csv 10/100 - · pdf filecompresor csv 5,2/50 - csv 5,2/100 ... aceite lubricante lubricant...
TRANSCRIPT
1
DADOS TÉCNICOS / DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA
CATÁLOGO TÉCNICO - CATÁLOGO TÉCNICO - TECHNICAL CATALOGUE CT 461
COMPRESSOR CSV 5,2/50 - CSV 5,2/100 - CSV 10/100 - CSV 10/200 - LINHA PROCOMPRESOR CSV 5,2/50 - CSV 5,2/100 - CSV 10/100 - CSV 10/200 - LINHA PRO
COMPRESSOR CSV 5,2/50 - CSV 5,2/100 - CSV 10/100 - CSV 10/200 - LINHA PRO
CSV 5,2: Corrente do motor / Corriente del motor / Motor current 110V=14,0A / 220V=7,0A - 60Hz CSV 10: Corrente do motor / Corriente del motor / Motor current 110V=20,7A / 220V=10,3A - 60Hz CSV 10: Corrente do motor / Corriente del motor / Motor current 220V=10,45A - 50Hz
MODELOSMODELS
DESLOC. TEÓRICO DESPLAZIAMENTO
DISPLACEMENT
PRESSÃO MÁXIMA PRESIÓN MÁXIMAMAX. PRESSURE
RESERVATÓRIOTANK
RPMØ POLIA(mm)POLEA (mm)PULLEY (mm)
CORREIACORREA
BELT
MOTOR ELÉTRICOMOTOR ELÉCTRICO ELECTRIC MOTOR
ÓLEO LUBRIFICANTEACEITE LUBRICANTE
LUBRICANT OIL
PESOWEIGHT
PINTURAPAINTING
pes³/min.pies³/min.
cfm/min.
lbf/pol2
lbf/pulg²psi
barVolume geom. Volumen geom.
/ gal.
Tempo Enchim.Tiempo LlenarFilling up time
50 / 60 Hz
50 Hz 60 Hz50 / 60
Hzhp kW
TensãoTensiónVoltage
(V)
PólosPoles
VolumeVolumen
(ml)Ref. Kg
TANQUE/BLOCOPRETO
TANQUE/BLOQUENEGRO
TANK/PUMP BLACK
CSV 5,2/505,2 147,5
140 9,7
46 10,12 3’45”1200 - 72
1-3 VX
1 0,75127 - 220
1 ~2 350
MS LUB SCHULZ
43,2
CSV 5,2/100 93 20,46 8’40” 56,2
CSV 10/10010 283
93 20,46 5’12”1700 120 95 2 1,5
64,8
CSV 10/200 183 40,25 12’03” 78,8
Início de Fabricação: Junho/2011.Inicio de Fabricacion: Junio/2011.Beginning of production: June/2011.
POR
TUGU
ÊS |
ESP
AÑOL
| E
NGL
ISH
2
DIMENSÕES PARA MONTAGEM DO COMPRESSOR DIMENSIONES DE MONTAJE DEL COMPRESOR AIR COMPRESSOR ASSEMBLY DIMENSIONS
289.
1
149
9
174.9
335.7
Ø 20
0
105
246.9
103.517.8
19 19
98
132.9
A
B
C
D
E
G
F
* Dimensões em mm / Dimensiones en mm / Dimensions in mm.
** Para dimensões consultar tabela (pg. 5).
** Para las dimensiones consulte la tabla (pg. 5).
** For dimensions consult the table (pg. 5).
3
COMPONENTES DO COMPRESSOR DE ARCOMPONENTES DEL COMPRESOR DE AIREAIR COMPRESSOR’ S PARTS
1
6714
1516
17
1821
23
229
249
9
27
293028
98
2
19
2032
2526
5
4 3
13
12
11
10
31
34
33
A
A
T4
20.1
9.1
9.1
4
Nº CÓDIGO / CODE DENOMINAÇÃO DENOMINACIÓN DENOMINATIONQTD.
CTD./ QTY.
1 830.1684-0 Purgador 1/4” Llave dreno água Drain1
2 ** Reservatório Tanque de aire Air tank
3 * Porca sextavada 1/4” Tuerca hexagonal 1/4” 1/4”nut hex4
4 * Arruela lisa DN=1/4” Arandela plana DN=1/4” DN=1/4” flat washer
5 * Parafuso cabeça sextavada 1/4” x 1/2” Tornillo cabeza hexagonal 1/4” x 1/2” 1/4” x 1/2” hex. head bolt
1
6 003.0005-5/AT Cotovelo 1/8" Codo 1/8” 1/8” elbow
7 830.0599-8 Anel cônico 1/4" (kit c/ 10 peças) Anillo cónico 1/4” (kit c/ 10 pzs) 1/4” conic ring (kit with 10 pcs)
8022.0149-0/AT Válvula de retenção 3/8" - CSV 5,2 Válvula de retención 3/8” - CSV 5,2 3/8” check valve (sealed) - CSV 5,2
022.0150-0/AT Válvula de retenção 1/2” - CSV 10 Válvula de retención 1/2” - CSV 10 1/2” check valve (sealed) - CSV 10
9 830.0600-5 Anel cônico 5/16" (kit c/ 10 peças) Anillo cónico 5/16” (kit c/ 10 pzs) 5/16” conic ring (kit with 10 pcs)
9.1 830.0602-1 Anel cônico 1/2” (kit c/ 10 peças) Anillo cónico 1/2” (kit c/ 10 pzs) 1/2” conic ring (kit with 10 pcs)
10 * Porca sextavada M8 x 1,25mm Tuerca hexagonal M8 x 1,25mm M8 x 1,25mm nut hex
411 * Arruela pressão DN=8mm Arandela de presión DN=8mm DN=8mm lock washer
12 * Arruela lisa DN=8mm x De=17mm Arandela plana DN=8mm x De=17mm DN=8mm x De=17mm fl at washer
13 * Parafuso cabeça sextavada M8 x 1,25 x 20mm (Cl. 8.8) Tornillo cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 20mm (Cl. 8.8) M8 x 1,25 x 20mm (Cl. 8.8) hex. head bolt
14 830.1673-0 Manomômetro vertical 1/4” - 250 psig Manomómetro vertical 1/4” - 250 psig 1/4” vertical pressure gauge - 250 psig
1
15 022.0250-0/AT Registro agulha 1/4” Registro aguja 1/4” 1/4” needle valve
17 012.1839-0/AT Pressostato 4 vias com alavanca (100-140 psi) Presostato 4 vias con palanca (100-140 psi) Pressure switch 4 way (100-140 psi)
18 022.0183-0/AT Válvula segurança 1/4” ASME Válvula de seguridad 1/4” ASME ASME 1/4” safety valve
19 830.0235-2 Tubo de alívio Tubo de alivio Relief tube
20015.0394-0/AT Motor elétrico monofásico 1 HP - 127/220V 60Hz - CSV 5,2 Motor eléctrico monofásico 1 HP - 127/220V 60Hz - CSV 5,2 1 HP - 127/220V 60Hz single-phase motor - CSV 5,2
015.1097-0/AT Motor elétrico monofásico 2 HP - 127/220V 60Hz - CSV 10 Motor eléctrico monofásico 2 HP - 127/220V 60Hz - CSV 10 1 HP - 127/220V 60Hz single-phase motor - CSV 10
20.1012.0650-0/AT Protetor térmico monofásico 1hp 60Hz - CSV 5,2 Protector térmico 1hp 60Hz - CSV 5,2 60 Hz Thermic protector 1hp 60Hz - CSV 5,2
012.0652-0/AT Protetor térmico monofásico 2hp 60Hz (Reset) - CSV 10 Protector térmico 2hp 60Hz (Reset) - CSV 10 60 Hz Thermic protector 2hp 60Hz (Reset) - CSV 10
21
709.1386-0/AT Polia motora D=72 x d=12,7mm - CSV 5,2 Polea motora D=72 x d=12,7mm - CSV 5,2 D=72 x d=12,7mm motor pulley - CSV 5,2
709.2031-0/AT Polia motora D=110 x d=19,05mm - CSV 10 Polea motora D=110 x d=19,05mm - CSV 10 D=110 x d=19,05mm motor pulley - CSV 10
709.2021-0/AT Polia motora D=120 x d=19,05mm - CSV 10 (50Hz) Polea motora D=120 x d=19,05mm - CSV 10 (50Hz) D=120 x d=19,05mm motor pulley - CSV 10 (50Hz)
22 * Arruela lisa DN=1/4”mm x De=17mm Arandela plana DN=1/4”mm x De=17mm DN=1/4”mm x De=17mm flat washer
23 * Parafuso cabeça sextavada M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) Tornillo cabeza hexagonal M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) hex. head bolt
24003.0773-0/AT Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 5/16” - CSV 5,2 Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 5/16” - CSV 5,2 Side connection Te 1/4’’ x 5/16” pipe 5/16” - CSV 5,2
003.0774-0/AT Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 1/2” - CSV 10 Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 1/2” - CSV 10 Side connection Te 1/4’’ x 5/16” pipe 1/2” - CSV 10
25 003.0048-9/AT União reta 1/4" tubo 5/16" Unión recta 1/4” tubo de 5/16” Straight union 1/4” tube 5/16”
26830.2109-0 Serpentina com conexão - CSV 5,2 Serpentín con conexión - CSV 5,2 After cooler with connection - CSV 5,2
830.2115-0 Serpentina com conexão - CSV 10 Serpentín con conexión - CSV 10 After cooler with connection - CSV 10
27004.0088-0/AT Correia - CSV 5,2 Correa - CSV 5,2 Belt - CSV 5,2
004.0087-0/AT Correia - CSV 10 Correa - CSV 10 Belt - CSV 10
28830.2138-0/AT Protetor de correia - CSV 5,2 Protector correa - CSV 5,2 Belt cover - CSV 5,2
830.2138-0/AT Protetor de correia - CSV 10 Protector correa - CSV 10 Belt cover - CSV 10
29 * Parafuso auto-atarraxante fenda/Phillips 4,2 x 9,5mmTornillo auto-roscante cabeza ranurada/Phillips
4,2 x 9,5mm4,2 x 9,5mm self-tapping screw slot/Phillips 2
30 *Parafuso Allen sextavado interno
M6 x 1,0 x 16mm (Cl. 12.9)Tornillo Allen M6 x 1,0 x 16mm (Cl. 12.9) M6 x 1,0 x 16mm (Cl. 12.9) Allen bolt
1
31012.0314-0/AT Cabo elétrico com plug - CSV 5,2 Cable eléctrico c/ plug - CSV 5,2 Eletric cable with plug - CSV 5,2
012.0312-0/AT Cabo elétrico s/ plug - CSV 10 Cable eléctrico s/ plug - CSV 10 Eletric cable without plug - CSV 10
32012.0315-0/AT Cabo ligação motor pressostato c/ terminal - CSV 5,2 Cable ligación motor presostato con terminal - CSV 5,2 Electric cable motor pressure switch - CSV 5,2
012.0316-0/AT Cabo ligação motor pressostato c/ terminal - CSV 10 Cable ligación motor presostato con terminal - CSV 10 Electric cable motor pressure switch - CSV 10
33005.1226-0/AT Grupo informação – adesivo SAC - -
005.1227-0/AT Grupo informação – adesivo SAC - -
34 N.D. Bloco compressor Bloque compresor Bare pump 1
COMPONENTES DO COMPRESSOR DE AR - PRATIC AIRCOMPONENTES DEL COMPRESOR DE AIRE - PRATIC AIRAIR COMPRESSOR COMPONENTS - PRATIC AIR
Nota: N.D. não disponível. * Peça de mercado (não comercializada pela Schulz S.A.).** Consultar tabela de informações técnicas
Nota: N.D. no disponible.* Pieza de mercado (no comercialisada por Schulz S.A.).** Consulte la tabla de información técnica
Nota: N.A not avaliable. * Part available in the market (not sold by Schulz S.A.).** Consult the table of technical information.
5
Nº CÓDIGO / CODE DENOMINAÇÃO DENOMINACIÓN DENOMINATIONQTD.
CTD./ QTY.
1 022.0185-0 Purgador 1/4” Llave dreno água Drain1
2 ** Reservatório Tanque de aire Air tank
3 * Porca sextavada 1/4” Tuerca hexagonal 1/4” 1/4”nut hex4
4 * Arruela lisa DN=1/4” Arandela plana DN=1/4” DN=1/4” flat washer
5 * Parafuso cabeça sextavada 1/4” x 1/2” Tornillo cabeza hexagonal 1/4” x 1/2” 1/4” x 1/2” hex. head bolt
1
6 003.0005-5/AT Cotovelo 1/8" Codo 1/8” 1/8” elbow
7 830.0599-8 Anel cônico 1/4" (kit c/ 10 peças) Anillo cónico 1/4” (kit c/ 10 pzs) 1/4” conic ring (kit with 10 pcs)
8022.0149-0/AT Válvula de retenção 3/8" - CSV 5,2 Válvula de retención 3/8” - CSV 5,2 3/8” check valve (sealed) - CSV 5,2
022.0150-0/AT Válvula de retenção 1/2” - CSV 10 Válvula de retención 1/2” - CSV 10 1/2” check valve (sealed) - CSV 10
9 830.0600-5 Anel cônico 5/16" (kit c/ 10 peças) Anillo cónico 5/16” (kit c/ 10 pzs) 5/16” conic ring (kit with 10 pcs)
9.1 830.0602-1 Anel cônico 1/2” (kit c/ 10 peças) Anillo cónico 1/2” (kit c/ 10 pzs) 1/2” conic ring (kit with 10 pcs)
10 * Porca sextavada M8 x 1,25mm Tuerca hexagonal M8 x 1,25mm M8 x 1,25mm nut hex
411 * Arruela pressão DN=8mm Arandela de presión DN=8mm DN=8mm lock washer
12 * Arruela lisa DN=8mm x De=17mm Arandela plana DN=8mm x De=17mm DN=8mm x De=17mm fl at washer
13 * Parafuso cabeça sextavada M8 x 1,25 x 20mm (Cl. 8.8) Tornillo cabeza hexagonal M8 x 1,25 x 20mm (Cl. 8.8) M8 x 1,25 x 20mm (Cl. 8.8) hex. head bolt
14 830.1673-0 Manomômetro vertical 1/4” - 250 psig Manomómetro vertical 1/4” - 250 psig 1/4” vertical pressure gauge - 250 psig
1
15 022.0250-0/AT Registro agulha 1/4” Registro aguja 1/4” 1/4” needle valve
16 012.0323-0/AT Prensa cabo Conector prensa cable Strain relief
17 012.0818-0/AT Pressostato 4 vias com alavanca (100-140 psi) Presostato 4 vias con palanca (100-140 psi) Pressure switch 4 way (100-140 psi)
18 022.0183-0/AT Válvula segurança 1/4” ASME Válvula de seguridad 1/4” ASME ASME 1/4” safety valve
19 830.0235-2 Tubo de alívio Tubo de alivio Relief tube
20015.0394-0/AT Motor elétrico monofásico 1 HP - 127/220V 60Hz - CSV 5,2 Motor eléctrico monofásico 1 HP - 127/220V 60Hz - CSV 5,2 1 HP - 127/220V 60Hz single-phase motor - CSV 5,2
015.1097-0/AT Motor elétrico monofásico 2 HP - 127/220V 60Hz - CSV 10 Motor eléctrico monofásico 2 HP - 127/220V 60Hz - CSV 10 1 HP - 127/220V 60Hz single-phase motor - CSV 10
20.1012.0650-0/AT Protetor térmico monofásico 1hp 60Hz - CSV 5,2 Protector térmico 1hp 60Hz - CSV 5,2 60 Hz Thermic protector 1hp 60Hz - CSV 5,2
012.0652-0/AT Protetor térmico monofásico 2hp 60Hz (Reset) - CSV 10 Protector térmico 2hp 60Hz (Reset) - CSV 10 60 Hz Thermic protector 2hp 60Hz (Reset) - CSV 10
21
709.1386-0/AT Polia motora D=72 x d=12,7mm - CSV 5,2 Polea motora D=72 x d=12,7mm - CSV 5,2 D=72 x d=12,7mm motor pulley - CSV 5,2
709.2031-0/AT Polia motora D=110 x d=19,05mm - CSV 10 Polea motora D=110 x d=19,05mm - CSV 10 D=110 x d=19,05mm motor pulley - CSV 10
709.2021-0/AT Polia motora D=120 x d=19,05mm - CSV 10 (50Hz) Polea motora D=120 x d=19,05mm - CSV 10 (50Hz) D=120 x d=19,05mm motor pulley - CSV 10 (50Hz)
22 * Arruela lisa DN=1/4”mm x De=17mm Arandela plana DN=1/4”mm x De=17mm DN=1/4”mm x De=17mm flat washer
23 * Parafuso cabeça sextavada M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) Tornillo cabeza hexagonal M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) hex. head bolt
24003.0773-0/AT Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 5/16” - CSV 5,2 Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 5/16” - CSV 5,2 Side connection Te 1/4’’ x 5/16” pipe 5/16” - CSV 5,2
003.0774-0/AT Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 1/2” - CSV 10 Tee lateral 1/4’’ x 5/16” para tubo 1/2” - CSV 10 Side connection Te 1/4’’ x 5/16” pipe 1/2” - CSV 10
25 003.0268-0/AT União reta 1/4" tubo 5/16" Unión recta 1/4” tubo de 5/16” Straight union 1/4” tube 5/16”
26830.2109-0 Serpentina com conexão - CSV 5,2 Serpentín con conexión - CSV 5,2 After cooler with connection - CSV 5,2
830.2115-0 Serpentina com conexão - CSV 10 Serpentín con conexión - CSV 10 After cooler with connection - CSV 10
27004.0088-0/AT Correia - CSV 5,2 Correa - CSV 5,2 Belt - CSV 5,2
004.0087-0/AT Correia - CSV 10 Correa - CSV 10 Belt - CSV 10
28830.2138-0/AT Protetor de correia - CSV 5,2 Protector correa - CSV 5,2 Belt cover - CSV 5,2
830.2136-0/AT Protetor de correia - CSV 10 Protector correa - CSV 10 Belt cover - CSV 10
29 * Parafuso auto-atarraxante fenda/Phillips 4,2 x 9,5mmTornillo auto-roscante cabeza ranurada/Phillips
4,2 x 9,5mm4,2 x 9,5mm self-tapping screw slot/Phillips 2
30 *Parafuso Allen sextavado interno
M6 x 1,0 x 16mm (Cl. 12.9)Tornillo Allen M6 x 1,0 x 16mm (Cl. 12.9) M6 x 1,0 x 16mm (Cl. 12.9) Allen bolt
1
31012.0314-0/AT Cabo elétrico com plug - CSV 5,2 Cable eléctrico c/ plug - CSV 5,2 Eletric cable with plug - CSV 5,2
012.0312-0/AT Cabo elétrico s/ plug - CSV 10 Cable eléctrico s/ plug - CSV 10 Eletric cable without plug - CSV 10
32012.0315-0/AT Cabo ligação motor pressostato c/ terminal - CSV 5,2 Cable ligación motor presostato con terminal - CSV 5,2 Electric cable motor pressure switch - CSV 5,2
012.0316-0/AT Cabo ligação motor pressostato c/ terminal - CSV 10 Cable ligación motor presostato con terminal - CSV 10 Electric cable motor pressure switch - CSV 10
33005.1226-0/AT Grupo informação – adesivo SAC - -
005.1227-0/AT Grupo informação – adesivo SAC - -
34 N.D. Bloco compressor Bloque compresor Bare pump 1
COMPONENTES DO COMPRESSOR DE AR - PRO | AIR PLUSCOMPONENTES DEL COMPRESOR DE AIRE - PRO | AIR PLUSAIR COMPRESSOR COMPONENTS - PRO | AIR PLUS
6
** TABELA DE INFORMAÇÕES TÉCNICAS - VERSÕESTABLA DE INFORMACIÓN TÉCNICAS - VERSIONES / TECHNICAL INFORMATION TABLE - VERSION QTD.
CTD. / QTYGRUPO GROUP
MODELOMODEL
CÓDIGOCODE
DENOMINAÇÃO DENOMINACIÓN DENOMINATION
ReservatórioTanque de aire
Air tank
CSV 5,225003626A Reservatório 50 L Tanque de aire 50 L Air tank 50 L 01
25003623A Reservatório 100 L Tanque de aire 100 L Air tank 100 L 01
CSV 1025003768A Reservatório 100 L Tanque de aire 100 L Air tank 100 L 01
25004027A/1 Reservatório 200 L Tanque de aire 200 L Air tank 200 L 01
COMPONENTES DO COMPRESSOR DE ARCOMPONENTES DEL COMPRESOR DE AIREAIR COMPRESSOR COMPONENTS
TABELA DE DIMENSÕES / TABLA DE DIMENSIONES / DIMENSIONS TABLE (mm)
CÓDIGO CODE
CAPACIDADE CAPACIDAD CAPACITY
A B C D E F G
25003626A 50 L 12 340 716 18 250 331,6 695
25003623A 100 L Ø 10 450 881,3 * 306,9 363,8 814
25003768A 100 L 16 450 881,3 28 370,1 439,4 801
25004027A/1 200 L 16 600 1292,2 28 370,1 436,6 860
7
26
25
27
COMPONENTES DO BLOCO COMPRESSORCOMPONENTES DEL BLOQUE COMPRESOR DE AIREBARE PUMP’S PARTS
3
21
5 7
8
9
9
12
11
10
6 12 13 14
15
17
19
18
12
22
23
24
6
4
16
Utilizar adesivo Loctite 243Utilice traba rosca Loctite 243Fix with Loctite 243
Detalhe de montagem do anel de óleoDetalle de montaje del anillo de aceiteDetail of the assembly of oil rings
21
Palheta fixada com rebitePaleta fijada con remancheAssembled with rivet
6
20
12
T1
T3
T4T5
8
Nº CÓDIGO / CODE DENOMINAÇÃO DENOMINACIÓN DENOMINATIONQTD.
CTD./ QTY.
1 * Parafuso cabeça sextavada M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) Tornillo cabeza hexagonal M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) M6 x 1,0 x 20mm (Cl. 8.8) hex. head bolt1
2 * Arruela pressão DN=6mm Arandela de presión DN=6mm DN=6mm lock washer
3 * Arruela lisa DN=1/4”mm x De=17mm Arandela plana DN=1/4”mm x De=17mm DN=1/4”mm x De=17mm flat washer 2
4 709.1095-0/AT Volante Ø 200 Volante Ø 200 Ø 200 Flywheel
1
5 023.0299-0/AT Retentor de óleo Reten del aceite Oil seal
6 830.2107-0 Eixo manivela (kit) Ciguenal (kit) Crank shaft (kit)
7 019.0002-1/AT Rolamento traseiro Rodamiento trasero Rear bearing
8 60250001/AT Visor de óleo 1/2" c/ anél o’ring Visor de aceite 1/2” c/ anillo o’ring 1/2” oil sight with o’ring
9 003.0216-3/AT Bujão de enchimento Tapón abastecimiento Oil replacement plug 2
10 709.1844-0/AT Cárter Carter Crankcase
111 019.0007-2/AT Rolamento dianteiro Rodamiento delantero Front bearing
12 830.2108-0 Junta (kit) Empaque (kit) Gasket (kit)
13 709.1106-0/AT Tampa do carter Tapa del carter Crankcase cover 4
14 * Paraf. cabeça panela fenda/Philips M5 x 0,8 x 12mm Tornillo cabeza olla ranurada/Philips M5 x 0,8 x 12mm M5 x 0,8 x 12mm slot/Philips pan-head bolt 2
15 709.1091-0/AT Cilindro Cilindro Cylinder
16 *Paraf. cabeça panela fenda/Philips
M8 X 1,25 x 20mm (Cl. 5.8)Tornillo cabeza olla ranurada/Philips
M8 X 1,25 x 20mm (Cl. 5.8)M8 X 1,25 x 20mm (Cl. 5.8) slot/Philips pan-head bolt 4
17 709.1846-0/AT Biela (kit c/ 2 pçs) Biela (kit con 2 pzs) Connecting rod (kit with 2 pcs)
2
18 016.0047-0/AT Pistão 2" Pistón 2” 2” piston
19 830.0823-0 Anel 2" (kit) Anillo 2” (kit) 2”ring (kit)
20 830.0837-0 Placa de válvulas Placa de válvulas Valve plate
21 830.0824-0 Reparo placa de válvula (kit) Repuesto placa de válvula (kit) Valve plate repair (kit)
22 709.1626-0/AT Tampa do cilindro Tapa del cilindro Cylinder cover
23 * Arruela lisa DN=6mm x De=12mm Arandela plana DN=6mm x De=12mm DN=6mm x De=12mm flat washer
824 *
Parafuso Allen sextavado interno M6 x 1,0 x 45mm (Cl. 12.9)
Tornillo Allen M6 x 1,0 x 45mm (Cl. 12.9) M6 x 1,0 x 45mm (Cl. 12.9) Allen hex bolt
25 023.0290-0/AT Arruela de proteção térmica Arandela de proteción térmica Protection thermal washer
226 830.1261-0 Filtro de ar (kit) Filtro de aire (kit) Air filter (kit)
27 830.1103-0 Elemento filtro de ar (kit c/ 4 pçs) Elemento filtro de aire (kit c/ 4 pzs) Air filter element (kit with 4 pcs)
COMPONENTES DO BLOCO COMPRESSORCOMPONENTES DEL BLOQUE COMPRESOR DE AIREBARE PUMP’S PARTS
* Peça de mercado (não comercializada pela Schulz S.A.). * Pieza de mercado (no comercialisada por Schulz S.A.). * Part available in the market (not sold by Schulz S.A.).
9
Ø COLO DO VIRABREQUIM (mm)Ø DEL CIGUENAL (mm)Ø CRANKSHAFT (mm)
CÓDIGO / CODE A B C
830.2107-0 30 20 22
70,5
17,5
C
A B
799.
0621
-0
TABELA DE TORQUE PARA PARAFUSOSTABLA DE TORQUE PARA TORNILLOSTABLE TORK OF BOLTS
NºDENOMINAÇÃODENOMINACIÓNDENOMINATION
TORQUETORK FERRAMENTA
(CHAVE)HERRAMIENTA
(LLAVE)TOOLS
N.m lbf.in
M6 x 1,0 x 25mm 12.0 106.8 Torx L T30 Torx L T30 Torx L T30
M3 x 0,5 x 6mm 2.2 19.5 Allen M2,5 Allen M2,5 Allen M2,5
M8 x 1,25x 20mm 24.0 213.0 Phillips 5/16” Phillips 5/16” Phillips 5/16”
M6 x 1,0 x 20mm 8.3 73.8 Estrela/Soquete (M10) Estrella/Cubo (M10) Star/Socket (M10)
M5 x 0,8 x 12mm 4.0 35.4 Phillips 1/4” Phillips 1/4” Phillips 1/4”
T1
T5
T2
T4
T3
DADOS TÉCNICOSDATOS TÉCNICOSTECNICAL DATA
CSV 5,2 CSV 10
MOTOR 1 CV 2 CV
RPM 1200 rpm 1700 rpm
DESLOCAMENTODESPAZIAMENTODISPLACEMENT
147,2 l/min 283,2 l/min
CILINDRADAPISTON DISPLACEMENT 141,88 cm³
CURSOCARRERASTROKE
35 mm (*)
Ø CILINDRO Ø CYLINDER 2”
Posição do topo do pistão em relação à face superior do cilindro. (*)
0,15mm acima da face
0,4 abaixo da face
Posición de la parte superior del pistón en relación la superficie superior del ci-
lindro. (*)
0,15mm arriba del plano
0,4 abajo del plano
Position the top the piston in comperison the upper surface of the cylinder. (*)
0,15mm top to face
0,4 under to face
IDENTIFICAÇÃO DO COMPONENTEIDENTIFICADIÓN DEL COMPONENTEPIECE IDENTIFICATION
Abastecer com óleo MS-LUB SCHULZ (010.0001-2).Quantidade estimada: 350 ml.
Abastecer con aceite MS-LUB SCHULZ ((010.0001-2).Cantidad estimada: 350 ml.
Supply with oil MS-LUB SCHULZ ((010.0001-2)Quantity: 350 ml
Peso estimado do bloco (sem óleo): 10,6 KgPeso estimado del bloque (sin aceite): 10,6 Kg
Estimated weight of block (without oil): 10,6 KgPESO (Kg)
(*) Valores aproximados / Approximate values
10
1. Procedimento para retirada do protetor de correia- certifique-se de que o compressor esteja desligado da rede elétrica;- remova os parafusos tipo Phillips da tampa do filtro de ar;- remova o parafuso plástico, utilizando um alicate universal;- solte o protetor, afrouxando os parafusos tipo Phillips que fixam na base e remova-o;- inspecione a tensão da correia e o alinhamento do volante com a polia, conforme figuras 2 e 3 e tabela.
2. Montagem do protetor de correia- posicione o protetor de correia e aloje os parafusos parcialmente;- encaixe a arruela de proteção térmica, veja detalhe (figura 1) e rosqueie na base do filtro o parafuso plástico até o seu aperto;- conclua o aperto dos parafusos, tampa filtro e protetor de correia;- depois gire o volante, observando se gira livre, caso esteja encostando em algum ponto do protetor corrija a falha.
3. Alinhamento e deflexão da correia (figura 2 e 3).
1. Procedimiento para retirada del protector de correa- Certifíquese de que el compresor esté desconectado de la red eléctrica;- Saque el tornillo tipo Phillips de la tapa del filtro de aire;- Saque el tornillo plástico, utilizando una pinza universal;- Desprenda el protector, aflojando los tornillos tipo Phillips o torx que fijan en la base y sáquelo;- Inspeccione la tensión de la correa y el alineamiento del volante con la polea conforme figuras 2 y 3 y tabla.
2. Montaje del protector de correa- Posicione el protector de correa y aloje los tornillos parcialmente;- Encaje la arandela (golilla) de protección térmica, vea detalle (figura 1) y rosque en la tapa de cilindro el tornillo plástico hasta que esté completamente apretado;- Concluya el aprieto de los tornillos, tapa del filtro y protector de correa;- Después, gire el volante, utilizando la propia asta de la llave Phillips, observando si el volante gira libre,caso esté encostando en algún punto del protector corrija la falla.
3. Alineamiento y deflexión de la correa (figura 2 e 3 ).
1. Procedure to remove the Belt Guard- Be sure that the compressor is unplugged from the electrical network;- Remove the Phillips screw from the air filter cover’s;- Remove the plastic screw using an adjustable pliers;- Loosen the belt guard, unfastening the Phillips screws that fix it in the base and remove it;- Check the belt stretch and verify alignment of flywheel with the motor pulley, according the table and the figures 2 and 3.
2. Assembling of Belt guard- Put the belt guard and fasten the screws partially;- Fit the thermic protection washer see detail (figure 1) and fasten the plastic screw in the base of air filter;- Complete the Screws fasten in the filter cover and belt guard;- Then, rotate the flywheel using the screw-driver and verify if the flywheel is spinning free, if it is leaning thebelt guard, fix this failure.
3. Alignment and deflection of the belt (figure 2 e 3 ).
RETIRADA E MONTAGEM DO PROTETOR DE CORREIARETIRADA E MONTAJE DEL PROTECTOR DE CORREAREMOVING AND ASSEMBLING THE BELT GUARD
ModeloModel
Peso/Weight (kg) X
(mm)Min. Máx.
CSV 5,2/50
0,7 1,0 4,0CSV 5,2/100CSV10/100CSV10/200
INCORRETOINCORRECTOINCORRECT
CORRETOCORRECTOCORRECT
Figura 2Figure 2
INCORRETOINCORRECTOINCORRECT
Para que a correia seja tensionada de maneira correta, coloque um peso e meça a sua deflexão no meio do vão da seguinte forma:
Para que la correa sea estirada de manera correcta, coloque un peso y mida su deflexión en el espacio resultante, de la siguiente forma:
In order to properly stretch the belt,put a weight (according to table)and measure the belt deflection in the middle of the interspace, as follows:
onde:peso = peso para deflexão da correiax = deflexão da correia
donde: peso = peso para deflexión de la correax = deflexión de la correa
where:weight = weight to belt deflectionx = belt deflection
X
Esforço/PesoEsfuerzo/pesoWeight/strength
Figura 3Figure 3
ELEMENTO FILTRANTEFILTER ELEMENT
Tabela/Tabla/Table Figura 1Figure 1
11
DIAGNOSTICO DE FALHAS
DEFEITOS EVENTUAIS CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO
Motor elétrico não parteou não religa.
Queda ou falta de tensão na rede elétrica. Instalação em desacordo-com a norma NBR 5410.
Verifique a instalação e/ou aguarde a estabilização da rede elétrica.
Motor elétrico danificado (queimado ou com rotor falhado).
Encaminhe-o ao técnico credenciado.
Ar comprimido retido no tubo de alívio ou na serpentina. Despressurize o sistema através das conexões.
Retorno de ar pela válvula de retenção.Inspecione a válvula de retenção, proceda a limpeza ou
troque a válvula 8.
Pressostato danificado ou com conexões elétricas soltas. Reaperte as conexões elétricas ou substitua o pressostato 17.
Pressostato com mecanismo desgastado ou atuado. Despressurize o reservatório até 80 psig (5,5 barg) e reset o relé de sobrecarga. Caso o compressor de ar não acione,
avalie a causa.Reservatório pressurizado.
Falta de óleo.Desconecte o compressor da rede elétrica e reponha o óleo
até o nível máximo do visor.
Não desliga napressão máxima.
Pressostato desregulado.Desconecte o motor da rede elétrica e proceda a
regulagem do pressostato.
Pressostato danificado. Substitua o pressostato.
Não atinge apressão máxima.
Vazamento nas conexões, serpentina, juntas superiores ourede de distribuição.
Efetue a troca dos componentes defeituosos ou reaperte as conexões 8, 24, 25, (12) e (24).
Válvulas não vedam. Ajuste ou substitua a placa de válvulas (20).
Consumo de ar maior que a capacidade do compressor. Redimensione o compressor.
Polia motora ou motor fora do especificado.Consulte a Tabela de Características Técnicas e efetue a
substituição.
Elemento do filtro de ar obstruído. Troque-o (27).
Obstrução na válvula de admissão. Ajuste ou substitua a placa de válvulas (20).
Anéis ou cilindros com desgaste. Substitua as peças, (15) e (19).
Anéis ou cilindros com desgaste prematuro devido a presença de impurezas.
Substitua as peças, avalie as causas e elimine-as para evitar reincidência.
Óleo lubrificantecom cor estranha.
Não foi efetuada a troca de óleo no intervalo recomendado.Troque o óleo a cada 200 horas de serviço ou 2 meses
(o que ocorrer primeiro).
Óleo impróprio. Utilize o óleo MS LUB SCHULZ.
Presença de água no óleo. Troque o óleo e otimize o uso.
Consumo excessivo de óleolubrificante.
Obs.: É comum o compressorconsumir mais óleo nas pri-
meiras 200 horas de trabalho, até o perfeito assentamento
dos anéis.
Elemento do filtro de ar obstruído. Troque-o (27).
Vazamento de óleo. Localize e elimine.
Obstrução na válvula de admissão. Ajuste ou substitua a placa de válvulas (20).
Anéis ou cilindros com desgaste. Substitua as peças (15) e (19).
Anéis ou cilindros com desgaste prematuro devido a presença de impurezas.
Substitua as peças, avalie as causas e elimine-as para evitar reincidência.
Óleo impróprio (baixa viscosidade). Utilize o óleo MS LUB SCHULZ.
Volume de óleo no cárter acima do especificado Retire o excesso de óleo (o nível ideal é o centro do visor (8)).
Excessiva queda de pressão entre o reservatório e o
ponto de consumo (local de trabalho).
Manômetro não indica corretamente a pressão. Substitua o manômetro 14.
Vazamento de ar, obstrução ou mal dimensionamento da tubulação.
Elimine o vazamento, a obstrução ou redimensione a tubulação
Tempo de enchimento doreservatório acima
do especificado na Tabela de Características Técnicas.
Vazamento nas conexões, serpentina ou juntas superiores.Efetue a troca dos componentes defeituosos ou reaperte as
conexões 8, 24, 25, (12) e (24).
Válvulas não vedam. Ajuste ou substitua a placa de válvulas (20).
Correia frouxa. Estique a correia 27.
Polia motora ou motor fora do especificado.Consulte a Tabela de Características Técnicas e efetue a substi-
tuição.
PORT
UGU
ÊS
12
NOTA: - A Schulz S.A reserva-se ao direito de alterar seu produto sem aviso prévio.- Desenhos, fotos e dimensional somente de caráter orientativo.- Instruções complementares, consulte o manual de instruções do produto - Linha Isento de Óleo - código 025.0903-0.
ATENÇÃO: - Utilize somente peças originais Schulz.- Preserve o meio ambiente não jogando fora as peças usadas.- As montagens de blocos compressores sobre reservatórios fora do padrão de fábrica não estão cobertas pela garantia.- (00): Números em parênteses e negrito - Componetes da unidade compressora.
DIAGNOSTICO DE FALHAS
DEFEITOS EVENTUAIS CAUSAS PROVÁVEIS SOLUÇÃO
Superaquece.
Operando em ambiente sem ventilação. Melhore as condições locais.
Pressão de trabalho acima da indicada.Ajuste o pressostato, nunca opere o equipamento acima da pres-
são máxima de trabalho indicada na plaqueta.
Polia motora ou motor fora do especificado.Consulte a Tabela de Características Técnicas e efetue a substi-
tuição.
Sentido de rotação incorreto (veja seta orientativa no volante 4).
Inverta qualquer dos cabos principais ou de acordo com a placa do motor (trifásico).
Acúmulo de poeira sobre o compressor. Limpe o compressor externamente.
Válvulas não vedam. Substitua a placa de válvulas (20).
Vazamento de ar nas conexões, serpentina ou juntas superiores.Efetue a troca dos componentes defeituosos ou reaperte as
conexões 8, 24, 25, (12) e (24).
Consumo de ar maior que a capacidade do compressor. Redimensione o compressor.
Elemento do filtro de ar obstruído. Troque-o (27).
Ruído ou vibraçãoanormal.
Elementos de fixação soltos. Localize e reaperte.
Desgaste dos componentes internos da unidade compressora.
Substitua os componentes desgastados.
Válvula de retenção com ruído Substitua o reparo da placa (21) ou a placa de válvula (20).
Pé ou base do reservatório quebrado. Efetue o reparo (não soldar no corpo).
Correia frouxa Estique a correia 27.
Desalinhamento polia/volante. Efetue o alinhamento polia/volante 21 e (4).
Rotação acima da especificada.Consulte a Tabela de Características Técnicas e efetue a substi-
tuição.
Rolamento com folga Ajuste ou troque o (7) e (11).
Desgaste prematuro dos componentes internos da
unidade compressora.Operando em ambiente agressivo. Melhore as condições locais.
Partidas muito freqüentes. Excesso de condensado no reservatório.Drene o condensado através do purgador 1 que não está
atuando.
Desgaste prematuro da correia ou correia não permanece alojada no canal da polia/
volante.
Desalinhamento polia/volante. Efetue o alinhamento polia/volante 21 e (4).
Correia incompatível com o canal da polia/volante. Substitua as peças correspondentes.
O conj. transmite corrente elétrica (choque elétrico).
Instalação em desacordo com a norma NBR 5410. Verifique a instalação e proceda os ajustes necessários.
Válvula de segurança com vazamento.
Válvula danificada. Substitua-a 18.
13
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
DEFECTOS EVENTUALES CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN
Motor no parte o noreconecta.
Caída o falta de tensión en la red eléctrica. Instalación en desacuerdo con la Norma local.
Verifique la instalación y/o espere la estabilización de la red eléctrica.
Motor eléctrico damnificado (quemado o rotor con falla).Encamínelo al Asistente Tecnico/Distribuidor Autorizado del motor
Eléctrico.
Aire comprimido retenido en el tubo de alivio o en el serpentín. Despresurice el sistema a través de las conexiones.
Retorno de aire por la válvula de retención.Inspeccione la válvula de retención, proceda a limpiarla o cambie la
válvula 8.
Presostato damnificado o con conexiones eléctricas sueltas. Reaprete las conexiones eléctricas o cambie el presostato 17.
Presostato con mecanismo desgastado o actuado Despresurice el tanque hasta 80 psig (5,5 barg) y reset el relé de sobrecarga. Caso el compresor de aire no accione,
evaluar la causa.Reservatório presurizado.
Falta de aceiteDesconecte el compresor de la red eléctrica y reponha el aceite
hasta el nível máximo del visor.
No desconecta en lapresión máxima.
Presostato desregulado.Desconecte el motor de la red eléctrica y proceda a regular
el presostato.
Presostato damnificado. Cambie el presostato.
No alcanza lapresión máxima.
Escape en las conexiones, serpentin, empaquetaduras superiores o red de distribuición.
Efectúe el cambio de los componentes defectuosos o reaprete las conexiones 8, 24, 25, (12) y (24).
Válvulas no vedan. Ajuste o cambie la placa de válvulas (20).
Consumo de aire mayor que la capacidad del compresor. Redimensione el compresor.
Polea motora o motor fuera de especificación. Consulte la tabla de características técnicas y efectúe el cambio.
Elemento del filtro de aire obstruído. Cámbielo (27).
Obstrucción en la válvula de admisión. Ajuste o cambie la placa de válvulas (20).
Anillos o cilindro con desgaste. Cambie las piezas (15) y (19).
Anillos o cilindro con desgaste prematuro debido a lapresencia de impurezas.
Cambie las piezas, evalúe las causas y elimínelas para evitar reincidencia.
Aceite lubricantecon color extraño.
No fué realizado el cambio de aceite en el intervalo recomendado.Cambie el aceite a cada 200 horas de servicio o 2 meses
(lo que primero ocurra)
Aceite incorrecto. Utilizar el aceite MS LUB SCHULZ.
Presencia de agua en el aceite. Cambie el aceite.
Consumo excesivo deaceite lubricante.Obs.: Es comun el
compresor consumir más aceite en las primeras 200horas de trabajo, hasta el perfecto asentamiento de
los anillos.
Elemento del filtro de aire obstruído. Límpielo o cámbielo si es necesario (27).
Filtración de aceite. Localice y elimínela.
Obstrucción en la válvula de admisión. Ajuste o cambie las placas de válvulas (20).
Anillos o cilindro con desgaste normal. Cambie las piezas (15) y (19).
Anillos o cilindro con desgaste prematuro debido a la presencia de impurezas
Cambie las piezas, evalúe las causas y elimínelas para evitar reincidencia.
Aceite incorrecto (baja viscosidad). Utilizar el aceite MS LUB SCHULZ.
Volumen de aceite en el cárter sobre el nivel especificado. Retire el exceso de aceite (el nivel ideal es el centro del visor (8).
Caída excesiva de la pre-sión entre el reservatorio
(tanque) de aire y el punto de consumo (local de
trabajo).
Manómetro no indica correctamente la presión Cambie el manómetro 14.
Escape de aire, obstrucción o mal dimensionamiento de la tubería. Elimine el escape y la obstrucción o redimensione la tubería.
Tiempo de llenarse elreservatorio (tanque) de aire está sobre lo
especificado en la tabla de características técnicas.
Escape en las conexiones, serpentin o empaquetaduras superiores.Efectúe el cambio de los componentes defectuosos o reaprete las
conexiones 8, 24, 25, (12) y (24).
Válvulas no vedan. Ajuste o cambie la placa de válvulas (20).
Correa suelta. Estire la correa 27.
Polea motora o motor fuera de especificación. Consulte la tabla de características técnicas y efectúe el cambio.
ESPA
ÑOL
14
DIAGNÓSTICO DE FALLAS
Nota:- A Schulz S.A. se reserva el derecho de alterar su producto sin aviso previo.- Diseños, fotos y dimensional solamente de caracter orientativo.- Instrucciones complementares, vea el Manual de Instrucciones del producto Libre de aceite - código 025.0903-0.
Atención:- Utilice solamente repuestos originales Schulz.- Preserve el medio ambiente, no deseche las piezas usadas.- Montaje de cabezal (bomba) del compresor sobre tanque de aire o base fuera del padrón de fábrica no esta cubierta por la garantia.- (00) Números en paréntesis y negrito - Componentes de la unidad compresora
DEFECTOS EVENTUALES CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN
Sobrecalienta.
Operando en ambiente sin ventilación. Mejore las condiciones del local.
Presión de trabajo sobre la indicada.Ajuste el presostato y nunca opere el equipo sobre la presión
máxima de trabajo indicada en la placa.
Polea motora o motor fuera de especificación. Consulte la tabla de características técnicas y efectúe el cambio.
Sentido de rotación incorrecto (vea flecha orientadora en el volante 4).
Invierta sus cables (motor trifásico).
Acumulación de polvo sobre el compresor. Limpie el compresor externamente.
Válvulas no vedan. Cambie la placa de válvulas (20).
Escape de aire en las conexiones, serpentin o empaquetaduras superiores
Efectúe el cambio de los componentes defectuosos o reaprete las conexiones 8, 24, 25, (12) y (24).
Consumo de aire mayor que la capacidad del compresor. Redimensione el compresor.
Elemento del filtro de aire obstruido. Cámbielo (27).
Ruido o vibración anormal.
Elementos de fijación sueltos. Localice y reaprete.
Desgaste de los componentes internos de la unidad compresora. Cambie los componentes damnificados.
Válvula de retención golpeando. Cambie el rupesto da placa (21) o la placa de válvula (20).
Pie o base del reservatorio (tanque) de aire damnificados. Efectúe la reparación (no soldar en el cuerpo).
Correa suelta. Estire la correa 27.
Desalineamiento polea/volante. Efectúe el alineamiento polea/volante 21 y (4).
Rotación sobre la especificada.Consulte la tabla de características técnicas y efectúe
el cambio.
Rodamiento con juego. Ajuste o cambie el (7) y (11).
Desgaste prematuro de loscomponentes interno de la
unidad compresora.Operando em ambiente agresivo. Mejore las condiciones del local.
Partidas muy frecuentes. Exceso de condensado en el reservatorio (tanque) de aire. Drene el condensado a través del purgador 1 que no esta actuando.
Desgaste prematuro de lacorrea o la correa no
permanece alojada en elcanal de la polea/volante.
Desalineamiento polea/volante. Efectúe el alineamiento polea/volante 21 y (4).
Correa incompatible con el canal de la polea/volante. Cambie las piezas correspondientes.
El conjunto transmite corriente eléctrica (choque eléctrico).
Instalación en desacuerdo con la Norma local. Verifique la instalación y proceda a los ajustes necesarios.
Válvula de seguridadcon escape.
Válvula damnificada. Cámbie 18.
15
FAILURE DIAGNOSTICS
EVENTUAL DEFECT PROBABLE CAUSE SOLUTION
Motor does not start ordoes not restart.
Voltage drop or electrical supply is out. Installationdoes not match local technical standard.
Check the installation and/or wait for the electricalsupply stabilization.
Damaged electric motor (burned or defective rotor). Send it to authorized technical of the motor.
Compressed air retained in intercooler. Relieve the pressure through the connection.
Air returns by check valve. Verify check valve, clean it or change valve 8.
Damaged pressure switch or unfastened electrical connections.Fasten again the electrical connections or replace the pressure
switch 17.
Pressure switch is not regulated. Unplug the motor and regulate the pressure switch.
Damaged pressure switch. Replace the pressure switch 17.
Pressurized air tank.Depressurize air tank up to 80 psig (5.5 barg) and reset overload
relay. In case the air compressor does not start, failure rate.
Missing oilDisconnect the compressor from the power supply and replace the
oil to the highest level of the oil sight.
Compressor does notreach maximum pressure.
Leakage in fittings, tubing, upper gaskets or in pneumatics.Change the damaged components or fasten fittings
8, 24, 25, (12) and (24).
Valves do not seal. Adjust or replace valve plates (20).
Air consumption higher than compressor capacity. Check compressor’s capacity.
Lubricant oil withunusual color.
Oil change did not happen when recommended.Change the oil as follows every 200 working hours or 2 months
(whichever occurs first).
Wrong oil. Use oil MS LUB SCHULZ.
Water mixed with oil. Change the oil.
Very high consumption oflubricant oil.
Obs.: Compressors usually use more oil in the first 200 working hours until
rings aresmoothly adjusted.
Air filter element clogged. Clean it or change it, if necessary (27).
Oil leakage. Find it and eliminate it.
Admission valve is not properly operating. Adjust or replace the valve plates (20).
Rings or cylinder with normal wear. Replace parts (15) and (19).
Rings or cylinders with premature wear because of impurities.Replace the parts, check the causes and eliminate them to
avoid recurrence.
Wrong oil (low viscosity). See Technical Data table.
Crankcase oil volume above specification.Remove the oil excess
(the ideal level is in the middle of the oil level sight (8)).
Excessive pressure drop between the air receiverand the working place.
Pressure gauge does not indicate right pressure. Replace pressure gauge 14.
Air leakage, obstruction or tubing wrong dimensions(tube diameter is too small).
Eliminate leakage and obstruction and re-dimension tubing.
Air receiver’s filling up time above specified in
TechnicalData Table.
Leakage in fittings, intercooler or upper gaskets.Change damaged parts or fasten fittings 8, 24, 25, (12)
and (24) again.
Valves do not seal. Adjust or replace valve plates (20).
Loose belt. Stretch belt 27.
Motor pulley or motor out of specification. Check the Technical Data Table and replace it
Overheating.
Operating in a non-ventilated area. Improve local conditions.
Working pressure above the indicated one.Adjust the pressure switch and never operate the equipment above
the maximum working pressure specified .
Incorrect rotation direction. Invert any of the main wires.
Too much dust on the compressor. Clean the compressor externally.
Valves do not seal. Adjust or replace valve plates (20).
Motor pulley or motor out of specification. Check the Technical Data table and change it.
Air leakage in fittings, aftercooler or upper gaskets.Change the damaged parts or fasten fittings
8, 24, 25, (12) and (24).
Air consumption higher than compressor’s capacity. Check compressor’s capacity.
Filter element clogged. Change it (27).
Cooler with blade clogged. Proceed the cleaning with a jet of compressed.
ENGL
ISH
16
FAILURE DIAGNOSTICS
EVENTUAL DEFECT PROBABLE CAUSE SOLUTION
Abnormal noise orvibration.
Loose fastening elements. Find and fasten them.
Compressor’s unit internal parts are worn out. Replace the damaged parts.
Check valve is making noise. Replace valve kit (21) or valve (20).
Broken air receiver foot/base. Replace the air receiver (Do not weld on air receiver).
Loose belt. Stretch belt 27.
Not aligned pulley/flywheel. Align pulley/flywheel 21 and (4).
Rotation above specification Check the Technical Data Table and replace it.
Pressure switch reliefvalve leaks after com-
pressorreaches maximum
pressure.
Check valve does not seal because of impuritiesbetween piston and seating.
Clean or replace valve kit (21) or valve (20).
Pressure switch is not connected to electric motor’s start key. Unplug the motor and connect the pressure switch.
Premature wearing of the
compressor unit internal parts.
Operating in non-adequate environment. Improve local conditions.
Very frequent starts. Excess of condensed water in the air receiver.Drain the condensed water by using drain 1
that is not working.
Belt premature wearing or belt does not stay in pulley/
flywheel groove.
Not aligned pulley/flywheel. Align pulley/flywheel 21 and (4).
Belt is not compatible with pulley/flywheel groove. Replace the corresponding parts.
Unit transmits electric current
(electric chock).Installation not according to local technical standards. Check the installation and make necessary adjustments.
Leaking safety valve. Damaged valve. Replace it 18.
Note: Schulz S.A. reserves the right to change its products without prior notice.- Figures, photos and dimensions are only for orientation.- Other details of the air compressor consult the instruction manual, code 025.0903-0.
ATTENTION- Use Schulz original parts only.- Preserve the environment by not disposing of used pieces and lubricant oil.- The assembly of the compressoe unit on tank base outside the factory defaut are not covered under warranty.- (00) Number in parentheses and bold - Components of the compressor unit.
CT 4
61
08/1
6
R
ev. 0
04RE
CICL
ÁVEL
REC
ICLA
BLE
REC
YCLA
BLE