d-pb015171cm_im

2
DPB01CM23/N PPB01CM23/N D/P PB01CM48 D/P PB01CM48N D/P PB01CM48W4 D/P PB01CM48NW4 DPB71CM23/M48 DPB51CM44 3-phase voltage monitoring relay 3-phasiges Spannungsüberwachungsrelais Relais de contrôle de phase triphasé Relé de control de tensión trifásica Relè di controllo per tensioni trifase 3-faset spændingsovervågningsrelæ Installation instructions Installationshinweise Notice d’installation Instrucciones de instalación Istruzioni per l’installazione Installationsvejledning Mounting and installation by skilled people only! Montage und Installation nur durch Fachpersonal! Montage et installation par des personnes habilitées seulement! El montaje e instalación ha de realizarlo solo personal con experiencia! Il montaggio e l’installazione va eseguito da parte di personale addestrato! Montering og installation må kun foretages af faguddannede personer! ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DANSK 1 Connections Connect the 3-phase power supply and the neu- tral (if present) taking care of the sequence (N ver- sions don’t detect incorrect phase sequence). Connect the relay output according to the ratings. For DIN-rail versions automatic screw- driver can be used with max. tightening torque: DPB01-DPB71: L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm 15, 16, 18: 0.5 Nm DPB51: L1, L2, L3, N: 1.1 Nm 15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm Note: W4 versions star con- nection only. Keep power OFF while connecting! 2 Setting of function and input range (DPB01- PPB01-DPB71) Adjust the input range set- ting the DIP switches 3 and 4. Select the desired func- tion setting the DIP switch- es 1 and 2. To access the DIP switches open the plastic cover using a screwdriver as shown on the left. SW1 selects the power-ON delay (inhibit of alarm at power-ON): 1s or 6s. SW2 selects the measuring mode: phase-phase (moni- toring only delta voltages) or phase-neutral voltage (monitoring both delta and star voltages). Do not open the DIP-switches cover if the Power Supply is ON 1 Anschlüsse Schließen Sie die 3 Phasen L1, L2, L3 und den Nullleiter (falls vorhanden) an und achten Sie dabei auf die richtige Phasenfolge (versionen ...N erkennen keinen Phasenfolgefehler). Relaisausgang entspre- chend den Betriebsdaten anschließen. Folgende Anzugsmomente sind bei automatischen Schraubendrehern zu ver- wenden: DPB01-DPB71: L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm 15, 16, 18: 0.5 Nm DPB51: L1, L2, L3, N: 1.1 Nm 15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm Bemerkungen: versionen W4 nur 4-Leiter. Achten Sie während dem Anschließen auf Spannungsfreiheit ! 2 Wahl der Funktion und des Eingangsbereichs (DPB01-PPB01-DPB71) Um Zugang zu den DIP- Schaltern zu bekommen, muß die Klappe mit Hilfe eines Schraubenziehers - wie in der Illustration gezeigt geöffnet werden. Den gewünschten Eingangsbereich mit den DIP-Schaltern SW3 und SW4 einstellen. Die Funktion über die DIP- Schalter SW1 und SW2 auswählen. Mit SW1 wird die Meßverzögerung nach dem Anlegen der Betriebsspannung eingestellt: 1s oder 6s. SW2 definiert die Art der Meßung: Phase-Phase (nur Kontrolle der verketteten Spannungen) oder Phase- Nullleiter (Kontrolle der ver- ketteten und der Sternspannungen). Achtung! Gerät vor dem Öffnen der DIP- Schalterabdeckung spannungsfrei Schalten 1 Connections Connecter les 3 phases d’alimentation et le neutre (si présent) en prenant soin de respecter l’ordre des phases (versions N ne détecte pas l’ordre incor- rect de phases). Connecter la sortie relais selon le schéma. Pour la version rail DIN, un tournevis automa- tique peut être utilisé avec un couple max. suivant: DPB01-DPB71: L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm 15, 16, 18: 0.5 Nm DPB51: L1, L2, L3, N: 1.1 Nm 15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm Note: versions W4 seule- ment 4 fils. Couper l’alimenta- tion lors des raccor- dements! 2 Paramétrage de la fonc- tion et de la gamme de mesure (DPB01-PPB01- DPB71) Ajuster la gamme de mesu- re en activant les micro commutateurs 3 et 4. Sélectionner la fonction désirée en activant les micro commutateurs 1 et 2. Pour accéder aux micro commutateurs ouvrir le cache plastique en utilisant un tournevis comme indi- qué sur la gauche. SW1 sélectionne le temps de mise sous tension (inhibi- tion de l’alarme lors de la mise sous tension) 1s ou 6s. SW2 sélectionne le mode de mesure: phase phase (surveillance des tensions composées) ou phase- neutre (surveillance des tensions composées et également des tensions simples). Ne pas ouvrir le convercle des micro commutateurs si l’appareil est sous tension. 1 Conexiones Conectar las tres fases de alimentación y el neutro (si está disponible) teniendo en cuenta la secuencia de fases (versiones N no detectan si la secuencia de fase es incorrecta). Conectar el relé de salida de acuerdo a la carga indi- cada. Para las versiones a carril DIN se puede usar un destornillador automático, teniendo en cuenta el máx. par de apriete: DPB01-DPB71: L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm 15, 16, 18: 0.5 Nm DPB51: L1, L2, L3, N: 1.1 Nm 15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm Nota: versiones W4 sólo conexión en estrella. Desconecte la ali- mentación antes de realizar las conexio- nes! 2 Ajuste del rango de entrada y de la función (DPB01-PPB01-DPB71) Seleccionar la entrada de tensión deseada con los interruptores DIP 3 y 4. Seleccionar la función deseada con los interrupto- res DIP 1 y 2. Para acceder a los interruptores DIP abrir la tapa de plástico como indica la figura de la izquierda. SW1 selecciona el retardo a la conexión (Inhibe la alarma durante la conexión del relé)1s o 6s. SW2 selec- ciona el modo de medida: Tensión entre fases (control solo de tensiones en trián- gulo) o tensión entre fase- neutro (Control de conexio- nes en estrella o triángulo). No abrir la tapa de los interruptores DIP bajo tensión de alimentación 1 Collegamenti Collegare la rete trifase e il neutro (se presente) rispet- tando la sequenza (le ver- sioni N non rilevano l’errata sequenza delle fasi). Collegare l’uscita relè secondo i valori di carico indicati. Per le versioni DIN- rail può essere utilizzato un avvitatore automatico con massima coppia di serrag- gio: DPB01-DPB71: L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm 15, 16, 18: 0.5 Nm DPB51: L1, L2, L3, N: 1.1 Nm 15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm Nota: per le versioni W4 solo connessione a stella. Staccare l’alimenta- zione prima di col- legare lo strumento! 2 Messa a punto della por- tata d’ingresso e della funzione (DPB01-PPB01- DPB71) Selezionare la portata desi- derata attraverso i DIP switch 3 e 4. Selezionare la funzione attraverso i DIP switch 1 e 2. Per accedere ai DIP switch aprire lo spor- tellino usando un cacciavi- te come mostrato in figura. SW1 seleziona il ritardo all’avvio (inibizione del fun- zionamento del relè all’av- vio): 1s o 6s. SW2 selezio- na il tipo di misura: fase- fase (controlla solo le ten- sioni concatenate) oppure fase-neutro (controlla sia le tensioni concatenate che quelle stellate). Non aprire lo spor- tello DIP-switch se l’alimentazione è collegata! 1 Tilslutninger Tilslut den 3-fasede forsy- ningsspænding samt nul (hvis den er til stede), vær opmærksom på korrekt fasefølge (N versionerne melder ikke forkert faseføl- ge). Tilslut relæudgangen i overensstemmelse med data. Man kan benytte automat-skruetrækker på DIN-skinne typerne, med max. tilspændingsmoment: DPB01-DPB71: L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm 15, 16, 18: 0.5 Nm DPB51: L1, L2, L3, N: 1.1 Nm 15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm NB: W4 versionerne kun til- slutning til stjernekobling. Forsyningen skal være koblet fra, mens forbindelserne etableres! 2 Indstilling af funktions- og indgangsområde (DPB01-PPB01-DPB71) Indstil indgangsområdet med DIP-switch 3 og 4. Vælg det ønskede funk- tionsområde med DIP-swi- ch'ene 1 til 2. For at få adgang til DIP-switch'ene åbnes plastikdækslet med en skruetrækker som vist til venstre. SW1 vælger opstartsforsinkelse (under- trykkelse af alarm ved til- slutning af forsynings- spænding): 1 sek. eller 6 sek. SW 2 vælger måleme- toden: Fase-fase (måler kun trekant-spændingen) eller fase-nul (måler både trekant- og stjernespæn- dingen). Beskyttelsesdækslet over DIP-switches må ikke fjernes, når forsyningsspæn- dingen er tilsluttet DPB01-DPB71-PPB01-DPB51/R0/instr/MF/08.06.07 code 8020811 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI L2 L3 L1 L1 L2 L3 L1 L2 m<3 m 15 16 18 N N U 6 7 5 L1 L2 L3 L1 L2 m<3 m 1 4 3 N 11 U ON: PH-N OFF: PH-PH ON ON: M23 - 208 VAC M48 - 380 VAC ON OFF: M23 - 220 VAC M48 - 400 VAC OFF ON: M23 - 230 VAC M48 - 415 VAC OFF OFF: M23 - 240 VAC M48 - 480 VAC (DPB71 DPB01CM48 DPB01CM48N only) DPB01 DPB71 PPB01 ON: 6 ± 0.5 s OFF: 1 ± 0.5 s DPB51

Upload: alberto-avila

Post on 23-Dec-2015

5 views

Category:

Documents


2 download

DESCRIPTION

MANUAL DE ACCESORIO CARLO GAVAZZI

TRANSCRIPT

Page 1: d-pb015171cm_im

DPB01CM23/NPPB01CM23/ND/P PB01CM48D/P PB01CM48ND/P PB01CM48W4D/P PB01CM48NW4DPB71CM23/M48DPB51CM44

3-phase voltage monitoring relay3-phasiges SpannungsüberwachungsrelaisRelais de contrôle de phase triphaséRelé de control de tensión trifásicaRelè di controllo per tensioni trifase3-faset spændingsovervågningsrelæ

Installation instructionsInstallationshinweiseNotice d’installationInstrucciones de instalaciónIstruzioni per l’installazioneInstallationsvejledning

Mounting and installation by skilled people only!Montage und Installation nur durch Fachpersonal!Montage et installation par des personnes habilitées seulement!El montaje e instalación ha de realizarlo solo personal con experiencia!Il montaggio e l’installazione va eseguito da parte di personale addestrato!Montering og installation må kun foretages af faguddannede personer!

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DANSK1 Connections

Connect the 3-phasepower supply and the neu-tral (if present) taking careof the sequence (N ver-sions don’t detect incorrectphase sequence). Connectthe relay output accordingto the ratings. For DIN-railversions automatic screw-driver can be used withmax. tightening torque:DPB01-DPB71:L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm15, 16, 18: 0.5 Nm

DPB51:L1, L2, L3, N: 1.1 Nm15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Note: W4 versions star con-nection only.

Keep power OFFwhile connecting!

2 Setting of function andinput range (DPB01-PPB01-DPB71)Adjust the input range set-ting the DIP switches 3 and4. Select the desired func-tion setting the DIP switch-es 1 and 2. To access theDIP switches open theplastic cover using ascrewdriver as shown onthe left.SW1 selects the power-ONdelay (inhibit of alarm atpower-ON): 1s or 6s. SW2selects the measuringmode: phase-phase (moni-toring only delta voltages)or phase-neutral voltage(monitoring both delta andstar voltages).

Do not open theDIP-switches coverif the Power Supplyis ON

1 Anschlüsse Schließen Sie die 3 PhasenL1, L2, L3 und denNullleiter (falls vorhanden)an und achten Sie dabei aufdie richtige Phasenfolge(versionen ...N erkennenkeinen Phasenfolgefehler).Relaisausgang entspre-chend den Betriebsdatenanschließen. FolgendeAnzugsmomente sind beia u t o m a t i s c h e nSchraubendrehern zu ver-wenden:DPB01-DPB71:L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm15, 16, 18: 0.5 Nm

DPB51:L1, L2, L3, N: 1.1 Nm15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Bemerkungen: versionenW4 nur 4-Leiter.

Achten Sie währenddem Anschließen aufSpannungsfreiheit !

2 Wahl der Funktion unddes Eingangsbereichs(DPB01-PPB01-DPB71)Um Zugang zu den DIP-Schaltern zu bekommen,muß die Klappe mit Hilfeeines Schraubenziehers -wie in der Illustrationgezeigt geöffnet werden.Den gewünschtenEingangsbereich mit denDIP-Schaltern SW3 undSW4 einstellen.Die Funktion über die DIP-Schalter SW1 und SW2auswählen. Mit SW1 wirddie Meßverzögerung nachdem Anlegen derB e t r i e b s s p a n n u n geingestellt: 1s oder 6s.SW2 definiert die Art derMeßung: Phase-Phase (nurKontrolle der verkettetenSpannungen) oder Phase-Nullleiter (Kontrolle der ver-ketteten und derSternspannungen).

Achtung! Gerät vordem Öffnen der DIP-Schalterabdeckungs p a n n u n g s f r e iSchalten

1 ConnectionsConnecter les 3 phasesd’alimentation et le neutre(si présent) en prenant soinde respecter l’ordre desphases (versions N nedétecte pas l’ordre incor-rect de phases). Connecterla sortie relais selon leschéma. Pour la version railDIN, un tournevis automa-tique peut être utilisé avecun couple max. suivant:DPB01-DPB71:L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm15, 16, 18: 0.5 Nm

DPB51:L1, L2, L3, N: 1.1 Nm15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Note: versions W4 seule-ment 4 fils.

Couper l’alimenta-tion lors des raccor-dements!

2 Paramétrage de la fonc-tion et de la gamme demesure (DPB01-PPB01-DPB71)Ajuster la gamme de mesu-re en activant les microcommutateurs 3 et 4.Sélectionner la fonctiondésirée en activant lesmicro commutateurs 1 et 2.Pour accéder aux microcommutateurs ouvrir lecache plastique en utilisantun tournevis comme indi-qué sur la gauche. SW1sélectionne le temps demise sous tension (inhibi-tion de l’alarme lors de lamise sous tension) 1s ou6s. SW2 sélectionne lemode de mesure: phasephase (surveillance destensions composées) ouphase- neutre (surveillancedes tensions composées etégalement des tensionssimples).

Ne pas ouvrir leconvercle des microcommutateurs sil’appareil est soustension.

1 ConexionesConectar las tres fases dealimentación y el neutro (siestá disponible) teniendoen cuenta la secuencia defases (versiones N nodetectan si la secuencia defase es incorrecta).Conectar el relé de salidade acuerdo a la carga indi-cada. Para las versiones acarril DIN se puede usar undestornillador automático,teniendo en cuenta el máx.par de apriete:DPB01-DPB71:L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm15, 16, 18: 0.5 Nm

DPB51:L1, L2, L3, N: 1.1 Nm15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Nota: versiones W4 sóloconexión en estrella.

Desconecte la ali-mentación antes derealizar las conexio-nes!

2 Ajuste del rango deentrada y de la función(DPB01-PPB01-DPB71)Seleccionar la entrada detensión deseada con losinterruptores DIP 3 y 4.Seleccionar la funcióndeseada con los interrupto-res DIP 1 y 2. Para accedera los interruptores DIP abrirla tapa de plástico comoindica la figura de laizquierda.SW1 selecciona el retardoa la conexión (Inhibe laalarma durante la conexióndel relé)1s o 6s. SW2 selec-ciona el modo de medida:Tensión entre fases (controlsolo de tensiones en trián-gulo) o tensión entre fase-neutro (Control de conexio-nes en estrella o triángulo).

No abrir la tapa delos interruptoresDIP bajo tensión dealimentación

1 CollegamentiCollegare la rete trifase e ilneutro (se presente) rispet-tando la sequenza (le ver-sioni N non rilevano l’erratasequenza delle fasi).Collegare l’uscita relèsecondo i valori di caricoindicati. Per le versioni DIN-rail può essere utilizzato unavvitatore automatico conmassima coppia di serrag-gio:DPB01-DPB71:L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm15, 16, 18: 0.5 Nm

DPB51:L1, L2, L3, N: 1.1 Nm15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

Nota: per le versioni W4solo connessione a stella.

Staccare l’alimenta-zione prima di col-legare lo strumento!

2 Messa a punto della por-tata d’ingresso e dellafunzione (DPB01-PPB01-DPB71)Selezionare la portata desi-derata attraverso i DIPswitch 3 e 4. Selezionare lafunzione attraverso i DIPswitch 1 e 2. Per accedereai DIP switch aprire lo spor-tellino usando un cacciavi-te come mostrato in figura.SW1 seleziona il ritardoall’avvio (inibizione del fun-zionamento del relè all’av-vio): 1s o 6s. SW2 selezio-na il tipo di misura: fase-fase (controlla solo le ten-sioni concatenate) oppurefase-neutro (controlla sia letensioni concatenate chequelle stellate).

Non aprire lo spor-tello DIP-switch sel’alimentazione ècollegata!

1 Tilslutninger Tilslut den 3-fasede forsy-ningsspænding samt nul(hvis den er til stede), væropmærksom på korrektfasefølge (N versionernemelder ikke forkert faseføl-ge). Tilslut relæudgangen ioverensstemmelse meddata. Man kan benytteautomat-skruetrækker påDIN-skinne typerne, medmax. tilspændingsmoment:DPB01-DPB71:L1, L2 ,L3, N: 0.5 Nm15, 16, 18: 0.5 Nm

DPB51:L1, L2, L3, N: 1.1 Nm15, 16, 18, Z1, Z2: 0.8 Nm

NB: W4 versionerne kun til-slutning til stjernekobling.

Forsyningen skalvære koblet fra,mens forbindelserneetableres!

2 Indstilling af funktions-og indgangsområde(DPB01-PPB01-DPB71)Indstil indgangsområdetmed DIP-switch 3 og 4.Vælg det ønskede funk-tionsområde med DIP-swi-ch'ene 1 til 2. For at fåadgang til DIP-switch'eneåbnes plastikdækslet meden skruetrækker som vist tilvenstre. SW1 vælgeropstartsforsinkelse (under-trykkelse af alarm ved til-slutning af forsynings-spænding): 1 sek. eller 6sek. SW 2 vælger måleme-toden: Fase-fase (målerkun trekant-spændingen)eller fase-nul (måler bådetrekant- og stjernespæn-dingen).

Beskyttelsesdæksletover DIP-switchesmå ikke fjernes, nårforsyn ingsspæn-dingen er tilsluttet

DPB01-DPB71-PPB01-DPB51/R0/instr/MF/08.06.07 code 8020811 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI

L2 L3L1

L1

L2

L3

L1

L2

m<3

m

15

16 18

N

N

U

6 75

L1

L2

L3

L1

L2

m<3

m

1

4 3

N

11

U

ON: PH-NOFF: PH-PH

ON ON:M23 - 208 VACM48 - 380 VACON OFF:M23 - 220 VACM48 - 400 VACOFF ON:M23 - 230 VACM48 - 415 VACOFF OFF:M23 - 240 VACM48 - 480 VAC(DPB71DPB01CM48DPB01CM48Nonly)

DPB01DPB71

PPB01

ON: 6 ± 0.5 sOFF: 1 ± 0.5 s

DPB51

Page 2: d-pb015171cm_im

3 Setting of function andinput range (DPB51)Select the monitored volt-age connecting the termi-nals Z1 and Z2:No connection: phase-phase (monitoring onlydelta voltages)Connected: phase-neutral(monitoring both delta andstar voltages).Select the nominal deltavoltage by the lower knob.

4 Mechanical mounting(DPB01-DPB71-DPB51)Hang the device to theDIN-Rail being sure that thespring closes. Use a screw-driver to remove the prod-uct as shown in figure.

5 Startup and adjustmentCheck if the input range iscorrect. Turn the powerON. The green LED is ON.Adjust the delay, upper ( )and lower ( ) levelknobs to the desired value.Provided that all the 3phases are present in theproper sequence, as longas they are all within upperand lower set points, relayand yellow LED are ON.When one or more phaseexceeds the upper level ordrops below the lower levelfor more than the set delaytime relay and yellow LEDturn OFF, red LED (flashing2 Hz during the delay time)turns ON. If the phasesequence is wrong or onephase is lost the outputrelay releases immediately(only 200 ms delay occurs).This failure is indicated bythe red LED which flashes 5Hz as long as the alarmcondition is occurring.

6 NoteThe packing materialshould be kept for redeliv-ery in case of replacementor repair.

7 Terminals:Power supplyRelay outputFunction setting

Each terminal can acceptwires up to: DPB01: 2 x 2.5 mm2

DPB71: 1 x 2.5 mm2

DPB51:L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2

15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

3 Einstellung von Funktionund Eingangsbereich(DPB51)Auswahl der Netzform:Z1 und Z2 nicht gebrückt:Spannungsmessung Phase-Phase (nicht für Lasten inSternschaltung geeignet)Z1 und Z2 gebrückt:S p a n n u n g s m e s s u n gPhase-N. UntererDrehschalter=Einstellungdes Spannungsbereiches

4 Montage (DPB01-DPB71-DPB51)Befestigen Sie das Relaisauf der DIN-Schiene undachten Sie darauf, daß dieBefestigungsfeder eingera-stet ist. Benutzen Sie einenSchraubendreher, wie imnebenstehenden Bildgezeigt, um das Relais wie-der zu entfernen.

5 Einschalten undEinstellungenBetriebsspannung kontrol-lieren und einschalten - diegrüne LED leuchtet. StellenSie an den Drehknöpfen diegewünschten Grenzwerteund die Alarmverzögerungein.Wenn die 3Phasenspannungen zwis-chen den beidenGrenzwerten liegen und diePhasenfolge stimmt, ziehtdas Relais an und die gelbeLED leuchtet. Sobald eineoder mehrere Phasenlänger als die vorgewählteVerzögerungszeit denGrenzwert für dieÜberspannung übersteigenoder jenen für dieUnterspannung unter-schreiten, fällt das Relaisab, die gelbe LED verlöschtund die rote LED leuchtet(blinkt mit 2 Hz währendder Verzögerung). Beieinem Phasenausfall (oderfalscher Phasenfolge) fälltdas Relais ohneVerzögerung ab (200 ms)und die gelbe LED ver-löscht. In diesem Zustandblinkt die rote LED miterhöhter Frequenz (5 Hz).

6 BemerkungenHeben Sie bitte dieOriginalverpackung füreventuelle Rücksendungenan die Serviceabteilung auf.

7 AnschlußklemmenBetriebsspannungRelaisausgangNetzformauswahl (Z1, Z2)

Klemmenanschluß bis max.:DPB01: 2 x 2.5 mm2

DPB71: 1 x 2.5 mm2

DPB51:L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2

15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

3 Paramétrage de la fonc-tion et réglage de lagamme d'entrée (DPB51)Le raccordement desbornes Z1 et Z2 permet desélectionner la tension àcontrôler:Pas de connexion: tensionsphase-phase (contrôle destensions en triangle)Connectées: tensionsphase-neutre (tensionsétoile et triangle).Sélectionner la valeurnominale en triangle avecle potentiomètre du bas.

4 Montage mécanique(DPB01-DPB71-DPB51)Accrocher l’appareil sur lerail DIN en s’assurant quel’agrafe est positionnée.Utiliser un tournevis pourretirer le produit tel indiquésur le schéma.

5 Mise en service et réglageVérifier si la gamme demesure est correcte. Mettresous tension. La LED verteest allumée. Ajuster letemps, valeur haute ( ) etbasse ( ) à l’aide dupotentiomètre sur la valeurdésirée. S’assurer que les 3phases sont présentes enrespectant l’ordre, aussilongtemps qu’elles sonttoutes comprises entre lesseuils haut et bas, le relaiset la LED jaune sont actifs.Quand une ou plusieursphases dépassent la valeurhaute ou chute au-dessousde la valeur basse pendantune durée supérieure autemps programmé le relaiset la LED jaune sont désac-tivés, la LED rouge est allu-mée (Clignotement pen-dant la durée 2Hz). Si l’ord-re des phases est incorrectou si une phase est perduela sortie relais déclencheimmédiatement (temps deréponse 200ms). Cettedéfaillance est signalée parle clignotement (5Hz) de laLED rouge pendant ladurée d’enclenchement del’alarme.

6 NoteL’emballage doit êtreconservé lors du retour dumatériel en cas de rempla-cement ou de réparation.

7 BorniersAlimentationSortie relais.Paramétrage des fonction-nalitésChaque borne peut accep-ter des câbles:DPB01: 2 x 2.5 mm2

DPB71: 1 x 2.5 mm2

DPB51:L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2

15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

3 Ajuste de funciones yrango de entrada (DPB51)Seleccionar la tensión con-trolada conectando los ter-minales Z1 y Z2:Sin conexión: fase-fase(control sólo de conexionesen triángulo)Con conexión: fase-neutro(control de conexiones enestrella y en triángulo)Seleccionar la tensiónnominal de la conexión entriángulo con el poten-ciómetro inferior.

4 Montaje Mecánico(DPB01-DPB71-DPB51)Sujetar el equipo al carrilDIN asegurando que lasbridas de sujección esténcerradas. Use un destorni-llador para manipular elequipo como indica la figu-ra.

5 Ajuste y puesta en marchaChequear que el rango deentrada es correcto. Al ali-mentar el equipo, el LEDverde se enciende, ajustarlos potenciometros fronta-les al valor deseado demáxima ( ) y mínima ( )tensión, y tiempo de retar-do. Comprobar que las tresfases están presentes en lasecuencia correcta, mien-tras todas las fases esténdentro de los valores máxi-mo y mínimo el LED amari-llo se pone a ON. Cuandouna o más fases excede elvalor por máximo o mínimodurante un tiempo superioral retardo definido, el LEDamarillo se pone a OFF y elLED rojo parpadeará a unafrecuencia de 2 Hz duranteel tiempo de retardo yluego se pondrá a ON. Si lasecuencia de fases esincorrecta o falta una fase,el relé de salida se desco-necta inmediatamente(200ms de retardo). Estetipo de fallo lo indica el LEDrojo parpadeando a un fre-cuencia de 5 Hz, mientrasla condición de alarma estépresente.

6 NotaEl embalaje deberá serguardado para reenviar elequipo en caso de repara-ción o cambio.

7 TerminalesAlimentaciónRelé de salidaAjuste de función

Cada terminal admite:DPB01: 2 x 2,5 mm2

DPB71: 1 x 2,5 mm2

DPB51:L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2

15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1,5 mm2

3 Messa a punto della por-tata d'ingresso e dellafunzione (DPB51)Selezionare la tensione damonitorare collegando i ter-minali Z1 e Z2:nessun collegamento: fase-fase (controlla solo le ten-sioni concatenate)collegamento: fase-neutro(controlla sia le tensioni con-catenate che quelle stellate).Selezionare la tensionenominale concatenata conla manopola posta più inbasso.

4 Montaggio sulla guida DIN(DPB01-DPB71-DPB51)Agganciare lo strumentoalla guida DIN verificandola chiusura della molla. Perrimuovere il prodotto dallaguida usare un cacciavitecome mostrato in figura.

5 Accensione e regolazioneControllare la correttezzadella portata. Alimentare lostrumento. Il LED verde siaccende. Regolare lemanopole di ritardo, sovra( ) e sottotensione ( ) alvalore desiderato. Purchèle fasi siano presenti nel-l’ordine corretto, finchèesse si mantengono fra laportata minima e quellamassima, il relè ed il LEDgiallo sono accesi. Quandouna o più fasi superano lasoglia di sovratensione oscendono al di sotto dellasoglia di sottotensione perpiù del tempo di ritardo ilrelè ed il LED giallo si spen-gono, il LED rosso (chelampeggia con frequenza 2Hz durante il tempo di ritar-do) si accende. Se lasequenza fasi è errataoppure se manca una faseil relè ed il LED giallo sispengono immediatamente(si hanno soltanto 200 msdi ritardo). Questa condi-zione è indicata dal LEDrosso che lampeggia confrequenza 5 Hz finchè per-mane lo stato d’allarme.

6 NotaConservare l’imballo origi-nale in caso di sostituzioneo riparazione.

7 Terminali di collegamentoAlimentazioneUscita relèSelezione funzione

Ad ogni morsetto possonoessere collegati:DPB01: 2 x 2,5 mm2

DPB71: 1 x 2,5 mm2

DPB51:L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2

15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1,5 mm2

3 Indstilling af funktions-og indgangsområde(DPB51)Vælg den aktuelle system-spænding vha. termi-nalerne Z1 og Z2 Ingen forbindelse: Fase-fase (Overvågning aftrekant kobling) Forbindelse: Fase-nul(Overvågning af bådestjerne- og trekantkobling) Vælg nomineltrekantspænding på dennederste knap.

4 Mekanisk montering(DPB01-DPB71-DPB51)Monter systemet på DIN-skinnen, og sørg for, at fje-deren låser. Afmontering afsystemet foretages ved atanvende en skruetrækkersom vist i figuren.

5 Opstart og justeringKontroller, at indgangsom-rådet er korrekt. Tilslut for-syningsspændingen. Dengrønne lysdiode tændes.Indstil tidsforsinkelsen,øvre ( ) og nedre ( )niveau til de ønskede vær-dier. Kontroller, at alle 3faser er til stede og i korrektrækkefølge. Så længe dealle er inden for det øvre ogdet nedre niveau, er relæog den gule lysdiode akti-veret. Hvis en eller flere affaserne overstiger det øvreniveau eller falder under detnedre niveau i mere endden indstillede tidsforsin-kelse, afbryder relæet ogden gule lysdiode, denrøde lysdiode (blinker meden frekvens på 2 Hz undertidsforsinkelsen) aktiveres.Hvis fasefølgen er forkert,eller en af faserne mangler,afbryder udgangsrelæetøjeblikkeligt (max. efter 200msek.). Fejlen vises, ved atden røde lysdiode blinkermed en frekvens på 5 Hz,så længe fejlen er til stede.

6 BemærkGem emballagen til brugved returnering i forbin-delse med erstatningsleve-rance eller reparation.

7 TerminalerForsyning og målespændingRelæudgangFunktionsvalg

Til hver terminal kan brugesop til:DPB01: 2 x 2.5 mm2

DPB71: 1 x 2.5 mm2

DPB51:L1, L2, L3, N: 1 x 6 mm2

15, 16, 18, Z1, Z2: 1x1.5 mm2

DPB01-DPB71-PPB01-DPB51/R0/instr/MF/08.06.07 code 8020811 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI

DPB01PPB01 DPB71 DPB515, 6, 7, 11 L1, L2, L3, N1, 3, 4 15, 16, 18

Z1, Z2

DPB51

DPB71

PPB01

DPB01