradicional, a Coreia do Sul é hoje uma nação moderna e vibrante, fruto do desenvolvimento milagroso dos últimos cinquenta anos.

TRANSCRIPT

Área/Area: 99.720 km²População/Population: 49.540.367Capital: SeoulPer capita (US$): 24.803Língua/Language: CoreanoReligião/Religion: Budismo, Cristanismo

Capa/Cover: Praça Seoul, Seoul

Coreia do Sul

A Coreia do Sul - Terra da Manhã Calma, é uma das civilizações mais antigas do Mundo. Localizada na península coreana a sul do paralelo 38, está rodeada pelos mares Amarelo e do Leste. O desenho da bandeira Coreana - Taegeukgi, simboliza os princípios do Yin e Yang da filosofia oriental. Cada trigrama representa um dos quatro elementos universais: Céu, Terra, Fogo e Água.

Actualmente, este país é considerado a maior economia dos Tigres Asiáticos e a quarta maior da Ásia. A sua capital – Seul é uma das dez cidades mais influentes da finança mundial. Esta metrópole, com uma extensa área urbana, densamente massificada, também se distingue pelos numerosos, belos e tranquilos jardins, parques e magníficos palácios, dos quais se destaca o Chaggyeonggung e o Chang-deokgung – Unesco. O Património Mundial está muito bem representado na Coreia do Sul, com dez propriedades, destacando-se templos, santuários, palácios, túmulos, entre outros. Algo característico deste país é a sua culinária que utiliza uma grande variedade de carnes, peixe, verduras, le-gumes silvestres e alimentos fermentados e fritos, entre os quais - ppeondaegi, deli-ciosas larvas de bicho-da-seda.

Preservando a história e a cultura tradicio-nal, a Coreia do Sul é hoje uma nação mo-derna e vibrante, fruto do desenvolvimen-to milagroso dos últimos cinquenta anos.

South Korea - Land of the Morning Calm - is one of the oldest civilizations in the world. Located on the Korean Peninsula, south of the 38th parallel, it is surrounded by the Yellow Sea and by the East Sea. The design of the Korean flag - Taegeu-kgi, symbolises the oriental philosophi-cal concept of Yin and Yang. Each trigram represents one of the four universal ele-ments: Heaven, Earth, Fire and Water.

South Korea is currently considered the biggest economy of the Asian Tigers and the fourth biggest in Asia. The capital - Seoul - is one of the ten most influential cities in the world of finance. This me-tropolis, which covers an extensive and densely massificated urban area, is dis-tinguished by its numerous, beautiful and calm gardens, parks and magnificent pal-aces, among which the Chaggyeonggung and the Changdeokgung – Unesco World Heritage is very well represented in South Korea, with ten sites that include tem-ples, sanctuaries, palaces, tombs, among others. A distinguishing feature of this country is its cooking, in which is used a great variety of meat, fish, vegetables, wild vegetables, as well as fermented and fried food, among which ppeondaegi, the delicious silk worm larvae.

Having preserved its history and tradi-tional culture, South Korea today is a modern and vibrating country, the result of the miraculous development that has taken place over the last fifty years.

Estufa construída em 1907. Detém mais de 110 tipos de flora, classificados em flores, plantas ameaçadas de extinção e nativas.Greenhouse built in 1907. It contains more than 110 types of flora, classified as flowers, plants threatened by extinction and native plants.

Entrada principal do Palácio denominada Myeongjeongjeon. Foi construída em 1484 e servia de sala/trono da monarquia coreana.Main gate to the Palace, called Myeongjeongjeon. Built in 1484, it served as throne room for the Korean monarchy.

O Templo Haeinsa, situado no Monte Kaya, tem desde 1237 uma colecção de textos budistas gravada em mais de 80.000 blocos de madeira. The Haeinsa Temple, located on Mount Kaya holds, since 1237, a col-lection of Buddhist texts engraved in more than 80.000 woodblocks.

A Porta Seonamammun é uma das 41 edificações da Fortaleza Hwaseong (1794). Com os seus 5,7 km envolve o centro da cidade de Suwon.Seonamammun Gate, one of the 41 structures of the Hwaseong For-tress (1794). It’s 5.7 km long wall enfolds the centre of Suwon.

O Rei Sejong (1397/1450) consolidou a actual Coreia. Estratega Militar, Financeiro, Escritor e criador do alfabeto coreano, Hangul.King Sejong (1397/1450) who consolidated present Korea. Military strategist, financier, writer and creator of the Korean alphabet, Hangul.

Durante as comemorações do aniversário de Buda, balões colori-dos são acesos de noite para indicar o caminho aos peregrinos.During the commemorations of the anniversary of Buddha, coloured balloon lanterns are lit during the night to show the way for pilgrims.

O ritual do som do tambor (taiko), no nascer e no pôr-do-sol, con-vida à meditação e, simultaneamente, expulsa os maus espíritos. The ritual of the sound of the drum (taiko), at dawn and sunset, invites

meditation while at the same time it expels the bad spirits.

Com 238 km de comprimento, a DMZ (zona desmilitarizada) é o limite territorial de tréguas entre as duas Repúblicas da Coreia,

desde 1953.The 238 km long DMZ (demilitarized zone); buffer zone separating the

two Korean republics since 1953.

Gruta budista artificial do Séc. VIII, construída no Monte Toham. A estátua de Buda olha para o mar na posição bhumisparsha mudra.

Artificial 8th Century Buddhist cave built on Mt. Toham. Statue of Bud-dha sitting in the bhumisparsha mudra position gazing out to the sea.

O batente de porta é para chamar à atenção de quem quer entrar. Este, também afugenta todos os espíritos malignos.

Knocker designed to draw the attention of who wants to enter. This one is also meant to scare away the malign spirits.

Luís Filipe Gaspar, nasceu em Lisboa, em 1958.

A sua formação em Arquitectura e a permanên-cia em trabalho nos mais diversos locais do glo-bo, têm permitido conciliar a disciplina e o rigor, duas das características que o definem, com a de um homem apaixonado e aberto ao mundo.

Viajante incansável desde muito jovem, já co-nhece uma grande parte do Globo, o que lhe permite ter um conhecimento profundo de ou-tras culturas. O compromisso assumido consigo próprio é o de conhecer o Património Mundial, o que se tornou numa das suas prioridades ao visitar um País.

Como hobby, desde há muitos anos que se dedica à Fotografia, algo indissociável às suas viagens. Outras actividades também fazem parte da sua rotina: a Corrida, o Mergulho, o Pára-quedismo, o Ski, entre outras. Publicou vários artigos sobre viagens em revistas da es-pecialidade, tanto em Portugal como no Brasil, país onde actualmente trabalha e reside.

Luís Filipe Gasparborn in Lisbon, in 1958.

With a degree in architecture and having worked in various places around the globe, he has succeeded in harmonizing discipline and rigour, two of the features that define him, with being a passionate man open to the world.

A tireless traveller since boyhood, he knows a significant part of the Globe, which has enabled him to gain a comprehensive knowledge of other cultures. He made a commitment to himself of knowing the World Heritage Sites, which has since been one of his priorities when he visits a country.

He took up photography as a hobby many years ago, something that is indissociably linked to his travels. His routine also includes other activities: Jogging, Scuba Diving, Skydiving and Skiing, among others.He has published a number of articles on travel in specialized magazines, both in Portugal as in Brazil where he currently works and lives.

luisfilipegaspar.com