cp|gemplus de sartorius · !el aparato de la red de tensión, separar antes de conectar o separar...

77
Instrucciones de manejo CP|Gemplus de Sartorius Modelos CPA, GCA, GPA Balanzas electrónicas micro, analíticas y de precisión 98648-015-73

Upload: lediep

Post on 02-Nov-2018

216 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Instrucciones de manejo

CP|Gemplus de SartoriusModelos CPA, GCA, GPA

Balanzas electrónicas micro, analíticas y de precisión

98648-015-73

98648-015-73

Contenido

�Advertencias de seguridad� . . . . . . . . . . �2

Puesta en marcha� . . . . . . . . . . . . . . . . . �3

Instalación� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . �5

Funcionamiento� . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Sinopsis�de�elementos�de��pantalla�y�de�operación� . . . . . . . . . . . . . 14Función�básica�Pesar� . . . . . . . . . . . . . . . 15Pesada�por�debajo�de�la�balanza � . . . . . . 17�Calibración,�ajuste� . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Selección previa de parámetros� . . . . . . 24Imprimir�ajuste�de�parámetro� . . . . . . . . . 24Selección�de�parámetros�(menú)� . . . . . . . 25Selección�de�parámetros�(sinopsis)� . . . . . 26Selecciónar�ID,�hora,��fecha�y�brillo�de�pantalla� . . . . . . . . . . . . 31

Programas de aplicación .� .� .� .� .� .� .� .� .� .� .� . 34Total�neto� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Contaje� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Balanza�de�referencia�para�el�contaje� . . . 40Pesada�en�porcentaje� . . . . . . . . . . . . . . . 43Pesada�de�animales/formación�del��valor�promedio� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Conmutación�de�unidades� . . . . . . . . . . . 49

Imprimir protocolo� . . . . . . . . . . . . . . . . 50Protocolo�ISO/GLP � . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Interfaz de datos � . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Formato�de�la�entrada�de�datos� . . . . . . . 58Asignación�de�pines� . . . . . . . . . . . . . . . . 61Diagrama�de�conexión� . . . . . . . . . . . . . . 62

Mensajes de error� . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Cuidado y mantenimiento � . . . . . . . . . . 65

Reciclaje � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Sinopsis � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Especificaciones�técnicas� . . . . . . . . . . . . 68Accesorios�(opciones)� . . . . . . . . . . . . . . . 69Declaración�de�Conformidad� . . . . . . . . . 72Certificado�de�Aprobación��CE�de�Modelo� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Placas�y�marcas� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

2

Advertencias de seguridad

Seguridad§ Leer cuidadosamente estas instrucciones

antes de poner en marcha el aparato, para evitar daños .

! No usar el aparato en atmósferas potencialmente explosivas .

! El aparato debe ser abierto sólo por personal cualificado del servicio técnico .

! Separar el aparato de la red de tensión, antes de conectar o separar dispositivos de medida adicionales .

! En entornos de trabajo con la balanza, que demandan altos requisitos de segu-ridad, han de respetarse las disposicio-nes vigentes referentes a la instalación .

– Durante la limpieza no debe escurrirse líquido alguno enel interior de la balanza: utilizar solamente un paño de limpieza húmedo .

Instalación! El valor de tensión impreso en el

alimentador tiene que coincidir con la tensión de red local .

– Tener cuidado al utilizar cables conectores RS232 de otros fabricantes, que pueden adquirirse en el comercio: ¡las asignaciones de pines, generalmen-te, no son apropiadas para los aparatos de Sartorius! La asignación debería controlarse según los diagramas de conexión, y separarse las líneas que difieran .

!Si el aparato o el cable de red presenta daños visibles, separar la alimentación de tensión y asegurar el aparato para su no utilización .

– Accesorios y opciones de Sartorius están óptimamente adaptados al aparato . Por lo tanto, no utilizar soluciones de creación propia . Modificaciones en el aparato y la conexión de cables o apara-tos de otros fabricantes será cuestión y responsabilidad del empresario, quién tiene también la obligación de controlar tales acciones . Advertencias al respecto se entregan también en nuestras indicaciones sobre la calidad de funcio-namiento (de acuerdo con las normas sobre la inmunidad definida), que con mucho gusto se las pondremos a dis-posición .

$ No abrir la balanza . Al violarse las marcas selladas caducan los derechos que ofrece la garantía .

$ En caso de problemas, comuníquese con el servicio técnico de Sartorius que corresponda .

3

SuministroSe suministran los siguientes compo-nentes:

Para balanzas CPA2P, CPA2P-F– Balanza– Caja de accesorios– Unidad de alimentación– Cubierta de protección– Platillo y tapa para filtros

(sólo en el modelo CP2P-F)– Anillo distanciador

(sólo en el modelo CPA2P-F)– En la caja de accesorios:

– platillo – protector interno – gancho – pincel – pinceta – paño

Para balanzas CPA con legibilidad < 0,1 mg, < 0,1 mg, balanzas CPA…-DS, balanzas GCA

– balanza– caja de electrónica (sólo para CPA225D)– protector contra corr . de aire con

chapa de protección (excepto modelo CPA64-WDS)

– unidad de alimentación– platillo – anillo protector– placa de centraje

(sólo para balanzas CP…-DS)– cubierta de protección– platillo para pesar joyas

(sólo en balanzas GCA)

Para balanzas CPA con legibilidad 1 mg (excepto CPA…-DS)

– balanza– protector contra corr . de aire con chapa

de protección– unidad de alimentación– platillo – soporte de platillo– chapa de protección– Cubierta protectora

Para balanzas CPA con legibilidad 0,01 g/0,1 g, balanzas GPA

– balanza– unidad de alimentación– platillo – soporte de platillo (sólo para modelo

CPA622)– cuenco para pesar (sólo en balanzas GPA)– cubierta de proteccion

CPA34001S, CPA34001P, CPA16001S, CPA12001S, CPA34000

– balanza– unidad de alimentación– platillo – cubierta de proteccion

4

Puesta en marcha

Condiciones de almacenamiento y transporte

– No exponer el aparato a temperaturas extremas, choques, vibraciones y humedad .

Desembalar§ Controlar el aparato al desembalarlo,

para detectar posibles daños visibles exteriormente

$ En el caso de daños, leer advertencias en el capítulo “Cuidado y mantenimiento”, párrafo “Controles de seguridad”

$ Conservar todas las piezas del embalaje original para un reenvío eventual . ¡Al enviar, desconectar todos los cables del aparato!

Instalación Para la instalación, evitar los lugares

con interferencias negativas, p . ejemplo:– Calor (calefacción, rayos solares)– Exposición directa a las corrientes de

aire debido a ventanas y puertas abiertas– Vibraciones durante el pesaje– Humedad extrema

Aclimatación Si un aparato que está frio se lleva

a un lugar que está temperado, puede producirse una condensación . Por tal razón, debería aclimatarse el aparato a la temperatura ambiente, por aprox . 2 horas, separado de la tensión de red .

Marcas de sello en las variantes verificadas:

El legislador exige para la clase de precisión K una selladura de la balanza verificada, que se realiza fijando una marca de sello adhesiva con el nombre “Sartorius” . Si se quita este sello, la validez de verificación queda sin efecto y la balanza tiene que ser nuevamente verificada .

Para las balanzas verificadas que se vayan a emplear en el EEE es válida la declaración de conformidad adjuntada . Guárdela sin falta .

5

Instalación

Modelo CPA2P§ Retirar la cinta adhesiva de las puertas de la cámara

de medición§ Montar sucesivamente los componentes en la

cámara de medición– protector interno contra corrientes de aire – platillo

Modelo CPA2P-F 1) Para pesar filtros de hasta 125 mm d máx .: § Levantar levemente la tapa de la cámara de

medición y girar hacia izquierda o derecha§ Montar sucesivamente los componentes en la cáma-

ra de medición:– protector interno contra corrientes de aire – platillo para filtros– cubrir la muestra (filtro) con la tapa

o bien:

2) Para pesar con platillo estándar (20 mm d):§ Levantar levemente la tapa de la cámara de medi-

ción y girarla hacia izquierda o derecha§ Montar sucesivamente los componentes en la cáma-

ra de medición– protector interno contra corrientes de aire– anillo distanciador– platillo

Balanzas con protector contra corrientes de aire de balanzas analíticas

!Controlar palanca en la parte trasera del protector: la palanca tiene que encontrarse hacia la derecha en la posición de “abierto” .

§ Montar cuidadosamente el protector contra corrientes de aire en la balanza

6

§ Para la fijarlo: Presionando levemente la base del protector, deslizar la palanca hacia la izquierda

§ Colocar sucesivamente los componentes en la cámara de pesada:

– Placa de base– Anillo apantallador– Soporte de platillo (excepto en CPA225D)– Platillo– Platillo para pesar joyas (sólo en los modelos GCA)

§ Colocar sucesivamente los componentes en la cámara de pesada:

– Placa de base– Placa de centraje– Anillo apantallador– Soporte de platillo– Platillo

7

CP_21b.cdr

Platillo de forma redonda

Platillo de forma triangular

Conectar balanza con caja electrónica, en el modelo CPA26P, CPA225D (-0CE)

– Enchufar conector del cable de unión en el puerto de la caja electrónica

!No utilizar balanza o caja electónica con un componente de otra balanza

Balanzas con protector contra corr. de aire triangular

§ Montar el protector en la parte anterior de la balan-za, con la abertura de la tapa hacia la derecha

§ Girar el protector en sentido de las agujas de reloj, hasta que encaje

§ Colocar los componentes en la cámara de pesada en el orden siguiente:

– placa de base

– soporte del platillo de pesada

– platillo de pesada

$ Accesibilidad lateral a la cámara de pesada: Extraer los cristales laterales uno a uno

8

1

2

9

Balanzas con plato de pesada rectangular y rango de pesada de hasta 10 kg

§ Colocar sucesivamente los componentes:

– plato de pesada

– platillo (sólo para modelos GPA)

Balanzas con plato de carga rectangular y rango de pesaje superior a 10 kg

§ Colocar el plato de carga

10

Conexión a la red/medidas de seguridad$ Utilizar sólo alimentadores originales . El grado de

protección del alimentador es IP20, según EN60529 .$ Alimentador con mayor grado de protección, ver en

“Accesorios”$ Equipo de batería externo, ver en “Accesorios” .

CPA26P, CPA225D:§ Enchufar el conector angular del alimentador en la

caja electrónica .

En todas las demás balanzas con una capacidad de pesada de hasta 10 kg:

§ Enchufar el conector angular del alimentador en la balanza .

§ Conectar el alimentador a la red eléctrica .

Alimentador con cable de red específico del país: Opcionalmente las balanzas se suministran con

alimentador y cable de red específico del país . Utilizar sólo alimentador original para Europa: 6971983

§ Conector angular a la balanza § Seleccionar cable de red específico del país y montar

en el alimentador .§ Conectar cable a la red de corriente

Enchufar conector de red en el alimentador universal (en balanzas de hasta 10 kg)

$ Alimentador universal de Sartorius con amplio rango de entrada de tensión de red 100…240 V~, Nro . de referencia 6971966 y conector de red intercambiable: 6900900 (Euro) 6900901 (US/CDN) 6971945 (UK) 6900905 (AUS) 6900902 (ZA)

11

Balanzas con alimentador y una capacidad de pesada superior a 10 kg:

§ Enchufar el conector angular en la hembrilla de conexión y apretarlo fijamente con el tornillo .

§ Conectar el alimentador a la red eléctrica .

Medidas de protección Para el alimentador:El alimentador con clase de protección 2 puede conectarse a cualquier tomacorriente sin problemas .Para el alimentador universal 6971966:El alimentador con clase de protección 1 puede enchufarse en cualquier toma de corriente con conductor de puesta a tierra (equipotencial) . La tensión de salida está unida con la carcasa de l a balanza, a través de un polo . La carcasa, por motivos funcionales puede conectarse a tierra . La interfaz de datos también está unida galvánica-mente (masa) con la carcasa de la balanza .

Conexión de componentes electrónicos (periferia)

§ Antes de conectar o separar aparatos (impresora, PC) al/del puerto interfaz de datos, separar la balanza de la tensión de red .

Calentamiento previoPara suministar resultados exactos, la balanza necesita un tiempo de calentamiento previo después de la primera conexión a la red:

– modelo CPA2P…, CPA26P…: 4 horas como mínimo – todas las demás balanzas analíticas y de precisión:

30 minutos Recién entonces habrá alcanzado la temperatura de funcionamiento necesaria . Uso de balanzas verifica-das en metrología legal:

$ Observar un calentamiento previo de 24 horas como mínimo, después de conectarlas por primera vez a la red .

Protección contra el robo en balanzas concapacidad de pesaje de hasta 10 kg

§ Para evitar el robo de la balanza, fijarla al lugar de instalación p . ej . con una cadena o un candado (N° de pedido: LC1) .

12

13

Nivelar la balanzaObjeto:

– Compensación de las irregularidades de la superficie del lugar de instalación .

Nivelación en balanzas con una capacidad de pesada de hasta 10 kgSe realiza sólo con las dos patas de apoyo delanteras .

§Apretar girando ambas patas de apoyo traseras (sólo en los modelos con plato de pesada rectangular) .

§Girar los tornillos reguladores de las patas delanteras según dibujo, hasta que la burbuja de aire del nivel quede en el centro del círculo .

> Por lo general, se necesitan varios pasos para nivelar del todo .

§Pesaje de material pesado: aflojar gerande las patas de apoyo traseras hasta que toquen la superficie de apoyo (sólo en modelos con plato de pesada rectan-gular) .

Nivelación en balanzas con una capacidad de pesada superior a 10 kg

§Nivelar la balanza con los tornillos reguladores hasta que la burbuja de aire del nivel quede en el centro del círculo .

14

Funcionamiento

Sinopsis de elementos de pantalla y de operación

N° Designación

1 Unidades de peso2 Puesta a ceto3 Pictograma de

“Impresión GLP activa”4 Pictograma de

“Impresión activa”5 Lectura: memoria asignada en

programa de aplicación Total neto6 Salida de datos:

Esta tecla activa la salida de los valores indicados por interfaz de datos integrada

7 Tecla de función: Iniciar programa de aplicación 8 Pictogramas para aplicación

ajustada9 Iniciar calibración o ajuste

N° Designación

10 Borrar (Clear Function) Esta tecla se utiliza generalmente como tecla para cancelar: – finalizar programas

de aplicación – interrumpir11 Encender / apagar12 Lectura:

función de calibración / ajuste13 Lectura: pesada de animales con

inicio automático14 Pictograma de modo standby

o rango cero15 Lectura: valor de peso,según

unidad básica seleccionada

15 1

2 2

14 3

4

5

6

13

12

11

10

9

7

8

15

ObjetoLa función básica Pesar está siempre disponible, ya sea sola o en combinación con programas de aplicación (contaje, pesada en porcentaje, etc .) .

Características– Poner balanza a cero .– Identificar valor de peso

(en caso necesario) .– Imprimir valor de peso .

Uso de la balanza verificada en metrología legal:El certificado CE de tipo para la verifica-ción es válido sólo para balanzas de funcionamiento no automático; para el funcionamiento automático, con o sin equipos adicionales, han de observarse las normativas nacionales vigentes para el lugar de instalación .

§ Antes de emplear en metrología legal, calibrar la balanza en el lugar de insta-lación activando la pesa de calibración integrada: ver “Calibración, ajuste” en este capítulo .

$ El rango de temperatura (°C) indicado en el rótulo de características, no debe ser excedido durante el funcionamiento .

Ejemplo: BD BL 200 +10 °C/+30 °C 0 °C/+40 °C isoCAL K

Manejo del modelo CPA2P…, CPA26P…Para obtener buenos, resultados de medición la microbalanza requiere un trabajo tranquilo y continuo .

Para colocar la muestra usar una pinceta u otra herramienta apropiada .

Realizar algunas mediciones previas antes de comenzar a pesar, ya que en una cámara de pesada que no ha sido abierta por largo tiempo puede existir una temperatura diferente . Al abrir la cámara de pesada se produce una varia-ción de temperatura inevitable, física-mente condicionada, que puede tradu-cirse en una lectura modificada . En este caso se recomienda, antes de comenzar con una serie de medición, abrir y cerrar repetidamente la cámara de pesada al ritmo de la secuencia de medicion que se pretende ejecutar .

Colocar la muestra con cuidado . La lectura se estabiliza generalmente entre 15 y 20 seg . después de cerrar la cámara de pesada . La precisión de resultados de medicion aumenta a medida que aumenta la uniformidad de la medición en pesajes sucesivos .

Función básica Pesar

16

PreparaciónSímbolo circular en la esquina derecha de la pantalla: la balanza estuvo separada de la red (nueva conexión o corte de corriente) .

§ Encender la balanza: pulsar la tecla (E) > Todos los símbolos de la pantalla se iluminan breve-

mente .

> A continuación, la balanza realiza un autochequeo de los elementos de la pantalla .

$ En caso necesario pouer en cero la balanza: pulsar tecla (TARE)

El símbolo b aparece al encender la balanza, hasta la primera ulsión de tecla . Lectura del símbolo b durante el funcionamiento: el procesador de la balanza está ejecutando una función y no acepta por el momento otra tarea .

Otra función:§ Apagar la balanza: pulsar la tecla (E)

Símbolo circular en la esquina izquierda de la pantalla: La lectura ha sido desactivada . La balanza se encuentra ahora en modo standby .

Pesada de filtros con el modelo CPA2P-FLa balanza micro CPA2P-F para la pesada de filtros está equipada en forma estándar con un platillo para filtros, cuyo diámetro utilizable es de 125 mm; poner la muestra en el platillo y cubrir con la tapa .

17

Pesada por debajo de la balanza Para las pesadas por debajo de la balanza ésta dispone de un dispositivo de pesaje (para modelos con una capacidad a partir de 12 kg) .

$ No permisible para las aplicaciones en metrología legal .

§ Sacar la placa de cierre del fondo de la balanza .

§ Gancho fijo 1: colgar la muestra (p . ej . con un alambre) en el gancho .

$ En caso dado, instalar protector contra corrientes de aire .

§ Sacar tornillo de bronce

§ Colgar gancho suministrado para la pesada por debajo de la balanza

§ En caso dado, instalar el protector contra corrientes de aire .

1

Microbalance CPA2P . .:

Balanzas analíticas y de precisión:

18

EjemploDeterminar valor de peso

Paso Pulsar tecla Lectura/salida

1 . Encender balanza (E) + 0.0 g Después de un autochequeo

Luego, la balanza se pone a cero

2 . Colocar recipiente para la + 11.5 g muestra (aquí, p . ej . 11,5 g) .

3 . Poner la balanza a cero (TARE) + 0.0 g

4 . Poner muestra en el recipiente + 132.0 g (aquí, p . ej . 132 g) .

6 . Imprimir valor del peso . (A) N     +    132.0 g

19

Calibración, ajuste

ObjetoCalibrar es determinar la desviación entre el valor de peso indicado y el valor de masa real . Al calibrar, la balanza no sufre ningún tipo de modificación .

Ajustar es la actividad que elimina la desviación entre ambos valores, o bien reduce esta desviación a límites de error permisibles .

Uso de la balanza verificada en metrología legal:Antes de usar en metrología legal, ejecutar la función “Calibración interna” en el lugar de instalación .

CaracterísticasEl proceso de calibración puede iniciarse sólo cuando

– la balanza está descargada– la balanza ha sido puesta a cero– la señal de pesaje interna es constante

Si estas condiciones no se cumplen, apa-recerá un mensaje de error (Err 02) .

El ajuste puede– realizarse automáticamente, después de

calibrar (1 10 1), o – en caso necesario, iniciarse manualmente

después de calibrar (1 10 2)

– El valor de la pesa utilizada sólo podrá desviarse un máx . del 2 % con respecto al valor debido .

– La calibración puede realizarse con diferentes unidades de peso: g, kg, lb (1 11 1 hasta 3, ajuste de fábrica: 1 11 1)

La calibración puede trabarse:– seleccionar código 1 9 7, o bien – bloquear interruptor de verificación en

la parte trasera de la balanza .

– la calibración/o ajuste puede iniciarse automáticamente (isoCAL) cuando se hayan excedido los valores de tiempo y temperatura predefinidos (1 15 3) .

– Los resultados de calibración y ajuste pueden imprimirse en un protocolo ISO/GLP, ver Protocolo ISO/GLP pág 52 .

Calibración externa en balanzas verificadas, clase de precisión K

– La calibración externa está bloqueada para el uso en metrología legal (la tapita del interruptor está sellada) .

20

Calibración y ajuste internos Ajustar código 1 9 3 en el menú .

En la carcasa de la balanza se encuentra una pesa de calibración/ajuste, que puede ser aplicada inter-namente, por motor .

§ Seleccionar calibración: pulsar tecla (CAL)

> La pesa de calibración interna se apli-ca automáticamente

> La balanza se calibra

> Si en el Setup se ajustó “Calibración y ajuste, un proceso”, la balanza se ajusta a continuación automática-mente

> La pesa interna se retira de la balanza

! Advertencia para el ajuste con platillo para filtros en el modelo CPA2P-F: Antes de hacer el ajuste, poner la tapa .

Desarrollo de la calibración y del ajuste

Puede realizarse el siguiente ajuste previo:

– Calibración y ajuste siempre un solo proceso (1 10 1, ajuste de fábrica)

– Después de calibrar se da la posibilidad de finalizar el proceso, o bien iniciar el ajuste (1 10 2)

Si al calibrar no se determina desviación alguna, puede finalizarse el proceso de calibración/ajuste, después de calibrar . En este caso, dos teclas se encuen-tran activas:

– Tecla (CAL) para iniciar la calibración

– Tecla (CF) para finalizar el proceso

21

isoCAL*: Calibración y ajuste automáticosAjustar el código 1 15 3 en el menú .

La balanza anuncia automáticamente con la señal intermitente “AUTOCAL” en la pantalla si ha variado la temperatura ambiente con respecto a calibración/ajuste últimos, o bien si ha transcurrido un inter-valo predefinido . La balanza, entonces, se calibra automáticamente .

Calibración y ajuste internos automáticos se producirán en los siguientes casos:

– cuando las variaciónes de temperatura o intervalo son mayores que las indicadas en la tabla adjunta

– cuando no ha habido ningún movimiento de carga durante los últimos 2 minutos

– cuando la balanza no ha sido utilizada durante los 2 últimos minutos

– cuando el valor del peso colocado no supera el 2% de la capacidad máx . de carga

*= Modelo CPA64-WDS: Ajuste previo de fábrica está desconectado (Código 1 15 1)

Si se dan estas condiciones aparece– C en la línea del valor de peso– el símbolo “AUTOCAL” intermitente

En el Setup puede determinarse que se indique sólo el aviso de calibración de la balanza, pero que no se ejecuten la calibración y el ajuste automáticos (código 1 15 2)

! Advertencia para el ajuste con platillo para filtros en el modelo CPA2P-F: Antes de hacer el ajuste, poner la tapa .

isoCAL desactivada en los modelos verificados:

La balanza debe utilizarse sólo en un rango de temperatura limitado legal-mente .

– balanza de clase de precisión k: +15°C hasta +25°C– balanza de clase de precisión K: +10°C hasta +30°C

La calibración automática se activa según los siguientes criterios:

Modelo con variación después de un de temperatura intervalo de

CPA2P, CPA2P-F, CPA26P, CPA225D, CPA324S, CPA224S, CPA124S, CPA64, CPA1003S, CPA1003P, GCA1603, GCA803 1,5 Kelvin 4 h

CPA623S, CPA423S, CPA6202S, CPA5202S-DS, CPA6202P, CPA4202S, CPA523S-PCE, GPA5202, GPA3202 2 Kelvin 6 h

CPA323S, CPA2202S…, CPA34001P, CPA34001S, CPA223S, CPA3202S, GCA2502 4 Kelvin 12 h

CPA5201, CPA2201-0CE, CPA10001, CPA16001S CPA12001S, CPA34000, CPA8201 4 Kelvin 24 h Estos valores están ajustados también en los modelos verificados correspondientes (modelo CPA…-0CE/-PCE) .

22

Calibración interna

Paso Pulsar tecla Lectura

1 . Poner balanza a cero (TARE) 0.0 g

En el modelo CPA2P-F: Coloca previamente el platillo estándar(3 g) o el platillo para filtros (5 g) y la tapa (3 g) .

2 . Iniciar proceso calibración . (CAL) C Pesa interna es CAL aplicada automáticamente

3 . La balanza se calibra – 0.2 g (visible sólo con ajuste CAL ± G código 1 10 2) .

4 . Seleccionando previamente Adjust* “Calibr . y ajuste, un proceso” CAL (1 10 1), la balanza se ajusta a continuación automáticam .

5 . Ajuste finalizado CC CAL

6 . La pesa interna es retirada de la balanza 0.0 g

* = Lectura Adjust sólo con código 1 10 2 .

23

Calibración externaAjustes previos: Tipo de calibración y ajuste: calibración/ajuste externa/o (códìgo1 9 1)

Viene de fábrica con un valor de pesaje preseleccionado (véase “Datos técnicos”) .

Paso Pulsar tecla Lectura

1 . Poner balanza a cero (TARE) 0.0 g

2 . Iniciar proceso de calibración (CAL) + 5000.0 g CAL G

3 . Colocar pesa de calibración indicada (aquí 5000 g) .

4 . La balanza se calibra – 0.2 g (sólo visible seleccionando CAL ± G código 1 10 2)

5 . Seleccionando previamente Adjust*

“Calibr . y ajuste, un proceso” CAL (1 10 1), la balanza se ajusta a continuación automáticam .

6 . El ajuste finaliza CC CAL

7 . Después de calibrar aparece + 5000.0 g la pesa con unidad

8 . Retirar pesa de calibración 0.0 g

* Lectura Adjust sólo con código 1 10 2 .

Advertencia: a continuación no realizar nuevamente calibración interna

24

Selección previa de parámetros

ObjetoConfiguración de la balanza o adapta-ción a las exigencias del usuario, selec-cionando parámetros predefinidos en un menú .

CaracterísticasAcceso a la selección previa: Apagar y volver a encender la balanza con la tecla (E), y durante la lectura de todos los segmentos pulsar breve-mente la tecla (TARE) .

Para avanzar : pulsar tecla (CAL) Para ir hacia la derecha →: pulsar tecla (A) Para confirmar selección: pulsar tecla (TARE) Para memorizar y finalizar: mantener pulsada la tecla (TARE)

§ Imprimir selección de parámetro– Al indicarse el 3 . nivel de menú (pará-

metros inferiores: ver también en la pág . siguiente): mantener pulsada la tecla (A) por un momento .

> Impresión (ejemplo) Menu  7  1  1 

– Al indicarse el 2 . nivel de menú: mantener pulsada la tecla (A) .

> Impresión (ejemplo) Menu  7  1  1  Menu  7  2  1  Menu  7  3  1

– Todos los parámetros actuales de menú se imprimen al indicarse el 1 . nivel de menú (nivel superior): mantener pulsada la tecla (A) por un instante .

25

Selección de parámetros (menú)Ejemplo: para adaptar la balanza al lugar de instalación, “Ambiente muy intranquilo” seleccionar (código 1 1 4) .

Paso Pulsar tecla Lectura

1 . Apagar la balanza (E)

2 . Encender la balanza y (E)

al indicarse todos los segmentos brevem (TARE) 1

$ Avanzar dentro de un nivel de repetidam . 2 menú; después del último ítem (CAL) . . . aparece nuevam . el primer 9 ítem del menú 1

3 . Seleccionar nivel de menú 2 (A) 1 1 (hacia la derecha) .

4 . Seleccionar nivel de menú 3 (A) 1 1 2 o

(hacia la derecha) .

5 . Nivel de menú 3: repetidam . Avanzar y seleccionar el ítem (CAL) 1 1 4 de menú deseado .

6 . Confirmar selección; (TARE) 1 1 4 o “o” indica el ítem de menú seleccionado

$ Retorno al nivel de (A) 1 menú superior (desde el 3 . nivel de menú)

$ En caso dado, seleccionar (A), (CAL) más ítems de menú

7 . Memorizar seleccio de pará- 2 segundos metro y abandonar menú, largo (TARE) pulsando

o bien

$ Abandonar selección de pará- metro sin memorizar (E)

26

Selección de parámetros (sinopsis)o de fábrica √ del usuario

Menú 1 Pesar 1 1 Adaptación de filtro 1 1 1 ambiente muy tranquilo 1 1 2 o ambiente tranquilo 1 1 3 ambiente intranquilo 1 1 4 ambiente muy intranquilo

1 2 Filtro de aplicación 1 2 1 o pesar 1 2 2 dosificar

1 3 Rango de estabilidad; 1 3 1 4 de dígito símbolo de estabilidad 1 3 2 1 dígito permanece aunque se 1 3 3 1 dígito modifique el valor 1 3 4 o 2 dígitos del peso +/– . 1 3 5 4 dígitos 1 3 6 8 dígitos*

1 5 Tara* 1 5 1 sin estabilidad 1 5 2 o con estabilidad

1 6 Auto cero 1 6 1 o activado 1 6 2 desactivado

1 7 Unidad de peso 1 1 7 1 gramos (lectura: o)* 1 7 2 o gramos (lectura: g) 1 7 3 kilogramos

1)

1 7 4 quilates 1 7 5 libras* 1 7 6 onzas* 1 7 7 onzas Troy* 1 7 8 taeles Hongkong* 1 7 9 taeles Singapur* 1 7 10 taeles Taiwan* 1 7 11 granos* 1 7 12 pennyweights* 1 7 13 miligramos

2)

1 7 14 piezas por libra* 1 7 15 taeles China* 1 7 16 mommes* 1 7 17 quilates austriacos* 1 7 18 tolas* 1 7 19 bahts* 1 7 20 mesghales* 1 8 página siguiente

2 hasta 9 páginas siguientes

* = modificación de selleción no existe en modelos verificados 1) = excepto en los modelos con una legibilidad de < 0,1 mg 2) = excepto en balanzas verificadas de la clase de precisión K

Nivel d

e men

ú 1

Nivel d

e men

ú 2

Nivel d

e men

ú 3

Selecc

ión de fáb

rica

Item de m

enú

27

Menú 1 Pesar 1 1 hasta 1 7 página anterior

1 8 Resolución 1 8 1 o todas las posiciones 1 8 3 Modelos GCA|GPA: Aumentar la resolución de pantalla 1* 1 8 5 reduce 1 posición*

1 9 Función de 1 9 1 calibr ./ajuste externos 1) tecla (CAL) 1 9 3 o calibr ./ajuste internos 1 9 6 Modelo CPA225D:

Linealización interna 1 9 7 tecla (CAL) trabada

1 10 Desarrollo de 1 10 1 o calibración/ajuste, calibración/ajuste un proceso 1 10 2 calibración/ajuste en caso necesario

1 11 Unidad de peso 1 11 1 o gramos para pesa de ajuste * 1 11 2 kilogramos 1 11 3 libras

1 15 Función isoCAL 1 15 1 desactivada 2) 1 15 2 sólo ajuste 1 15 3 o activada

2 Programas de 2 1 Selección de programa 2 1 1 o función básica Pesar aplicación 2 1 2 conmutación de unidades 2 1 4 contaje 2 1 5 pesada en porcentaje 3) 2 1 6 total neto 2 1 7 pesada de animales 3) 3 hasta 9 página siguiente

* = modificación de ajuste no existe en balanzas verificadas 1) = no es posible en balanzas verificadas de la clase de precisión K 2) = excepto en el modelo CPA64-WDS 3) = excepto en los modelos CPA…-PCE

Nivel d

e men

ú 1

Nivel d

e men

ú 2

Nivel d

e men

ú 3

Selecc

ión de fáb

rica

Item de m

enú

28

Menú 1 hasta 2 página siguiente

3 Parámetros de 3 1 Unidad de peso 2 3 1 1 gramos (lectura: o)* aplicación 3 1 2 o gramos (lectura: g) 3 1 3 kilogramos

1)

3 1 4 quilates 3 1 5 libras* 3 1 6 onzas* 3 1 7 onzas Troy* 3 1 8 taeles Hongkong* 3 1 9 taeles Singapur* 3 1 10 taeles Taiwan* 3 1 11 granos* 3 1 12 pennyweights* 3 1 13 miligramos

2)

3 1 14 piezas por libra* 3 1 15 taeles China* 3 1 16 mommes* 3 1 17 quilates* 3 1 18 tolas* 3 1 19 bahts* 3 1 20 mesghales*

3 2 Resolución 3 2 1 o todas las posiciones de pantalla 2* 3 2 3 Modelos GCA|GPA: Aumentar la resolución de pantalla 2* 3 2 5 reduce 1 posición

3 5 Resolución en 3 5 1 exact . valor medición contaje y pesada (resol . interna) en porcentaje 3 5 2 o exactitud indicación

3 6 Posiciones decimales 3 6 1 ninguna posic . decimal en el cálculo 3 6 2 o 1 posic . decimal 3 6 3 2 posic . decimales 3 6 4 3 posic . decimales

3 7 Pesada de animales: 3 7 1 tranquilo estado 3 7 2 o normal 3 7 3 intranquilo

3 8 Pesada de animales: 3 8 1 manual inicio 3 8 2 o automática

4 Parámetros 4 1 Optimización de 4 1 1 o desactivada de aplicación referencia autom . 4 1 2 activada Contaje

5 hasta 9 página siguiente

* = modificación de ajuste no existe en balanzas verificadas 1) = excepto en los modelos con una legibilidad de < 0,1 mg2) = excepto en balanzas verificadas de la clase de precisión K

Nivel d

e men

ú 1

Nivel d

e men

ú 2

Nivel d

e men

ú 3

Selecc

ión de fáb

rica

Item de m

enú

29

Menú 1 hasta 3 página anterior

5 Interfaz 5 1 Veloc . en baudios 5 1 1 150 baudios 5 1 2 300 baudios 5 1 3 600 baudios 5 1 4 o 1200 baudios 5 1 5 2400 baudios 5 1 6 4800 baudios 5 1 7 9600 baudios 5 1 8 19200 baudios

5 2 Paridad 5 2 1 marca 5 2 2 espacio 5 2 3 o odd (impar) 5 2 4 even (par)

5 3 Cantidad de bits stop 5 3 1 o 1 bit stop 5 3 2 2 bits stop

5 4 Handshake 5 4 1 software-handshake modo funcionamiento 5 4 2 o hardware-handshake, después de CTS todavía 2 caracteres 5 4 3 hardware-handshake, después de CTS todavía 1 caracter

5 5 Modo de comunicación 5 5 1 SBI (ASCII)1) 5 5 2 o impresora universal

6 Imprimir en 6 1 Manual/automática 6 1 1 manual con tecla (A) función básica sin estabilidad Pesar 6 1 2 o manual con tecla (A) después de estabilidad 6 1 3 manual con tecla (A) con estabilidad 6 1 4 autom . sin estabilidad 6 1 5 autom . con estabilidad 6 1 6 autom . con cambio de carga 2)

6 2 Cancelación de la 6 2 1 con tecla (A) impresión autom . 6 2 2 o no es posible

6 3 Impresión autom . 6 3 1 o 1 ciclo de indicación dependiente de tiempo 6 3 2 2 ciclos de indicación

6 4 Ponar balanza a cero 6 4 1 o desactivada después de una impresión 6 4 2 activada

7 hasta 9 página siguiente

1) = En balanzas verificadas con e = d la ùltima posición aparece entre corehetes . En el ajuste “SBI” no se realiza ninguna identificación automática de las posiciones de lectura no verificadas . Realizar las medidas o ajustes correspondientes para esto en el dispositivo adicional . Ver también el capítulo “Interfaz de datos” .

2) = impresión autom ., si hay cambio de carga > 10 d y estabilidad: desbloqueo < 5 d; excepto en los modelos CPA…PCE

Nivel d

e men

ú 1

Nivel d

e men

ú 2

Nivel d

e men

ú 3

Selecc

ión de fáb

rica

Item de m

enú

30

Menú 1 hasta 6 página anterior

7 Imprimir en 7 1 Impresión de 7 1 1 desactivada programas de los parámetros 7 1 2 o activada; todos los parám . aplicación de aplicación 7 1 3 activado; sólo parám . principales

7 2 Formato de línea 7 2 1 para datos brutos de la impresión (sin ID – 16 caracteres) 7 2 2 o para otras aplicaciones (con ID – 22 caracteres)

7 3 Impresión en 7 3 1 o impresión autom . programa último valor neto Total neto 7 3 2 impresión autom . del valor de tara

8 Funciones 8 1 Menú * 8 1 1 o selección de parámetro adicionales modificable 8 1 2 sólo leer parámetros

8 2 Señal acústica 8 2 1 o acceso libre 8 2 2 acceso bloqueado

8 3 Teclado 8 3 1 o entrada accesible 8 3 2 entrada bloqueada 8 4 Función del 8 4 1 o tecla (A) interruptor externo 8 4 2 tecla (TARE) 8 4 3 tecla (CAL) 8 4 4 tecla (F) 8 4 5 tecla (CF)

8 5 Encendido de 8 5 1 o Off/On/Standby la balanza 8 5 3 Standby/On 8 5 4 automático On

8 8 Balanza de referencia 8 8 1 o Off para el Contaje 8 8 2 On para balanzas QC 8 8 3 On para balanzas FB/FC/LA/LP 8 8 4 On para terminal isi

8 10 Impresión como 8 10 1 o ningún protocolo ISO/GLP protocolo ISO/GLP 8 10 2 sólo en calibr ./ajuste 8 10 3 siempre activada

9 Tecla de reajuste 9 – Selección de fábrica 9 – 1 restablecer del menú 9 – 2 no restablecer

* = modificación de ajuste no existe en balanzas verificadas

Nivel d

e men

ú 1

Nivel d

e men

ú 2

Nivel d

e men

ú 3

Selecc

ión de fáb

rica

Item de m

enú

31

Seleccionar ID, hora, fecha y brillo de pantalla

ObjetoSeleccionar los parámetros para el protocolo ISO/GLP . La fecha y hora están disponibles sólo para el protocolo ISO/GLP .Brillo de la pantalla: adaptación al entorno y necesidad individual .

Características– Número de identificación “ID” de la serie

de medición con 18 caracteres como máximo compuesto de las cifras 0 hasta 9 y el signo “–”, el que aparece en la impresión como espacio en blanco . Ceros antepuestos no se imprimen .

– Fecha y hora para comienzo y final de un protocolo ISO/GLP .

– Brillo de la pantalla 1): 0 = desactivado, grados de brillo 1 hasta 9

Funciones de las teclas durante la selección:Acceder a ID, fecha y hora: Apagar y volver a encender la balanza con la tecla (E), durante la lectura de todos los segmentos, pulsar brevemente la tecla (F)

Para avanzar : pulsar tecla (CAL) para in hacia la derecha →: pulsar tecla (A)

Confirmar y conmutar entre ID, hora y fecha: pulsar tecla (TARE)Memorizar y finalizar: mantener pulsada la tecla (TARE) por un instante .

1) Los modelos CPA2P…, CPA26P(-0CE) y CPA225D(-0CE) no tienen retroiluminación .

32

Ejemplo: seleccionar hora, fecha y brillo de la pantalla

Paso Pulsar tecla Lectura

1 . Apagar balanza (E)

2 . Encender balanza y (E)

durante la indicación de todos los segmentos brevem . (F) --------

$ Moverse dentro del ID repetidam . -------- de 8 caracteres (A)

$ Ajustar o modificar ID repetidam . -3------ (CAL)

3 . Confirmar ID y seleccionar (TARE) H10.14.11 hora

4 . Seleccionar lectura 24 horas »H«, o bien 12 horas »A«/»P« (CAL) H10.14.19

5 . Conmutar entre horas, (A) H10.15.19 minutos, segundos y lectura 12/24 hs .

6 . Sincronizar segundos con al reloj real en “cero” (CAL) H10.15.00

7 . Confirmar hora (TARE) 29.jan.01 y seleccionar fecha

8 . Ajustar fecha: repetidam . (CAL), “día”, (A) 01.jan.01 “mes”, repetidam . (CAL), (A) 22.apr.01 En caso dado, seleccionar año repetidam . (CAL)

confirmar fecha y seleccionar brillo (TARE) 22.apr.01

33

Paso Pulsar tecla Lectura

9 . En caso dado, ajustar brillo repetidam . de la pantalla (CAL) lamp 7

10 . Memorizar selección de parám . 2 seg . y abandonar menú, (TARE) largam .

o bien

$ Abandonar selección de parám . sin memorizar (E)

34

Programas de aplicación

Teclas de funciónTecla (F): iniciar aplicación/

aceptar componentes .

Tecla (F) conmutar entre peso de componentes mantenerla y peso total (total neto); pulsada un modificar cantidad piezas de ref . momento (contaje), valor porcentaje de ref . (2 seg .): (pesada en porcent .) y cantidad de submediciones (pesada de animales)

Tecla (CF): finalizar o borrar aplicación

Advertencia sobre balanzas verificadas:En una balanza verificada pueden seleccionarse todos los programas de aplicación . Los valores calculados pueden identificarse alternativamente con los siguientes símbolos:

– Porcentaje = %– Cantidad de piezas (contaje) = pcs– Valores de cálculo = o, G

35

Total neto

Item de menú: código 2 1 6 *

Símbolo de lectura: R

ObjetoCon este programa de aplicación pueden pesarse e imprimirse componentes para una mezcla .

Características– Pesaje de componentes individuales

(99 componentes como máx .), desde valor de lectura “cero” hasta el peso de componente deseado .

– Aceptación de los componentes dosificados “Aceptación Comp .XX” seguida de la – puesta a cero de la lectura e – impresión automática

– Borrar memoria de los componentes después de cancelar la serie de medición con la tecla (CF) e imprimir el peso total .

– Conmutación entre peso de componente y peso total: mantener pulsada la tecla (F) por un instante (2 seg .) .

– Impresión del total de pesos de los componentes (T COMP)

* = preseleccionado de fábrica en los modelos CPA…-PCE

36

PreparaciónAjustar parámetros para el programa de aplicación “Total neto”:

§ Seleccionar parámetros para la impresión automática si se aceptan de componentes

2 Programas de aplicación

2 1 Selección de programa

2 1 6 * Total neto

7 Impresión en los programas de aplicación

7 1 Impresión de los parámetros de aplicación

7 1 1 desactivada 7 1 2 ο activada; todos los parámetros 7 1 3 activada; sólo parámetros principales

7 3 Impresión en el programa Total neto

7 3 1 ο impresión autom . último valor neto 7 3 2 impresión autom . del valor de tara

ο = selección de fábrica

* = selección previa de fábrica en los modelos CPA…-PCE

Impresión Total neto

COMP2 +    278.1 g  : peso 2 . componente T COMP+   2117.5 g  : total de componentes T1    +   1821.5 g  : peso tara (2 . memoria tara) N1    +    278.1 g  : peso neto = bruto – tara –

2 . memoria taraN     +   2099.6 g  : peso neto = bruto – tara

37

Ejemplo: pesar varios componentes

Selección previa de parámetros: programa de aplicación Total neto 2 1 6; imprimir todos los parámetros 7 1 2; impresión autom . del último valor neto 7 3 1

Paso Pulsar tecla Lectura/salida

1 . Colocar recipiente vacío + 65.0 g sobre la balanza

2 . Poner la balanza a cero (TARE) 0.0 g

3 . Echar primer componente + 120,5 g

4 . Aceptar componente (F) 0.0 g NET COMP1 +   120.5 g

5 . Añadir componente siguiente + 70,5 g

6 . Aceptar componente (F) 0.0 g NET COMP2 +    70.5 g7 . En caso dado, añadir repetir pasos 5 y 6 más componentes tantas veces como corresponda

8 . En caso dado, llenar hasta (F) largo + 191,0 g el peso final deseado (2 seg .) G

38

Paso Pulsar tecla Lectura/salida

9 . Echar componente + 203,5 g G

10 . Aceptar componente (F) 0.0 g NET COMP 3+    12.5 g

11 . Indicar peso tota (CF) + 203,5 g T COMP+   203.5 g

39

Contaje

Item de menú: código 2 1 4

Símbolo de lectura: Z

ObjetoCon Contaje puede determinarse la cantidad de piezas, que tienen peso aproximadamente igual . Para ello primero se determina manualmente el peso de una cantidad determinada de piezas y en base a él se calcula el peso individual (referencia) . Luego, en base al peso de la cantidad desconocida de piezas se calcula la cantidad total .

Características– El alcance mínimo importa un dígito,

según la resolución de la unidad de peso respectiva .

– Modificar cantidad de piezas de referencia con pulsión larga de tecla (F) (2 seg .) .

– Ajuste de resolución para la memoriza-ción del peso piezas de referencia y cálculo cantidad de piezas .

– Salida automática peso promedio de pieza y cantidad piezas de referencia vía interfaz de datos, después de la inicialización, si en el menú está ajusta-do impresión parámetros de aplicación código 7 1 2 .

– Memorización a largo plazo de la última cantidad piezas de referencia ajustada “nRef” .

– Conmutación entre cantidad de piezas y valor de peso, después de la inicializa-ción, con la tecla (F) .

Teclas de funciónTecla (F): Iniciar determinación peso de piezas

> Inicialización con cantidad de piezas de referencia ajustada .

Tecla (CF): Finalizar aplicación/borrar inicialización

Modificar cantidad piezas de referencia:§ Pulsión larga de ecla (F) (2 seg .) > aparece cantidad piezas de referencia

ajustada .$ Modificar, rotando, la cantidad piezas

de referencia: pulsión breve de tecla (F) Posibles valores son 1, 2, 5, 10, 20, 50 y 100 .

§ Memorizar ajuste a prueba contra fallos de red: pulsión larga de tecla (F) .

40

Optimización de los resultados del contajeLa optimización automática de la refe-rencia conduce, en Contaje, a resultados más exactos . Esta función puede activarse o desactivarse en el menú .

Una optimización automática de la referencia se realiza cuando se cumplen los criterios preseleccionados en fábrica .

> Con la optimización opt se indica brevemente el nuevo peso promedio de pieza .

Balanza de referencia (Contaje con dos balanzas)

Objeto: Contaje más exacto de mayores canti-dades de piezas con una báscula para pesar a granel . La balanza CPA sirve para determinar el peso de referencia . Como báscula de granel pueden usarse las siguientes básculas o terminales de Sartorius:

– para báscula QC: seleccionar código 8 8 2

– para básculas FB/FC/LA/LP: seleccionar código 8 8 3

– para terminal isi: seleccionar código 8 8 4

§ Solicitar conector directamente en Sartorius .

Los siguientes ajustes previos tienen que coincidir en ambas básculas/ balanzas:

– Programa “Contaje”– Unidades de peso– Selección previa de parametros en

balanza CPA: seleccionar código 7 1 2 y 7 2 2

– Todos los parámetros de interfaz: – veloc . baudios – paridad – cantidad bits stop – modo de funcionamiento handshake

Transferencia de función de la balanza de referencia CPA a la báscula de granel:

– pulsar tecla (F) > se transmite valor de referencia

a la báscula de grane

Báscula de granel:$ sobre el desarrollo de función,

ver instrucciones de manejo corres- pontientes .

41

PreparaciónSeleccionar parámetros para programa de aplicación “Contaje”:

$ En caso dado, selección previa: seleccionar menú

§ Seleccionar parámetro:

2 Programas de aplicación

2 1 Selección de programa

2 1 4 Contaje

3 Parámetros de aplicación

3 5 Resolución para Contaje

3 5 1 Exact . de valor medición (resolución interna)

3 5 2 ο Exactitud de indicación

4 Parámetros de aplicación Contaje

4 1 Optimización autom . de referencia

4 1 1 ο desactivada 4 1 2 activada

8 Funciones adicionales

8 8 Balanza de referencia

8 8 1 ο desactivada 8 8 2 activada para básculas QC 8 8 3 activada para básculas FB/FC/LA/LP 8 8 4 activada para terminales isi

ο = Selección de fábricaImpresión Contaje

nRef  +       10 : cantidad piezas de referencia wRef  +    21.14 g  : peso de referencia Qnt   +      500 pcs  : cantidad de piezas calculada

42

Ejemplo: Contaje de piezas fabricadas en masa de igual peso

Selección previa de parámetros:Menú: programa de aplicación Contaje (código 2 1 4)

Paso Pulsar tecla Lectura/salida

1 . Colocar recipiente para poner + 22.6 g las piezas sobre la balanza

2 . Poner balanza a cero (TARE) 0.0 g

3 . Colocar cantidad piezas ref . en el recipiente (aquí: 10 piezas)

4 . Inicializar la balanza (F) ref 10 (brevemente) + 2.14 g + 10 pcs nRef  +       10 pcs 

      wRef  +     2.14 g

5 . Poner cantidad de piezas + 500 pcs deseada

6 . En caso dado, imprimir cant . (A) Qnt   +      500 pcs 

piezas

7 . Indicar peso (F) + 1070.0 g

8 . Indicar cant . de piezas . (F) + 500 pcs

9 . Descargar balanza – 0 pcs

10 . En caso dado, seguir desde paso 5

11 . Borrar cant . piezas ref . (CF) 0.0 g

43

Pesada en porcentaje

– Memorización a largo plazo de la última cantidad porcentual de referencia ajus-tada “pRef” .

– Conmutación entre valor porcentaje y valor peso, después de la inicialización, con la tecla (F) .

Teclas de funciónTecla (F): Iniciar cálculo de porcentaje

> memorización del valor actual de peso como peso de referencia “Wxx%”, para la inicialización al encender .

Tecla (CF): Finalizar aplicación/borrar inicialización

Modificar valor porcentual de referencia:

§ Pulsión larga de tecla (F) (2 seg .)> aparece valor porcentual de referencia

ajustado .$ Modificar, rotando, valor porcentual de

referencia: pulsión breve de tecla (F) Posibles valores son 1, 2, 5, 10, 20, 50 y 100 .

§ Memorizar ajuste a prueba de fallos de red: pulsión larga de tecla (F) .

Item de menú: código 2 1 5 *Símbolo de lectura: %

ObjetoCon este programa de aplicación puede determinarse el porcentaje de una muestra en relación a un peso de referencia .

Características– El alcance mínimo es un dígito con res-

pecto a la resolución de la unidad de peso respectiva .

– Modificar la cantidad porcentual de referencia, con pulsión larga de tecla (F) .

– Ajuste de resolución para el peso porcentual de referencia, al memorizar en cálculo de porcentaje .

– Ajuste de posiciones decimales, al indi-car valor de porcentaje .

– Salida automática del peso de referencia “Wxx%” y cantidad porcentual de refe-rencia vía interfaz de datos, después de la inicialización, si en el menú está ajustado impresión parámetros de aplicación código 7 1 2 .

* = excepto en los modelos CPA…-PCE

44

PreparaciónSeleccionar parámetros para programa de aplicación “Pesada en porcentaje”:

$ En caso dado, selección previa en el menú

§ Seleccionar parámetros:

2 Programas de aplicación

2 1 Selección de programa

2 1 5 Pesada en porcentaje*

3 Parámetros de aplicación

3 5 Resolución para Pesada en porcentaje

3 5 1 ο exact . de valor medición seg . resolución interna

3 5 2 exact . de indicación

3 6 Posiciones decimales

3 6 1 ninguna posic . decimal 3 6 2 ο 1 posic . decimal 3 6 3 2 posic . decimales 3 6 4 3 posic . decimales

ο = selección de fábrica * = excepto en los modelos CPA…-PCE

Impresión Pesada en porcentaje

pRef  +      100 %  : cant . porcentaje de ref . Wxx%  +    111.6 g  : peso de referencia neto xx% Prc   +     94.7 %  : cant . porcentaje calculada

45

Ejemplo: determinación del peso de residual en porcentaje

Selección previa de parámetro:Menú: programa de aplicación Pesada en porcentaje (código 2 1 5),

Impresión de parámetros de aplicación: activada; todos los parámetros (código 7 1 2), valor de porcentaje de referencia: ref 100%

Paso Pulsar tecla Lectura/salida

1 . Colocar recipiente + 22.6 g

2 . Poner balanza a cero (TARE) 0.0 g

3 . Poner muestra preparada para 100% (aquí: 111,6 g)

4 . Inicializar la balanza (F) ref 100 (brevemente) + 111.6 g + 100.0 % pRef  +      100 % 

      Wxx%  +    111.6 g

5 . Retirar recipiente, p .ej . secar muestra

6 . Colocar nuevamente + 94.9 % recipiente con muestra

7 . En caso dado, impr . val . porc . (A) Prc   +     94.9 %

8 . Borrar lectura de peso (CF) + 105.9 g residual y valor de referencia

9 . En caso dado, imprimir (A) N     +    105.9 g 

  valor peso residual neto

Pesada de animales/ Determinación de un valor promedio

Item de menú: código 2 1 7 *Símbolo de lectura: V

ObjetoCon este programa de aplicación es posible medir muestras intranquilas (p . ej . animales), o bien medir muestras en entornos de extrema intranquilidad . Para esto, se determina un valor promedio a través de varios ciclos de medición .

Características– Inicio automático o manual de la pesa-

da de animales

– Umbral del alcance mínimo para iniciar la pesada de animales: – para el inicio automático 100 dígitos

– para el inicio manual 50 dígitos

– Inicio automático: Para la primera formación del valor promedio se inicia con la tecla (F) . Como símbolo aparece “AUTO” durante la medición .

Intranquilidad del animal: inicio auto mático de la pesada, después de dos valores de medición que estén den-tro de una desviación predefinida (tranquilo = 2 %, normal = 5 %, intranquilo = 20 %) .

– La cantidad de mediciones para la formación del valor promedio mDef puede ser definida antes del inicio de la pesada .

– La cantidad de pesadas que aún resta por realizar aparece durante la medición .

* = excepto en los modelos CPA…-PCE

– El resultado de medición aparece como lectura fija del valor promedio aritméti-co con unidad de peso seleccionada y la identifi cación G; durante este tiempo parpadea el símbolo V .

– Conmutación entre resultado calculado/no calculado, después de la inicializa-ción con la tecla (F) .

– El umbral de descarga equivale a la mitad del umbral del alcance mínimo .

– Retorno al modo de pesada al descargar la balanza, es decir, inferior al umbral de descarga .

Teclas de funciónTecla (F): activar la pesada de animales

Tecla (F): finalizar aplicación o borrar resultado de medición; cancelar medición inicia-da .

Modificar cantidad de submediciones:§ Pulsión larga de tecla (F) > aparece cantidad ajustada de submedi-ciones .$ Modificar, rotando, cantidad de

submedi ciones: pulsar tecla (F) Posibles valores son 5, 10, 20, 50 y 100 .

§ Memorizar ajuste a prueba contra fallos de red: pulsión larga de tecla (F) .

46

47

PreparaciónSeleccionar parámetros para programa de aplicación “Pesada de animales”:

$ En caso dado, selecionnar previamente en menú

§ Seleccionar parámetros:

2 Programas de aplicación

2 1 Selección de programa

2 1 7 Pesada de animales*

3 Parámetros de aplicación

3 7 Movimiento del animal

3 7 1 tranquilo (2% del objeto de medición)

3 7 2 ο normal (5% del objeto de medición)

3 7 3 intranquilo (20% del objeto de medición)

3 8 Inicio

3 8 1 manual 3 8 2 ο automático

ο = selección de fábrica * = excepto en los modelos CPA…-PCE

Impresión Pesada de animales

mDef          20  : cantidad definida de submediciones x-Net +    401.1 g  : resultado de determinación de valor

promedio

Ejemplo: pesada automática de animales con 20 submediciones

Selección previa de parámetros:Menú: programa de aplicación Pesada de animales (código 2 1 7),

impresión de parámetros de aplicación: activada; todos los parámetros (código 7 1 2)

Paso Pulsar tecla Lectura/salida

1 . En caso dado, encender balanza (E)

2 . Colocar platillo para + 22.6 g pesar animales

3 . Poner balanza a cero (TARE) 0.0 g

4 . Colocar primer animal en valor de peso oscila a causa el recipiente del movimento del animal

5 . Iniciar pesada autom . de (F) 888 animales . La balanza retarda 20 el comienzo de la pesada 19 hasta que la desviación 18 de 2 mediciones satisfaga . . . el criterio 1

6 . Después de 20 submediciones + 410.1 g G aparece el valor promedio mDef          20 aritmético xNet x-Net +    410.1 g

7 . Descargar balanza 0.0 g

8 . En caso dado, pesar el sig . animal

Medición siguiente se inicia automáticamente .

48

49

Conmutación de unidades

Item de menú: código 2 1 2

Con este programa de aplicación puede indicarse un valor de peso en dos unidades diferentes .

Seleccionar programa de aplicación “Conmutación de unidades” en el menú: ver en el capítulo Selección previa, código 2.1. 2 Conmutación de unidades Selección previa de fábrica con los modelos GCA/GPA

Item de menú Unidad Conversión Lectura Im- Unidad peso 1 Unidad peso 2 presión

1 7 1 3 1 1 ο Gramos 1) 1,00000000000 o o

1 7 2 ο 3 1 2 ο Gramos 2) 1,00000000000 g g

1 7 3 3 1 3 Kilogramos 3) 0,00100000000 kg kg

1 7 4 ο 3 1 4 Quilates 5,00000000000 ct ct

1 7 5 3 1 5 Libras* 0,00220462260 lb lb

1 7 6 3 1 6 Onzas* 0,03527396200 oz oz

1 7 7 3 1 7 ο Onzas Troy* 0,03215074700 ozt ozt

1 7 8 3 1 8 Taeles Hongkong* 0,02671725000 tl tlh

1 7 9 3 1 9 Taeles Singapur* 0,02645544638 tl tls

1 7 10 3 1 10 Taeles Taiwan* 0,02666666000 tl tlt

1 7 11 3 1 11 Granos* 15,4323583500 GN GN

1 7 12 3 1 12 Pennyweights* 0,64301493100 dwt dwt

1 7 13 3 1 13 ο Miligramos 4) 1000,00000000 mg mg

1 7 14 3 1 14 Piezas por libra* 1,12876677120 o /lb

1 7 15 3 1 15 Taeles China* 0,02645547175 tl tlc

1 7 16 3 1 16 Mommes* 0,26670000000 m mom

1 7 17 3 1 17 Quilates austr .* 5,00000000000 K K

1 7 18 3 1 18 Tolas* 0,08573333810 t tol

1 7 19 3 1 19 Bahts* 0,06578947437 b bat

1 7 20 3 1 20 Mesghall* 0,21700000000 m MS o = selección de fábrica, en parte dependiente del tipo de balanza

* = no existe en balanzas verificadas 1) = GPA5202/GPA3202: Taeles Taiwan legibilidad reducida en una posición decimal2) = GCA1603P, GCA803S: legibilidad 0,0002 g; GCA2502: legibilidad 0,001 g3) = excepto para CPA64-0CE4) = excepto en balanzas verificadas de la clase de precisión K

Función§ Conmutar entre unidad de peso 1 y unidad de peso 2:

Pulsar tecla (F)

Imprimir protocolo

50

ObjetoLa impresión de valores de peso, valores de medida e identificaciones sirve para documentar y puede ser adaptada a diferentes necesidades .

CaracterísticasImpresión manual o automática: se imprime el valor de peso o valor calculado .

Formato de línea: identificación de todo valor impreso de hasta 6 caracteres al comienzo de línea

Impresión de parámetros de aplicación: Impresión de valores de inicialización antes de imprimir resultados de medida .

Protocolo ISO/GLP: impresión de parámetros del entorno de medición .

Activación de impresión: automática, o bien con tecla (A), dependiente o independiente de la estabilidad de la balanza

La impresión automática de los siguien-tes valores es posible en programas de aplicación, seleccionando el código 7 1 2 “Impresión con identificación”:

– Total neto: peso de componente, o bien peso total

– Contaje: cantidad de piezas de referencia (nRef) peso de referencia para 1 pieza (wRef)

– Pesada en porcentaje: porcentaje de referencia (pRef) peso de referencia (Wxx%)

– Pesada de animales/formación del valor promedio: cantidad de submediciones (mDef) resultado de medida (x-Net)

Selección previa de parámetrosImpresión manual: impresión individual con estabilidad de balanza: manual después de estabilidad (código 6 1 2)

Formato de línea: ID del valor de peso o del valor calcula-do, de hasta 6 caracteres antepuestos al valor: impresión valor neto, tara, bruto, cantidad de piezas de referencia, prome-dio del peso de pieza con ID (código 7

2 2) .

Impresión de parámetros de aplicación: impresión de uno o varios valores de inicialización para el programa de aplicación respectivo: activada (código 7 1 2)

Protocolo ISO/GLP: ningún protocolo ISO/GLP (código 8 10 1)

Autoprint: Impresión automática de valores de peso: sin selección previa, ver Impresión manual/automática (código 6 1 2) No es posible cancelar con tecla (A) (código 6 2 2) después de 1 ciclo de lectura (código 6 3 1)

§ Seleccionar parámetro: ver en el capítulo “Selección previa de parámetros”

51

Impresión sin identificación: ejemplos

Se imprime el valor       +  1530.0 g  valor de peso en gramosactual en pantalla       +  58.562 ozt  valor de peso en onzas Troy(valor de peso o del cálculo,       +     253 pcs  cantidad de piezascon la unidad de peso)       +   88.23 %  valor porcentaje

Impresión con identificación:

El valor actual de la ID         12345678  número de identificación*pantalla puede imprimirse N     +   153.0 g  valor neto actualadicionalm . con identi- T1    +    23.4 g  valor en la 2 . memoria de taraficación . Qnt   +     253 pcs  cantidad de piezasEsta ID aparece al comienzo Prc   +   88.23 %  valor porcentajede la línea impresa, de 6 caracteres . * = sólo en protocolo ISO/GLP

Impresión parámetros de aplicación:

Pueden imprimirse uno COMP7 +   278.1 g  total neto: o varios valores de inicio 7 . peso de componentedel programa aplicación, T COMP+   21.14 g  total neto: totalizaciónautomáticamente . nRef  +      10  contaje: cantidad piezas de referencia wRef  +   21.14 g  contaje: peso de referencia Wxx%  +  1200.0 g   pesada en porcentaje:

peso ref .

Impresión automática:

El resultado de medida N     +   153.0 g  peso netopuede imprimirse Stat  lectura en blancoautomáticamente . Stat        L  lectura carga baja Stat        H  lectura sobrecarga

Protocolo ISO/GLP

52

CaracterísticasLos datos de aparato, números ID y fecha actual pueden imprimirse antes (encabezado de pág . GLP) y después de los valores de la serie de medición (pie de pág . GLP) . Estos son:

Encabezado de pág . GLP:– Fecha– Hora al comienzo de la serie

de medición– Fabricante de balanza– Modelo de balanza– N° de serie del modelo– N° versión de software– N° de identificación de la serie

de medición

Pie de pág . GLP:– Fecha– Hora al finalizar la serie de medición– Espacio para firmar

La impresión se realiza con una impresora conectada de Sartorius, o bien con un ordenador .

Selección

§ Seleccionar los siguientes ítems de menú (modo de selección, ver en capítulo “Selección previa”):

– Documentación según ISO/GLP sólo en calibración/ajuste: código 8 10 2 ó documentación según ISO/GLP siempre activada: código 8 10 3

– Formato de línea de la impresión con ID – 22 caracteres: código 7 2 2

! Con los parámetros siguientes no se imprimen protocolos ISO/GLP: códigos 6 1 4, 6 1 5, 6 1 6 (impresión automática) y 7 2 1

Teclas de funciónImprimir encabezado de protocolo y primer valor de medida: pulsar tecla (A)

> En la 1 . impresión aparece encabezado de protocolo

Imprimir encabezado de protocolo y datos de referencia con impresión automática en programa de aplicación activado: pulsar tecla (F)

Finalizar aplicación: 1) imprimir pie de página de protocolo:

pulsar tecla (CF)2) finalizar programa de aplicación:

pulsar tecla (CF)

53

El protocolo ISO/GLP puede contener las siguientes líneas:

--------------------  línea de rayas17-Jan-2007    10:15  fecha/hora (comienzo de medición)    SARTORIUS   fabricante de balanzaMod.        CPA10001  modelo de balanzaSer. no.    10105355  N° serie de balanzaVer. no.    00-13-47  versión de softwareID          2690 923  N° ID--------------------  línea de rayasL ID   N° serie de mediciónnRef  +       10 pcs  Contaje: cant . piezas de referenciawRef  +    21.14 g  Contaje: peso de referenciaQnt   +      235 pcs  resultado de contajeQnt   +      567 pcs  resultado de contaje--------------------  línea de rayas17-Jan-2007    10:20  fecha/hora (fin de medición)Name:   espacio para firmar línea en blanco--------------------  línea de rayas

El protocolo ISO/GLP para calibración/ajuste externos:

--------------------  línea de rayas17-Jan-2007    10:30  fecha/hora (comienzo serie de medición)    SARTORIUS   fabricante de balanzaMod.        CPA10001  modelo de balanzaSer. no.    10105355  N° serie de balanzaVer. no.    00-13-47  versión de softwareID          2690 923  N° ID--------------------  línea de rayasCal. Ext.   modo de calibración/ajusteSet   +   5000.0 g  valor de pesa de calibraciónDiff. +      0.2 g  diferencia después de calibrarCal. Ext. Complete  confirmación del proceso de calibración finalizadoDiff. +      0.0 g  diferencia respecto al valor debido después de calibrar--------------------  línea de rayas17-Jan-2007    10:32  fecha/hora (fin de medición)Name:   espacio para firmar línea en blanco--------------------  línea de rayas

Interfaz de datos

54

ObjetoLa balanza posee una interfaz de datos, a la que puede conectarse un ordenador (u otro aparato periférico) .Con un ordenador pueden modificarse, iniciarse y supervisarse funciones de la balanza y de los programas de aplicación .

CaracterísticasTipo de interfaz: serialModo de funcionamiento: dúplex totalEspecificación: RS 232Veloc . de transmisión: 150, 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600 y 19200 baudiosParidad: marca, espacio, impar, parSincronización: bit inicio, 7 bits ASCII, paridad, 1 ó 2 bits stopHandshake: En interfaz bifilar: software (XON/XOFF)En interfaz tetrafilar: hardware (CTS/DTR)Modo de funcionamiento: SBIFormato de salida de balanza: 16 caracteres o 22 caracteres

Selección de parámetros de fábrica

Veloc . de transmisión: 1200 baudios (5 1 4) Paridad: impar (5 2 3) Bit stop: 1 bit (5 3 1) Handshake: hardware handshake, 2 caracteres depués de CTS (5 4 2) Modo comunicación: interfaz SBI estándar (5 5 1) de Sartorius Impresión manual: después de estabilidad (6 1 2)

Preparación§ ver en el párrafo “Asignación de

terminales” y “Diagrama de conexión”

Identificación de posiciones no verificadas Representar automáticamente posiciones no verificadas “e#d” en la impresión: Selección previa: modo comunicación: seleccionar impresora universal: código 5 5 2 . La identificación se realiza entre paréntesis cuadrados .

55

Formato de salida de 16 caracteres

Caracteres que no aparecen en pantalla se indican como espacios en blanco .

Posibles caracteres, dependientes de la posición de salida:

Funcionamiento normal

Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

+ A A A A A A * E E E CR LF

o bien – . . . . . . . . * * *

o bien * * * * * * * * *

*: espacio en blanco CR: carriage returnA: caracter de lectura LF: line feedE: caracter de unidad de medida

Funcionamiento especial

Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

* * * * * * * * * * CR LF

o bien H *

o bien L *

o bien C *

*: espacio en blanco H: sobrecargaC: calibración L: carga baja

Mensaje de error

Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

E r r * # # # * * * * CR LF

*: espacio en blanco# # #: número error

Ejemplo: salida del valor de peso +123 .56 g

Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

+ 1 2 3 . 5 6 g CR LF

+ 1 2 3 . 5 [ 6 ]* g CR LF

Posición 1: signo +, – o bien, espacio en blancoPosición 2: espacio en blancoPosición 3–10: valor de peso con punto decimal, ceros precedentes aparecen

como espacios en blancoPosición 11: espacio en blanco*Posición 12–14: caracteres para unidad de medida o espacio en blancoPosición 15: carriage returnPosición 16: line feed

Formato de salida con 22 caracteres

Aquí, al formato de salida de 16 caracteres se le antepone un bloque de 6 caracteres . Estos 6 caracteres identifican el valor que sigue .

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

K K K K K K + * A A A A A A A A * E E E CR LF

* * * * * – . . . . . . . . * * *

* * * * * * * * *

K: caracter para ID E: carácter para unidad de medida 1)*: espacio en blanco CR: carriage returnA: carácter de lectura LF: line feed

Ejemplo:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

N + 1 2 3 . 5 6 g CR LF

N + 1 2 3 . 5 [ 6 ]* g CR LF

1) depende del modelo, p . ej . en balanzas verificadas no están disponibles todas las unidades de peso e identificaciones .

*) Identificación de posiciones no verificadas: Las posiciones no verificadas con “e#d” se identifican en el ajuste previo: Tipo de comunicación: Impresora universal (Código 5 5 2) automáticamente con paréntesis cuadrados . Ajuste “SBI”: En el ajuste “SBI” (Código 5 5 1) no se realiza ninguna identificación automática de la posición de lectura no verificada .

Realizar las medidas o ajustes correspondientes para ello en un dispositivo adicional .

56

57

Funcionamiento especial

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

S t a t * * * * * * * * * * * * * * * * CR LF

H *

L *

*: espacio en blanco H: sobrecarga L: carga baja

Mensaje de error

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

S t a t * * * * * E r r * # # # * * * * CR LF

*: espacio en blanco # # #: número de error

Carácter para identificación K Significado

  Stat Estado

  T1 Tara T1

  N Neto N

  N1 Neto N1

  COMPxx Total neto: componente xx

  T COMP Total neto: totalización de pesadas

  Qnt Contaje: cantidad de piezas

  wRef Contaje: peso de referencia

  nRef Contaje: cant . de piezas de referencia

  Prc Pesada en porcentaje: porcentaje

  Wxx% Pesada en porcentaje: peso porcentaje de referencia

  pRef Pesada en porcentaje: porcentaje de referencia

  mDef Pesada de animales: cantidad debida

  x-Net Pesada de animales: resultado de la determinación del valor promedio

Formato de la entrada de datos

El ordenador que se conecta a través del puerto interfaz de datos puede enviar comandos a la balanza para activar funciones de balanza y funciones de los programas de aplicación . Estos son comandos de control y pueden tener diferentes formatos . Cada carácter tiene que ser enviado correspondientemente a los ajustes de menú para la transferencia de datos .

Formato para comandos de control

Formato 1: Esc ! CR LF

Formato 2: Esc ! # _ CR LF

Esc: Escape CR: carriage return (opcional) ! #: caráter y cifra!: carácter comando LF: line feed (opcional) _: subrayar

Caracteres comando Formato 1: ! Significado

K modo pesada 1 (lugar instalación: muy tranquilo)

L modo pesada 2 (lugar instalación: tranquilo)

M modo pesada 3 (lugar instalación: intranquilo)

N modo pesada 4 (lugar instalación: muy intranquilo)

O bloquear teclado

P tecla (A) (activar y bloquear Print, Autoprint)

R liberar teclado

S reinicio/autochequeo

T tecla (TARE)

Z ejecutar calibración interna

Caracteres comando Formato 2: !# Significado

f0 tecla función (F)

f1 tecla función (CAL)

s3 tecla (CF)

x0 ejecutar calibración interna

x1 imprimir tipo de modelo

x2 imprimir N° de serie

58

59

Sincronización

Para el intercambio de datos entre la balanza y el ordenador se transmiten tele-gramas de caracteres ASCII por interfaz de datos . Para el intercambio de datos exento de errores tienen que coincidir los parámetros para la veloc . en baudios, paridad, handshake y el formato de caracteres .

Una adaptación de la balanza se realiza mediante la selección de los parámetros correspondientes en el menú . Adicionalmente a dicha selección, la salida de datos de la balanza puede depender de diferentes condiciones . Estas condiciones se describen en los programas de aplicación respectivos .

Una interfaz abierta de datos, es decir sin aparato periférico conectado, no emite mensajes de error .

Handshake

La interfaz de datos de la balanza SBI (Sartorius Balance Interface) está equipada con memoria intermedia de emisión y recepción . En el menú de la balanza pueden seleccionarse diferentes tipos de handshake:

– Hardware handshake (CTS/DTR)– Software handshake (XON, XOFF)

Hardware handshake

En el hardware handshake con interfaz tetrafilar todavía puede enviarse 1 carácter después de CTS, .

60

Software handshake

El software handshake es controlado por XON y XOFF . Al encender un aparato debe enviarse un XON para activar un aparato eventualmente conectado .

Salida de datos después de un comando de impresión

El comando de impresión puede activarse por pulsión de tecla (A), o bien por comando de software (Esc P) .

Salida de datos automática

En el modo de funcionamiento “Impresión automática” los datos salen sin comando adicional de impresión por interfaz de datos . La salida de datos puede ejecutarse de forma automática y sincrónica a la lectura en intervalos seleccionables y – sin o con – estabilidad de balanza . El tiempo de un intervalo dependerá de lo que se seleccione en el ítem de menú “Adaptación de filtro” (código 1 1 x) e “Impresión auto-mática dependiente de tiempo” (código 6 3 x) .

Si en el menú se ha seleccionado la salida de datos automática, ésta comienza de inmediato después de encender la balanza . En el Setup puede seleccionarse, si la salida de datos automática ha de detenerse o iniciarse por pulsión de tecla (A) .

Velocidades de salida más altas para los valores de medida

Si se requieren velocidades de salida superiores a 10 Hz para los valores de medida: pedir información directamente en Sartorius .

61

Asignación de pines

Puerto de interfaz de datos: DB25S, subminiatura D, 25 contactos, con borna atornillable

Conector macho requerido (recomendación): DB25S, subminiatura D, 25 contactos, con calota de apantallamiento integrada y chapa protectora (Amp tipo 826 985-1C) con tornillos de apriete (Amp tipo 164 868-1)

! Advertencias al utilizar cables conectores RS232 de otros fabricantes: Cables conectores RS232 adquiridos de otros fabricantes tienen, a menudo, asignaciones de pines no compatibles con las balanzas de Sartorius . Por lo tanto, antes de conectar, contro-lar correspondientemente los diagramas de conexión y separar las líneas con diferente asignación (p . ej . pin 6) . La no observación de esto, puede conducir a un funcionamiento erróneo, o bien a la destrucción de la balanza o aparatos periféricos en conexión .

Asignación de pines:Pin 1: tierra Pin 2: salida datos (T+D)Pin 3: entrada datos (R+D)Pin 4: masa interna (GND)Pin 5: clear to send (CTS)Pin 6: asignación internaPin 7: masa interna (GND)Pin 8: masa interna (GND)Pin 9: reset _ In *)Pin 10: no asignadoPin 11: +12 VPin 12: reset _ Out *) Conexión para interruptorPin 13: +5 VPin 14: masa interna (GND)Pin 15: tecla universalPin 16: no asignadoPin 17: no asignadoPin 18: no asignadoPin 19: no asignadoPin 20: data terminal ready (DTR)Pin 21: entrada masa para alimentación externaPin 22: no asignadoPin 23: no asignadoPin 24: entrada tensión alimentación externa +12 … 30 VPin 25: +5 V

*) = reinicio hardware

Diagrama de conexión

62

– Para conectar un ordenador o aparato periférico a la balanza, según estándar RS232C/V24 para líneas de transferencia de hasta 15 m de longitud .

V24

Tipo de cable según AWG 24

TxD 2 2 RxD

RxD 3 3 TxD

CTS 5 4 DTR

DTR 20 8 CTS

GND 4/7 6 DSR

GND 14 5 GND

Conector macho Conector hembra D-sub D-subBalanza 25 pines Ordenador 9 pines

63

Mensajes de error

Los mensajes de error aparecen en la lectura principal por 2 seg ., aproximadamente . A continuación, el programa retorna automáticamente al modo de pesaje .

Lectura Causa AyudaNingún segmento Falta tensión de red Controle tensión de red Alimentador no está conectado Conecte el alimentador a la tensión de red

h Exceso de capac . de pesaje Quite carga del plato

l ó Err 54 Roce entre plato y su entorno Plato no debe rozar piezas adyacentes

Exceso de caracteres en espacio Realice selección de lectura (salida de datos no correcta en el menú cabe en formato de salida)

Modelo CPA2P-F: Realice ajuste con el platillo No es posible ajuste sin la tapa estándar (8 g), o bien con platillo

para filtros (5 g) y tapa (3 g)

err 01 Salida datos incompatible Ajuste correctamente con el formato en el menú

err 02 No se observó condición Calibre con lectura cero para calibrar, p . ej .: – tara con tecla (TARE) – platillo está cargado Quite carga

err 10 Tecla (TARE) bloqueada Tecla tara expedita con 2 . memoria tara asignada después de borrarse (total neto) memoria tara con (CF) Funciones tara bloqueadas mutuamente

err 11 Memoria tara no permisible Pulse tecla (TARE)

err 22 Peso muy liviano, o bien Aumente el peso plato sin carga en el programa de aplicación

err 30 Interfaz de datos bloqueada Realice reinicio del menú, para la impresión o bien llame al serv . técnico de Sartorius

Transporte del modelo CPA2P.. CPA2P:§ Quitar el platillo de pesada§ Sacar de la cámara de medición el protector interno

contra corr . de aire, levantándolo cuidadosamente con los dedos

$ Depositar las piezas desmontadas en la caja de accesorios

§ Asegurar las puertas de la cámara de medición, asa con asa, mediante una cinta elástica .

CPA2P-F:§ Sacar de la cámara de medición la tapa para filtros§ Quitar cuidadosamente con una pinceta el platillo

para filtros§ Sacar de la cámara de medición el protector

contra corr . de aire, levantándolo cuidadosamente con los dedos

$ Depositar las piezas desmontadas en la caja de accesorios o en el embalaje

Con cada cambio de lugar, la balanza ha de ser aclimatada de nuevo en el lugar de instalación .

Lectura Causa Ayudaerr 235 Se enchufó cable conector Enchufe correctamente en CPA26P, incorrectamente CPA225D Se conectó una caja Conecte los aparatos electrónica diferente correspondientes

Valor de peso varía Lugar instalación inestable Elija lugar de inst . apropiado constantemente (vibraciones o corrientes de aire) Adapte en el Setup Cuerpo extraño entre Quite el cuerpo extraño el plato y la carcasa

Resultado de peso Balanza sin calibrar Calibre la balanza es obviam . falso No se puso acero antes de pesar Ponga balanza a cero

¡Si surgiera cualquier otro error, comuníquese con el servicio técnico Sartorius!

Direcciones: Ver en Internet: http://www .sartorius .com

64

65

Cuidado y mantenimiento

ServicioA solicitud del cliente se puede cerrar un contrato individual de mantenimiento .

ReparacionesLas reparaciones deben ser realizadas sólo por técnicos autorizados . Las reparaciones inapropiadas pueden producir graves peligros para el usuario .

Limpieza§Separar la balanza de la tensión de red, .

En caso dado, separar cable de datos de la balanza .

§ Limpiar la balanza con un paño humedecido en agua jabonosa .

§ Secar la balanza con un paño suave .

! No debe infiltrarse líquido u otros cuerpos extraños (polvo) en la balanza .

! No utilizar detergentes agresivos (disolventes o similares) .

Limpieza de superficies de acero inoxidable.Básicamente, limpiar todas las piezas de acero inox . a intervalos regulares . Retirar la placa de acero inox . para limpiarla prolíjamente por separado . Las piezas de acero inox . de la balanza han de limpiarse con paño o esponja húmedos . Detergentes de uso doméstico comunes, apropiados para la limpieza de acero inox . pueden utilizarse sin problema . Limpiar las piezas de acero inox . frotándolas; a continuación, volver a enjuagar la placa de acero, hasta eliminar todo tipo de residuos . Repasar las piezas de acero inox . de la balanza con un paño o esponja húmedos . Finalmente, dejar secar el aparato . Como protección adicional puede aplicarse algún aceite apropiado .

Utilizar disolventes o similares exclusivamente para la limpieza de componentes de acero inoxidable .

66

Limpieza de la cámara de pesada y protector contra corrientes de aire

§ Levantar la tapa del protector y retirar las piezas respectivas

§ Quitar cuidadosamente los restos pulverulentos usando una miniaspiradora adecuada .

§ Separar restos de líquido con papel secante .§ En caso dado, sacar los tres cristales del protector

contra corrientes de aire tirando hacia arriba .

Controles de seguridad Si un funcionamiento libre de riesgos de la balanza ya no parece posible:

§ Separar la alimentación de tensión: desenchufar el alimentador del tomacorriente .

> Asegurarse de que la balanza no pueda utilizarse más .

Comunicar lo sucedido al servicio técnico Sartorius . Las reparaciones deben ser realizadas exclusivamente por técnicos autorizados .

Un control regular por un especialista se recomienda para los siguientes puntos:

– Resistencia de aislamiento > 7 Mohmios con una tensión continua mínima de 500 V para una carga de 500 Kohmios

– Corriente equivalente/fuga < 0,05 mA con el aparato medidor correspondiente

67

Reciclaje

Cuando ya no necesite el embalaje, deberá depositarlo en el punto de recogida de basura establecido por las autoridades locales . El embalaje está compuesto por materiales no conta-minantes que pueden utilizarse como materia prima recuperada .

Ni el aparato, ni los acceso-rios, ni las pilas o acumula-dores deben desecharse junto con los residuos urbanos no seleccionados . La legislación de la UE obliga a los Estados

miembros a recolectar los aparatos eléc-tricos y electrónicos en forma separada de los residuos urbanos para reciclarlos .

En Alemania y en algunos otros países Sartorius se encarga de recoger y eliminar correctamente sus equipos eléctricos y electrónicos conforme a la normativa . Estos equipos no deben desecharse junto con la basura doméstica, ni depositarse en los puntos oficiales de recogida de residuos urbanos no seleccionados . Esta prohibición afecta también a las pequeñas empresas .

Si desea más información sobre el reciclaje y la eliminación en Alemania o en cualquier Estado miembro del Espacio Económico Europeo, consulte a nuestros colaboradores del servicio técnico local o a nuestro centro de servicio en Goettingen, Alemania:

Sartorius Service Center Weender Landstrasse 94–108 37075 Goettingen, Alemania

En los países no pertenecientes al Espacio Económico Europeo o en los que Sartorius no disponga de filiales, comerciantes o distribuidores, el usuario deberá ponerse en contacto con las autoridades locales o con la empresa encargada de la eliminación de desechos .

Antes de desechar o destruir el aparato, se deben retirar las pilas o acumuladores y depositarlos en el punto de recogida correspondiente .

Sartorius, sus filiales, comerciantes y distribuidores no recogerám, para su reparación o eliminación ningún aparato contaminado con sustancias peligrosas (contaminación ABC) . Encontrará informa-ción más detallada sobre la reparación y eliminación de su aparato, así como direcciones de los servicios de reparación autorizados en el folleto informativo y en nuestra página de Internet (www .sartorius .com) .

68

Sinopsis

Datos técnicos

Modelo CPA26P-0CE CPA225D-0CE

Designación de tipo BC BL 100 BC BL 100

Clase de precisión1) k k

Capacidad de pesada, alcance máx .1) g 5/21 100/220

Escalón real d1) mg 0,002/0,01 0,01/0,1

Rango de tara (substractivo) g < de la capac . de pesada máx .

Escalón de verificación e1) g 0,001 0,001

Alcance mínimo, min .1) g 0,0002 0,001

Tiempo estabilización (típico) s 10 < 6/3

Rango de empleo seg . Directiva1) g 0 .0002–21 0 .001–220

Rango de temperatura: – con función “isoCAL” °C +10° to +30° (+50° to +86°F) – sin función “isoCAL” °C +15° to +25° (+59° to +77°F)

Valor pesa calibración externa g 20 (E2) 200 (E2) (clase precisión mínima)

Peso neto, aprox . kg 7 .6 7 .6

Dimensiones platillo pesada (diámetro interno) mm 50 d 80 d* Superficie de platillo cm2 20 64*

Altura cámara de muestras (desde el platillo hasta la placa cobertora) mm 162 232

Dimensiones (A+P+A) – balanza mm 213+342+270 213+342+340 – caja de electrónica mm 134+51+155 134+51+155

Conexión a la red, V~ vía unidad de alimentación STNG6 230 Vca tensión de red o bien 115 Vca, +15%…–20% (clase protecc . IP20)

Frecuencia de red Hz 48 – 60

Consumo eléctrico (típico) VA máx .16; típico 8

Horas funcionam . con baterías ext . YRB05Z, aprox . h 20 20

Unidades de peso seleccionables gramos, quilates, miligramos

Interfaz incorporada RS232C-S/V24-V28; 7 bitios; par, marca, impar, espacio; veloc . de transmisión 150 . . .19200 baudios 1 o 2 bitios parada, software/hardware handshake

1) Directiva 90/384/CEE para instrumentos de pesaje no automáticos, dentro del Espacio Económico Europeo

* platillo triangular: d = diámetro interior del platillo;

el área sombreada puede aprovecharse completamente .

69

Accesorios (opciones)

Artículo N° referen-cia

Impresora YDP03-0CE para protocolos con fecha, hora, evaluación estadística, numerador de ítems y pantalla cristal líquido

Indicador adicional,1) reflectante (conectable a través de interfaz YRD02Z de datos)

Equipo de batería externo– para modelos con capacidad menor

de 10 kg YRB05Z– para modelos con capacidad mayor

de 10 kg YRB06Z Para el funcionamiento de la balanza independiente de la red, recargable por el alimentador de la balanza, con indicador óptico del estado de carga (15 horas de recarga después de agotarse); más información sobre horas de funcionamiento, en “Especific . técnicas”

Recargar el equipo de batería:– Conectar alimentador de balanza

directamente a la hembrilla del equipo batería .

Maletín de transporte– para modelos con protector analítico YDB01CP– para modelos hasta 10 kg capacidad

y sin protector analítico YDB02CP

1) excepto en los modelos verificados

70

Artículo N° referencia

Programa transferencia de datos “SartoConnect”1) para la transferencia directa de los datos YSC01L en cualquier programa de aplicación (p . ej . Excel)

– con cable conexión RS232C, largo 1 m YSC01L– con cable conexión RS232C, largo 5 m YSC01L5– con cable conexión RS232C, largo 15m YSC01L15

Kit determinación de densidad1)

– para CPA225D, CPA324S, CPA224S, CPA124S YDK01

Platillo antiestático1)

– para CPA225D, CPA324S, CPA224S, CPA124S, CPA64 YWP01CP

Pesas de calibración para todas las balanzas LE, amplio surtido, opcional con certificado DKD a petición

Alimentador ING1 para básculas hasta 10 kg capacidad, grado protección IP65 según EN 60529

– para 230 V 69 71476– para 120 V 69 71480

Alimentador ING2 para básculas desde 10 kg capacidad, grado protección IP65 según EN 60529

– para 230 V 69 71899– para 120 V 69 71500

Protector de balanzas analíticas – para CPA623S, CPA423S, CPA323S, CPA223S, GCA2502 YDS01CP

1) excepto en los modelos verificados

71

Artículo N° referencia

Tapa de protector contra corrientes de aire con agujero (d 30 mm)– para CPA623S, CPA423S, CPA323S, CPA223S, GCA2502 YDS02CP

Cable conector de datos– para conexión PC, 25 contactos 7357312– para conexión PC, 9 contactos 7357314

Cable adaptador conector D-Sub 25 contactos en hembrilla D-Sub 9 contactos, 6965619 largo 0,25 m

Interruptor universalopcional para funciones de teclas (A), (TARE), (CF) o bien (F) para seleccionarlo véase, “Selección previa de parámetros”) interruptor de pedal con conector en T YFS01 interruptor manual con conector en T YHS02

Conector en T YTC01! El conector en T no es apropiado para conectar varios periféricos

inteligentes, tales como PC o impresora YDP03-0CE .

Gancho para pesar por debajo de la balanza1)– para modelos CPA34001S, CPA34001P, CPA16001S,

CPA12001S, CPA34000 69EA0040

Cuencos vertedores de acero al cromo-níquel;– capac . de pesaje >300 g; Vol . 1000 ml 641211

– vol . 500 ml 641212– vol . 3000 ml 641213

Cubierta protectora– para la unidad indicadora en CPA34001S, CPA16001S, CPA34001P,

CPA12001S, CPA34000 6960CP01– para el modelo CPA623S, CPA323S, CPA423S, CPA223S 6960CP02– para el modelo CPA6202S, CPA4202S, CPA2202S, CPA6202P, CPA10001,

CPA8201, CPA5201, CPA2201-0CE 6960CP03– para la unidad indicadora en los modelos CPA225D, CPA324S,

CPA224S, CPA1003S, CPA1003P, CPA…-DS, CPA124, CPA64 6960CP04

1) excepto en los modelos verificados

72

Balanzas para el empleo en metrología legal: 2009/23/CE “Instrumentos de funcionamiento no automático”Esta directiva regula la determinación de masa en las aplicaciones de metrología legal.

La correspondiente declaración de confor-midad de tipo para las balanzas verificadas por SARTORIUS con certificado de aproba-ción CE de tipo, se encuentra en la página siguiente.

Esta directiva regula también el procedi-miento de verificación CE por el fabricante, en tanto que exista un certificado de apro-bación CE de tipo y el fabricante haya sido acreditado por un organismo notificado de la Comisión de las Comunidades Europeas.

La base legal que permite a Sartorius rea-lizar la verificación CE es la Directiva del Consejo 2009/23/CE sobre instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático vigente desde el 1/1/1993 en el mercado interno armonizado, y también el reconoci-miento otorgado a estos efectos al sistema de gestión de la calidad de Sartorius por la Oficina de metrología legal del Estado de Baja Sajonia del 15.02.1993.

Servicio “Nueva colocación” en AlemaniaNuestro paquete de servicios “Nueva colocación” le ofrece toda una serie de importantes servicios que le garantizan un trabajo satisfactorio:– Colocación– Puesta en servicio– Comprobación– Formación

Si la nueva colocación de la balanza debe correr a cargo de Sartorius, deberá solicitar los servicios de un miembro del servicio técnico .

Recalibraciones en AlemaniaLa validez de la calibración finaliza con el subsiguiente año natural . En caso de que se utilice la balanza para el control de cantidades de llenado, según la normativa relativa a productos envasados, la validez expira con el año natural siguiente . Las recalibraciones deben efectuarse en la actualidad en presencia de un funcionario autorizado . Cuando se lleve a cabo una recalibración es necesario avisar anticipadamente en la oficina local de calibraciones . Dado el caso, tenga en cuenta las modificaciones del legislador .

Recalibraciones en países europeos extranjerosLa validez de la calibración se rige por la normativa nacional del país en el que se utilice la balanza . El servicio al cliente de SARTORIUS asignado a su zona le informará sobre la legislación vigente y la normativa de su país así como sobre el personal competente .

Para obtener información adicional relativa al tema “Calibración”, acuda a nuestro correspondiente servicio de asistencia .

Declaration of Conformity

73

74

Traducción del original

Declaración de conformidad CE/UE

___________________________________________________________________________________________ Doc: 2019028-01 SLI14CE021-01.es 1 / 1 PMF: 2018722 OP-113_fo1_2015.10.12

Fabricante Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG 37070 Goettingen, Alemania

declara bajo su sola responsabilidad que el medio de producción

Tipo de aparato Balanza analítica / Microbalanza

Modelo CPA225D / CPA26P

en la variante comercializada por nosotros, cumple todas las disposiciones pertinentes de las siguientes Directivas Europeas –incluidas las modificaciones vigentes en el momento de la declaración– y cumple los requisitos aplicables de las siguientes Normas Armonizadas Europeas:

2014/30/UE Compatibilidad electromagnética EN 61326-1:2013 2011/65/UE Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos

(RUSP) EN 50581:2012

2006/42/CE Máquinas EN ISO 12100:2010, EN 61010-1:2010

Persona facultada para elaborar el expediente técnico: Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG

International Certification Management 37070 Goettingen, Alemania

Año de concesión de la marca CE: 16 Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KG

Goettingen, 20/04/2016

______________________________________________ _______________________________________________________

Dr. Reinhard Baumfalk Dr. Dieter Klausgrete Vice President R&D Head of International Certification Management

Esta declaración certifica la conformidad con las Directivas CE y UE enumeradas anteriormente, pero no constituye una aseveración de características. En caso de modificar el producto sin coordinarse con nosotros, esta declaración perderá su validez. Deberán observarse las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación adjunta al producto.

75

76

Printed in the EU on paper bleached without chlorine. | WPublication No.: WCP6007-s160407

04 | 2016Versión :

La información y las ilustraciones incluidas en este manual se corresponden con la fecha indicada más adelante. Sartorius se reserva el derecho a realizar modificaciones en la técnica, equipamiento y forma de los dispositivos frente a la información y las ilustraciones de este manual.En estas instrucciones se utiliza la forma femenina o masculina para mejorar la legibilidad, aunque se refiere siempre tambien al otro genero.

Aviso de Copyright:Este manual así como todas sus partes están protegidos por derechos de autor. No está permitido ningún procesamiento fuera de los límites del derecho de autor sin nuestro permiso. Esto rige, en particular, a las reproducciones, traducciones y procesamiento en cualquier medio.

© Sartorius Alemania

Sartorius Lab Instruments GmbH & Co. KGOtto-Brenner-Strasse 2037079 Goettingen, Alemania

Tel.: +49.551.308.0Fax: +49.551.308.3289www.sartorius.com