d r m b k , s - karl-franzens-universität graz · džob 'hafer', kerko...
TRANSCRIPT
Grazer Linguistische Studien 58 (Herbst 2002) 1
Petra Cech & Mozes Heinschink
VOKABULAR DER DOLENJSKI ROMA AUS NOVO MESTO UND BELA KRAJINA, SLOWENIEN
EINLEITUNG
Der Dialekt der Dolenjski Roma (DR) wird von einer non-Vlach Romagruppe in Slowe-nien, speziell in den Bezirken Novo Mesto und Bela Krajina, gesprochen. Es handelt sich um einen südzentralen Dialekt mit Beziehungen zu den südbalkanischen (SBD I), insbesondere wahrscheinlich zu Arli Dialekten. Roma dieser Gruppe wanderten offenbar am Anfang des 19. Jahrhunderts aus Kroatien entlang der Save nach Slowenien ein (Uhlik 1947). Laut Trdina (1957) sind Familien dieser Gruppe bereits 1830 bzw. 1866 im Save- und Krka-Tal belegt.
Zu ihrem Dialekt liegen einige Tonaufnahmen in der "Sammlung Heinschink" am Pho-nogrammarchiv Wien der Österreichischen Akademie der Wissenschaften vor. Dies war der Anlass, einen Überblick über die grammatischen Strukturen des Dialektes zu präsentieren (Cech/Heinschink 2001), zumal zu diesem Dialekt aufgrund interessanter Eigenheiten schon einiges publiziert wurde (Uhlik 1947, 1973, 1978; Soravia 1977, 1979, 1981, 1988). Er zeichnet sich durch einen morphologischen Infinitiv auf -i und andere Innovationen im Bereich der Verbalflexion aus, weiters durch Absenz griechischer Numeralia und eines bestimmten Artikels sowie durch obligatorisch suffigierte 3. Sing. und Pl. der Kopula Präsens (hilo, hili, hile).
Im Zuge unserer Bearbeitungen entstand auch ein Glossar, ursprünglich unter dem Aspekt, den Bestand der ererbten und früh entlehnten Lexeme sowie der auf ihnen basie-renden Derivationen und Komposita zu erfassen. Es wurde auf der Basis der uns zu-gänglichen Texte, einiger veröffentlichter Gedichtbände sowie eines von Rajko Šajnovič aus Novo Mesto angefertigten Wörterbuches, das uns als Typoskript vorliegt, angefertigt.
Das folgende Glossar stellt kein vollständiges Wörterbuch des Dialektes dar. Es enthält in erster Linie alle erfassbaren ererbten und früh entlehnten Lexeme, i. e. solche mit indischen, iranischen, armenischen und frühen griechischen Wurzeln ("Erbwortschatz" – EW) sowie jene späteren Entlehnungen, die die nicht mehr vorhandenen ererbten / früh entlehnten er-setzen, soweit Ersatzformen vorhanden sind. Wir haben versucht, explizite (serbo-)kroatische Entlehnungen zu identifizieren (wie z. B. brojini 'zählen', oder cekeri 'Zöger'), da diese eine ältere Kontaktphase vor der gegenwärtigen Umgebungssprache Slowenisch repräsentieren. Weitere Entlehnungen, möglicherweise direkt aus dem Deutschen oder über Interferenzen mit anderen Romagruppen, z. B. den Prekmurje oder u. U. auch Sintigruppen, sowie Lexeme
2 P. Cech & M. F. Heinschink
mit dubiosen Etyma runden den nicht slowenisch basierten Wortschatz ab. Zu den "Germa-nismen" ist zu sagen, dass Soravia (1977) einige davon für die Sinti Istriani ebenfalls ver-zeichnet und vermutet, sie gingen auf den Einfluss von Sintidialekten aus Venetien zurück. Gruppen der Dolenjski Roma emigrierten nämlich in den 40er Jahren auf der Flucht vor der kroatischen Ustaša nach Italien und sind heute in Splittergruppen unter verschiedensten Be-zeichnungen ("Sinti Istriani" in der Gegend von Mailand, der Toscana und in Venetien, "Rom Sloveni" in Piove di Sacco) in Italien ansässig (Soravia 1977, Zatta u. a. 1985). Die Präsenz der bei Soravia als Sinti-Lexeme geführten Germanismen bei den Dolenjski Roma in Slo-wenien, die Venetien nie betreten haben, relativiert diese Aussage, ohne die Herkunft der Entlehnungen zu erklären. Mögliche Quellen wären Sintigruppen in Slowenien (über die wir eigentlich gar nichts wissen), oder auch Germanismen in der slowenischen Umgangssprache, die auch nicht deutsch-kompetenten Slowenen verständlich sind.
Bei den meisten slawischen Entlehnungen lässt sich nicht eindeutig feststellen, ob ihnen die kroatische oder slowenische Modellform zugrunde liegt; auch haben möglicher-weise Kroatismen durch den langen Einfluss des Slowenischen inzwischen die slowenische Lautung angenommen, sodass nicht feststellbar ist, aus welcher der beiden Kontaktspra-chen eine Entlehnung primär erfolgte. In diesen Fällen wurden die Etyma mit "slawisch" (slaw.) angegeben.
Rajko Šajnovič's Wörterbuch enthält, abgesehen vom allgemein (d. h., in Novo Mesto wie auch Bela Krajina) bekannten und verwendeten Wortschatz (A) mitunter eigenmächtige, u. U. idiolektale Derivationen, wie z. B. alamno 'redegewandt, Vielredner', oder mačhjano 'Fischer', die von anderen Sprechern nicht verstanden oder zumindest nicht verwendet werden. Manchmal jedoch decken sich die bei ihm angegeben Formen mit jenen der italienischen Rom Sloveni. Da Šajnovič schon einige Bücher publiziert hat und sein Vokabular auf diese Weise den Weg in die Öffentlichkeit findet, wurden die Formen hier inkludiert und mit einem eigenen Vermerk (RK) versehen.
Weiters listet sein Wörterbuch eine schier unendliche Anzahl slowenischer Entlehnun-gen auf, die den hiesigen Rahmen der Darstellung gesprengt hätten und daher nicht vollständig in vorliegendes Glossar aufgenommen wurden. Um die Auswahl zu erleichtern, wurde als Vergleich der Lexembestand der in Italien ansässigen Rom Sloveni (RS) in Piove di Sacco herangezogen. Dialekt und Erzähltraditionen der Rom Sloveni wurden von Jane Zatta bearbeitet und in etlichen Publikationen präsentiert (1985, 1986, 1991, 2000). Eine dieser Quellen, der Beitrag "I Rom Sloveni di Piove di Sacco" (Lacio Drom 21/1–2, 1985), wurde in das "Vocabulario Sinottico delle Lingue Zingare Parlate in Italia" von Soravia/Fochi (1995) eingearbeitet. Diesem Wörterbuch entstammen unsere unter "RS" (Rom Sloveni) angeführten Eintragungen. Alle Slowenismen aus Rajko Šajnovič's Wörter-buch, die in Soravia/Fochi für die Rom Sloveni ebenfalls belegt sind, wurden in das
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 3
vorliegende Glossar aufgenommen. Auf diese Weise hoffen wir einen relativ stabilen slawischen Lexembestand erfasst zu haben.
Die für die Rom Sloveni angegeben Eintragungen zeigen einerseits allfällige bei den Dolenjski Roma bereits ersetzte Erbwörter (so z. B. bibi 'Tante', DR nur noch teta), andererseits z. T. ältere Slawismen, die bei den Dolenjski Roma bereits durch Slowenis-men ersetzt sind, wie z. B. bezdansko 'tief', bei den DR als (slow.) globako.
Die Verschriftung aus Soravia/Fochi wurde etwas vereinheitlicht (/ts/ als /c/, post-vokalisches /i/ als /j/). Sonstige Abweichungen wurden belassen. Auffällig ist dabei vor allem das Fehlen von Aspirationen. Das ist umso interessanter, als Soravia (1977: 66) bemerkt, die Aspirationen würden bei den Sinti Istriani klar und streng beibehalten. Weiters fallen č und š in vielen Fällen mit c und s zusammen, was auch bei Soravia (1977: 66) bereits verzeichnet ist. Bei den Sibilanten scheint die Distinktion stimmhaft z vs. stimmlos s nicht mehr durchgehend zu sein; dies ist ein weiterer Unterschied zwischen Rom Sloveni und Sinti Istriani (1977). In der Morphologie zeigt sich ein Unterschied beim Derivationssuffix für Abstrakta: Es gibt offenbar bei den Rom Sloveni keine suffigale Unterscheidung zwischen deadjektivischen und deverbalen Abstrakta (-ipe vs. -ibe).
Für etliche Slawismen bei den Rom Sloveni, vor allem solche im Zusammenhang mit Pferden (Geschirre etc.), haben wir keine Belege aus Novo Mesto und Kanižarica. Da Pferdehaltung und -handel in diesen Siedlungen weder Themen des täglichen Lebens noch der Literatur (Gedichtbände) und der Schulmaterialen sind, wurden Begriffe wie "Zaum-zeug, Zügel, Trense" etc. nicht explizit abgefragt. Daher scheinen nur wenige dies-bezügliche Termini in unserer Zusammenstellung auf. Es gibt allerdings Siedlungen, in denen die Dolenjski Roma – zum Vergnügen – Ponies halten. Es ist möglich, dass sich in diesen Sprechergemeinschaften noch Vokabular zu Pferdehaltung findet, nur wurden dort noch keine Befragungen durchgeführt.
Nur bei sehr auffälligen Unterschieden wurden Angaben zu den Sinti Istriani (SI) angeführt, so z. B. bei den Numeralia, wo bei den Sinti Istriani (SI) noch altes panč und so (šov) vorhanden sind, die weder bei den Dolenjski Roma noch bei den Rom Sloveni in Italien mehr belegt sind.
Darüberhinaus wurde auch Material von Rade Uhlik eingearbeitet, und zwar erstens aus diversen Publikationen (1947, 1973, 1948), zweitens aus einer unveröffentlichten hand-schriftlichen Sammlung von Beispielsätzen und Notizen, die Rade Uhlik in Form von Karteikarten an Mozes Heinschink weitergab. Sie dürfte aus den 50er Jahren stammen. Diese Aufzeichnungen weisen noch etliche ererbte und früh entlehnte Lexeme auf (z. B. džob 'Hafer', kerko 'bitter', kuduni 'Glocke', skami 'Sessel'), die bei den gegenwärtigen Dolenjski Roma nicht mehr bekannt sind.
4 P. Cech & M. F. Heinschink
Das Glossar ist also folgendermaßen aufgebaut: Nach der Angabe zur Wortform folgt in runder Klammer bei Nomina die Pluralform, bei Verben Präteritum 3. Sing., sofern letzteres belegt ist. Bei manchen Verben verwenden die Sprecher jedoch auch für Präteritum nur die Formen des Imperfekts. Wo kein Präteritum belegt ist, wird daher Imperfekt 3.Sing. angegeben. Etyma bzw. Herkunft stehen in eckiger Klammer, es folgen die Angaben zur Verbreitung: Allgemein in Novo Mesto und Bela Krajina (A) oder nur in Kanižarica (KN), ausschließlich in Rajko Šajnovič’s Glossar (RK), belegt bei Uhlik (UH), den Rom Sloveni (RS), Sinti Istriani (SI) etc. Wenn nicht anders angeführt, beziehen sich die Angaben in geschwungener Klammer auf die gegenwärtigen Dolenjski Roma, also auf die allgemeine Verbreitung in Novo Mesto und Bela Krajina, nicht jedoch notwendiger-weise auf jene Gruppe, deren Kürzel unmittelbar vor der geschwungenen Klammer steht.
Die Notation erfordert nur drei diakritische Zeichen, nämlich bei /č/ für die stimmlose Affrikata sowie bei /š/ und /ž/ für die Sibilanten. Folgende alphabetische Reihung wurde vorgenommen:
a-b-c-č-d-dž-e-f-g-h-i-j-k-kh-l-m-n-o-p-ph-r-s-š-t-u-v-z-ž
Das Potential des Dialektes, insbesondere in Idiomatik und Sprachgebrauch in erzähl-erischem Kontext, ist durch die bereits publizierten Beiträge und durch vorliegendes Glos-sar bei weitem nicht erfasst. Da es bei den uns bekannten Sprechern keine ausgeprägte Erzähltradition gibt (s. dazu auch Zatta 1986), sind längere, nicht auf Abfragen beruhende Materialien mühsam zu erhalten. Zudem sind die einzelnen Gemeinschaften auch benach-barter Siedlungen oft von einander isoliert. Regelmäßige Kontakte bestehen nur zwischen Novo Mesto und Kanižarica. Die sozialen Strukturen sind uneinheitlich und schwanken von 'stark an die Mehrheitsbevölkerung angepasst' über 'eher traditionell' bis hin zu extrem marginalisiert , wie es z. B. die Siedlung auf freiem Feld in der angenehmen Nachbarschaft des Atomkraftwerkes Krško ist. Somit steht eine umfangreichere Sammlung und Präsen-tation von Texten aus den einzelnen, heterogenen Sprechergemeinschaften noch aus.
LITERATUR
Benson, M. (Hg.) 1990 Serbocroatian – English Dictionary, Cambridge (3. Aufl.).
Boretzky, N./Igla, B. 1994 Wörterbuch Romani–Deutsch–Englisch für den südosteuropäischen Raum. Mit einer Grammatik der Dialektvarianten, Wiesbaden.
Cech, P./Heinschink, M. 2001 A dialect with seven names, Romani studies 5, Vol. 11/2: 137–184.
Debenjak, D. 1996 Slovar Nemško – Slovenski, Slovensko – Nemški, Celovec.
Halwachs, D.W. 1998 Amaro vakeripe Roman hi. Unsere Sprache ist Roman, Klagenfurt.
Holzinger, D. 1993 Das Rómanes. Grammatik und Diskursanalyse der Sprache der Sinte, Innsbruck.
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 5
Jazbec, M./Balažek, D. (Hg.) 1994/95 Pravlice za Romske Otroke, Novo Mesto.
Konec, F./Kovačič, J./Kovačič, D.
1998/99 Za soncem – šu kham, Glasilo romskih učencev, Novo Mesto.
Macchi, V. (Hg.) 1984 Langenscheidts Großwörterbuch Italienisch – Deutsch, Deutsch – Italien-isch, 2 Bde., Berlin.
Snoj, M. 1997 Slovenski Etimološki Slovar, Ljubljana.
Soravia, G. 1977 Dialetti degli Zingari Italiani, Pisa.
1979 L'infinitivo in Romanes, Rendiconti Instituto Lombardo di Science e Lettere 113: 35–54.
1981 Un racconto di spettri in Sinto istriano, Lacio Drom 17(3): 2–3.
1988 Dialetti zingari: atlanti linguistici e nomadismo, in: Atlanti regionali: aspetti metodologici, linguistici e etnografici. Atti del XV Convegno del C.S.D.I., Palermo 7-11 ottobre 1985: 539–548.
Soravia, G./Fochi, C. 1995 Vocabulario Sinnotico delle Lingue Zingare Parlate in Italia, Centro Studii Zingari, Roma.
Šajnovič, R. 1991 Dolenjsko-Romska Narečja. Romani čhip, Novo Mesto, Typoskript.
1995 Pot / Drom, Novo Mesto.
2000 Ovi Rom romano čhavoro – Biti Rom romski otrok, Novo Mesto.
Štrukelj, P. 1980 Romi na Slovenskem, Ljubljana.
Trdina, J. 1957 Črtice in povesti iz narodnega življenja, (Zbrano Delo X), Ljubljana.
Tutschke, G. 1999 Langenscheidts Taschenwörterbuch Kroatisch – Deutsch, Deutsch – Kroatisch, Berlin.
Uhlik, R. 1947 Srpskohrvatsko-ciganski rečnik, Sarajevo.
1973 Govori jugoslovenskih Cigana u okviru balkanskog jezičkog saveza, (Godišnjak X, Centar za Balkonološka ispitivanja 8), Sarajevo.
1978 Infinitiv u romskom jeziku, (Godišnjak XVII, Centar za Balkonološka ispitivanja 15), Sarajevo.
Zatta, J.D. 1985 I Rom Sloveni di Piove di Sacco, Lacio Drom 21(1–2): 32–41.
1986 Narrative structure in the Rom Sloveni Oral Tradition, in: Grumet, J. (ed.) Papers from the 6th and 7th Annual Meetings Gypsy Lore Society, North American Chapter, New York: 124–134.
1988 Gli zingari, i Roma. Una cultura ai confini, (Toccaini/Dossier Aprile 1988), Padova.
1991 Čordi Čhip. Come i "Roma" hanno rubato la propria lingua, in: Piasere, L. (ed.) Europa zingara. La Ricerca Folklorica 22: Contributi allo studio della cultura delle classi popolari, Brescia: 47–54.
2000 The Use of Romanes in an Italian School, in: Acton, Th./Dalphinis, M. (eds.) Language, Blacks and Gypsies, London: 187–221.
6 P. Cech & M. F. Heinschink
ABKÜRZUNGEN
A allgemein bekannt in Novo Mesto und Bela Krajina DR Dolenjski Roma EW Lexem indischer, iranischer, armenischer oder griechischer Etymologie KN belegt nur in Kanižarica (Bela Krajina) RK belegt nur bei Rajko Šajnovič SI belegt für Sinti Istriani (nach Soravia 1977 und eigenen Aufnahmen) RS belegt für Rom Sloveni von Piove di Sacco (nach Zatta 1985; Soravia/Fochi 1995) UH belegt für Gopti (nach Uhlik)
adj Adjektiv adv Adverb dial. dialektal bzw. umgangssprachlich dt. deutsch f Femininum indekl indekliniert inf Infinitiv interj Interjektion itr intransitives Verb konj Konjunktion kroat. kroatisch m Maskulinum
mod Modalverb neg Negation num Numeralia obl. casus obliquus pass Passiv pl Plural präp Präposition pron Pronomen refl reflexives Verb slaw. slawisch slow. slowenisch tr transitives Verb
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 7
A ajmori m (ajmora) Eimer [slow.dial.] A aka adv hier [EW] A ake interj da(s) ist A ako konj wenn, falls [slaw. ako] A akoši itr (akošla) fluchen, streiten [EW]
A, UH koši; RK, RS akoši akošipe m Streit [EW] A akhari tr (akhadža) rufen, einladen [EW]
A, RS {A, RS pe akhari, SI pe kari 'heißen'}
akharibe m Ruf [EW] A ala m siehe alav alačhi tr (alačhl(j)a) finden [EW] A; RS
alači {cf. Roman} alamno m (f.-i, pl.-e, -ja) Vielredner [EW]
RK alav m (alava) Wort, Rede [EW] A {RS
alavengoro 'lästig, gesprächig'} alavi tr (aladža) anzünden [EW] A, RS amen pron wir [EW] A ana m (anava) Name [EW] A {im Schwin-
den} andre adv hinein, innen [EW] A, RS andrijal adv (von) innen [EW] A andrumno adj (f.-i, pl.-e) der innere [EW] A angara m pl Kohle [EW] A, RS {RK nur
premogo (slow.)} angel adv nach vorn, früher [EW] A angle adv weiter, noch [EW] A, RS {auch
več} anglijal adv vorn, früher [EW] A anglu präp vor [EW] A anglumno pron (f.-i, pl.-e) der erste
[EW] A
ani tr (andža, andlo) bringen [EW] A anu präp in, hinein [EW] A; {UH auch
ando} arakhi tr (arakhle) schützen, hüten [EW]
A; UH, RS araki {auch branini (slaw.)} aravi tr (aradža) umstürzen, verderben
[EW] A, RS {cf. Prilep} aro m Mehl [EW] A; RS varo {RS auch
germo varo 'Weißmehl'} asakeri tr (asakerdža) zum Lachen brin-
gen [EW] A asibe m Lachen, Gelächter [EW] A asi tr (asle) auslachen [EW] A {prasal
fehlt} asi, pe refl (pe asle) lachen [EW] A {nur
reflexiv} astari tr (astardža; astardo, -i) fangen,
ergreifen, nehmen [EW] A, RS aščovi itr (ačhilo, aš(t)ilo) bleiben, woh-
nen, werden [EW] A; RS asčovi; SI (j)ačh(an)i {RS auch stili}
aver pron (obl. avre, f. avra, pl. avar) anderer, zweiter [EW] A; RS avar, avro, avri jek 'anderer'
aver adv anders, sonst [EW] A; RS drugač (slaw.)
avi itr (alo, -i, -e; aja) kommen [EW] A, RS
avreti adv woandershin [EW] A, RS {RS auch avre 'anders'}
avri adv außen, hinaus [EW] A avrijal adv von draußen [EW] A azdi tr (azdindža) heben [EW] A; zazdi,
vazdi; RS; UH (po)hazdi azdi, pe refl (pe azdindža) aufstehen [EW]
A, RS {ušti, prät. uštila sehr selten} azdo adv (f.-i, pl.-e) erhoben [EW] A
8 P. Cech & M. F. Heinschink
B babica f (babice) Hebamme [slaw. babica]
A, RS bajka f (bajke) Sage, Geschichte [slaw.
bajka] A bajna f (bajne) Wanne, Trog [EW?, cf.
balani] A {balani fehlt} bajt f Glück, Segen [EW] A, RS bajtalo adj (f.-i, pl.-e) glücklich [EW] A,
RS {RS auch perbajtalo, sbajtalo 'un-glückselig'}
bakri f (bakrja) Schaf [EW] A; UH bakri, bakrič
bakro m Kupfer [slaw. bakar/bakren] A {harkuma fehlt, aber cf. harči}
bakro m (f.-i, pl.-e, -ja) Widder [EW] A, UH, RS; RK bakhro
bakroro m (f.-i, pl.-e, -ja) Lamm [EW] A; RS bakroro
bakhrano adj (f.-, pl.-e) schaf- [EW] A bakhro m siehe bakro bakhroro m siehe bakroro bal m (bala) Haar [EW] A; RS bala (pl.) balano adj (f.-i, pl.-e) schwein- [EW] A balevas m Schmalz, Speck [EW] A, RS balo m (bale) Schwein [EW] A, RS baltica f (baltice) Axt [slaw. baltija] A
{auch tover} bar m (bara) Stein [EW] A, RS; RK pl.
baru(l)ja barjovi itr (barilo) großwerden [EW] A, RS baro adj (f.-i, pl.-e) groß [EW] A, RS barovi itr siehe barjovi bartija f (bartije) Wirtshaus [kroat. birto]
A, RS {RS auch bartiari 'Wirt'}
baši itr (bašele) quaken, bellen [EW] A, RS {cf. Arli}
batine pl Prügel, Schläge [slaw. batine] A bedevo adj schön [?] A, RS {auch (häu-
figer) šužo} bedra f siehe bedro bedro m (bedri) Oberschenkel, Stelze
[slaw. bedro] A, RS beng m (benga) Teufel [EW] A; benk, RS berda f (berde) Bündel [?] A; RS perto berš m (berša) Jahr, Sommer [EW] A, RS
{kava berš 'heuer'} berš, letno m (letno berša) Sommer
[EW+slaw. adj.] A {nilaj fehlt} beršano adj (f.-i, pl.-e) jährig [EW] A beršin m Regen [EW] A, RS; UH br(i)šin;
KN godina {cf. kroat. godina 'Jahr'} bervalipe m Reichtum [EW] A; RS
barvalipe bervalo adj (f.-i, pl.-e) reich [EW] A; RS
barvalo {xulaj fehlt} beši itr (bešla, beštilo) sitzen, bleiben [EW]
A, RS {RS auch pe beši 'sich (gut/ schlecht) befinden'}
bešlakeri tr (bešlakerdža) sitzen lassen [EW] A
bezeha adv schade, leider [EW] A; UH bezejaj; RS peseha
bičhali tr (bičhalja) schicken [EW] A, RS bijani tr (bijandža) gebären [EW] A, RS bijani, pe itr (pe bijandža) geboren wer-
den [EW] A, RS bijanibe m Geburt [EW] A bijav m (bijava) Hochzeit, Fest [EW] A, RS bikeni tr (bikendža) verkaufen [EW] A, RS bilini tr (bilindža) anstreichen [slow.
beliti] A
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 9
biseri m (biserja) Perle [slaw. biser] A {klej fehlt}
blato m Dreck, Sumpf [slaw. blato] A, RS auch blatno adj. {auch čikalo}
blisko m (bliski) Blitz, Glanz [slow. blisk] A, RS {strafin o.ä. fehlt}
bokh f Hunger [EW] A, RS bokhalipe m Hunger [EW] A bokhaljovi itr (bokhalilo) hungrig werden,
hungern [EW] A; auch bukhaljovi bokhalo adj (f.-i, pl.-e) hungrig [EW] A,
RS; UH bokhalo {selten} bolečina f (bolečine) Schmerz [slow.
bolečina] A {auch duhibe} bolnica f (bolnice) Spital [slaw. bolnica]
A, RS {auch špitali} bori f (borja) Braut, Schwiegertochter
[EW] A, RS borovica f siehe borovnica borovnica f (borovnice) Heidelbeere [slaw.
borovnica] A; RS burovica brada f Bart [slaw. brada] A, RS; RS
auch čora, SI čhora {DR čhora fehlt} branini tr (branindža) schützen [slaw.
braniti] A {auch (ob)arakhi} brdo m (brdi) Berg [slaw. brd(o)] A; RS
berdo {auch hribo (slow.)} brekh m (brekha) Brust [EW] A brezu präp ohne [slaw. brez] A; RS perso
{bi- fehlt} brijani tr (brijandža) rasieren [kroat.
brijati] A, RS brikini, pe refl (pe brikindža) aufstoßen
[cf. slaw. rigati/rigiti] KN; RS brik-nini
britafo m (britafi) Grab, Friedhof [slow. britof] A; RS grobli (slaw.)
brojini tr (brojindža) zählen [kroat. brojiti] A; RS burini {geni außer Gebrauch}
brusini tr (brusindža) schleifen [slaw. brusiti] A, RS {RS auch brusari (m.) 'Schleifer'}
bruso m (brusi) Schleifstein [slaw. brus] A {asan fehlt}
bruzu präp siehe brezu brzo präp siehe brezu bubrego m (bubregi) Niere [kroat. bubreg]
A; RS bobrego buča f (buče) Kürbis [slaw. buča] A, RS;
UH dudumni {DR dudum fehlt} bučakerno adj (f.-i, pl.-e) arbeitssam,
fleißig [EW] A buha f (buhe) Floh [kroat. buha] A, RS
{pišom fehlt} bukano adj (f.-i, pl.-e) lungen- [EW] A
{auch bukengoro adj.} buke pl m Lunge [EW] A, UH; RS buko buke, parne pl m Leber [EW] A bukva f (bukve) Buche [slaw. bukva] A;
RS bukua bul f (bul(j)a) Hinterteil [EW] A; RS bul
(m!) bumblji m (bumblja) Trommel [slaw. (cf.
bubanj)] A; RS bumbli (f.!) bunka f (bunke) Knauf [slow. bunka]
KN; RS bunka 'Hülse' bura f Wind [kroat. bura] A, RS {balval
fehlt} buščedel tr schlachten [cf. puške del?] A,
UH but adv viel, sehr [EW] A, RS {RS auch
fort (ital.)} buteri adv mehr, mehrere [EW] A; RS
butere {najbuteri 'höchstens'}
10 P. Cech & M. F. Heinschink
buti f (butja) Arbeit, Angelegenheit [EW] A, RS
butjano m Arbeiter [EW] RK butjano adj (f.-i, pl.-e) arbeits- [EW] RK bužiči m Weihnachten [slaw. Božič] A
C cajho m (cajhi) Zeug, Bettzeug [dt. Zeug?]
A cajtingo m (cajtingi) Zeitung [slow.dial.
cajtungo] A {auch lila} cajto m (cajti) Zeit [dt. Zeit] A {čiro o.ä.
fehlt} cedilo m (cedili) Sieb [slaw. c(j)edilo] A;
RS cidalo cekeri m (cekerja) Zöger, Korb [kroat.
dial. cegar] A celo pron der ganze [slaw. celo] A, RS cesta f (ceste) Landstraße [slaw. cesta] A,
RS {auch drom} cibura siehe čimbura cicini tr (cicinle) säugen [kroat. dial. cicati]
KN, RS; auch čičini cidi itr (cidla) fahren [EW] A, RS cidi, pe refl (pe cidla) fahren [EW] A, RS cidoni tr (cidonle) sieben [slaw. cediti]
RK, RS {A sijani} ciglo m (cigli) Ziegel [kroat. cigla] A; RS
cigla (f.) cugo m (cugi) Zug [dt. Zug?] A cujna f (cujne) Fetzen, Lumpen [slaw.
cunja] A, RS {auch krpa} cukro m Zucker [slaw. cuker] A, RS curlini tr (curlinle) tröpfeln, fließen [slaw.
curljati/curiti] A; RS zurini {thavdel fehlt}
cveko m (cveki) Nagel [slow. cvek] A; RS zueko {auch čavlo (kroat.)}
cvitoni itr (cvitonle) blühen [slaw. cviteti/ cvitati] A
Č čačari tr (čačardža) erwärmen, erhitzen
[EW] A, RS; UH otačari čače adv wahr, richtig [EW] A, RS čačipe m Wahrheit [EW] A; UH, RS
čačibe čačo adj (f.-i, pl.-e) wahr, gerade [EW]
A, RS čalav m Schlag [EW] A {dab fehlt} čalavi tr (čaladža) schlagen [EW] A; RS
pe čalavi čalipe m Sattheit [EW] A čalo adj (f.-i, pl.-e) satt [EW] A, RS čang f (čanga) Knie [EW] A, RS čar f (čarja) Gras [EW] A, RS čarjavi tr (čarjadža) weiden [EW] A; RS
čarakeri {RS auch pe čerjavi (itr)} čaro m (čare) Schüssel [EW] A, RS čarovnica f (čarovnice) Hexe [slaw.
čarovnica] A; RS čoparnica {čohani fehlt, aber RS kohani 'Böser Blick'!}
časo m (časi) Stunde, Zeit [slaw. čas] A, RS
často m Ehre [slaw. čast] A {pativ fehlt} čavlo m (čavli) Nagel [kroat. čavla] A
{auch cveko (slow.)} čebela f (čebele) Biene, Wespe [slow.
čebela] A; auch žbela; RS čibela, osa (slaw.) {birovli fehlt}
čebula f (čebule) Zwiebel [slow. čebula] A; auch žbula; RS čibula {purum fehlt}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 11
čebro m (čebri) Kübel [slow. čeber] A; RS siči (ital.) {bradži fehlt}
čekat m (čekata) Stirn [EW] RK čen f (čenja) Ohrring [EW] A čerga f (čerge) Zelt [kroat. čerga] A, RS česno m Knoblauch [slow. česen] A, RS
{sir fehlt} četrak m Donnerstag [slaw. četrtek] A;
RS četerko četrt num vier [slaw. četrt] A; auch štar čezo adv drüben [slow. čez] A; RS čes
{mamuj o.ä. fehlt} čezo präp über [slow. čez] A; RS čes
{mamuj o.ä. fehlt} čibano siehe čibalo čičini siehe cicini čidi tr (čidža) sammeln [EW] A; RK kedi čik f (čika) Dreck [EW] A, RS {mel fehlt} čikalipe m Schmutz, Verschmutzung
[EW] A čikalo adj (f.-i, pl.-e) schmutzig [EW] A,
RS {RS auch čikjeri 'verschmutzen'} čikno adj (f.-i, pl.-e) fett [EW] A, RS;
{UH čiknibe} čilo m (čile) Pfahl [EW] A (selten!); RS
čilo; UH čil čimbura f (čimbure) Marille [?] A; RS
žimbura; KN cibura čingadi tr (čingadja) rufen, schreien [EW]
A, UH, RS {RS auch čipnini 'rufen'} čingadibe m Geschrei, Rufen [EW] A;
RS čigadibe čini tr (čindža) kaufen [EW] A; auch kini čir f (čirja) Ameise [EW] A; RS čirmo čiral m Käse [EW] A, RS čiriklji f (čiriklja) Vogel [EW] A; UH,
RS čirikli
čirmo m (čirme) Wurm [EW] RK, UH čiro m (čiri) Geschwür [slaw. čir] A; RS
čiro 'Furunkel' čistini tr (čistindža) säubern [slaw. čistiti]
A, RS čisto adj sauber [slaw. čist] A, RS {RK
auch zrako (slow.)} čistoca f Sauberkeit [slaw. čistost] A čor m (čora) Dieb [EW] A, RS; RK nur
čorano čori tr (čordja) stehlen [EW] A, RS čoribe m Diebstahl [EW] A čorjal adv heimlich [EW] A; auch
počorjal; RS čororipe m Armut [EW] A, RS čororo adj (f.-i, pl.-e) arm [EW] A, RS čuči f (čuča) Brust [EW] A, RS čudini, pe refl (pe čudinle) sich wundern
[slaw. čudno] A, RS čudno adj wunderlich, verwunderlich
[slaw. čudno] A, RS čumidi tr (čumidža) küssen, lieben [EW]
A, RS čumidibe m Liebe, Küssen [EW] A
ČH čhadi itr (čhadja) erbrechen [EW] A; RS
čadi čhaj f (čhaja) Tochter, Zigeunermädchen
[EW] A; UH, RS čai čhajori f (čhajorja) kleines Mädchen
[EW] A; RS čaiori, čavori (!) čhavo m (čhave) Sohn, Zigeunerbursch
[EW] A; RS čavo čhavoro m (čhavore) Sohn, Zigeuner-
bursch [EW] A; RS čavoro
12 P. Cech & M. F. Heinschink
čhavorano adj (f.-i, pl.-e) kinder- [EW] A
čhib f (čhiba) Sprache, Zunge [EW] A; auch čhip; RS čip
čhibalo adj (f.-i, pl.-e) sprach- [EW] A; RK čibano
čhil m Fett [EW] A; RS čil čhindo adj (f.-i, pl.-e) geschnitten [EW]
A; RS čindi 'Vulva' čhingeri tr (čhingerdža) (klein) schnei-
den [EW] A {UH čingerajca 'Sense', čingerič 'Sichel'}
čhini tr (čhindža) schneiden [EW] A; RS čini
čhivi tr (čhidža, čhija) setzen, legen, stel-len [EW] A; RS čivi
čhividi tr (čhividla, čhividža) werfen [EW] A; UH iščhividi; RS čividi {fordel o.ä. fehlt}
čhori tr (čhordža) schütten [EW] A; RS čori {auch zaliti}
čhoribe m Schüttung [EW] A čhungadi tr (čhungadža) spucken [EW]
A; RS čungadi čhurik f (čhurika) Messer [EW] A; RS
čurik {Form cf. Prilep}
D da konj dass [slaw. da] A; RS ta {te sehr
selten} dade m (dada) Vater [EW] A dade, purano m (purane dada) Großvater
[EW] A; RS dido {papo sehr selten} daj f (daja) Mutter [EW] A, RS dajano adj (f.-i, pl.-e) mütterlich [EW] A dand m (danda) Zahn [EW] A, UH, RS
dandano adj (f.-i, pl.-e) zahn- [EW] A {auch dandvalo}
dandvalo siehe dandano dar f Angst [EW] A, RS {RS auch dar-
avipe 'Schreck, Gespenst'} dara m pl Tür [EW] A, RS {pl. cf. slaw.
vrata} darakeri tr (darakerdža) erschrecken
[EW] A daramno adj (f.-i, pl.-e) ängstlich, feige
[EW] A, RS darat adv heute abend [EW] A, RS; UH
džarat daravi tr (daradža) erschrecken [EW] A
auch darakeri, RS dari, pe refl (darandilo; pe daradža, pe
daraja) sich fürchten [EW] A, RS; UH daranjovi (itr)
daska f (daske) Brett [kroat. daska] A, RS {auch dilja (< slow.); phal fehlt}
dečhi adv soviel [EW] A del tr (dindža) geben [EW] A, RS {(Imp.?)
dot} delo m (deli) Stück [slaw. del/deo] A; UH
kotorič (EW) {DR kotor fehlt} deset num zehn [slaw. deset] A, RS {deš
fehlt} desno adv rechts [slaw. desno] A Devel m (obl. Devles-) Gott [EW] A, RS devet num neun [slaw. devet] A, RS
{enja fehlt} Devloro m (obl. Devlores-) Gott (liebe-
voll) [EW] A, RS dikeri tr (dikerdža) halten [EW] A, RS dilinakeri tr (dilinakerdža) verrückt ma-
chen [EW] A dilinipe m Verrücktheit [EW] A
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 13
dilinjovi itr (dilindilo) verrückt werden [EW] A, RS
dilino adj (f.-i, pl.-e) dumm, verrückt, Trottel [EW] A, RS
dimo m Rauch [slaw. dim] A; RS; UH tuv, kapi tuv 'rauchen' (EW)
disar adv irgendwie [EW+Präfix di-] A disavo pron (f.-i, pl.-e) irgendein [EW
+Präfix di-] A diso pron (f.-i, pl.-e) etwas [EW+Präfix
di-] A, RS {cf. Arli, Prilep} dišamno m (f.-i, pl.-e) Bauer [EW] UH,
A (vereinzelt) {cf. Prilep} dišini itr (dišindža) duften [slow. dišati]
A, RS dive m (divesa/dive) Tag [EW] A, RS dive adv heute [EW] A, RS divjo adj wild [slaw. div(l)ji] A, RS diz f (dizja) Schloss, Stadt [EW] A, UH;
RS dis {auch grado} dlaka f (dlake) Tierhaar, Fell [slaw. dlaka]
A, RS dlano m (dlani) Handfläche [slaw. dlan] A do präp bis, zu, hin [slaw. do] A; UH
udo dobini tr (dobindža) empfangen, erhalten
[slaw. dobiti] A, RS dokle konj während, bis [slaw. dokle] A,
RS dolgo adj lang [slow. dolg] A dopodne adv vormittags [slaw. dopo(l)dne]
A doresi itr (doresja) ankommen, (genügen)
[EW+slaw. Präfix] A; UH, RS resi dorik f (dorika) Band [EW] A {auch
trako, veza (slaw.)} dost adv siehe dosta
dosta adv genug, genügend [slaw. dosta] A; RS dosta
dotaknini tr (dotaknindža) berühren [slaw. dotakniti] A {azbal fehlt}
dote adv dort [EW] A {cf. odothe} dova pron (doja, dole) jener [EW] A drag adj lieb, teuer [slaw. drag] A, RS
{kuč fehlt} drakh f (drakha) Traube [EW] A; RS
draka; UH drak drato m (drati) Draht [slaw. dial. droto]
A, RS drobiži m (drobižja) Kleinzeug, Klein-
geld [slaw. drobiš] A; RS drubiži drom m (droma) Weg, Reise, Straße
[EW] A dromano adj (f.-i, pl.-e) weg-, reise-
[EW] RK drubdinja f (drubdinje) Krümel [slow.
drobtina, cf. kroat. drobiti] KN; RS drubinja
drugo pron anderer, zweiter [slaw. drug] A, RS {UH drugono 'etwas anderes'}
družina f (družine) Familie, Sippe [slaw. družina] A, RS
du präp siehe anu du num siehe duj dugačko adj lang, weit [kroat. dugačko]
RK dugo m (dugi) Schuld [kroat. dug] A, RS
{doš fehlt} duhano m Tabak [kroat. duhan] A, RS duhi itr (duhla) schmerzen [EW] A, RS;
UH duvi {cf. dukhal} duhibe m Schmerz [EW] A, UH {dukh
fehlt} duho m Atem [slaw. duh] A, RS
14 P. Cech & M. F. Heinschink
duj num (duje) zwei [EW] A, RS {RS dujački 'Zwillinge'}
dumo m (dume) Schulter, Rücken [EW] A, RS
dur adv weit [EW] A, RS duribe m Entfernung [EW] A durijal adv von fern, von weit [EW] A duvar adv zweimal [EW] A dužno adj schuldig [kroat. dužan] A, RS dvaset num zwanzig [slaw. dvajset/
dva(de)set] A {biš fehlt}
DŽ džakeri tr (džakerdža) warten [EW] A;
RS; UH dakeri, SI džekeri džal itr (gelo) gehen [EW] A, UH, RS
{Imp. džanen} džal tele itr (gelo tele) hinuntergehen
[EW] A {huljol fehlt} džani tr (džandža) wissen, können [EW]
A, RS {RS auch džando 'wissend'} dženo m (džene) Mensch [EW] A, RS dži präp bis [EW] A džigde pron mancherorts, irgendwo
[slaw.] A džikev adv irgendwohin [slaw.] A, UH
{auch nikev} džikon pron (obl. džikone-) jemand
[EW+slaw. Präfix] A, UH džilavano m (f.-i, pl.-e) Sänger [EW] A džilavi f (džilava) Lied [EW] A; RS
džilav (f.) {oft džilavori} džilavi tr (džiladža) singen, krähen [EW] A džilavibe m Gesang [EW] A dživdo adj (f.-i, pl.-e) lebendig [EW] A,
UH, RS {dživel als Verb fehlt}
džoka adv auf diese Art [EW] A, RS {cf. Erli}
džukel m (džukela) Hund [EW] A džuklano adj (f.-i, pl.-e) hund- [EW] A džuklji f (džuklja) Hündin [EW] A džukloro m (f.-i, pl.-e) kleiner Hund,
Welpe [EW] A {rukuno fehlt} džungalo adj (f.-i, pl.-e) übel, schlecht
[EW] A {džung f. fehlt} džuv f (džuva) Laus [EW] A, UH, RS džuvano adj (f.-i, pl.-e) verlaust [EW] A džuvli f (džuvlja) Frau [EW] A, RS džuvljano adj (f.-i, pl.-e) weiblich [EW]
A, RS džuvlji f siehe džuvli
E e konj siehe i erjavo adj braun [slow. rjav] A, RS
F fajercag m Feuerzeug [slow.dial.] A; RS
fajertsa {RS auch cidijago (cidi jag)} farba f (farbe) Farbe [slaw. farba] A, RS;
RK auch barva (slow.) {RS auch farbini 'färben'}
ferbanto m (ferbanti) Verband [slow.dial. ferbant] A; RK nur obveza (slaw.)
ferniko m (ferniki) Vorhang [dt. Vor-hang?] KN; RS feringa
fertik adv fertig [slow.dial. fertik] A; RK nur gotavo (slaw.)
figa f (fige) Feige, Faust [slaw. figa] A; RS smokue (slaw.) {dumukh fehlt}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 15
flaša f (flaše) Flasche [slaw. flaša] A, RS {RS auch botsa (kroat.)}
flisavo adj narbig, vernarbt [?] KN; RS frišno adj frisch [kroat. frišak] A; RS
frisno fruštiko m (fruštiki) Frühstück [slow.
dial. fruštik] A fučko m (fučki) Pfiff [slaw. fučkati] A;
RK žvižgo (slow.) {čhol o.ä. fehlt}
G gad m (gada) Hemd, Bluse [EW] A, RS gadži f (gadžja) Bäurin, Nicht-romni
[EW] A, RS gadžikane adv nicht-zigeunerisch [EW]
A, RS gadžo m (f.-i, pl.-e) Bauer, Nicht-Rom
[EW] A, UH, RS {das 'Bauer' fehlt; UH auch gomež}
gav m (gava) Dorf [EW] A, RS geni tr zählen [EW] A (vereinzelt), UH
geni {außer Gebrauch} gibini itr/tr (gibindža) (sich) bewegen,
(sich) neigen [slaw. se gibati] A; RS pe gurini (kroat. gurati)
gladini tr streicheln, glätten [slaw. gladiti] KN, RS {auch milini}
gladko adj hungrig [slaw. gladek/gladan] A glaso m (glasi) Stimme [slaw. glas] A, RS glažo m (glaži) Glas [slow. glažo] A; SI;
RS glazo {taxtaj fehlt} glibako adj tief [slow. globoko] A; RS
bezdansko (slaw.) {xanduk, xor fehlen} glista f (gliste) Wurm [slaw. glista] A, RS gliva f (glive) Pilz [slaw. gliva] A, RS;
UH huhurja {DR xuxur fehlt}
gluho adj taub [slaw. gluh] A, RS {kašuko fehlt}
gmajna f (gmajne) Sumpf [?] RK; A blato {auch mlaka (slaw.)}
gnilo adj faulig [slaw. gnil] A; RS glino {kerno fehlt}
gnini itr (gninindža) faulen [slaw. gniti] RK; RS glinjovi
gnizdo m (gnizdi) Nest [slaw. gn(ij)ezdo] A; RS gnisdo
gnojo m Eiter [slaw. gnoj] A; RS genoio {phumb fehlt}
*-godi pron irgend- [slaw. -god] A, RS godži f (godža) Hirn [EW] A {auch
možgani} goj f (goja) Wurst [EW] A, UH, RS golubači m (golubačja) Taube [slaw.
golob] A; RS gulubači gono m (gone) Sack [EW] A, RS {RS
auch paramenka} gospodari m (gospodarja) Hausherr [slaw.
gospod] A; RS guspudaro gosto adj dicht [slaw. gost/gust] A; RS
gusto (kroat.) govedo m Rindvieh [slaw. govedo] RK gra m (grasta) Pferd [EW] A, RS; UH
auch gomež! grablje m (grablja) Harke, Haue [slaw.
grablje] A; RS grabi, grabini 'harken' {RS auch butikja}
grado m (gradi) Stadt [slaw. grad] A {auch diz, mesto; foro fehlt}
granko adj bitter [slow. grenak] A, RS; UH kerko {RS auch žuko; DR kerko fehlt}
grasni f (grasnja) Stute [EW] A, RS grastikano adj (f.-i, pl.-e) pferdemäßig
[EW] A
16 P. Cech & M. F. Heinschink
grdo adj schlecht, hässlich [slaw. grd(an)] A; RS gerdo
grhli m (grhlja) Fisole [slaw. grah] A; RS gerlo
griho m (grihi) Sünde [slaw. greh] A, auch greho; RS
griva f (grive) Mähne [slaw. griva] A; RS grive (pl.)
grizini tr (grizindža) beißen [slaw. gristi] A {auch svečini (slaw.); dindarel o.ä. fehlt}
grlo m (grli) Kehle [slaw. grlo] A; RS gerlo grmini itr (grmindža) donnern [slaw.
grm(j)eti] A; RS grimini grmo m (grmi) Strauch, Busch [slaw.
grm] A; RS germo {bur fehlt} grozdo m (grozdi) Amsel, Drossel [slaw.
drozg/drozd] A; RS grosdo gudlano m (f.-i, pl.-e) Süßer [EW] RK gudlipe m Süßigkeit [EW] A; UH gudlič gudlo adj (f.-i, pl.-e) süß [EW] A, RS gudžovarno adj (f.-i, pl.-e) schlau [EW]
A; RS godževarno {DR auch pametno, mudro}
gulu adv ringsum [slaw. okolo] A {trujal o.ä. fehlt}
gurudo adj (f.-i, pl.-e) versteckt, ver-borgen [EW] A; RS adv. gurudu
gurumni f (gurumnja) Kuh [EW] A; RS auch guruv (m.); UH guruvo (m.), guruvič (f)
guruvano adj (f.-i, pl.-e) kuh- [EW] A, RS; RK gurumnjano
guruvi tr (gurudža) verstecken, bedecken [EW] A {auch garuvi, goruvi}
guruvi, pe refl (pe gurudža) sich ver-stecken [EW] A {cf. Vlach (-u-)}
guša f (guše) Kropf [kroat. golša] A, RS gužva f Gedränge [slaw. gužva] A
H habe m Essen, Speise [EW] A, UH, RS
{UH auch muravibe} hak adv hier [EW] A hal tr (hala, halja, haja) essen [EW] A,
UH, RS {2.Sing. has, haš; UH auch muravi}
haleva f (haleve) Hose [slaw.] A, RS; RK holeva
handžovi tr kratzen [EW] RK, RS; A, UH harovi {RS auch randi}
harči m (harčja) Schmied [EW] A; RS; UH arčoni 'schmieden'; RS auch arčiči 'Zinn'
harčikano adj (f.-i, pl.-e) schmiede- [EW] A; UH arčumno {RS harkuma 'Kupfer'}
hari adv wenig [EW] A, UH, RS harke m pl Münzen [EW?] A; UH arke
{cf. harči 'Schmied'} harovi tr kämmen [EW] A; RS pe harovi hasna f Nutzen [slow./kroat. hasniti] A heco m (heci) Witz, Scherz [slow. hec] A
{auch šala; pherjas fehlt} hede part Komparativ "mehr", -er [EW]
A {cf. feder} hederede adv besser, mehr [EW] A; UH
bedef {cf. feder} her m (hera) Esel [EW] A; RS hera (f.) hikano m (f.-i, pl.-e) Zuschauer [EW]
RK hiki tr (hikja, hiklo, -i) sehen [EW] A,
RS {hiki+Präfixe zahiki, pohiki}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 17
hilo itr (f. hili, pl. hile) sein [EW] A, UH, RS
hi-lo itr siehe hilo hladindo adj schattig [slaw. hlad] A; RS
haladindo hladno m siehe hlado hlado m Schatten, Kühle [slaw. hlad] A;
RS halado {učhal fehlt} hil itr (hindža) scheißen [EW] A; UH
hiji; RS pe hini {UH auch hindi 'Klo'} hlil itr siehe hil hoči mod (nur präs.) wollen [slaw. hteti] A hok adv dort [EW] A, RS hrasto m (hrasti) Baum, Eiche [slaw.
hrast] A, RS {auch kašt; rukh fehlt} hrčini itr wiehern [?] A; RS harzoni hribo m (hribi) Berg [slow. hrib] A hruška f (hruške) Birne [slow. hruška] A;
RS fruska {ambrol fehlt} huli m (hulja) Erdäpfel [cf. ostslaw. huli
'Birne'] A, UH; auch krompiri; RS hui (f.), kompirija
hvalini tr (hvalindža) loben, preisen [slaw. hvaliti] A; RS hvala 'danke' {ašarel fehlt}
I i konj und [slaw. i] A, RS igra f (igre) Spiel [slaw. igra] A {auch
khelibe} ime m (imena) Name [slaw. ime] A; RS
imeno {auch ana} isto pron derselbe, gleiche [slaw. isto] A;
RS jednako izazdi tr (izazdindža) treten [EW+slaw.
Präfix] A; RS barzoni {cf. azdi}
izčhungadi tr siehe čhungadi izdel tr (izdindža) verraten [EW+slaw.
Präfix] A {phukavel fehlt} izmeki siehe meki izpophravi tr siehe spophravi izpuravi tr (izpuradža) ausziehen [EW+
slaw. Präfix] A; RS pe spuravi {siehe paruvi; handžerel fehlt}
izphandi tr (izphandža) öffnen [EW+ slaw. Präfix] A; RS izpandi
izphando adj (f.-i, pl.-e) offen [EW+slaw. Präfix] A; UH otpando; RS izpandlo
iztrgoni tr siehe trgoni
J jač f siehe jak jačhalo adj (f.-i, pl.-e) augen-, äugig
[EW] A {jačhale keri 'blinzeln'} jačmeno m Gerste [slaw. ječam/ječmen]
A, RS jag f (jaga) Feuer [EW] A, meist jak jaga f (jage) Jagd [slow. jaga] A, RS jagano m (f.-i, pl.-e) Heizer [EW] RK jageri m (jagerja) Jäger [slow. jager] A,
RS jagoda f (jagode) (Erd)beere [slaw. jagoda]
A, RS {mura fehlt} jak f (jačha) Auge [EW] A, RS jalo adj (f.-i, pl.-e) roh [EW] A, RS jama f (jame) Höhle [slaw. jama] A, RS
{RK auch rupa (slaw.)} japno m Kalk [slaw. (v)apno] A, RS jaro m (jare) Ei [EW] A, RS jek num (jeke) ein(s) [EW] A; RS jekar adv einmal [EW] A; RS jekaš pron halb [EW] A; RS jekas
18 P. Cech & M. F. Heinschink
jere pron warum, wieso [slaw. jer] A; RS {RS auch soske, soste; DR soske, sostar fehlen}
jerni f (jernja) Feile [EW] A jesen m Herbst [slaw. jesen] A; RS jesene jesigo m Essig [slow. jesih] A, SI; RS
jeseho {šut fehlt} jeza f Zorn [slow. jeza] A; RS jesi (f.)
{xoli fehlt} jezero m (jezeri) See [slaw. jezero] A; RS
jeseri (f.) jezini, pe refl (pe jezindža) sich ärgern
[slow. jeziti se] A; RS pe jesini; A auch hi rušto (EW) {xoljanel fehlt}
ježo m (ježi) Igel [slaw. jež] A; RS jeso {RS auch ferkasta}
jilo m (jile) Herz [EW] einzelne Sprecher {meist vodži}
jiv m Schnee [EW] A, UH, RS još adv noch, dazu [kroat. još] A, RS {RS
auch jošekar 'nochmals'} jutro adv morgen [slaw. jutro] A; RS zutra
K ka pron welcher, der [EW] A kada konj wann, als [slaw. ked, kad] A,
UH, RS {cf. Arli, Roman; UH auch kana 'als'}
kafa f Kaffee [slaw. kafa] A, RS kaj pron wo [EW] A, RS kak m Onkel [EW] A; SI kak, kako kakarjaška f (kakarjaške) Specht [?(cf.
gr. karakaksa 'Krähe')] A, RS kalipe m Schwärze [EW] A kaljovi itr (kaljilo) schwarzwerden [EW]
A, RS
kalo adj (f.-i, pl.-e) schwarz [EW] A, RS kami tr (kamla) wollen [EW] A, UH, RS;
RK kamini kan m (kana) Ohr [EW] A kana adv jetzt [EW] A, UH, RS; SI hanke/
hanke {hanka cf. Prizren; UH kana 'als'} kane adv siehe kana kanglji f (kanglja) Kamm [EW] A; UH
kanglič; RS kangli {UH auch arovdič (cf. harovi)}
kanini tr (kanindža) versuchen, vorhaben [slaw. kaniti] A
kanta f (kante) Kanne [slaw. kanta] A, RS
kapa f (kape) Mütze, Kappe [slaw. kapa] A, RS {RS auch siljako (slaw.)}
kar m (kara) Penis [EW] A, RS karalo m (karale) Kukuruz [EW] A, UH,
RS karale (f.pl.) {cf. kar} karavi tr (karadža) kochen [EW] A, RS;
UH keravi karigo präp in Richtung, zu [EW] A; UH
karig/korig; RS korike; SI koriga kasno adv spät [slaw. kasan/kasen] A, RS kaša f Brei, Grütze [slaw. kaša] A, RS kašlji m Husten [slaw. kašelj/kašalj] A;
RS kasli {xas fehlt} kašljini itr (kašlindža) husten [slaw.
kašljati] A; RS kaslini {xasal fehlt} kašt m (kašta) Baum, Holz [EW] A; RS
kast {auch hrasto; rukh fehlt} kašt, hruškakoro m (kašta) Birnbaum
[slow. hruška] A {ambrolin fehlt} kašt, rihongoro m (kašta) Nussbaum
[slaw. orah/oreh] A {akhorilin fehlt} kaštumno adj (f.-i, pl.-e) aus Holz [EW]
A; RS kastumno
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 19
katar präp woher, von, von hier [EW] A, RS
kate adv hier [EW] A, RS; RK nur hak kava pron (kaja, kale) dieser [EW] A, RS keči pron wieviel(e) [EW] A, RS kedi tr (kedža) sammeln, lesen [EW] RK,
UH, RS; A čidi {izkedi 'aussuchen, wählen'}
kedžibe m Lesen [EW] RK keri tr (kerdža) tun, machen [EW] A, RS kev pron wohin, (wo) [?] A kevdro m (kevdri) Keller [?] A, RS kihnini itr (kihnindža) niesen [slaw. kihniti/
kihati] A; RS khenini {čikdel fehlt} kiklja f (kiklje) Rock [slow. kikla] A
{coxa fehlt} kini tr (kindža) kaufen [EW] A; RK čini kirivo m (kirive) Pate [EW] A; RS krivo
{Form cf.Roman} kisalo adj (f.-i, pl.-e) sauer [slaw. kiselo]
A, RS {šutalo fehlt} kišta f (kište) Kiste, Konserve [slow.
kišta] A; RS kista kita f (kite) Zopf [slow. kita] A, RS
{čunra fehlt} klišče f pl Zange [slaw. klešče] A ključi m (ključja) Schlüssel [slaw. ključ]
A; RS kluči (f.) kljuka f (kljuke) Klinke [slaw. kljuka] A;
RS kluka kmetija f (kmetije) Gehöft [slow. kmetijav]
A; RK dvorišče (slow.) koč f (koča) Knie [EW] A; RK nur čang kočka f (kočke) Glucke [kroat. kvočka]
A, RS kočnjako m (kočnjaki) Backenzahn [slow.
kočnik, kroat. kutnjak] A {thar fehlt}
kokalo m (kokali) Knochen [EW] A kokoro adv (f.-i, pl.-e) allein [EW] A, RS koli m (kolja) Pfahl [slaw. kol(ac)] RK koliba f (kolibe) Hütte [slaw. koliba] A;
RS kuliba kolo m (koli) Rad [slaw.kolo] A, RS komado m (komadi) Pferdegeschirr
[slow. komad] A {RS nur širja (cf. dt. Geschirr)}
komarji m (komarja) Gelse [slaw. komar(ac)] A; RS kumarica
kon pron (obl. kones) wer? welcher [EW] A, RS
kon-kon pron mancher [EW] A kopjini tr (kopjindža) begraben, graben
[slaw. kopati] A; UH hanavi; RS kopini {DR havanel o.ä. fehlt}
koplje m (koplja) Spieß [slaw. kop(l)je] RK; RS raisni {bust fehlt}
kopriva f (koprive) Brennessel [slaw. kopriva] A, RS
korajžno adj mutig [slow. korajžen] RK; RS koraisno
korbači m (korbačja) Peitsche [kroat. korbač] A; RS kurbači {auch gajžniko (slow.)}
korde adv hierher [EW] A, UH, RS {auch odoj}
koreni m (korenja) Karotte [slow. korenje] A; RS koreni (f.pl.)
korito m (koriti) Trog [slaw. korito] RK {auch bajna}
kororo adj (f.-i, pl.-e) blind [EW] A, RS kosa f (kose) Sense [slaw. kosa] A, RS;
UH čingerjajca (cf. čingeri) koso m (kosi) Stück [slow. kos] A {auch
delo; kotor fehlt}
20 P. Cech & M. F. Heinschink
košo m (koši) Korb [slaw. koš] A; RS koso {auch košarica}
kote adv dort [EW] A, RS kotlo m (kotli) Kessel [slaw. kotlo] A,
RS; UH kakavi (EW) kotro m (kotri) warme Decke [?] A; RS
kutro kova pron (f. koja, pl. kole) jener [EW]
A, RS koza f (koze) Ziege [slaw. koza] A; RS
kosa {buzni fehlt} koža f (kože) Haut, Fell, Balg [slaw.
koža] A, RS {morti fehlt} kožica f (kožice) Schwarte [slaw. kožica]
A, RS kralji m (kralja) König [slaw.kralj] A
{thagar fehlt} krampo m (krampi) Spaten, Krampen
[slow. kramp] A, RS kranceljno m (kranceljni) Kranz [dt.
Kranz?] RK; RS krancelo krasta f (kraste) Schorf, Krätze [slaw.
krasta] A, RS; RS auch džer, auch džeralo 'krätzig' {ger bei DR nur noch vereinzelt bekannt}
kratko adj kurz [slaw. kratek/kratak] A, RS {xarno fehlt}
kreljoti m (kreljotja) Flügel [slaw. krilo] A; RS keriuto {phak fehlt}
krivo adj krumm [slaw. kriv] A, RS {bango fehlt}
križo m (križi) Kreuz [slaw. križ] A; RS kriso {trušul fehlt}
krota f (krote) Kröte [slow. krota] A, RS {auch rako}
krpa f (krpe) Fetzen [slaw. krpa] A {auch cunja (slow.)}
krsto m (krsti) Taufe [slaw. krst] A; RS kristindži
kuč f (kuča) Knie [EW] A kuči f (kučja) Topf, Häferl [EW] A
{kučori} kufro m (kufri) Koffer [slow.dial.] A; RS
kufero kugla f (kugle) Kugel [kroat. kugla] A;
RS kukla kuhača f (kuhače) Kochlöffel [kroat.
kuhača] A; RS kuhači kuhinja f (kuhinje) Küche [slaw.
kuhinja] A, RS kuko m (kuki) Hüfte [kroat. kuk] A; RS
'Rücken' kupica f (kupice) Becher [slaw. kupa] A kupljini tr (kupljindža) baden [slaw.
kupati] A kupo m (kupice) Haufen [slaw. kup] A,
RS kuri tr (kurdža) schlagen, koitieren [EW]
A, RS; RK nur čalavi {RS auch kuribe} kuri f (kurja) Decke [EW?] RK, UH; RS
kurik kurko m (kurke) Sonntag, Woche [EW]
A, RS {RK ob kurke 'am Sonntag'} kuši tr (kušla) schälen [EW] A; RS auch
pe gulini (kroat.) kuto m (kuti) Winkel [kroat. kut (slow.
kot)] A, RS
KH khabni adj f (khabnja) schwanger [EW]
A; RS kabni khajni f (khajnja) Huhn [EW] A; RS
kanji {RS auch kanjano 'huhn-'}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 21
khalamno m (f.-i, pl.-e) Lügner [EW] A, RS
khalavi tr (khaladža) lügen, betrügen [EW] A {cf. Balkan khelavel 'aus-tricksen'}
khalavibe m Lüge, Betrug [EW] A kham m Sonne [EW] A, RS khandi itr (khandele) stinken [EW] A;
RS kandi khandipe m Gestank, Geruch [EW] A
{sung fehlt} khandumno m (f.-i, pl.-e) Stinker [EW]
A khas m (khasa) Heu [EW] A; RS kas khelano m (f.-i, pl.-e) Tänzer [EW] RK kheli, pe refl (pe kheldža) spielen, tanzen
[EW] A, RS; UH kheludi 'feiern' {nur reflexiv; cf. slaw. igrati se}
khelibe m Spiel, Tanz [EW] A {auch tanco}
khengeri f (khengerja) Kirche [EW] A; UH, RS kangeri
kher m (khera) Haus [EW] A, RS kherano adj (f.-i, pl.-e) häuslich, haus-
[EW] A; RS kherumno khere adv zu Hause [EW] A kherijal adv vom Haus [EW] A, RS khoro m (khore) Krug [EW] A khosi tr (khosla) wischen [EW] A; UH,
RS kosi khul f (khula) Dreck, Scheiße [EW] A;
RS kula (pl.) khulalo adj (f.-i, pl.-e) verdreckt [EW] A khuro m (khure) Fohlen [EW] A; RS
kuro khuvi tr (khudža) flechten, stricken [EW]
A {auch pletini (slaw.)}
L lač f siehe ladž lačhe adv gut, o.k. [EW] A; UH, RS lače lačhipe m Güte [EW] A; RS lačipe lačho adj (f.-i, pl.-e) gut [EW] A; RS
lačo ladidžal itr (ladigelo) reisen, spazieren
[EW] A, RS {ladi cf. lodavel} ladja f (ladje) Schiff [slaw. ladja] A
{bero fehlt} ladž f Schande [EW] A, RS ladžakeri tr (ladžakerdža) Schande ma-
chen [EW] A ladži itr (ladžele) sich schämen [EW] A ladžumno adj (f.-i, pl.-e) schändlich
[EW] A lagašno adj leicht [kroat. lak, lagan] A
{lokho fehlt} lako mod können, ist möglich [slow.
lahko] A lakto m (lakti) Ellbogen [slaw. laket/
lakat] A, RS {kuni fehlt} laluka f (laluke) Kinnlade, Backe [?] A,
RS lanco m (lanci) Kette [kroat. lanac] A, RS langi itr hinken [EW] A, RS lani adv voriges Jahr [slaw. lani] A; auch
lansko {persi o.ä. fehlt} ledo m Eis [slaw. led] A; RS (auch ledno
'eisig') {paho o.ä. fehlt} ledra f Leder [dt. Leder?] A; RK nur
koža ledži tr (ledžele) tragen [EW] RK, UH lel tr (lindža) nehmen [EW] A, RS {lavu
'ich nehme'}
22 P. Cech & M. F. Heinschink
lel tele tr (lindža tele) herausnehmen [EW] A; UH iz-ikali! {ikali A unbe-kannt}
leperi, pe refl (pe leperdža) sich erinnern [EW] A; RK und RS nur spomini pe (slaw.)
letrika f (letrike) Auto A, RS levo adv links [slaw. levo] A, RS ligeri tr (ligerdža) wegbringen [EW] A;
RS legeri, rigeri, anigeri; SI pass. stilegeri {cf. Sinti stilau?}
lil m (lila) Brief, Papier, Buch [EW] A, RS
lipa f (lipe) Linde [slaw. lipa] A, RS listo m (listi) Blatt [slaw. list] A, RS
{patrin fehlt} lišnjako m (lišnjaki) Haselnuss [kroat.
lešnjak] A {pendex fehlt} lizini tr (lizindža) schlecken [slaw. lizati]
A; RS lisini {čarel fehlt} lojo m Talg [slaw. loj] A {khoni fehlt} loke adv leicht [EW] A; RS paloke {nur
adverb; cf. slow. lahko} loljovi itr (lolilo) rotwerden [EW] A, RS lolo adj (f.-i, pl.-e) rot [EW] A, RS lon f Salz [EW] A, RS londo adj (f.-i, pl.-e) gesalzen [EW] A,
RS londokeri tr (londokerdža) etwas ver-
salzen [EW] A londžari tr (londžardža) salzen [EW] A love m pl Geld [EW] A, RS lovini tr (lovindža) jagen, fangen [slaw.
loviti] A lubni f (lubnija) Hure [EW] A, RS lubovnica f (lubovnice) Geliebte [kroat.
ljubavnica] A
lubovniko m (lubovniki) Geliebter [kroat. ljubavnik] A; RS piramni! {DR pi-ramno o.ä. fehlt}
luči m (lučja) Licht [slaw. luč] A, RS {udud fehlt}
luknja f (luknje) Luke, Loch [slow. luknja] A; auch rupa (kroat.) {xiv fehlt}
lula f (lule) Pfeife [srb.kroat. lula] A, RS lumni f (lumnja) Hure [EW] A, RS luna f (lune) Mond [slow. luna] A; UH
masek {DR masek fehlt} lupata f (lupate) Schaufel [slaw. lopata]
A, RS lupini tr (lupindža) schälen [slow. lupiti]
A {udžarel fehlt} lutka m (lutke) Puppe [slaw. lutka] A;
RS punčka (slow.)
M ma neg (man (vor džal)) nicht [EW] A;
RS mači mačakeri tr (mačakerdža) unter Alkohol
setzen [EW] A mačka f (mačke) Katze [slaw. mačka] A,
RS mačhengaro m (f.-i, pl.-e) Fischer [EW]
A; RS mačengoro mačhi f (mačhja) Fisch [EW] A; RS
mača, breska mačhjano m (f.-i, pl.-e) Fischer [EW]
RK {auch mačhengaro} magla f Nebel [kroat. magla] A, RS maho m (mahi) Moos [slow. mah] A, RS majica f (majice) Unterhemd [slaw.
majica] A, RS mako m Mohn [slaw. mak] A; RS
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 23
makhi tr (makhle) beschmieren [EW] A; RS maki
mamunica f (mamunice) Affe [slaw. majmun] A; RS munica
mangi tr (mang(l)ja) betteln, wollen, werben [EW] A, RS
mangibe m Bettelei [EW] A; RS mangel (m.)
mankoni itr (mankonindža) fehlen [slaw. manjkati] A; RS mankini, falini (slaw.)
mantalo m (mantali) Mantel [slaw. mantil] A; RS mantlo
manuš m (manuša) Mensch [EW] A, RS manušano adj (f.-i, pl.-e) menschlich
[EW] RK; RS manušno marano adj (f.-i, pl.-e) brot- [EW] RK mardžovi itr (mardžilo) getötet werden
[EW] A marela f (marele) Regenschirm [slow.
marela] A, RS mari tr (mardža) schlagen, töten [EW] A,
RS; UH auch 'schreiben' mari, pe refl (pe mardža) kämpfen [EW]
A maribe m Kampf, Streit [EW] A, RS maro m (mare) Brot [EW] A, RS {RS
auch bokel (m.) 'Fladen' (cf. bokoli?)} maro pron (f.-i, pl.-e) unser [EW] A mas m (masa) Fleisch [EW] A, RS mašina f (mašine) Maschine, Lokomotive
[slaw. mašina] A, RS mato adj (f.-i, pl.-e) betrunken [EW] A,
RS {RS auch pilo} matulji m (matulja) Schmetterling, Falter
[slow. metulj] A; RS mathuli meame pron wir [EW] A; SI me-amen
{emphatisch}
medo m Honig [slaw. med] A, RS {avgin fehlt}
medo präp zwischen [slow. med] RK {maškar fehlt}
medvido m (medvidi) Bär [slaw. medv(j)ed] A; RS midvido; SI rič m! {DR rič fehlt}
mehaničari m (mehaničarja) Mechaniker [slaw. mehanik] A
mehko adj weich [slaw. me(he)k] A, RS {kovlo fehlt}
mehuro m (mehuri) Blase [slaw. m(j)ehur] A; RS mohuria
meki tr (mekla) lassen [EW] A, RS; auch izmeki, smeki
meko siehe mehko men f (menja) Hals [EW] A, RS mengero pron (f.-i, pl.-e) unser [EW] A;
auch mengaro {mengro} menjava f (menjave) Tausch [slaw.
menjava] A meri itr (mulo) sterben [EW] A, RS meribe m Tod [EW] A mersko präp zwischen [?] A; RK
mirsko; RS miskero {maškar fehlt} mesari m (mesarja) Metzger [slaw.
mesar] A; RS misari metla f (metle) Besen [slaw. metla] A;
RS metia mindž f (mindža) Vulva [EW] A; RS
minč miribe m siehe meribe miriklja f pl ? Halskette [EW] A; UH
merikli; RS mirikja mirno adj ruhig [slaw. miren] A, RS miro m Ruhe, Frieden [slaw. mir] A, RS miseco m (miseci) Monat, Mond [slaw.
misec, mjesec] A, RS {masek fehlt}
24 P. Cech & M. F. Heinschink
misli m (mislja) Gedanke [slaw. misel/ misla] A, RS
mislini itr (mislindža) denken [slaw. misliti] A, RS {za-, pre-, po-mislini}
misto m (misti) Platz [slaw. misto] A, RS {than fehlt}
mišo m (miši) Maus [slaw. miš] A, RS; UH karamuso {DR kermuso fehlt}
miza f (mize) Tisch [slow. miza] A, RS mlino m (mlini) Mühle [slaw. mlin] A;
UH nasvaj {asjav fehlt} mnogo adv oft [slaw. mnogo] A moči f Kraft [slaw. moč] A {zor fehlt} moči mod können [slaw. moči] A, RS mogučno adj außerordentlich, wunderbar
[slow. mogočen] A, RS mol f (molja) Wein [EW] A, RS molina f (moline) Himbeere [slaw.
malina] A; RS malini molini tr (molindža) bitten [slaw. moliti]
A; RS mulini moni f (monja) Blasebalg [EW] A mordalo adj (f.-i, pl.-e) erledigt, kaputt
[EW] A more m (morja) Meer [slaw. mor(j)e] A;
RS auch mero (?dt.?) {derjav fehlt} morini siehe murini mosto m (mosti) Brücke [slaw. most] A,
RS {phurt fehlt} motini tr (motindža) überreden, überzeugen
[slow. motiti 'belästigen'] A; RS mutini motolo m siehe matulja mothavi tr (mothadža, mothaja) sagen,
zeigen [EW] A, RS možgani m Hirn, Geist [slow. možgani]
A; RS mosgano {aber s. godži} mrako m Dämmerung [slaw. mrak] A, RS
mriža f (mriže) Netz [slaw. mreža] A; RS mrisa
mro pron (f.-i, pl.-e) mein [EW] A mučini tr (mučindža) foltern [slaw.
mučiti] A; RS 'inhaftieren' mudro adj schlau [slaw. mudar/modr]
RK {auch pametno, godževarno} muha f (muhe) Fliege [slaw. muha] A,
RS {makh fehlt} muj m (obl. muje-, pl muja) Mund, Wange,
Gesicht [EW] A, RS {čham fehlt} mujano adj (f.-i, pl.-e) mit dem Mund,
mund- [EW] A; RS persmujalo 'frech' muka f (muke) Qual, Pein [slaw. muka]
A, RS mulano adj (f.-i, pl.-e) toten- [EW] A
{A, RS mulani čirikli 'Eule'} mulo adj (f.-i, pl.-e) tot [EW] A murdaljovi itr (murdalilo) verrecken
[EW] A murdalo siehe mordalo murini mod (murindža) müssen [slaw.
morati] A; UH morini {si te o.ä. fehlt} murš m (murša) Mann [EW] A, RS muršano adj (f.-i, pl.-e) männlich [EW]
A, RS murva f (murve) Maulbeere [slaw. mur-
va] A; RS katsia musikini itr (musikindža) musizieren [dt.
Musik (über slow.)] A {bašalel fehlt} mutasto adj stumm [slow. mutast] A
{laloro fehlt} muter m Urin [EW] A muterdo adj (f.-i, pl.-e) angepinkelt
[EW] A, RS muteri itr (muterdža) urinieren [EW] A,
RS
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 25
mutno adj trüb [slaw. mutan/muten] A, RS
muzini tr (muzindža) melken [kroat. mu-ziti] A; RS musini {dušel o.ä. fehlt}
N na neg nicht [EW] A, RS nadi tr (na dindža) nicht geben [EW] A nadži itr (na gelo) nicht gehen [EW] A naglo adv schnell [slaw. nagao/nagel] A,
RS {auch sik} nagnini itr (nagnindža) sich neigen, lie-
gen [slaw. nagniti] A, RS; UH pašljovi {DR pašljol fehlt}
nahal adv siehe nahel nahalipe m Schlechtigkeit [EW] A; RS
nahelipe nahel adv schlecht, schlimm [EW] A, RS naj itr (na hine) ist nicht [EW] A; UH
naje {auch nane} najbuteri adv höchstens [EW+slaw.
Präfix] A nak m siehe nakh nakh m (nakha) Nase [EW] A, RS; UH nak nakhi itr (načhla) vorbeigehen [EW] A,
RS nalini tr (nalindža) hinzufügen [slaw.
naliti 'aufgießen'] A, RS namesto präp anstatt, statt [slaw.
namesto] A nane itr (na hine) ist nicht [EW] A {auch
naj} nango adj (f.-i, pl.-e) nackt [EW] A, UH,
RS napojini tr (napojindža) tränken [slaw.
(na)pojiti] A; RS napujini
napredžini tr (napredžindža) Pferd ein-spannen [slow. napreči] A, RS
naravnost adv geradewegs, geradeaus [slow. naravnost] A
naselje m (naselja) Dorf, Siedlung [slaw. naselje] A
nasikavi siehe sikavi nasproti präp gegenüber [slaw. nas(u)-
prot(i)] A; RS proti nasvalakeri tr (nasvalakerdža) krank
machen [EW] A nasvalipe m Krankheit [EW] A; RS
nasvali (f.) nasvaljovi itr (nasvalilo) erkranken [EW]
A, RS nasvalo adj (f.-i, pl.-e) krank [EW] A,
RS našali tr (našaldža) verlieren, entführen,
hinrichten [EW] A, RS {mudarel fehlt} našali, pe refl (pe našaldža) sich ab-
kämpfen [EW] A našalibe m Mord [EW] A naši itr (našla) flüchten, weggehen [EW]
A, RS našibe m Flucht [EW] A našigelo prät ging fort, floh [EW naši+
gelo] A, UH {nur prät.} našti mod (indekl) nicht können [EW] A,
RS; UH naštiv {+inf} navada f (navade) Gewohnheit [slow.
navada] A; RS navata nazat adv zurück [slaw. nazaj] A, RS
{auch nazodnje; palpale fehlt} nebo m Himmel [slaw. nebo] A, RS nego konj als [slaw. nego] A; RS neko nek mod (indekl) möge, soll [slaw. nek]
A, UH {mek+Pers.form fehlt}
26 P. Cech & M. F. Heinschink
nesrečno adj unglücklich [slaw. nesretan] A, RS {bibahtalo o.ä. fehlt}
nevipe m Neuheit, Neuigkeit [EW] A nevo adj (f.-i, pl.-e) neu [EW] A, RS nič pron nichts [slaw. nič] A, RS niči pron siehe nič nigdi adv nirgends [slaw. ] A nijek pron kein [slaw. ni+EW] A nikev siehe džikev nikli itr (nikla) hinausgehen [EW] A; UH
ikljovi nikon pron (obl. nikones) niemand [slaw.
ni+EW] A {khonik fehlt} nindar adv nie [cf. slaw. nikdar] A, RS nisar adv keinesfalls [slaw. ni+EW] A nisavo (niso) pron (f.-i, pl.-e) keinerlei, gar
kein [slaw. ni+EW] A, RS; UH nisavko njiva f (n(j)ive) Feld, Acker [slaw. njiva]
A, RS nokto m (nokti) Fingernagel [slaw. noht/
nokat] A, RS nu siehe anu
O obesini tr (obesindža) aufhängen [slaw.
obesiti] A; RS ubesini {umlavel fehlt} oblako m (oblaki) Wolke [slaw. oblak]
A, RS ublačno 'wolkig' obrva f (obrve) Augenbraue [slaw. obrv(a)]
A {phuv fehlt} odoj adv hier [EW] RK; UH dorig odoleske konj deshalb [EW] A; RS doske odstelijal siehe telijal odvakeri tr (odvakerdža) antworten [EW+
slaw.Präfix] A odža adv dort(hin) [EW] A
oj pron siehe ov okno m (okni) Fenster [slaw. okno] A, RS okolo präp rund herum [slaw. okolo] A,
RS {RS auch skuro} okulo präp siehe okolo onda adv dann, damals [slaw. onda] A, RS oni pron siehe ov opet adv wiederum, auf's Neue [kroat.
opet] A, RS {auch pal} oprostini tr (oprostindža) verzeihen [slaw.
oprostiti] A, RS orini tr (orindža) pflügen [slaw. orati] A,
RS osam num acht [slaw. osam] A; RS; SI
osan {oxto fehlt} oskrbi m (oskrbja) Sorge [slaw. skrb] A;
RK skrbi; UH pe surbini 'sich sorgen'; RS briga (slaw.)
ostroga f (ostroge) Sporn [slow. ostrog] A; RS ostro {buzex fehlt}
otrobi m pl Kleie [slow. otrobi] A {šelja fehlt}
ov pron (f. oj, pl. oni) er, sie es [EW] A; UH f. o, pl. on; SI jov, joj, joni
ovi itr (ulo) werden [EW] A, RS {ulo selten}
ovso m Hafer [slaw. oves/ovas] A; RS opzo; UH džob {DR džov fehlt}
P pačabe m Kredit, Glaube [EW] A; RS
bačabe {lel po pačabe 'auf Kredit neh-men'}
pači tr (pačla) glauben [EW] A, RS pačini itr (pačindža) sich einmischen
[kroat. se pačati] A; RS mišini (slaw.)
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 27
pajzoha f (pajzohe) Achselhöhle [kroat. pazuh] A; RK pazduha (slow. pazduha) {khak fehlt}
pal adv wieder [EW] A palal adv hinten [EW] A; RS 'wiederum'
{auch paland} palini itr (palindža) brennen, rösten [slaw.
paliti] A, RS paljova f Watte [?] A {auch vrata (slaw.)} palumni f Hintern [EW] A {auch bul} pametno adj klug [slaw. pameten/
pametan] A, RS {auch gudžovarno} pani f! (panja) Wasser [EW] A, RS {RS
auch paniumno 'wässrig'} papiri m (papirja) Brief, Papier [slaw.
papir] A, RS {auch lil} paredajsi m (paredajsja) Tomate [slaw.
paradižnik/paradajs] A; RS parasai parne m pl Windeln [EW] A; RS povoji
(slaw.) parnipe m Weiße [EW] A parno adj (f.-i, pl.-e) weiß [EW] A, RS paruvi tr (parudža) tauschen, ändern
[EW] A, UH; RK menini (slaw.) parvari tr (parvardža) ernähren [EW]
UH paso m (pasi) Gürtel [slaw. pas] A; RS
remeno (slow.) {kuštik fehlt} paš präp hin, zu [EW] A {cf. Sinti} paše adv nahe [EW] A, RS pašlijal adv aus der Nähe [EW] A pašniko m (pašniki) Weide, Wiese [slaw.
pašni(a)k] A; RS pašini 'weiden' {(u)mal fehlt}
pazini tr (pazindža) bewachen, auflauern [slaw. paziti] A; RS merkini (?dt?)
pe pron sich [EW] A
pečica f (pečice) Backofen [slaw. pečica] A; RK, RS peči {auch šporherdo; bov fehlt}
pedini tr (pedindža) spinnen [cf. slaw. presti] A {katel fehlt}
peglini tr (peglindža) bügeln [slaw. peglati] A, RS
peki tr (pekle) braten, backen [EW] A; RS auch frigoni
peklo adj (f.-i, pl.-e) gebraten [EW] A, RS pelo m (pele) Hoden [EW] A, RS pena f Schaum [slaw. pena] A; auch pina;
RS penzeljino m (penzeljini) Pinsel [slow.
dial.] A; RK čopič pepalo siehe pepelo pepelo m Asche [slaw. pepel] A, RS
{čhar fehlt} per m (pera) Bauch [EW] A, RS perdal adv jenseits [EW] A peri itr (pelo) fallen [EW] A, RS {RS
auch pe peri 's. erinnern'} pernango adj (f.-i, pl.-e) barfuß [EW] A,
UH; RS parnango perne m pl siehe parne pero m (peri) Feder [slaw. pero] A {por
fehlt} perudi itr (perudle) fallen (Niederschlag,
Blätter) [EW] A, UH; RS porudi pet num fünf [slaw. pet] A; RS; SI panč peta f (pete) Ferse [slaw. peta] A; RS
{khur fehlt} petdeset num fünfzig [slaw. petdeset] A;
RS {peninda o.ä. fehlt} petko siehe peto petelino m (petelini) Hahn [slow. petelin]
A; SI; RS pitelino {bašno fehlt}
28 P. Cech & M. F. Heinschink
peto m Freitag [slaw. petek/petak] A; RS {paraštuj o.ä. fehlt}
piglini tr siehe peglini pijavka f (pijavke) Blutegel [slaw. pijavka/
pijavica] A; RS piaoka piji tr (pija) trinken [EW] A; RS pi; UH
kapi {UH auch kapli/pijumo 'Getränk'} piri f (pirja) Topf [EW] A, RS pisek m Sand [slaw. pesek/pesak] A, RS
{kišaj fehlt} pisini tr (pisindža) schreiben [slaw.
pisati] A; RS pišini; UH mari pisko m siehe pisek piši tr (pišla) mahlen [EW] A, RS pišot f (pišota) Blasebalg [EW] A; RS
pišota pladno m (pladni) Tablett [slow. pladenj]
A platno m (platni) Leintuch, Bettzeug [slaw.
platno] A; RS plata plavoni itr (plavondža) schwimmen [slow.
plavati] A, RS plešavo adj kahlköpfig [slow. plešast] A;
RS plesavo pletini tr (pletindža) flechten [slaw.
plesti] A plezoni itr (plezonle) kriechen [slaw.
plaziti] A, RS po präp zu, nach, hin, auf [slaw. po] A,
RS pobisteri tr (pobisterdža) vergessen [EW+
slaw.Präfix] A; UH zabisteri {cf. slow. po-zabiti}
poceno adj billig [slow. poceni] A, RS počini tr (počindža) bezahlen [EW] A, RS počorjal siehe čorjal podne adv zu Mittag [slaw. podne] A, RS
pogotnini tr (pogotnindža) schlucken [slow. pogotniti] A; RS gutnini (kroat. gutati)
pohvalini tr siehe hvalini pokeri tr (pokerdža) vortäuschen [EW+
slaw. Präfix] A pokrovo m (pokrovi) Deckel, Bedeckung
[slaw. pokrov] A {xip fehlt} pokvarini tr, itr (pokvarindža) verderben
[slaw. (po)kvariti] A; RS pe remoni (cf. EW rimol?) {auch aravi}
polje m (polja) Feld [slaw. polje] A; RS polji (f.)
polnoči adv um Mitternacht [slaw. polnoč] A; RS ponoči
pometini tr (pometindža) fegen [slaw. pometati] A; RS mitini {šulavel fehlt}
pomozini tr siehe pomožini pomožini tr (pomožinle) helfen [slaw.
pomoči] A; RS pomosini pondilako m Montag [slaw. pon(e)deljek]
A; RS pondelko popodne adv nachmittags [slaw. popodne]
A, RS por m (porja) Darm [EW] A; RS drobo
(slaw.) porače adv spät nachts [EW+slaw.Präfix]
A, RS poranipe m siehe puranipe poranovi itr (poranilo) altern [EW] A
{phurjol fehlt} poravi tr (poradža) öffnen [EW] A {auch
spophradi, izphandi} porikrik adv schräg [EW+slaw. Präfix]
RK; A po jek rik {cf. slow. postrani} porubi adv seitlich, randlich [cf. slaw.
rob/rub 'Saum'] A {agore fehlt} posavi tr (posadža) stechen [EW] A
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 29
posipini tr (posipindža) verstreuen, ver-teilen [slaw. posipati] A {fulavel o.ä. fehlt}
posodini tr (posodindža) borgen [slaw. posoditi/posuditi] A, RS
posrida adv in der Mitte [slaw. sreda] A, RS {maškare fehlt}
postelja f (postelje) Bett [slaw. postelja] A; RS postia
pošteno adj ehrlich [slaw. pošten] A; RS posteno
potkova f (potkove) Hufeisen [slaw. podkev] A {petalo fehlt}
potle adv später [slow. potlej] A, RS {RS auch potlede}
potopini tr (potopindža) taufen, eintau-chen [slaw. potopiti] A; RS kridžini {bolel fehlt}
potroni m (potronja) Patrone, Kugel [slaw. patrona] A, RS {auch metki (slaw.) 'Geschoß'}
pozdravini tr (pozdravinle) grüßen [slaw. pozdraviti] A; RS posdravini
praho m Staub [slaw. prah] A, RS {poš(ik) fehlt}
prasti itr (prastla, prastindža) eilen, lau-fen, fließen [EW] A; RS; SI prät. prastindža
pravljica f (pravljice) Märchen [slow. pravljicav A; RS praovca {paramisi o.ä. fehlt}
prazniko m (prazniki) Fest, Feiertag [slaw. praznik] A; RS pradzniko
prazno adj leer [slaw. prazen/prazan] A, RS {čučo fehlt}
prečhividi itr (prečhividža) umkippen [EW+slaw. Präfix] A; RS perčividi
prekrati adv vorgestern [EW+slaw. Präfix] A, RS
prektaha adv übermorgen [EW+slaw. Präfix] A, RS
premislini tr (premislindža) einfallen [slaw. premisliti] A, RS
prephiravi tr (prephiradža) Kleider ab-tragen [EW+slaw. Präfix] A
priča f (priče) Zeuge [slow. priča] A, RS prijateljo m (prijatelji) Freund [slaw.
prijatelj] A; RS priatili 'Freunde' {amal fehlt}
prije präp vor [slaw. prije] A {prijene} prindžari tr (prindžardža) kennen [EW]
A, RS priporočini tr (priporočindža) loben, prei-
sen [slow. priporočati] A {ašarel fehlt} prišča f Pustel, Blattern [slow. prišč] A
{čhela fehlt} pro m (pre) Fuß [EW] A, RS proč adv hinüber, drüben [slaw. proč] A,
RS provini tr (provindža) versuchen [slaw.
probati] A {auch kanini (kroat.)} prsa f (prse) Brust [slaw. prsa] A; RS
persa {kolin fehlt} prsteno m (prsteni) Ring [slaw. prsten/
prstan] A; RK prstano; RS persteno {angrušti fehlt}
prsto m (prsti) Finger, Nagel [slaw. prst] A; RS persto {angušt, naj fehlen}
prto m (prti) Tischdecke [slaw. prt(en)] A {auch kuri; patavo fehlt}
pruho m (pruhi) Steinbruch [dt. Bruch?] A prvo pron der erste [slaw. prvo] A; RS
pervo {auch anglumno; avgo fehlt} pu präp siehe po
30 P. Cech & M. F. Heinschink
puco m (puci) Knopf [kroat. puce] A, RS {kočak fehlt}
pučari tr (pučardža) aufblasen, prügeln [EW] A, UH
puho m (puhi) Iltis, Ziesel [slaw. puh] A, RS
puknini itr (puknindža) explodieren, pla-tzen [slaw. puknuti] A; RS pukenini
punica f (punice) Schwiegermutter [slaw. punica] A {sasuj fehlt}
punklji m (punklja) Bündel [slow. punkelj] A {budžo fehlt}
puranipe m Alter [EW] A, RS purano adj (f.-i, pl.-e) alt [EW] A, RS
{purani daj 'Großmutter'} pusto adj dunkel, betrübt [slaw. pust] A,
RS pušini tr (pušinle) rauchen [slaw. pušiti]
A; RS pusini pušnini itr (pušnindža) sich ausruhen,
niederlassen [cf. slaw. pustiti] A; RS pusnini
puštro m (puštri) Polster [cf. dt. Polster?] A; RS pustro {auch šerand (EW)}
puta f Mal [kroat. put] A; UH drom; RS puto {bei entlehnten Numeralia}
puvko m Nabel [slaw. pupak/popek] A, RS
pužo m (puži) Schnecke [kroat. puž] A; RS puzo
PH phabi f (phabaja) Apfel [EW] A; RS
pabai phabijano kašt m Apfelbaum [EW] A
{phabalin o.ä. fehlt}
phagdo adj (f.-i, pl.-e) zerbrochen [EW] A; RS pagerdo, paglo
phagerdo adj (f.-i, pl.-e) zerbrochen [EW] A; RS pagerdo, paglo
phageri tr (phagerdža) zerbrechen [EW] A; RS pageri
phagi itr (phagja, phagla) brechen [EW] A; RS pe pagi
phandi tr (phandla) fesseln, schließen [EW] A; RS pandi {RS auch pandumle 'Polizei'}
phandlo adj (f.-i, pl.-e) geschlossen [EW] A; UH zapandlo
pharado adj (f.-i, pl.-e) zerrissen [EW] A; RS parado
pharavi tr (pharaja) zerreißen [EW] A; RS paravi
phare adv schwer [EW] A; RS pare pharipe m Schwere [EW] A; RK 'Ge-
fängnis' {kontam. phanlipe?} pharo adj (f.-i, pl.-e) schwer [EW] A; RS
paro phen f (phenja) Schwester [EW] A, UH;
RS pen pheni tr (phenja, pheja, phendža) sagen
[EW] A; RS peni pheni, pe refl (pe phenja) heißen [EW] A pherdo adj (f.-i, pl.-e) voll, gefüllt [EW]
A; RS pherde (adv.) pheri tr (pherdža) füllen [EW] A, RS
{meist napheri; cf. slow. na-polniti} phiravi tr (phiradža) (Kleider) tragen
[EW] A; RS piravi 'Kleider tragen', pe podeni 'Schuhe tragen' (slaw.)
phiri itr (phirdža) reisen, wandern [EW] A; UH, RS piri
phiribe m Wanderung, Reisen [EW] A
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 31
phirimbe adv zu Fuß [EW] A phirindo m Fußgänger [EW] RK phral m (phralja) Bruder [EW] A; RS pral phro pron (f.-i, pl.-e) sein eigener [EW]
A {sek. Aspiration} phuči tr (phučla) fragen [EW] A; UH, RS
puči phučibe m Frage, Fragerei [EW] A phudano m (phudane) Bläser [EW] RK phudi itr (phudele) atmen [EW] A; RS
pudi {auch dihini (slow.)} phudini m (phudinja) Gewehr [EW] A,
RS phuro m (f.-i, pl.-e) alter Mensch [EW]
A nur einzelne Sprecher {ungebräuch-lich}
phus f Stroh [EW] A; RS pus phuv f Erde [EW] A, RS; UH puv, SI
phum
R rabini tr (rabinle) (ge)brauchen [slaw.
rabiti] A, RS raca f (race) Ente, Gans [slow. raca] RK,
RS; A guška (slaw.) {RS racica 'Ente'} rače adv am Abend [EW] A rado adv gern [slaw. rad] A, RS radosti m (radostja) Freude [slaw. radost]
A, RS {auch veseli; loš fehlt} rafinko m (rafinki) Rauchfang [slow.dial.
rajfan] A {auch dimniko (slow.)} raj m (raja) Herr [EW] A, RS rakli f (rakja) Mädchen [EW] A, RS raklo m (rakle) Bursch [EW] A, RS rako m (raki) Krebs, Kröte [slaw. rak] A;
RS rakja 'Krebs', rako 'Kröte'
rani f (ranja, rajna) Herrin [EW] A ranik f (ranika) Ast [EW] A, RS {RS
auch guzba} rano m Morgen [slaw. ran] A, RS rano adv früh [slaw. ran] A, RS rašaj m (rašaja) Priester [EW] A; RS raše rat f (račha) Nacht [EW] A, RS {RS auch
ratkeri 'nächtigen'} rat m (rata) Blut [EW] A, RS {RS auch
račakeri 'verletzen'} ratavalo adj (f.-i, pl.-e) blutig [EW] A, RS rati adv gestern [EW] A {idž fehlt} ratini itr (ratindža) werden [?] A {auch
ovi} ravno adj flach, eben [slaw. raven/ravan]
A; RS ramno razdelini tr (razdelindža) teilen [slow.
deliti] A razpučhari tr (razpučhardža) aufdecken
[EW+slaw.Präfix] A; RS spučari {cf. učhari}
razphiravi itr (razphiradža) explodieren [EW+slaw.Präfix] A {cf. slow. raznesti}
razumini tr (razumindža) verstehen [slaw. razumiti] A {hačarel, axavel fehlen}
rebro m (rebri) Rippe [slaw. rebro] A, RS {pašavro fehlt}
recnija f (recnije) Arznei [?] A; RS resnia {auch zdravilo (m.)}
reka f (reke) Fluss [slaw. reka] A; RS riža {len fehlt}
repo m (repi) Schwanz [slaw. rep] A, RS {pori fehlt}
res adv wahr [slow. res] A, RS {čače selten; RS auch gli}
rešini tr (rešinle) retten [slow. rešiti] A; RS pe rešini, pe zrisini
32 P. Cech & M. F. Heinschink
rešto m (rešti) Gefängnis [slow. arest] A; RS resti {auch ječa (slow.)}
rez f (reza) Weingarten [EW] A ribini tr (ribindža) reiben [slaw. ribati]
A; RS rebini {morel fehlt} riči m (ričja) Ding, Sache [slow. reč] A, RS riho m (rihi) Walnuss(baum) [kroat. orah]
A, RS, SI {akhor fehlt} rik f (riga) Seite [EW] A, RS {auch slaw.
strana} rilji f (rilja) Furz [EW] A; RS rili riljikeri itr (riljikerdža) furzen [EW] A ripa f (ripe) Rübe [slaw. repa] A, RS rivini itr (rivindža) ringen [slaw. r(u)vati]
A {ušarel fehlt} roča f (roče) Henkel [slow. ročaj] A;
auch ruča, ručica; RS rutčka rodi tr (rodele) suchen [EW] A, RS rogo m (rogi) Horn [slaw. rog] A; RS
roki (pl.) {šing fehlt} rogovilini itr (rogovilindža) lärmen [slow.
rogoviliti] A {bašavel fehlt} roj f (roja) Löffel [EW] A, RS rokavo m (rokavi) Ärmel [slaw. rokav/
rukav] A; RS rukavo {baj fehlt} rom m (roma) Zigeuner, Ehemann [EW]
A, RS roman f (romanja) Schwur, Fluch [EW]
A, UH; RS ramanja (pl.) {entspr. arman; solax fehlt}
romane adv zigeunerisch [EW] A romanipe m Zigeunertum [EW] A romano adj (f.-i, pl.-e) zigeunerisch
[EW] A romnajipe m Flucherei [EW] A romni f (romnja) Zigeunerin, Ehefrau
[EW] A, UH
roro m (rori) Rohr [dt. Rohr?] A, RS rosa f der Tau [slaw. rosa] A; RS rossa rovakeri tr (rovakerdža) zum Weinen
bringen [EW] A rovi itr (rovle, (rundža)) weinen [EW] A,
RS rovibe m Weinen [EW] A rovlik f (rovlika) Stock [EW] A, RS
{auch rani, palica (slow.)} roža f (rože) Blume [slow. roža] A; RS
rosa {auch cveto (slaw.)} rubco m (rubci) Tuch [kroat. rubac] A;
UH koslo; RS ruvca {dikhlo fehlt} rubo m (rubi) Rand, Ende, Seite [kroat.
rub] A {agor fehlt} rupa f (rupe) Loch [kroat. rupa] A {xiv
fehlt} rušto adv (f.-i, pl.-e) böse [EW] A, RS;
!RK auch jezno; SI jesini 'zürnen' (slow.) {DR rušel itr. fehlt, aber UH Rušti/pe rušti; RS ruštovi (itr)}
ruv m (ruva) Wolf [EW] A, RS
S sa pron alle(s), ganz [EW] A, RS {sa duj,
so duj 'alle beide'} sadini tr (sadindža) pflanzen, säen [slaw.
saditi] A, RS sajmo m (sajmi) Markt, Messe [slaw.
sajam/sejem] A, RS sakon pron (obl. sakone) jeder [EW] A,
RS {auch svašto} samo adv nur [slaw. samo] A, RS sanini tr (saninle) träumen [slaw. sanjati]
A; !RK, RS sanjin sanivo adj verträumt [kroat. san] A
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 33
sano m (sani) Traum [kroat. san] A, RS {suno nur bei !RK, auch sano}
sap m (sapa) Schlange [EW] A, RS sapano adj (f.-i, pl.-e) nass [EW] A, RS
{cf. Prizren; RS auch suslo} sapnjakeri tr (sapnjakerdža) nassmachen
[EW] A sapuni m (sapunja) Seife [slaw. sapun]
A; SI šajfa sar konj wie [EW] A, RS sarta konj als ob [EW] A sastipe m Gesundheit [EW] A, RS sasto adj (f.-i, pl.-e) gesund [EW] A, RS sastri m Eisen [EW] A; RS sastro (m.) sastrumno adj (f.-i, pl.-e) eisern [EW] A saščakeri tr (saščakerdža) heilen [EW]
A; RS sasčakeri saščuvi itr (saščilo) genesen [EW] A; RS
sasčovi {saščovi, sasto aščuvi, sasto ratini}
savo pron (f.-i, pl.-e) solch ein, was für ein [EW] A, RS
sedam num sieben [slaw. sedam] A, RS; SI desan {efta fehlt}
sedlo m (sedli) Sattel [slaw. sedlo] A {zen fehlt}
seso m (sesi) Polizist [cf. Sachse] A, RS, UH setini tr (setindža) fühlen, empfinden [slaw.
(o)setiti] A sigurno adv sicher [slaw. sigurno] A sijani tr (sijandža) seihen, sieben [slow.
(pre)sejati] A {učhanel fehlt} sik adv schnell [EW] A sikado adj (f.-i, pl.-e) gelehrt [EW] A sikavi tr (sikadža, sikaja) lehren, zeigen
[EW] RK; UH 'lernen'; A predavini (slaw.) {nasikavi cf. slow. na-staviti}
sikavi, pe refl (pe sikaja, pe sikadža) ler-nen [EW] A; RS pe cikavi {cf. slow. se uščiti}
sime m (simja) Samen(korn) [slaw. s(j)eme] A
sitno adj mürrisch, lästig [slow. siten] A, RS
sivi tr (sidža) nähen [EW] RK, UH, RS; A zasivi {auch šivi, cf. slow. šivati}
skočnini itr (skočnindža) springen [slaw. skočiti] A; auch skačovini; RS skučini {xutel (huti) fast unbekannt, außer Gebrauch}
skrinja f (skrinje) Truhe, Kiste, Schrank [slow. skrinja] A, RS
skupa adv zusammen, gemeinsam [kroat. skupa] A, RS
slabo adj schlecht, schwach [slaw. slab] A, RS
slika f (slike) Bild, Foto [slaw. slika] A, RS slina f Rotz, Speichel [slaw. slina] A
{lima, sali fehlen} slobo adj mager, schwach [slaw. slab]
RK; UH kišlo {DR kišlo fehlt} složno adv einverstanden, friedlich [slaw.
složan/složen] A; RS slosno skudini tr (skundindža) schaden [slaw.
škoditi] A, RS sgudini smeki siehe meki smetani m Rahm [slaw. smetana] A, RS smeto m (smeti) Kehrricht, Abfall [slaw.
smet] A; RS smeti (f.) smrti m Tod [slaw. smrt] A; RS smerti so pron was [EW] A, RS soba f (sobe) Zimmer [slaw. soba] A, RS sobota f Samstag [slaw. sobota/subota]
A, RS {savato fehlt}
34 P. Cech & M. F. Heinschink
soco m Kaffeesatz [kroat. soca] A, RS; KN zoca
sodniko m (sodniki) Richter [slaw. sod-nik/sudnik] A; RS sudniko
sodo m (sodi) Fass [slow. sod] A {duruvli fehlt}
soha pron womit [EW] A soldato m (soldati) Soldat [dt. Soldat] A,
SI soro pron ganz [EW] A; UH saro {soro
cf. Vlachdialekte} soste pron weshalb [EW] A, RS {auch
jere} sovakeri tr (sovakerdža) einschläfern
[EW] A sovi itr (sutilo, sutija) schlafen [EW] A,
RS sovibe m Schlaf [EW] A {lindra fehlt} spanga f (spange) Spange [slow. sponka]
A; RS sponka {RS auch sponica} spodubini tr (spodubindža) vergleichen
[kroat. (u)sporediti] A, RS; KN sporedini
spomlado m Frühling [slow. pomlad] A; RS spomladi (f.)
spophrado adj (f.-i, pl.-e) offen, geöffnet [EW+slaw.Präfix] A; RK izphandi; RS oprado
spophravi tr (spophradža) öffnen [EW+ slaw.Präfix] A; RS opravi {putrel fehlt}
sporedini siehe spodubini sproti präp siehe nasproti sphiravi tr (sphiradža) Eier legen [EW+
slaw.Präfix] RK srebro m Silber [slaw. srebro] A {rup
fehlt}
sreda f Mittwoch [slaw. sreda/srijeda] A, RS
srpo m (srpi) Sichel [slaw. srp] RK; RS šerpo; UH čingerič {cf. čingeri}
stilo präp unter [EW] A; RS stelo {cf. tela; RS auch stelial, stelumno}
stiskovini tr (stiskovindža) pressen, drücken [slaw. stiskati] A; RS sdrubini {kikidel fehlt}
stisnini tr (stisnindža) umarmen [cf. slaw. stiskati] A {angali o.ä. fehlt}
sto num hundert [slaw. sto] A, RS {šel fehlt}
štofo m (štofi) Stoff [slaw. štof] A stolo m (stoli) Sessel [slaw. stol] A, RS;
UH skami (EW) storžo m (storži) Tannenzapfen [slow.
storž] A; RS brinja (slow.) strana f (strane) Richtung, Seite [slaw.
strana] A strico m (strici) Onkel [slaw. stric] A, RS striha f (strihe) Dach [slow. streha] A;
RS krovo (kroat.) {striha RS 'Hütte'} striko m (striki) (Pferde)gurt, Strick
[slow. štrik] A, RS strupo m (strupi) Gift [slow. strup] A, RS
{drab fehlt} stulo präp siehe stilo sustejna f pl Unterhose [EW] A; RS
sostenja sušini itr (sušindža) trocknen [slaw.
sušiti] A; RS pe susini suto adj (f.-i, pl.-e) schlafend, ver-
schlafen [EW] A; RS sovdilo suv f (suvja) Nadel [EW] A, RS suza f (suze) Träne [kroat. suza] A; RS
suse {asvin fehlt}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 35
svašto pron jeder [slaw. svašta] A; RS soasto {auch sakon}
svečini tr (svečindža) kauen [slow. svečiti] A {auch grizini; čambel fehlt}
sveto adj heilig [slaw. svet] A, RS sviča f (sviče) Kerze [slaw. sv(ij)eča] A, RS svila f Seide [slaw. svila] A {kež o.ä.
fehlt} sviri f (svirja) Hammer [EW] A, UH; RS
suiri svitlo adj hell, licht [slaw. svetel/svjetlo]
A, RS
Š šah m (šaha) Kraut, Kohl [EW] A; UH
šahaj; RS saha šaj adv vielleicht [EW] A; RS saj; UH
šaje (mod) 'kann' šaka f (šake) Handvoll [kroat. šaka] A
{muštek, burnik fehlen} šala f (šale) Scherz [slaw. šala] A {auch
heco} šalini, pe refl (pe šalindža) scherzen
[slaw. se šaliti] A; RS pe salini šelo m (šele) Strick [EW] A, RS šenica f Weizen [slaw. pšenica] A, RS šenkini tr (šenkindža) schenken [slow.
dial. šenkati] A; RS šinkini šepferka f (šepferke) Schöpflöffel [slaw.
dial.] A; RS nur ševrika šerand m (šeranda) Kopfpolster [EW] A;
RK blazina (slow.) šerano adj (f.-i, pl.-e) kopf- [EW] A; UH
šeruno šerjako m (šerjake) Hut [EW] RK {auch
škiljako}
šero m (šere) Kopf [EW] A, RS šest num sechs [slaw. šest] A; RS sest; SI
so {DR und RS šov fehlt} šil f Kälte [EW] A, RS {auch mrazo
(slow.)} šilalo adj (f.-i, pl.-e) kalt [EW] A {šudro
fehlt} šilipe m Kälte [EW] A; UH šiljakeri tr (šiljakerdža) abkühlen [EW] A šiljovi itr (šililo) frieren [EW] A; UH
prešiljovi 'sich verkühlen'; RS pe smrešini (slaw.)
širako adj breit [slaw. širok] RK, RS; A nabuhnindo {cf. slow. nabuhniti 'blähen'}
šivo m (šivi) Naht [slaw. šiv] RK; RS sido škare f pl Schere [slaw. škare] A; RS
skare {kat fehlt; RS auch fuzaja} šlemo m (šlemi) Helm [slaw. šjem] RK;
RS čelada (slow.) šljiva f (šljive) Zwetschke [kroat. šljiva] A šlugini tr (šlugindža) wahrsagen [slow.
šlogorica 'Karten aufschlagen'] A {dorikerel o.ä. fehlt, aber RS drap 'Schicksal'}
šodro m Schotter [dt. Schotter?] A šogoro m (šogora) Schwager [kroat. šogor]
A; auch svako (slow.) šola f (šole) Schule [slow. šola] A šolica f (šolice) Tasse [slaw. šolica] A;
RS šala šostari m (šostarja) Schuster [dt. Schuster?]
A; RS sostari {RK auch trihaljano} šošni f (šošnja) Häsin, Kaninchen [EW] A šošo m (šoše) Hase, Kaninchen [EW] A;
RS soso, SI sose špago m (špagi) Schnur [slaw. špaga] A;
RK nur šelo
36 P. Cech & M. F. Heinschink
šparini tr (šparindža) sparen [slow.dial. šparati] A
špeglo m (špegli) Spiegel [slow. špegli] A; RS speglo
špica f (špice) Spitz(e) [slow. špic] A, RS špilini tr (špilindža) Musik spielen [slow.
dial.] A; RS spilini šporherdo m (šporherdi) Herd, Ofen [dt./
slaw. Sparherd] A; RK šporhajto; RS spohorto {auch pečica; bov fehlt; RS auch rinka}
šrafo m (šrafi) Schraube [slaw.dial. šraf] A štakori m (štakorja) Maus, Ratte [slaw.
štakor] A štala f (štale) Stall, Kobel [slaw. staja] A štar num vier [EW] A; RS, SI star štardeset num vierzig [EW+slaw.deset]
A; RS četardeset (slaw.) štarto num (f.-i, pl.-e) vierter [EW] A;
RS četerto štekeri m (štekerja) Stecker [slow.dial.
šteker] A šternja f (šternje) Brunnen [slow. šterna]
A {xaning fehlt} štinga f (štinge) Stufe, Treppe [cf. dt.
Stiege] A; RS stinge štrafini tr (štrafindža) bestrafen [slow.dial.]
A; RS strafini {RS auch strafindo, strafo}
štreka f (štreki) Bahngeleise [slow.dial. štreka] A; RS streka
štrekini tr (štrekindža) stricken [slow.dial. štrikati] A; RS strikini {s. auch khuvi}
štrukla f (štrukle) Strudel [slow. štrukel] A; RS strukja
štumfa f (štumfe) Socken, Strumpf [slow. dial. štumfa] A; RS čerape (kroat.)
šukar adv (obl.-e) gut [EW] A; RS sukar šukaripe m Reinheit, Güte [EW] A šuko adj (f.-i, pl.-e) trocken [EW] A; RS
suko {RS auch sučari 'trocknen'} šukovi itr (šukilo) abnehmen, vertrock-
nen [EW] A; RS pe sukini šunavi, pe refl (pe šunavle) sich bemerk-
bar machen [EW] A; UH šunavi 'ver-klagen'
šungalo m (šungale) Polizist [EW] A {šing 'Horn'?; cf. Lovari}
šuni tr (šundža) hören, gehorchen, be-merken [EW] A, UH, RS {UH auch pošunavi 'gehorchen; kandel fehlt}
šunka f (šunke) Schinken [slaw. šunka] A; RS šunke (m.)
šuplini tr (šuplindža) durchlöchern [kroat. šupliti] A; RS suplini {fehlt in KN}
šuvljovi itr (šuvlilo) anschwellen [EW] A; RS suvljovi {phukjol fehlt}
šuvlo adj (f.-i, pl.-e) geschwollen, dick [EW] A; RS suvlo
šužipe m Schönheit [EW] A; RS susipe šužo adj (f.-i, pl.-e) sauber, schön [EW]
A; RS suso {auch bedevo} švicini itr (švicindža) schwitzen [slow.
dial. švicati] A; RS svicini {RS auch topnini (slaw.)}
T tačovi itr (tačilo) warm/heiß werden
[EW] A; RK tačuvi; RS čačovi taha adv morgen [EW] A, RS {auch
zutra, jutro} tajimbe adj geschmolzen [slow. tajati] A
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 37
tajini itr (tajindža) schmelzen [slow. tajati] A; RS stupini (slaw.) {biljol fehlt}
taljari m (taljarja) Teller [cf. kroat. tijari, dt. Teller] A, RS
tama adj dunkel [kroat. tamno] A; RK tamno; RS tama 'Dunkelheit'
tanco m (tanci) Tanz [slow. tancati, tanco] A {auch khelibe}
tanko adj (f.-i, pl.-e) eng [slaw. tanek/ tanak] A {cf. tang}
tardžovi itr (tardilo) stehen, treten auf [EW] A; RK trdžovi, UH terdjovi
tasado adj (f.-i, pl.-e) erstickt, ertrunken [EW] A
tasavi tr, itr (tasadža) erwürgen [EW] A, RS
tasavi, pe m (pe tasadža) ersticken, er-trinken [EW] A, RS
tatipe m Hitze [EW] A tato adj (f.-i, pl.-e) warm [EW] A taušent num tausend [slow. tavžent, dt.
tausend] A; RS thausunt tava f (tave) Pfanne [kroat. tava] A, RS,
RK te konj dass [EW] RS (auch ti), UH {bei
DR außer Gebrauch} telco m (telci) Kalb [slaw. telac, tele] A,
RS tele adv unten [EW] A, RS telijal adv von unten [EW] A; odstelijal
{cf. slow. od-spodaj} tepiho m (tepihi) Teppich [slaw. tepih] A ternipe m Jugend [EW] A, RS terno adj (f.-i, pl.-e) jung [EW] A, RS testo m Teig [slaw. testo] A {humer
fehlt}
teta f (tete) Tante [slaw. teta] A, RS {RS auch bibi! DR bibi fehlt}
tiho m Ruhe [slaw. tih] A, RS tijani tr, itr (tijando) schütteln, zittern
[EW] A, RS; UH potinani {RS auch čukini}
tikno adj (f.-i, pl.-e) klein [EW] A, RS {xurdo fehlt}
tinani tr, itr siehe tijani {Form cf. Prilep} tisnini tr (tisnindža) zerdrücken [slaw.
stisniti] A, RS tisno f pl schmal, eng [slaw. tesen/tijesan]
A, RS {auch tanko (EW)} tisto m siehe testo toča f Hagel [slow. toča] A; RS tuča točno adv genau [slaw. točen/točan] A tover m (tovera) Axt [EW] A; RS trovera
{auch baltica (slaw.)} tožini itr (tožindža) klagen [slaw. tužiti]
A; RS hunjini (<?) tradi tr (tradža) führen, fahren [EW] A,
RS {RS potradi 'Pferd einspannen'} tradibe m Fuhr, Fahren [EW] A trako m (traki) Band [slaw. trak] A, RS
{auch dorik (EW), veza (slaw.)} tramo m (trami) Balken [slow. tram] A
{auch čilo (EW)} trdžovi itr siehe tardžovi trgoni tr (trgondža) (aus)reißen, rauben
[slaw. trgati] A; RS čupini (kroat.) trgovina f (trgovine) Handel, Geschäft
[slaw. trgovina] A; auch štacuno; RS butiga (<?), šefto {RS auch butigari (m.) 'Händler'}
trideset num dreißig [slaw. trideset] A {trianda fehlt}
trihalj m (trihalja) Schuh [EW] A; RS trial
38 P. Cech & M. F. Heinschink
trihaljano m (trihaljane) Schuster [EW] RK
trin num drei [EW] A trinfuso m (trinfusi) Dreifuß [EW+dt.
Fuß] A {piroštija fehlt} trinvar adv dreimal [EW] A trito num (f.-i, pl.-e) dritter [EW] A; RS
treto trizno adj nüchtern [slaw. trezen/trijezan]
A, RS trno m (trni) Stachel, Dorn [slaw. trn] A
{kanro fehlt} tro pron (f.-i, pl.-e) dein [EW] A tromi mod (trondža) wagen, dürfen [EW]
A, RS trošalo adj siehe trušalo trpini tr (trpinle) erleiden, leiden [slaw.
trp(j)eti] A; RS terpini trudno adj müde [slaw. truden/trudan] A,
RS; SI pe čhingari 'ermüden' {khino fehlt}
trulo adj faulig [kroat. truo] A {kerno fehlt}
trušalipe m Durst [EW] A {truš fehlt} trušalo adj (f.-i, pl.-e) durstig [EW] A,
RS tu pron (obl. tut, tuh-) du [EW] A, RS tulini itr (tulindža) hupen, schreien [slaw.
tuliti] A, RS tumaro pron (f.-i, pl.-e) euer [EW] A tumen pron (obl. tumeng-) ihr [EW] A;
SI tu-amen turnini tr (turnindža) stoßen, ausleeren
[kroat. turati] A; RS tornini {ispidel o.ä. fehlt}
TH thabljovi itr siehe thabovi thabovi itr (thabilo) brennen [EW] A; RS
tabovi {UH thardi 'Branntwein, Schnaps'}
thalik f (thalika) Bluse, Jacke [EW] A, SI; RS, UH talik
thari tr (thardža) verbrennen [EW] A; RS tari, utari 'anzünden'
thari, pe refl. (pe thardža) brennen [EW] A thav m (thava) Faden, Zwirn [EW] A;
UH tavine; RS tao, tav them m (thema) Land, Welt [EW] A, RS;
UH tem theri tr (therdža) erhalten, verdienen
[EW] A {Bedeutung cf. Gurbet} thovi tr (thodla) waschen [EW] A, RS thud f Milch [EW] A; UH tud {RS auch
dudja 'Milchfläschchen'} thuljovi itr (thulilo) breit werden, dick
werden [EW] A, RS; UH tuljovi thulo adj (f.-i, pl.-e) dick, breit [EW] A, RS
U učasi adv manchmal [slow. včasih] A učitnice pl Ferien, Feiertage [slow.
počitnice] A učhardo adj (f.-i, pl.-e) verdeckt, bedeckt
[EW] A; RS učardo učhari tr (učhardža) bedecken [EW] A;
UH, RS učari učharibe m Bedeckung [EW] A udarco m (udarci) Schlag, Stoß [slaw.
udarac/udarec] A {dab fehlt}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 39
udica f (udice) Angelhaken [slaw. udica] A, RS
udovica f (udovice) Witwe [kroat. udovica] A; RS odovica {phivli fehlt}
ukeli tr (uk(e)le) reiten, aufsitzen [EW] A; auch ukheli {ukeli graste}; UH 'hinausgehen'
ukršto m Ostern [kroat. Uskrs] A; RS vasmo
untrovini itr (untrovindža) sich vergiften [kroat. otrovati] A; RS otruvini
upari siehe uprijal upini tr (upindža) hoffen [slaw. upati/
ufati] RK; RS džalini upre präp auf [EW] A, RS upre adv oben, hinauf [EW] A, RS uprijal adv von oben [EW] A {auch upari} ura f (ure) Uhr, Stunde [slaw. ura] A, RS urado adj (f.-i, pl.-e) angekleidet, be-
deckt [EW] A, RS uravi tr (uradža) ankleiden [EW] A ušini tr (ušindža) Teig kneten [EW (cf.
ušanel)] A; UH ušeni utorak m Dienstag [kroat. utorak] A; RS
torak uzal siehe zuro uzar siehe zuro uzo siehe zuro
V va m (vasta) Hand, Arm [EW] A, RS
{musi fehlt} vaj konj oder [EW] A vakeri tr (vakerdža, vakerja) sagen, reden
[EW] A, RS; auch vrakeri {prevakeri 'überreden'}
vakeribe m Gerede, Rede [EW] A vale adv sofort [?] A, RS {cf. Erli} valje adv sofort [?] A, RS {cf. Erli} valjoni itr (valjondža) wälzen, sich
drehen [slaw. valjati] A; RS pe vajono vampi pl Kutteln [slow. vampi] A, RS
{pacali fehlt} vargajni m (vargajnja) Pilz [kroat. v(a)r-
ganj] A; UH huhurja (EW); RS birača, kardženli, lišicka, perstenača (be-stimmte Pilzarten) {DR huhur fehlt}
vaso präp für, wegen [EW] A {vušu, šu} vastano adj (f.-i, pl.-e) hand- [EW] A vazdi siehe azdi več adv noch, mehr [slaw. več] A, RS
{auch angle} veja f (veje) Rauferei, Disput [?] A, RS;
KN velja velja siehe veja vergajni siehe vargajni veseli m (veselja) Freude [slaw. veselje]
A; RS veselica {loš fehlt} veselini, pe refl (pe veslindža) sich freuen
[slaw. se veseliti] A, RS {lošal fehlt} veslini, pe refl siehe veselini, pe veš m (veša) Wald [EW] A, RS veza f (veze) Band [slaw. veza] A {auch
trak, dorik} vi konj auch [EW] A vilice f pl Gabel [slaw. vilice] A; RS vila,
vilica virto m Wind [slaw. veter/vetar] A {balval
fehlt} visako adj hoch [slaw. visok] A, RS {učo
fehlt} visini itr (visinle) hängen [slaw. visiti] A;
RS visoni
40 P. Cech & M. F. Heinschink
višnja f (višnje) Weichsel [slaw. višnja] RK; RS čirisnja (slaw.)
vlažno adj nass [slaw. vlažen/vlažan] RK; RS suslo! {auch sapano; suslo fehlt; RS auch susiari 'baden'}
vodžano adj (f.-i, pl.-e) mutig, beherzt [EW] A
vodži f (vodžja) Herz [EW] A; RS vodži, dži
vojako m (vojaki) Soldat [slaw. vojnik] RK {auch soldato}
vojska f (vojske) Krieg [cf. slaw. vojska] A, RS
volja f Freude [slaw. volja] A; RS voja voseko m Wachs [slaw. vosek/vosak] A
{mom fehlt} vozlo m (vozli) Knoten [slow. vozel] A
{auch grča (slow.)} voš m (vošta) Lippe [EW] A; RS vosta vozo m (vozi) Wagen, Fuhre [slaw. voz]
A, RS; UH vrdža (EW?) vrakeribe m siehe vakeribe vranica f (vranice) Milz [slow. vranica] A vriča f (vriče) Sack [slaw. vreča] A, RS vridno adv wert [slaw. vreden/vrijedan]
A, RS vrime m Wetter, Zeit [slaw. vr(ij)eme] A,
RS vrto m (vrti) Garten, Zaun [slaw. vrt] RK;
A vrtlo; RS vertlo {bar fehlt} vrtoni tr (vrtonle) drehen, wenden [slaw.
vrtati/vrteti] A; RS vartoni {boldel fehlt}
vudini tr (vudinža) Nadel einfädeln [slow. vdeti] A; RS vrudini; KN zaudini
vuglo m (vugli) Ende, Rand, Ecke [slaw. vogal/ugao] A; RS uglo {agor fehlt}
vuna f Wolle [kroat. vuna] A, RS {pošom fehlt}
vuzko adj dünn [slaw. uzak/ozek] A; UH sano {DR sano fehlt}
Z zabarjani tr (zabarjandža) wenden,
mischen [?] A; RS zapariani {irisarel o.ä. fehlt}
začinini tr (začinindža) anrichten, wür-zen [slaw. začiniti] A, RS
začmini tr (začmindža) beginnen [cf. slaw. začeti] A; RS prečini
zadikeri itr (zadikerdža) verweilen [EW+ slaw.Präfix] RK; RS poladi
zadno pron der letzte [slaw. zaden/ zadan] RK {paluno fehlt}
zadolžimbe adv verschuldet [cf. slaw. za-dužiti se] A; auch zadužindo {udžile fehlt}
zadužindo siehe zadolžimbe zagatini tr (zagatindža) verschmutzen
[slaw. zagatiti] A; RS čikjeri (EW) {DR čikjeri o.ä. fehlt}
zahvalini itr (zahvalindža) danken [slaw. zahvaliti] A {palikerel o.ä. fehlt}
zalini tr (zalindža) schütten [slaw. zaliti] A {auch čhori}
zalitini itr (zalitindža) fliegen [slaw. letiti] A; RS aletini {urjal fehlt}
zanka f (zanke) Schlinge [slow. zanka] A {feli fehlt}
zar f (zarja) (Scham)haar [EW] A, RS zarale adv stark, mächtig [EW] A, RS zaralipe m Kraft [EW] A, RS {cf. zaralo
'stark'}
Vokabular der Dolenjski Roma aus Novo Mesto und Bela Krajina, Slowenien 41
zaralo adj (f.-i, pl.-e) stark, mächtig [EW] A, RS; SI jadrano (slow.) {selten zuralo}
zarazno adj ansteckend, infektiös [kroat. zarazan] A
zares adv in der Tat, wirklich [cf. slow. res] A, RS
zarjalo adj (f.-i, pl.-e) behaart [EW] A {< zar}
zarjavka f Kohlenglut [slaw. žer(j)avica] A; RS zaravka; KN žerjavka
zaslono m (zasloni) Schürze [slaw. zaslona] A, RS {auch predpasniko (slow.)}
zasovi itr (zasutija, zasutila) einschlafen [EW+slaw. Präfix] A
zastonj adv umsonst, vergeblich [slow. zastonj] A {ivja fehlt}
zasukini tr (zasukindža) aufkrempeln [slaw. zasukati] A {bundžarel fehlt}
zatopini tr (zatopindža) schmelzen [slaw. topiti] A; RS stupini {bilal, bilavel fehlen}
zaudini siehe vudini zaupini tr (zaupindža) vertrauen [slaw.
zaupiti/zaufati] A; RS fidini (ital.) zavini tr (zavindža) einwickeln [slaw.
zaviti] A, RS {pačarel fehlt} zavinko m (zavinki) Kurve [slaw. zavoj]
KN, RS zazdi siehe azdi zbudini tr (zbundindža) aufwecken [slaw.
zbuditi] A; RS sbudini {džangavel fehlt}
zdenco m (zdenci) Bach [slaw. zdenac] A; RS sdenco
zdrava präp bei, neben [?] A zelano adj siehe zeleno
zeleno adj grün [slaw. zelen] A, RS zeto m (zeti) Schwiegersohn [slaw. zet]
A, RS {džamutro fehlt} zgodini, pe refl (pe zgodindža) gescheh-
en, sich ereignen [slaw. se dogoditi] A, RS
zibelka f (zibelke) Wiege [slow. zibelka] A; RS gonzaika {kunja o.ä. fehlt}
zibini tr (zibindža) wiegen [slaw. zibati] A, RS
zido m (zidi) Mauer, Wand [slaw. zid] A, RS
zima f (zime) Winter [slaw. zima] A {ivend fehlt}
zivoni itr (zivondža) gähnen [slaw. zevati/zehati] A {hamzinel o.ä. fehlt}
zlato m Gold [slaw. zlato] A; RS slato {sumnakaj o.ä. fehlt}
zmančkoni tr (zmančkandža) zerquetschen [slaw. smečkati] A {ličharel fehlt}
zmantrimbe adj erschöpft [slow. zmatran] A; RS smantrinde
zobarjani siehe zabarjani zoca siehe soco zrako m Luft [slaw. zrak] A; RS zdrako
{RS auch sapa (slow.)} zrelo adj reif [slaw. zrel] A; RS srelo
{pako fehlt} zrno m (zrni) Korn [slaw. zrno] A; RS
zerno zu siehe zuro zumi f (zumja) Suppe [EW] A, RS zuro präp aus, heraus A, RS {uzo, uzal,
uzar, zu; RS auch iz} zvečer ? (zvečera) Abend [slaw. večer]
A; RS svečer zvezda siehe zvizda
42 P. Cech & M. F. Heinschink
zvizda f (zvizde) Stern [slaw. zvezda/ zvijezda] A; RS svisda {čaran o.ä. fehlt}
zvonini itr (zvonindža) läuten [slaw. zvoniti] A, RS
zvono m (zvoni) Glocke [slaw. zvono] A; RS svoni (f.); UH kuduni (EW)
Ž žaba f (žabe) Frosch [slaw. žaba] A, RS žajfa f (žajfe) Seife [slow.dial. žajfa] A,
RS {auch sapuno} žalasno adj traurig, betrübt [slaw.
žalostan] A, RS {RS auch žal 'miss-fallen', rusno 'traurig'}
žbela f siehe čebela ženimbe adv verheiratet [cf. slaw. se
ženiti] A, RS ženini tr (ženindža) heiraten, verheiraten
[slaw. se ženiti] A, RS {RS auch preminini}
ženini, pe itr (pe ženindža) heiraten, verheiraten [slaw. se ženiti] A, RS {RS auch preminini}
žepo m (žepi) Hosentasche [slaw. žep] A; RS zepo {poski o.ä. fehlt}
žerjavka siehe zarjavka
žido m (židi) Jude [slaw. žido] A {džut o.ä. fehlt}
žila f (žile) Ader [slaw. žila] A; RS džila žiro m (žiri) Eichel [slaw. žir] A, RS žito m Getreide, Weizen [slaw. žito] A;
RS dživ (EW); UH šodji {DR giv fehlt}
živali m (živalja) Tier [slow. žival] RK; RS žviradiko (eher kroat.)
živini itr (živindža) leben [slaw. živeti] A; UH dživdžovi (EW); RS dživini {dživel fehlt}
življeni m (živlejnja) Leben [slaw. živ-ljenje] A; RS dživoto (auch 'Leib'; slaw.)
žlahta f Verwandtschaft [cf. dt. Ge-schlecht?] A; RS slakta
žučo m (žuči) Galle [slaw. žuč] A; RS dželuci (slaw.)
žunka f (žunke) Ball [cf. slow. žunka] A; RS balla
žuto adj gelb [kroat. žut] A; RS zuto žvižgoni tr (žvižgonle) pfeifen [slaw.
žvižgati/zviždati] A; RS svisdoni {čholdel o.ä. fehlt}
Petra Cech Romani-Projekt / Wien
Mozes F. Heinschink Romani-Projekt & Romano Centro / Wien