ct251471spibobina vermelha bobina verde módulo motor electrónico rotor mola de limitação de...
TRANSCRIPT
ETA 251.471
COMUNICACIÓNTÉCNICA
COMUNICAÇÃOTÉCNICA
COMUNICAZIONETECNICA
101/2´´´
101/2´´´Ø 23,30 mm
Altura máquinaAltura máquinaAltezza movimento
4,70 mm
ETA SA Fabriques d'EbauchesMarketing-Ventes
CH-2540 Grenchen Español / Português / Italiano - 14.06.2000 / STAR / 01
1 2 3
2
STA
R /
01
100101110161203204
210227242
250/1260405
407443/14454504532535
25432556
2557/14000402140211
4022406040601
4200421144124414
44141
4825/14929802080278027/1
8059
8059/1
8062
83208502
510151025110544552535
5400054000/3
54022
540605440158502
2)
2)
1)1)
1)
1)
NoNoNo
Intercambiabilidad – Permutabilidade – Intercambiabilità
10.020.0710.021.0710.048.0780.40030.01230.031
30.02530.02731.083
31.046.0631.04151.020
31.12151.080.0651.09031.10031.10113.105
33.01133.020
91.44010.51320.58220.582.2080.10220.59020.590.1810.512.0020.58010.60161.530
61.530.18
56.530.0620.57035.01235.01135.011.51
35.016
35.016.51
35.013
65.16015.042.07
10.020.0110.020.0210.048.0151.090.0113.105.01
10.513.0110.512.01
80.102.01
20.590.0120.761.0115.042.01
251.471251.471251.471251.471251.471251.471
251.471251.471251.471
251.471251.471251.471
251.272251.471251.471251.471251.471251.471
251.471251.471
251.471251.471251.272251.471251.471251.471251.471251.471251.471251.471251.471
251.471
251.471
251.471251.471251.471
251.471
251.471
251.471
251.471251.471
255.xxx256.111980.xxx980.xxx979.001
251.471251.472
980.xxx
251.471251.471980.xxx
Platina, empedradaPlatina superior, empedradaPuente de rodaje, empedradoTubito de centroRueda intermediaRueda intermediasuplementariaRueda primeraRueda de segundosCañón de minutos conarrastradorRueda de horas, ajustadaRueda de minuteríaTija de puesta en hora,Ø de fileteado 0,90 mmPiñón corredizoTirete, ajustadoMuelle flexible de tireteRueda de transmisiónRueda de transmisión intermediaPlaca de sujeción del indicadorde fechaRueda intermedia de fechaRueda de arrastre del indicador defechaIndicador de fechaMódulo electrónicoEstatorEstator suplementarioTirante del módulo electrónicoBobina rojaBobina verdeMódulo motor electrónicoRotorMuelle de limitación de pilaMuelle de contacto delpulsador, en 4 hMuelle de contacto delpulsador, en 2 hPalanquita de interruptor ajustadoPila Ø 9,50 mm, H 3,60 mmRueda contadora de minutosRueda contadora de segundosRueda contadora1/10 de segundosRueda de arrastre del contadorde segundosRueda de arrastre del contador1/10 de segundoRueda de arrastre del contador deminutosMuelle de embrague, 2 funcionesPuente de rueda contador deminutos, empedradaTornillo de fijaciónTornillo de fijación, especialTornillo del puente de rodajeTornillo del muelle flexible de tireteTornillo placa de sujeción delindicador de fechaTornillo del módulo electrónicoTornillo del módulo motorelectrónicoTornillo de tirante del móduloelectrónicoTornillo de bobinaTornillo de brida +Tornillo de puente de ruedacontadora de minutos
Platina, empedradaPlatina superior, empedradaPonte de rodagem, empedradaTubo de centroRoda intermediáriaRoda intermediáriasuplementarRoda médiaRoda de segundosChaussée comarrastadorRoda das horas, montadaRoda de minuteriaTige de acertar,Ø da rosca 0,90 mmCarrete corrediçoTirette, montadoSaltador de tiretteRodinha de transmissãoRodinha intermediáriaPlaca de manutenção do indicadorde dataRoda intermediária de dataRoda arrastadora do indicador dedataIndicador de dataMódulo electrónicoStatorStator suplementarTirante do módulo eletrónicoBobina vermelhaBobina verdeMódulo motor electrónicoRotorMola de limitação de pilhaMola de contacto do botão,em 4 hMola de contacto do botão,em 2 hAlavanca de interruptor montadoPilha Ø 9,50 mm, H 3,60 mmRoda contadora de minutosRoda contadora de segundosRoda contadora1/10 de segundosRoda arrastadora do contadorde segundosRoda arrastadora do contador1/10 de segundosRoda de arrastadora do contadorde minutosMola de engate, 2 funçõesPuente de roda contadora deminutos, empedradaParafuso de fixaçãoParafuso de fixação, especialParafuso da ponte de rodagemParafuso do saltador de tiretteParafuso do placa de manutençãodo indicador de dataParafuso do módulo electrónicoParafuso do módulo motoreletrónicoParafuso de tirante do móduloeletrónicoParafuso da bobinaParafuso da bridaParafuso puente de rodacontadora de minutos
Piastra, con pietrePiastra superiore, con pietrePonte del ruotismo, con pietreTubo di centroRuota intermediaRuota intermediasupplementareRuota medianaRuota dei secondiPignone calzante conconduttoreRuota delle ore, montataRuota della minuteriaAlbero di messa all’ora,Ø di filettatura 0,90 mmPignone scorrevoleTiretto, montatoScatto del tirettoRinvioRinvio intermedioPlacca di guardia dell'indicatoredel datarioRuota intermedia della dataRuota conduttrice dell’indicatoredella dataIndicatore della dataModulo elettronicoStatoreStatore supplementareSpessore del modulo elettronicoBobina rossaBobina verdeModulo motore elettronicoRotoreMolla di limitazione della pilaMolla di contatto del pulsante,alle ore 4Molla di contatto del pulsante,alle ore 2Leva dell'interruttore montatoPila Ø 9,50 mm, H 3,60 mmRuota contatrice dei minutiRuota contatrice dei secondiRuota contatrice1/10 dei secondiRuota conduttrice del contatoredei secondiRuota conduttrice del contatore1/10 di secondoRuota conduttrice del contatoredei minutiMolla d’innesto, 2 funzioniPonte della ruota contatrice deiminuti, con pietreVite di fissaggioVite di fissaggio, specialeVite del ponte del ruotismoVite dello scatto del tirettoVite placca di guardiadell'indicatore del datarioVite del modulo elettronicoVite del modulo motoreelettronicoVite di spessore del moduloelettronicoVitte della bobinaVite della brida +Vite del ponte della ruotacontatrice dei minuti
2x2x5x1x2x
4x2x
1x
4x1x3x
NoNo CSNo
ELENCO DELLEFORNITURE
LISTA DEFORNITURAS
LISTA DEFORNITURAS
Cal.
251.471
3x1x
2X2x
4x
1) Tormillos idénticos / Parfusos idênticos / Viti identiche 5110, 5445, 54022, 585022) Fornituras idénticas / Fornituras idênticas / Forniture identiche 227, 8020
Plano a) 1803.129.0x d) 1802.546.0x g) 1859.495.0xDesenho b) 1803.799.0x e) 1803.892.0x h) 1859.498.8xDisegno c) 1802.315.1x f) 1803.107.7x
ghccd
ab
c
efc
STA
R /
01
3
54000/3
511054455402258502
52535
54060
54401
54000
8502
2535
4060 406014022
2557
8320
4000 4021 40211
2556
8027/1 8027 8059/18059 8062
2543
161100 101 110
210 227
203 204
405 407 443/1
445
250/1 260
450 453
242
4825/1 4929 80204414 4414/142114200
Fornituras – Fornituras – Forniture
4
STA
R /
01
A
5445
54022
405
445
445
4414
443/1
450
100
4022
44141
4825/1
8320
453
4825/1
Montaje del mecanismo de puesta en hora(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montagem do mecanismo de acertar as horas(Lista das fornituras por ordem de montagem)
Montaggio della messa all‘ora(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
100 443/144141 40224414 407450 4058320 54022 (1x)453 4454825/1 5445 (1x)
Aceite espeso de visco-sidad elevada o grasaÓleo espesso de visco- Moebius D5sidade elevada ou graxaOlio denso a viscositàelevata o grasso
Grasa/Graxa/GrassoMoebius 8201Moebius 8302
Al montar el muelle de la pieza extraíble (445),enganche el muelle detrás de la palanca inter-ruptora (4825/1) (consulte la figura A).
Aquando da montagem da mola destacável (445),é necessário fixar a mola por detrás da alavancado interruptor (4825/1) (ver figura A).
Durante il montaggio dello scatto del tiretto (445)è necessario agganciare lo scatto dietro la levainterruttore (4825/1) (vedi figura A).
!
A!
STA
R /
01
5
Montaje de los motores y de la parte electrónica(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montagem dos motores e da parte electrónica(Lista das fornituras por ordem de montagem)
Montaggio dei motori e della parte elettronica(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
101 11040211 5110 (5x)4211 40218059/1 42118027/1 80624021 (2x) 80204211 (2x) 85028027 58502 (3x)8059 40601 (2x)203 4060 (2x)204 54060 (4x)210 4000227 54000 (4x)
Aceite finoÓleo fino Moebius 9014Olio fluido
Lubrificación muy reducidaMuito fraca lubrificação Moebius 9014Lubrificazione molto lieve
Se recomienda encarecidamente no montar (nidesmontar) el rodaje del módulo motor si no sedispone del puerta movimiento especialmenteadaptado (ref. 206643).
Desaconselhase vivamente a montagem (oudesmontagem) da engrenagem do módulo domotor caso não possua uma ferramenta especialpara a colocação dos objectos (ref. 206643).
È assolutamente sconsigl iato montare (osmontare) i ruotismi del modulo motore se non sidispone dello strumento appositamente realizzato(ref. 206643).
54000
58502
58502
58502
8502
8020
8062
4211
227
110
5110
5110
54000
5400054000
4000
5110
54060
8027/1
54060
4060
40601
40211
4021
101
4060
4021
540604211
40601
4021
8059/1
4211
4211
8027
8059
210
203
204 !
6
STA
R /
01
4929
4200
54000/354000/3
Montaje del mecanismo de puesta en horay del módulo del motor electrónico(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montagem do mecanismo de acertar das horase do módulo motor electrónico(Lista das fornituras por ordem de montagem)
Montaggio del mecanismo di messa all‘orae del modulo motore elettronico(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
54000/3 (2x)
STA
R /
01
7
Montaje del mecanismo de calendario(Lista de fornituras por orden de ensamblado)
Montagem do mecanismo de calendário(Lista das fornituras por ordem de montagem)
Montaggio del meccanismo del calendario(Elenco delle forniture in ordine di montaggio)
54401 (1x) 2557/1242 250/1260 25352556 52535 (2x)2543 4929
Aceite espeso de visco-sidad elevada o grasaÓleo espesso de visco-
Moebius D5sidade elevada ou graxaOlio denso a viscositàelevata o grasso
Lubrificación muy reducidaMuito fraca lubrificação Moebius D5Lubrificazione molto lieve
Grasa/Graxa/GrassoJismaa 124Moebius 9501
2535
52535
52535
250/1
2557/1
260
242
2543
2556
54401
B
Introduzca el dedo de la placa de sujeción delindicador de fecha (2535) bajo la cuña delseparador del módulo electrónico (4022)diseñado con este fin (ver la ilustración B).
Introduzir a lingueta da chapa de fixação doindicador de data (2535) debaixo da cunha dacruzeta do módulo electrónico (4022) concebidapara esse efeito (ver figura B).
Inser i re i l d i to del la p lacca di guardiadell’indicatore della data (2535) sotto il cuneodello spessore del modulo elettronico (4022)previsto per questo scopo (vedi figura B).
!
B!
8
STA
R /
01
Posición de las ruedas del contador de segundos, 1/10 de segundoy del segundo pequeño
Posição das rodas do contador de segundos, 1/10 de segundoe de centésimos de segundo
Posizione delle ruote del contatore dei secondi, 1/10 di secondo, piccoli secondi
8027/18059
8059/1
4211
8027
210
204
4211
2274211
203
42118059/18027/1
3 2 1
203 227
8 11
Contador 1/10 de segundoContador 1/10 de segundoContatore 1/10 di secondo
Contador de segundosContador de segundosContatore dei secondi
4 6 5 10 9 8 74211 42118059 204 2038027 210
Pequeño segundoCentésimos de segundoPiccoli secondi
1 Orden de montajeOrdem de montagemOrdine di montaggio
STA
R /
01
9
Posición de las ruedas del contador de minutosPosição das rodas do contador de minutos
Posizione delle ruote del contatore dei minuti
421180628020
14 13 12
Contador de minutosContador de minutosContatore dei minuti
STA
R /
01
11
Controles eléctricos – Testes eléctricos – Controlli elettrici
PosiciónPosiçãoPosizione
ObservacionesObservaçõesOsservazioni
ControlTesteControllo
MediciónMediçãoMisura
Tensión de la pila
Tensão da pilha
Tensione della pila
Escala de mediciónEscala de mediçãoScala di misura
2
1,55 V2 V(Ri ≥ 10 kΩ / V)
1
Medición sin pila, conalimentación exterior 1,55 V.
Medida sem pilha, comalimentação exterior 1,55 V.
Misura senza pila, conalimentazione esterna 1,55 V.
Medición sin pila, con alimen-tación exterior variable, bajandode 1,55 V hasta la parada de (los)motor (es).
Medida sem pilha, com alimen-tação exterior variável, reduzindode 1,55 V até à paragem do(s)motor(es).
Misura senza pila, con alimen-tazione esterna variabile,scendendo da 1,55 V finoall‘arresto del motore (o deimotori)
Medición sin pila, conalimentación exterior 1,55 V.Puesta a 0 de los contadores(inicialización).
Medida sem pilha, com alimen-tação exterior 1,55 V. Reposiçãodos contadores no ponto 0(inicialização).
Misura senza pila, conalimentazione esterna 1,55 V.Azzeramento dei contatori(inizializzazione)
≤ 1,30 V
≤ 1,30 V
≤ 1.30 V
2 V
a) reset: tija en posición 3 = sólo IC.b) stop chrono: tija en posición
1 = máquina de base.c) start chrono (< 60 seg):
tija en posición 1 = máquinade base + contador de segundos.
a) reset: tige na posição 3 = só IC.b) stop crono: na posição 1
= máquina de base.c) start crono (< 60 seg.):
tige na posição 1 = máquinade base + contador de segundos.
a) reset: albero in posizione 3= IC solo.
b) stop crono: albero in posizione 1= movimento di base.
c) start crono (< 60 sec):albero in posizione 1 = movimentodi base + contatore dei secondi.
a) < 0,50 µA
b) < 3,20 µA
c) < 5,80 µA
10 µA
Continuidad de la bobina.
Continuidade da bobina.
Continuità della bobina.
ROJO - VERMELHO - ROSSO1,5 – 2,1 kΩ
VERDE - VERDE - VERDE1,2 – 1,8 kΩ
3* • 10 kΩ
• Ohmiómetros con tensión de medición superior a 0,40 V inapropriados, tensión recomendada 0,20 V. Temperatura ambiente 20°C.Omiómetros com tensão de medição superior a 0,40 V inadequados, tensão recomendada 0,20 V. Temperatura ambiente 20°C.Ohmetri con tensione di misura superiore a 0,40 V inadeguati, tensione raccomandata 0,20 V. Temperatura ambiente 20°C.
* El control de las bobinas ➂ se efectua después de haber separado el movimiento de base del módulo motor, y desmontado elmódulo eléctrico. (véase páginas 5-6-7).
* As bobinas ➂ são testadas, uma vez separado o movimento de base do módulo do motor e desmontado o módulo electrónico(ver páginas 5-6-7).
* Il controllo delle bobine ➂ si effettua dopo aver separato il movimento di base dal modulo motore e dopo aver smontato il moduloelettronico (vedere pagine 5-6-7).
251.471 - 14.06.2000 / STAR / 01
ETA SA Fabriques d’EbauchesMarketing-Ventes
CH-2540 Grenchen
Tél. 032 655 71 11Téléfax 032 655 71 74e-mail [email protected]
Agujas – Ponteiros – Lancette
Ajuste delas agujas
Ajuste dosponteiros
Aggiusta-mento
lancette
Larguras / Comprimentos / Lunghezze (mm)
Exceso en mm con relacióna la platina
Excesso em mm em relação à platinaSorpassi piastra in mm
A B C D E F G H J K
Rueda dehoras
Roda dashorasRuota
delle ore
Cañón deminutos
ChausséePignonecalzante
Tubito decentro
Tubo decentroTubo dicentro
Contador desegundos
Contador desegundosContatore
dei secondi
Rueda delsegundo pequeño
y del contadorRodas de centé-
simos de segundoe do contador
Ruota dei secondicontatore minuti e
1/10 s
Rueda dehoras
Roda dashorasRuota
delle ore
Cañón deminutos
ChausséePignonecalzante
Contador desegundos
Contador desegundosContatore
dei secondi
Rueda delsegundo pequeño
y del contadorRodas de centé-
simos de segundoe do contador
Ruota dei secondicontatore minuti e
1/10 s
1 2,01 3,22 3,37 6,54 5,20 1,10 1,50 1,95 0,70 1,15