ct251471spibobina vermelha bobina verde módulo motor electrónico rotor mola de limitação de...

12
ETA 251.471 COMUNICACIÓN TÉCNICA COMUNICAÇÃO TÉCNICA COMUNICAZIONE TECNICA 10 1 / 2 ´´´ 10 1 / 2 ´´´ Ø 23,30 mm Altura máquina Altura máquina Altezza movimento 4,70 mm ETA SA Fabriques d'Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Español / Português / Italiano - 14.06.2000 / STAR / 01 1 2 3

Upload: others

Post on 07-Apr-2020

6 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

ETA 251.471

COMUNICACIÓNTÉCNICA

COMUNICAÇÃOTÉCNICA

COMUNICAZIONETECNICA

101/2´´´

101/2´´´Ø 23,30 mm

Altura máquinaAltura máquinaAltezza movimento

4,70 mm

ETA SA Fabriques d'EbauchesMarketing-Ventes

CH-2540 Grenchen Español / Português / Italiano - 14.06.2000 / STAR / 01

1 2 3

2

STA

R /

01

100101110161203204

210227242

250/1260405

407443/14454504532535

25432556

2557/14000402140211

4022406040601

4200421144124414

44141

4825/14929802080278027/1

8059

8059/1

8062

83208502

510151025110544552535

5400054000/3

54022

540605440158502

2)

2)

1)1)

1)

1)

NoNoNo

Intercambiabilidad – Permutabilidade – Intercambiabilità

10.020.0710.021.0710.048.0780.40030.01230.031

30.02530.02731.083

31.046.0631.04151.020

31.12151.080.0651.09031.10031.10113.105

33.01133.020

91.44010.51320.58220.582.2080.10220.59020.590.1810.512.0020.58010.60161.530

61.530.18

56.530.0620.57035.01235.01135.011.51

35.016

35.016.51

35.013

65.16015.042.07

10.020.0110.020.0210.048.0151.090.0113.105.01

10.513.0110.512.01

80.102.01

20.590.0120.761.0115.042.01

251.471251.471251.471251.471251.471251.471

251.471251.471251.471

251.471251.471251.471

251.272251.471251.471251.471251.471251.471

251.471251.471

251.471251.471251.272251.471251.471251.471251.471251.471251.471251.471251.471

251.471

251.471

251.471251.471251.471

251.471

251.471

251.471

251.471251.471

255.xxx256.111980.xxx980.xxx979.001

251.471251.472

980.xxx

251.471251.471980.xxx

Platina, empedradaPlatina superior, empedradaPuente de rodaje, empedradoTubito de centroRueda intermediaRueda intermediasuplementariaRueda primeraRueda de segundosCañón de minutos conarrastradorRueda de horas, ajustadaRueda de minuteríaTija de puesta en hora,Ø de fileteado 0,90 mmPiñón corredizoTirete, ajustadoMuelle flexible de tireteRueda de transmisiónRueda de transmisión intermediaPlaca de sujeción del indicadorde fechaRueda intermedia de fechaRueda de arrastre del indicador defechaIndicador de fechaMódulo electrónicoEstatorEstator suplementarioTirante del módulo electrónicoBobina rojaBobina verdeMódulo motor electrónicoRotorMuelle de limitación de pilaMuelle de contacto delpulsador, en 4 hMuelle de contacto delpulsador, en 2 hPalanquita de interruptor ajustadoPila Ø 9,50 mm, H 3,60 mmRueda contadora de minutosRueda contadora de segundosRueda contadora1/10 de segundosRueda de arrastre del contadorde segundosRueda de arrastre del contador1/10 de segundoRueda de arrastre del contador deminutosMuelle de embrague, 2 funcionesPuente de rueda contador deminutos, empedradaTornillo de fijaciónTornillo de fijación, especialTornillo del puente de rodajeTornillo del muelle flexible de tireteTornillo placa de sujeción delindicador de fechaTornillo del módulo electrónicoTornillo del módulo motorelectrónicoTornillo de tirante del móduloelectrónicoTornillo de bobinaTornillo de brida +Tornillo de puente de ruedacontadora de minutos

Platina, empedradaPlatina superior, empedradaPonte de rodagem, empedradaTubo de centroRoda intermediáriaRoda intermediáriasuplementarRoda médiaRoda de segundosChaussée comarrastadorRoda das horas, montadaRoda de minuteriaTige de acertar,Ø da rosca 0,90 mmCarrete corrediçoTirette, montadoSaltador de tiretteRodinha de transmissãoRodinha intermediáriaPlaca de manutenção do indicadorde dataRoda intermediária de dataRoda arrastadora do indicador dedataIndicador de dataMódulo electrónicoStatorStator suplementarTirante do módulo eletrónicoBobina vermelhaBobina verdeMódulo motor electrónicoRotorMola de limitação de pilhaMola de contacto do botão,em 4 hMola de contacto do botão,em 2 hAlavanca de interruptor montadoPilha Ø 9,50 mm, H 3,60 mmRoda contadora de minutosRoda contadora de segundosRoda contadora1/10 de segundosRoda arrastadora do contadorde segundosRoda arrastadora do contador1/10 de segundosRoda de arrastadora do contadorde minutosMola de engate, 2 funçõesPuente de roda contadora deminutos, empedradaParafuso de fixaçãoParafuso de fixação, especialParafuso da ponte de rodagemParafuso do saltador de tiretteParafuso do placa de manutençãodo indicador de dataParafuso do módulo electrónicoParafuso do módulo motoreletrónicoParafuso de tirante do móduloeletrónicoParafuso da bobinaParafuso da bridaParafuso puente de rodacontadora de minutos

Piastra, con pietrePiastra superiore, con pietrePonte del ruotismo, con pietreTubo di centroRuota intermediaRuota intermediasupplementareRuota medianaRuota dei secondiPignone calzante conconduttoreRuota delle ore, montataRuota della minuteriaAlbero di messa all’ora,Ø di filettatura 0,90 mmPignone scorrevoleTiretto, montatoScatto del tirettoRinvioRinvio intermedioPlacca di guardia dell'indicatoredel datarioRuota intermedia della dataRuota conduttrice dell’indicatoredella dataIndicatore della dataModulo elettronicoStatoreStatore supplementareSpessore del modulo elettronicoBobina rossaBobina verdeModulo motore elettronicoRotoreMolla di limitazione della pilaMolla di contatto del pulsante,alle ore 4Molla di contatto del pulsante,alle ore 2Leva dell'interruttore montatoPila Ø 9,50 mm, H 3,60 mmRuota contatrice dei minutiRuota contatrice dei secondiRuota contatrice1/10 dei secondiRuota conduttrice del contatoredei secondiRuota conduttrice del contatore1/10 di secondoRuota conduttrice del contatoredei minutiMolla d’innesto, 2 funzioniPonte della ruota contatrice deiminuti, con pietreVite di fissaggioVite di fissaggio, specialeVite del ponte del ruotismoVite dello scatto del tirettoVite placca di guardiadell'indicatore del datarioVite del modulo elettronicoVite del modulo motoreelettronicoVite di spessore del moduloelettronicoVitte della bobinaVite della brida +Vite del ponte della ruotacontatrice dei minuti

2x2x5x1x2x

4x2x

1x

4x1x3x

NoNo CSNo

ELENCO DELLEFORNITURE

LISTA DEFORNITURAS

LISTA DEFORNITURAS

Cal.

251.471

3x1x

2X2x

4x

1) Tormillos idénticos / Parfusos idênticos / Viti identiche 5110, 5445, 54022, 585022) Fornituras idénticas / Fornituras idênticas / Forniture identiche 227, 8020

Plano a) 1803.129.0x d) 1802.546.0x g) 1859.495.0xDesenho b) 1803.799.0x e) 1803.892.0x h) 1859.498.8xDisegno c) 1802.315.1x f) 1803.107.7x

ghccd

ab

c

efc

STA

R /

01

3

54000/3

511054455402258502

52535

54060

54401

54000

8502

2535

4060 406014022

2557

8320

4000 4021 40211

2556

8027/1 8027 8059/18059 8062

2543

161100 101 110

210 227

203 204

405 407 443/1

445

250/1 260

450 453

242

4825/1 4929 80204414 4414/142114200

Fornituras – Fornituras – Forniture

4

STA

R /

01

A

5445

54022

405

445

445

4414

443/1

450

100

4022

44141

4825/1

8320

453

4825/1

Montaje del mecanismo de puesta en hora(Lista de fornituras por orden de ensamblado)

Montagem do mecanismo de acertar as horas(Lista das fornituras por ordem de montagem)

Montaggio della messa all‘ora(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)

100 443/144141 40224414 407450 4058320 54022 (1x)453 4454825/1 5445 (1x)

Aceite espeso de visco-sidad elevada o grasaÓleo espesso de visco- Moebius D5sidade elevada ou graxaOlio denso a viscositàelevata o grasso

Grasa/Graxa/GrassoMoebius 8201Moebius 8302

Al montar el muelle de la pieza extraíble (445),enganche el muelle detrás de la palanca inter-ruptora (4825/1) (consulte la figura A).

Aquando da montagem da mola destacável (445),é necessário fixar a mola por detrás da alavancado interruptor (4825/1) (ver figura A).

Durante il montaggio dello scatto del tiretto (445)è necessario agganciare lo scatto dietro la levainterruttore (4825/1) (vedi figura A).

!

A!

STA

R /

01

5

Montaje de los motores y de la parte electrónica(Lista de fornituras por orden de ensamblado)

Montagem dos motores e da parte electrónica(Lista das fornituras por ordem de montagem)

Montaggio dei motori e della parte elettronica(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)

101 11040211 5110 (5x)4211 40218059/1 42118027/1 80624021 (2x) 80204211 (2x) 85028027 58502 (3x)8059 40601 (2x)203 4060 (2x)204 54060 (4x)210 4000227 54000 (4x)

Aceite finoÓleo fino Moebius 9014Olio fluido

Lubrificación muy reducidaMuito fraca lubrificação Moebius 9014Lubrificazione molto lieve

Se recomienda encarecidamente no montar (nidesmontar) el rodaje del módulo motor si no sedispone del puerta movimiento especialmenteadaptado (ref. 206643).

Desaconselhase vivamente a montagem (oudesmontagem) da engrenagem do módulo domotor caso não possua uma ferramenta especialpara a colocação dos objectos (ref. 206643).

È assolutamente sconsigl iato montare (osmontare) i ruotismi del modulo motore se non sidispone dello strumento appositamente realizzato(ref. 206643).

54000

58502

58502

58502

8502

8020

8062

4211

227

110

5110

5110

54000

5400054000

4000

5110

54060

8027/1

54060

4060

40601

40211

4021

101

4060

4021

540604211

40601

4021

8059/1

4211

4211

8027

8059

210

203

204 !

6

STA

R /

01

4929

4200

54000/354000/3

Montaje del mecanismo de puesta en horay del módulo del motor electrónico(Lista de fornituras por orden de ensamblado)

Montagem do mecanismo de acertar das horase do módulo motor electrónico(Lista das fornituras por ordem de montagem)

Montaggio del mecanismo di messa all‘orae del modulo motore elettronico(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)

54000/3 (2x)

STA

R /

01

7

Montaje del mecanismo de calendario(Lista de fornituras por orden de ensamblado)

Montagem do mecanismo de calendário(Lista das fornituras por ordem de montagem)

Montaggio del meccanismo del calendario(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)

54401 (1x) 2557/1242 250/1260 25352556 52535 (2x)2543 4929

Aceite espeso de visco-sidad elevada o grasaÓleo espesso de visco-

Moebius D5sidade elevada ou graxaOlio denso a viscositàelevata o grasso

Lubrificación muy reducidaMuito fraca lubrificação Moebius D5Lubrificazione molto lieve

Grasa/Graxa/GrassoJismaa 124Moebius 9501

2535

52535

52535

250/1

2557/1

260

242

2543

2556

54401

B

Introduzca el dedo de la placa de sujeción delindicador de fecha (2535) bajo la cuña delseparador del módulo electrónico (4022)diseñado con este fin (ver la ilustración B).

Introduzir a lingueta da chapa de fixação doindicador de data (2535) debaixo da cunha dacruzeta do módulo electrónico (4022) concebidapara esse efeito (ver figura B).

Inser i re i l d i to del la p lacca di guardiadell’indicatore della data (2535) sotto il cuneodello spessore del modulo elettronico (4022)previsto per questo scopo (vedi figura B).

!

B!

8

STA

R /

01

Posición de las ruedas del contador de segundos, 1/10 de segundoy del segundo pequeño

Posição das rodas do contador de segundos, 1/10 de segundoe de centésimos de segundo

Posizione delle ruote del contatore dei secondi, 1/10 di secondo, piccoli secondi

8027/18059

8059/1

4211

8027

210

204

4211

2274211

203

42118059/18027/1

3 2 1

203 227

8 11

Contador 1/10 de segundoContador 1/10 de segundoContatore 1/10 di secondo

Contador de segundosContador de segundosContatore dei secondi

4 6 5 10 9 8 74211 42118059 204 2038027 210

Pequeño segundoCentésimos de segundoPiccoli secondi

1 Orden de montajeOrdem de montagemOrdine di montaggio

STA

R /

01

9

Posición de las ruedas del contador de minutosPosição das rodas do contador de minutos

Posizione delle ruote del contatore dei minuti

421180628020

14 13 12

Contador de minutosContador de minutosContatore dei minuti

10

STA

R /

01

Controles eléctricos – Testes eléctricos – Controlli elettrici

2

3

3

3

3

1

STA

R /

01

11

Controles eléctricos – Testes eléctricos – Controlli elettrici

PosiciónPosiçãoPosizione

ObservacionesObservaçõesOsservazioni

ControlTesteControllo

MediciónMediçãoMisura

Tensión de la pila

Tensão da pilha

Tensione della pila

Escala de mediciónEscala de mediçãoScala di misura

2

1,55 V2 V(Ri ≥ 10 kΩ / V)

1

Medición sin pila, conalimentación exterior 1,55 V.

Medida sem pilha, comalimentação exterior 1,55 V.

Misura senza pila, conalimentazione esterna 1,55 V.

Medición sin pila, con alimen-tación exterior variable, bajandode 1,55 V hasta la parada de (los)motor (es).

Medida sem pilha, com alimen-tação exterior variável, reduzindode 1,55 V até à paragem do(s)motor(es).

Misura senza pila, con alimen-tazione esterna variabile,scendendo da 1,55 V finoall‘arresto del motore (o deimotori)

Medición sin pila, conalimentación exterior 1,55 V.Puesta a 0 de los contadores(inicialización).

Medida sem pilha, com alimen-tação exterior 1,55 V. Reposiçãodos contadores no ponto 0(inicialização).

Misura senza pila, conalimentazione esterna 1,55 V.Azzeramento dei contatori(inizializzazione)

≤ 1,30 V

≤ 1,30 V

≤ 1.30 V

2 V

a) reset: tija en posición 3 = sólo IC.b) stop chrono: tija en posición

1 = máquina de base.c) start chrono (< 60 seg):

tija en posición 1 = máquinade base + contador de segundos.

a) reset: tige na posição 3 = só IC.b) stop crono: na posição 1

= máquina de base.c) start crono (< 60 seg.):

tige na posição 1 = máquinade base + contador de segundos.

a) reset: albero in posizione 3= IC solo.

b) stop crono: albero in posizione 1= movimento di base.

c) start crono (< 60 sec):albero in posizione 1 = movimentodi base + contatore dei secondi.

a) < 0,50 µA

b) < 3,20 µA

c) < 5,80 µA

10 µA

Continuidad de la bobina.

Continuidade da bobina.

Continuità della bobina.

ROJO - VERMELHO - ROSSO1,5 – 2,1 kΩ

VERDE - VERDE - VERDE1,2 – 1,8 kΩ

3* • 10 kΩ

• Ohmiómetros con tensión de medición superior a 0,40 V inapropriados, tensión recomendada 0,20 V. Temperatura ambiente 20°C.Omiómetros com tensão de medição superior a 0,40 V inadequados, tensão recomendada 0,20 V. Temperatura ambiente 20°C.Ohmetri con tensione di misura superiore a 0,40 V inadeguati, tensione raccomandata 0,20 V. Temperatura ambiente 20°C.

* El control de las bobinas ➂ se efectua después de haber separado el movimiento de base del módulo motor, y desmontado elmódulo eléctrico. (véase páginas 5-6-7).

* As bobinas ➂ são testadas, uma vez separado o movimento de base do módulo do motor e desmontado o módulo electrónico(ver páginas 5-6-7).

* Il controllo delle bobine ➂ si effettua dopo aver separato il movimento di base dal modulo motore e dopo aver smontato il moduloelettronico (vedere pagine 5-6-7).

251.471 - 14.06.2000 / STAR / 01

ETA SA Fabriques d’EbauchesMarketing-Ventes

CH-2540 Grenchen

Tél. 032 655 71 11Téléfax 032 655 71 74e-mail [email protected]

Agujas – Ponteiros – Lancette

Ajuste delas agujas

Ajuste dosponteiros

Aggiusta-mento

lancette

Larguras / Comprimentos / Lunghezze (mm)

Exceso en mm con relacióna la platina

Excesso em mm em relação à platinaSorpassi piastra in mm

A B C D E F G H J K

Rueda dehoras

Roda dashorasRuota

delle ore

Cañón deminutos

ChausséePignonecalzante

Tubito decentro

Tubo decentroTubo dicentro

Contador desegundos

Contador desegundosContatore

dei secondi

Rueda delsegundo pequeño

y del contadorRodas de centé-

simos de segundoe do contador

Ruota dei secondicontatore minuti e

1/10 s

Rueda dehoras

Roda dashorasRuota

delle ore

Cañón deminutos

ChausséePignonecalzante

Contador desegundos

Contador desegundosContatore

dei secondi

Rueda delsegundo pequeño

y del contadorRodas de centé-

simos de segundoe do contador

Ruota dei secondicontatore minuti e

1/10 s

1 2,01 3,22 3,37 6,54 5,20 1,10 1,50 1,95 0,70 1,15