dw624dansk 19 vær opmærksom se på det, du gør. brug din sunde fornuft. brug ikke elværktøjet,...

96
® DW624

Upload: others

Post on 31-Mar-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

®

DW624

Page 2: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

Copyright DEWALT

Dansk 1

Deutsch 8

English 15

Español 22

Français 29

Italiano 36

Nederlands 43

Norsk 50

Português 56

Suomi 63

Svenska 69

Türkçe 75

EÏÏËÓÈη 82

Page 3: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

A1

17

15

16

181920214356

2 12 13 11 14

9

10

8

7

1

Page 4: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

1

14

23

22

3

324 4

3

25

A2

B C

Page 5: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

D E

F

G

H

82691 7

27

20

17

11

17

13

12

18

19 29

8

28

23

22

Page 6: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

J L

K

383538

37 34

36

31 2132

Page 7: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

1 da - 1

D A N S K

HÅNDOVERFRÆSER DW624

Tillykke!Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange årserfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gørDEWALT til en af de mest pålidelige partnere forprofessionelle brugere.

IndholdsfortegnelseTekniske data da - 1EU-Overensstemmelseserklæring da - 1Sikkerhedsinstruktioner da - 2Kontroller emballagens indhold da - 3Beskrivelse da - 3El-sikkerhed da - 3Anvendelse af forlængerkabel da - 4Samling og justering da - 4Brugervejledning da - 5Vedligeholdelse da - 6Garanti da - 7

DW624Spænding V 230Motoreffekt W 1.600Afgiven effekt W 960Omdrejningstal/min ubelastet 20.000Fræsekurv 2 kolonnerFræsekurvens slaglængde mm 62Revolveranslag 3-trin,

med mikroskalaSpændepatron mm 12Fræsebit, diameter max. 50Vægt kg 5,2

Sikringer:230 V maskiner 10 A

Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:

Angiver risiko for personskade, livsfareeller ødelæggelse af værktøjet, hvisbrugervejledningens instruktioner ikkefølges.

Angiver risiko for elektrisk stød.

EU-Overensstemmelseserklæring

DW624DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,73/23/EØF, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For yderligere information bedes De venligstkontakte DEWALT på nedenstående adresse eller sebagsiden af brugervejledningen.

Lydniveauet er i overensstemmelse medEU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF, målt ihenhold til EN 50144:

DW624

LpA (lydniveau) dB(A)* 93

LWA (akustisk styrke) dB(A) 102

* ved operatørens øre

Anvend høreværn, hvis lydniveauetoverstiger 85 dB(A).

Den vægtede geometriske middelværdi afaccelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

ProduktudviklingsdirektørHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 8: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

da - 2 2

D A N S K

SikkerhedsinstruktionerLæs brugsanvisningen igennem, inden maskinentages i brug. Opbevar brugsanvisningen lettilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,har adgang til brugsanvisningen.Foruden nedenstående instruktioner,bør Arbejdstilsynets regler altid følges.

ADVARSEL!Når man anvender elværktøj, skal følgendegrundlæggende sikkerhedsinstruktioner altidfølges for at nedsætte risikoen for elektriskestød, personskader og brand.

1 Brug høreværnLydniveauet ved bearbejdning af forskelligematerialer kan variere, af og til overstiger niveauet85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altidanvende høreværn.

2 Hold arbejdsområdet i ordenUordentlige arbejdsområder og arbejdsbænkeindbyder til skader.

3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelseUdsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikkeelværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg foren god belysning over arbejdsområdet.Anvend ikke elværktøj i nærheden af letantændelige væsker eller gasser.

4 Beskyt dig mod elektriske stødUndgå kropskontakt med dele, der harjordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.)kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkobleen fejlstrømsafbryder.

5 Hold børnene på afstandLad ikke børn komme i berøring med værktøjeteller forlængerledningen. Det er påkrævet atholde børn under 16 år under opsyn.

6 Opbevar værktøj sikkertNår elværktøjet ikke anvendes, skal detopbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,uden for børns rækkevidde.

7 Overbelast ikke elværktøjMan arbejder bedre og mere sikkert inden for detanførte effektområde.

8 Brug det rigtige elværktøjTving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som erberegnet til kraftigere værktøj.

Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnettil, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at savekviste eller brænde.

9 Klæd dig rigtigt påBær ikke løst hængende tøj eller smykker.De kan sidde fast i bevægelige dele.Gummihandsker og skridsikre sko anbefales vedudendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langthår.

10 Brug beskyttelsesbrillerBrug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du fårstøv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvisder opstår meget støv, bruges også støvmaske.

11 Ledningen må ikke mishandlesBær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke iledningen for at tage kontakten ud af stikket.Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpekanter.

12 Sæt arbejdsemnet fastBrug skruetvinger eller skruestik for at spændearbejdsemnet fast. Det er sikrere end at brugehånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.

13 Stræk dig ikke for megetSørg for, at du altid har sikkert fodfæste ogbalance.

14 Vedligehold værktøjet omhyggeligtHold værktøjet skarpt og rent.Følg instruktionerne med hensyn til pasning ogudskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjetsledning regelmæssigt og få den repareret hos etautoriseret serviceværksted, hvis den erbeskadiget. Kontroller forlængerledningerregelmæssigt og udskift dem, hvis de erbeskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og frifor olie og fedt.

15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjetikke er i brug, inden service og vedudskiftning af tilbehør

16 Fjern nøglerneKontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fraelværktøjet, inden det startes.

17 Undgå utilsigtet startBær ikke tændt elværktøj med fingeren påafbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,når du sætter kontakten i stikket.

18 Forlængerledninger udendørsUdendørs må der kun anvendesforlængerledninger, der er godkendt til udendørsbrug og mærkede til dette.

Page 9: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

3 da - 3

D A N S K

19 Vær opmærksomSe på det, du gør. Brug din sunde fornuft.Brug ikke elværktøjet, når du er træt.

20 Kontroller elværktøjet for skader, inden dutilslutter ledningen til vægstikketInden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuellebeskadigede sikringsanordninger og andredefekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre denplanlagte funktion. Kontroller at de bevægeligedele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, atingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigtmonterede, og at andre forhold, der kan påvirkedriften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller enanden del, som er beskadiget, skal repareres ellerudskiftes af et autoriseret serviceværksted,hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos etautoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet,hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.

21 For din personlige sikkerhedBrug kun tilbehør og dele, der er anbefalet ibrugsanvisningen og katalogerne.Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør enddet, der anbefales i brugsanvisningen ellerkatalogerne kan medføre risiko for personskader.

22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseretDEWALT serviceværkstedDette elværktøj overholder de relevantesikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,må reparationer af eludstyr kun foretages afautoriserede elektrikere.

Yderligere sikkerhedsanvisninger forfræseværktøj• Anvend kun fræsebits med en diameter, der svarer

til størrelsen af klembøsningen på værktøjet.• Anvend kun fræsebit, der er egnet og mærket til

et omdrejningstal på 30.000/min.• Anvend aldrig fræsebits med en diameter, der

overstiger det, der er angivet i de tekniske data.

Kontroller emballagens indholdEmballagen indeholder:1 Håndoverfræser1 Parallelanslag med mikroindstilling og

styrestænger1 Nøgle # 221 Støvudsugningsadapter

1 Styrebøsning1 Brugervejledning1 Tegning

• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehørikke er blevet beskadiget under transporten.

• Tag dig tid til at læse og forstå dennebrugervejledning, før du tager værktøjet i brug.

Beskrivelse (fig. A1 & A2)Din DEWALT håndoverfræser DW624 er et alsidigtel-værktøj til professionel brug til savning i træ,træemner og plastik.1 Afbryder2 Ventilationshullerne3 Spændemøtrik4 Spindellås5 Låsebolt til parallelanslag6 Styrestænger til paralleanslag7 Spindel med gevind8 Stop9 Riflet møtrik

10 Håndtag11 Håndhjul12 Målelinse13 Skala14 Forsænket lås15 Spændeskrue16 Højdejusterer17 Finjustering af højdejusterer18 Finjustering af parallelanslag19 Parallelanslag20 Revolverdybdeanslag21 Bundplade22 Bundpladeforlænger23 Styreknap

El-sikkerhedElmotoren er kun beregnet til én spænding.Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingenpå typeskiltet.

Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret ihenhold til EN 50144; jordledning erderfor ikke påkrævet.

Page 10: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

da - 4 4

D A N S K

Udskiftning af kabel eller stikVed udskiftning af kablet eller af stikket skal denbortskaffes på sikker måde. Et stik med blottedekobberledere er farlig, hvis den sættes i enstrømførende kontakt.

Anvendelse af forlængerkabelHvis der skal bruges forlængerkabel, skal deranvendes et kabel svarende til værktøjetsstrømforbrug. (Se de tekniske specifikationer.)Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altidvindes helt ud.

Samling og justering

Træk stikket ud af stikkontakten indensamling og justering.

Sådan udskiftes en fræsebit (fig. B)• Tryk på og hold spindellåsen nede (4).• Løsgør spændemøtrikken (3) med 22 mm nøglen

et par slag og indsæt en fræsebit (24).• Spænd spændemøtrikken og slip spindellåsen (4).

Spændepatronens møtrik må ikkespændes, hvis der ikke er anbragt etfræseværktøj i spændepatronen.

Udskiftning af spændepatronen (fig. C)Din håndoverfræser leveres med en 12 mmspændepatron monteret. Der kan leveres andrepræcisionsspændepatroner som passer til denanvendte kniv.• Fjer spændepatronen (25) fra

spændepatronsbolten (3) med et fast træk.• Klik den nye spændepatron på plads.

Justering af savdybde (fig. A)Din håndoverfræser med et meget nøjagtigtdybdejusteringssystem, inklusive etrevolverdybdeanslag (20), en målelinse (12) og enfinjustering (17).

Hurtig justering (fig. A & D)• Løsn den forsænkede lås (14) ved at trække

den op.• Sænk fræsevognen indtil kniven kommer i

kontakt med arbejdsemnet.

• Spænd den forsænkede lås (14) ved at trykkeden ned.

• For bedste komfort vognkørslen indstilles med atdreje eller skyde den riflede møtrik (9).

• Løsn spændeskruen (15).• Drej håndhjulet (11) indtil finjustereren (17) rører

ved revolverdybdeanslaget (20).• Indstil målelinsen på et rundt (f.eks. 0).• Juster savdybden med håndhjulet (11) og

målelinsen (12). Afstanden mellem toppen afrevolverdybdeanslaget og bunden af finjustererensvarer til den indstillede savdybde,

• Spænd spændeskruen (15).

Indstilling af 3 forskellige dybder medrevolverdybdeanslaget (fig. E)Revolverdybdeanslaget (20) bruges til at indstille3 forskellige fræsedybder. Det er særligt nyttigt vedetapefræsning af store dybder.• Anbring en dybdeskabelon mellem finjustereren

(17) og revolverdybdeanslaget (20) for at justereden nøjagtige savdybde.

• Hvis påkrævet indstilles alle 3 skruer.

Lav kun flade skæringer, idet dupasserer materialet adskillige gange,hvis det er nødvendigt.

Finjustering (fig. F)Hvis der ikke bruges en dybdeskabelon eller hvissavdybden skal omjusteres, anbefales det at brugefinjustereren (17).• Justering af savdybden med finjustereren (17).

En omdrejning svarer til ca. 1 mm.• Aflæs savdybden med målelinsen (12) og

skalaen (13).• Tilpas savdybden på millimeter med håndhjulet (11).

Dybdejustering med håndoverfræser monteret iomvendt stilling (fig. D)• Fjern hættemøtrikken (27) samt den riflede knap

(9) og erstat det med højdejusterer (DE6966),som kan bestilles som tilbehør.

• Forbind gevind på den nye højdejusterer tilspindlen med gevind (7).

• Indstil savdybden med justereren på den nyehøjdejusterer.

Page 11: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

5 da - 5

D A N S K

Før fastgørelse af overfræseren iomvendt stilling, se vejledningen for detstationære værktøj.

Montering af parallelanslaget (fig. A & G)• Anbring styreskinnerne (6) på håndoverfræserens

bundplade (21).• Skyd parallelanslaget (19) over stængerne.• Spænd låseboltene (5) midlertidigt.

Justering af parallelanslaget (fig. A & G)• Tegn en savlinie på materialet.• Sænk fræsevognen indtil kniven kommer i

kontakt med arbejdsemnet.• Spænd den forsænkede lås (14) og begræns

vognkørslen med den riflede møtrik (9).• Anbring håndoverfræseren på savlinien.• Skyd parallelanslaget (19) mod arbejdsemnet og

spæn låseboltene (5).• Juster parallelanslaget med finjustereren (18).

Knivens ydre skær skal falde sammen medsavlinien.

• Om nødvendigt løsnes skruerne (28) og båndene(29) justeres, for at opnå den ønskede styrelængde.

Montering af bundpladeforlængerstykket(ekstraudstyr) (fig. A & H)Hvis der høvles med knive med stor diameter,anbefales det at monterebundpladeforlængerstykket (DE6285) (22) for ensikker betjening.• Fastsæt bundpladeforlængerstykket til de frie

ender af styrestængerne (6).• Styr værktøjet med en hånd på knoppen (23) og

den anden på det modsatte håndtag (10).

Montering af styrebøsning (fig. J)Sammen med skabelonen er styrebøsninger envigtig del i skæring og formning af et mønster.• Sæt styrebøsningen (31) fast til bundpladen (21)

med skruerne (32) som vist.

Tilslutning af støvudsugning (fig. A & K)Støvudledningsadapteren (33) består af en hoveddel(34), en kappe (35), e slangestyring (36), to skruer(37) og to møtrikker (38).

• Skyd kappen (35) på hoveddelen (34) og lad denklikke på plads.

• Tilslut en støvudsugningsslange påstøvudsugningsadaptoren (33).

• Løsn skruen øverst på overfræserens og sætslangestyringen (36) fast som vist.

Brugervejledning

• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerneog gældende foreskrifter.

• Før altid håndoverfræseren som vist påfig. H (yderkanter/inderkanter).

Før værktøjet tages i brug:• Kontroller, at fræsebiten sidder rigtigt i

spændepatronen.• Indstil fræsedybden.• Tilkobl en støvsuger.• Kontroller at dybdeanslagshåndtaget altid er låst

før strømmen slås til.

Tænde og slukke (fig. A & G)• Tænd: Træk kontakten (1) op.• Sluk: Tryk kontakten (1) ned.

Løsgør dybdeanslagshåndtaget og ladfræsekurven vende tilbage i hviletilstandinden der slukkes (off).

Sådan anvendes styrebøsningerne (fig. J)• Fastgør skabelonen til arbejdsemnet med

endeklemmer.• Vælg og monter en passende styrebøsning (31).• Træk fræsebitens diameter fra styrebøsningens

ydre diameter og divider med to. Beregningenviser hvor meget større skabelonen skal være iforhold til den del, der skal forsænkes.

Hvis arbejdsemnet ikke er tykt nok, kandet anbringes på et stykke affaldstræ.

Styring langs en listeDer hvor der ikke kan anvendes kantstyr, kanoverfræseren styres langs en liste, der spændestværs over arbejdsemnet (overhæng i begge ender).

Page 12: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

da - 6 6

D A N S K

FrihåndsfræsningDin håndoverfræser kan også anvendes uden styr,f.eks. til skriftfræsning eller dekorationsarbejder.

Ikke for dyb fræsning!Anvend kun fræsejern med en diameterpå max 6 mm.

Fræsning med notfræsere (fig. B)Der hvor der ikke kan anvendes parallelanslag ellerstyrebøsning, kan der anvendes notfræs (24) vedfræsning af profilerede kanter.

Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deresforhandler.

Disse omfatter spændepatroner (6 - 12,7 mm),højdejusterer og overfræserbord til brug i omvendtposition, fingersamlingsværktøj til svalehale- ogfingersamlinger, dyvelsamlingsskabeloner, justerbarstyrebøsningsholder og styrebøsninger ogstyreskinner i forskellige længder.

VedligeholdelseDit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere imeget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillendehele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandleskorrekt og rengøres jævnligt.

SmøringDit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.

RengøringHold ventilationshullerne åbne og rengørmaskinhuset jævnligt med en blød klud.

Opslidt værktøj og miljøetNår din maskine er slidt op, beskyt da naturen vedikke at kaste den bort sammen med almindeligtaffald. Aflever den til et opsamlingssted i dinkommune eller til et DEWALT serviceværksted.

DEWALT serviceSkulle der opstå fejl på produktet, indlever det altidtil et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontaktDEWALT.

På grund af forskning og udvikling kan ovenståendespecifikationer ændres, hvilket ikke meddelesseparat.

Page 13: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

GARANTI

• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •

Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-værktøj, kan du returnere værktøjet tilforhandleren inden 30 dage efter købet og fådine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.Værktøjet skal indleveres komplet, ogkøbsnotaen skal forevises.

• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •

Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-værktøj inden for de første 12 måneder efterkøbet er gratis hos vore autoriseredeserviceværksteder. Fri forebyggende serviceomfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk atmedbringe kvitteringen.

• ET ÅRS FULD GARANTI •

Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund afmateriale-eller produktionsfejl inden for de første12 måneder fra købsdatoen, vil de defektekomponenter blive udskiftet gratis eller ogsåudskiftes enheden uden beregning underfølgende forudsætninger:• At apparatet ikke er anvendt forkert.• At der ikke er udført uautoriserede

reparationer.• At dateret købsnota forevises.

Denne garanti tilbydes som en ekstra service oger et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.

Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriseredeserviceværksted, se aktuelt katalog for videreinformation eller kontakt DEWALT. Alternativt kanDe også finde en liste over DEWALT-autoriseredeserviceværksteder og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet på følgende adresse:www.2helpU.com.

7 da - 7

D A N S K

Page 14: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

de - 1 8

D E U T S C H

OBERFRÄSE DW624

Herzlichen Glückwunsch!Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALTentschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort-setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be-währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu-bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli-che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Rechtzu einem verläßlichen Partner aller professionellenAnwender.

InhaltsverzeichnisTechnische Daten de - 1EG-Konformitätserklärung de - 1Sicherheitshinweise de - 2Überprüfen der Lieferung de - 3Gerätebeschreibung de - 3Elektrische Sicherheit de - 4Verlängerungskabel de - 4Zusammenbauen und Einstellen de - 4Gebrauchsanweisung de - 6Wartung de - 6Garantie de - 7

DW624Spannung (Volt) 230Leistungsaufnahme (Watt) 1.600Abgabeleistung (Watt) 960Leerlaufdrehzahl (min-1) 20.000Fräskorb 2 SäulenFräskorbhub (mm) 62Revolvertiefenanschlag 3 Stufen,

mit Skala undFeineinstellung

Spannzangen-Größe (mm) 12Fräser-Durchmesser, max. (mm) 50Gewicht (kg) 5,2

Mindestabsicherung des Stromkreises:230-V-Elektrowerkzeuge 10 A

Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver-wendet:

Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge-fahr oder mögliche Beschädigung desElektrowerkzeuges infolge der Nichtbe-achtung der Anweisungen dieserAnleitung!

elektrische Spannung

EG-Konformitätserklärung

DW624DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeugeentsprechend den Richtlinien und Normen98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 undEN 61000-3-3 konzipiert wurden.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an dieAdresse weiter unten oder an eine der auf der Rücksei-te dieser Anleitung genannten Niederlassungen.

Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlini-en der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWGund 98/37/EWG gemessen nach EN 50144:

DW624

LpA (Schalldruck) dB(A)* 93

LWA (Schalleistung) dB(A) 102

* Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Tragen Sie bei einem Schalldruck über85 dB(A) einen Gehörschutz.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nachEN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Page 15: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

D E U T S C H

9 de - 2

Direktor ProduktentwicklungHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Deutschland

SicherheitshinweiseBeim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sindzum Schutz gegen elektrischen Schlag,Verletzungs- und Feuergefahr die nationalenSicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Siefolgende Sicherheitshinweise, bevor Sie dasElektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie dieseSicherheitshinweise gut auf!

Allgemeines

1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in OrdnungUnordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallge-fahren.

2 Berücksichtigen Sie UmgebungseinflüsseSetzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Ar-beitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeugenicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeitenoder Gasen.

3 Schützen Sie sich vor elektrischem SchlagVermeiden Sie Körperberührung mit geerdetenTeilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden undKühlschränken. Bei extremen Einsatzbedin-gungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung vonMetallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheitdurch Vorschalten eines Trenntransformatorsoder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalterserhöht werden.

4 Halten Sie Kinder fern!Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oderKabel nicht berühren. Jugendliche unter16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachli-cher Anleitung benutzen.

5 Verlängerungskabel im FreienVerwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafürzugelassene und entsprechend gekennzeichneteVerlängerungskabel.

6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher aufUnbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,verschlossenen Räumen und für Kinder nichterreichbar aufbewahrt werden.

7 Tragen Sie geeignete ArbeitskleidungTragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßtwerden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits-handschuhe und rutschfestes Schuhwerk emp-fehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren einHaarnetz.

8 Benutzen Sie eine Schutzbrilleund verwenden Sie eine Atemmaske bei staub-und spanerzeugenden Arbeiten.

9 Beachten Sie den HöchstschalldruckTragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)einen geeigneten Gehörschutz.

10 Sichern Sie das WerkstückBenutzen Sie Spannvorrichtungen oder einenSchraubstock, um das Werkstück festzuhalten.Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht dieBedienung des Elektrowerkzeuges mit beidenHänden.

11 Achten Sie auf einen sicheren StandAchten Sie auf einen sicheren Stand, um in jederArbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.

12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes EinschaltenTragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos-senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger amEIN-/AUS-Schalter.Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalterbeim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltetist.

13 Seien Sie stets aufmerksamKonzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sievernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeugnicht, wenn Sie müde sind.

14 Ziehen Sie den NetzsteckerSchalten Sie das Gerät ab und warten Sie,bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beimWerkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.

15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel steckenÜberprüfen Sie vor dem Einschalten, ob dieSchlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.

16 Benutzen Sie das richtige WerkzeugDie bestimmungsgemäße Verwendung ist indieser Betriebsanleitung beschrieben.

Page 16: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

de - 3 10

D E U T S C H

Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeugeoder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eineoptimale Qualität und gewährleisten Ihre persönli-che Sicherheit.Warnung! Das Verwenden anderer als der indieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte undZubehörteile oder die Ausführung von Arbeitenmit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der be-stimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,kann zu Unfallgefahren führen.

17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältigTragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel undbenutzen Sie das Kabel nicht, um den Steckeraus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie dasKabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit SorgfaltHalten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, umgut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Siedie Wartungsvorschriften und die Hinweise für denWerkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßigden Stecker und das Kabel und lassen Sie diesebei Beschädigung von einer DEWALT-Kunden-dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren SieVerlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Siesie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alleSchalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.

19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug aufBeschädigungenVor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein-wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zuüberprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichenTeile einwandfrei funktionieren und ob Teile be-schädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtigmontiert sein, um den einwandfreien Betrieb desElektrowerkzeuges zu gewährleisten.Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müs-sen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewech-selt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeugnicht, wenn der Schalter defekt ist. BeschädigteSchalter müssen durch eine DEWALT-Kunden-dienstwerkstatt ersetzt werden.

20 Lassen Sie Reparaturen nur von einerDEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführenDieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturendürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kannUnfallgefahr für den Betreiber entstehen.

Zusätzliche Sicherheitshinweise für Fräser• Verwenden Sie nur Fräser mit einem Schaft-

durchmesser, der der jeweiligen Spannzangeentspricht.

• Verwenden Sie nur Fräser, die sich für einemaximale Drehzahl von mindestens 30.000 min-1

eignen und entsprechend gekennzeichnet sind.• Verwenden Sie nie Fräser, deren Durchmesser

größer ist als der in den technischen Datenangegebene Höchstdurchmesser.

Überprüfen der LieferungDie Verpackung enthält:1 Oberfräse1 Parallelanschlag mit Feineinstellung und

Führungsstangen1 Steckschlüssel # 221 Spanabsauganschluß1 Führungshülse1 Bedienungsanleitung1 Explosionszeichnung

• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeugsowie die Zubehörteile beim Transport nichtbeschädigt wurden.

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedie-nungsanleitung gründlich durch.

Gerätebeschreibung (Abb. A1 & A2)Ihre DEWALT-Oberfräse DW624 wurde zum profes-sionellen Fräsen von Holz, Holzprodukten undKunststoffen entwickelt.1 Ein-/Aus-Schalter2 Lüftungsschlitze3 Spannzangenmutter4 Spindelarretierung5 Feststellschraube für Parallelanschlag6 Führungsstangen für Parallelanschlag7 Gewindespindel8 Anschlag9 Rändelmutter

10 Handgriff11 Handrad12 Meßlupe13 Skala14 Taucharretierung15 Anzugsschraube16 Höheneinstellung17 Feinjustierung für Höheneinstellung

Page 17: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

11 de - 4

D E U T S C H

18 Feinjustierung für Parallelanschlag19 Parallelanschlag20 Revolvertiefenanschlag21 Fräskorb22 Führungsauflage23 Führungsknopf

Elektrische SicherheitDer Elektromotor wurde nur für eine Spannung kon-zipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspan-nung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeu-ges angegebenen Spannung entspricht.

Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäßEN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiterist aus diesem Grunde überflüssig.

CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie aufVerwendung des Schweizer Netzsteckers.Typ 11 für Klasse II(Doppelisolierung) - GeräteTyp 12 für Klasse I(Schutzleiter) - Geräte

CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freienverwendet werden, müssen über einenFehlerstromschutzschalter angeschlossenwerden.

Auswechseln des Netzkabels oder -steckersDefekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von ei-nem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt wer-den. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müs-sen danach fachgerecht entsorgt werden.

VerlängerungskabelVerwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungs-kabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektro-werkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Siedas Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immervöllig aus.

Zusammenbauen und Einstellen

Ziehen Sie vor dem Zusammenbauenund Einstellen immer den Netzstecker.

Montieren und Entfernen eines Fräsers (Abb. B)• Drücken Sie die Spindelarretierung (4) und halten

Sie sie nieder.• Lösen Sie mit dem Gabelschlüssel SW 22 die

Spannzangenmutter (3) einige Umdrehungen undstecken Sie den Schaft des Fräsers ganz in dieSpannzange hinein.

• Ziehen Sie die Spannzangenmutter an undlassen Sie die Spindelarretierung (4) los.

Ziehen Sie die Spannzangenmutter niemalsohne Fräser in der Spannzange an.

Auswechseln der Spannzange (Abb. C)Bei der Lieferung befindet sich eine 12-mm-Spann-zange im Elektrowerkzeug. Zwei weitere Präzisions-spannzangen sind lieferbar, die zu dem jeweiligenverwendeten Fräser passen.• Trennen Sie die Spannzange (25) von der Spann-

zangenmutter (3), indem Sie die Spannzange kräftigziehen.

• Setzen Sie die neue Spannzange ein.

Einstellen der Frästiefe (Abb. A)Ihre Oberfräse verfügt über ein Präzisions-Tiefenein-stellungssystem mit Revolvertiefenanschlag (20),Meßlupe (12) und Feinjustierung (17).

Schnelljustierung (Abb. A & D)• Lösen Sie die Tauscharretierung (14), indem Sie

sie hochziehen.• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das

Werkstück berührt.• Ziehen Sie die Taucharretierung (14) fest, indem

Sie sie nach unten drücken.• Für optimalen Bedienkomfort kann der Tauchhub

durch drehen oder verschieben der Rändelmutter(9) an die gewünschte Frästiefe angepaßt werden.

• Lösen Sie die Anzugsschraube (15).• Drehen Sie das Handrad (11), bis die Feinjustierung

(17) den Revolvertiefenanschlag (20) berührt.• Stellen Sie die Meßlupe auf eine runde Zahl (z.B. 0)

ein.• Stellen Sie die Frästiefe mit Hilfe des Handrads

(11) und der Meßlupe (12) ein. Der Abstandzwischen der Oberseite des Revolvertiefenan-schlags und der Unterseite der Feinjustierung istdie eingestellte Frästiefe.

• Ziehen Sie die Anzugsschraube (15) fest.

Page 18: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

de - 5 12

D E U T S C H

Dreifache Tiefeneinstellung über denRevolvertiefenanschlag (Abb. E)Mit dem Revolvertiefenanschlag (20) können dreiTiefen eingestellt werden. Dies ist von besonderemNutzen, um große Tiefen in mehreren Arbeitsgängenzu fräsen.• Legen Sie eine Tiefenschablone zwischen der

Feinjustierung (17) und dem Revolvertiefenan-schlag (20), so daß Sie die exakte Frästiefeeinstellen können.

• Falls erforderlich, müssen alle drei Schraubeneingestellt werden.

Arbeiten Sie nur mit geringen Schnittiefen!

Feinjustierung (Abb. F)Wenn Sie nicht mit einer Tiefenschablone arbeiten,oder wenn die Frästiefe neueingestellt werden muß,ist es empfehlenswert, dafür die Feinjustierung (17)zu benutzen.• Stellen Sie die Frästiefe, mit Hilfe der Feinjustierung

(17) ein. Eine Umdrehung entspricht ca. 1 mm.• Bestimmen Sie die Frästiefe mit Hilfe der Meß-

lupe (12) und Skala (13).• Stellen Sie die Frästiefe mit dem Handrad (11)

millimetergenau ein.

Tiefeneinstellung bei einer Oberfräse inUntertischmontage (Abb. D)• Entfernen Sie die Hutmutter (27) und die

Rändelmutter (9) und montieren Sie die alsZubehör erhältliche Höheneinstellung (DE6966).

• Koppeln Sie das Gewinde der neuen Höhenein-stellung mit der Gewindespindel (7).

• Stellen Sie die Frästiefe über die Justierung ander neuen Höheneinstellung ein.

Für die Untertischmontage schlagen Siein der Anleitung für das stationäre Gerätnach.

Montieren des Parallelanschlags (Abb. A & G)• Montieren Sie die Führungsstangen (6) an den

Fräskorb (21).• Schieben Sie den Parallelanschlag (19) über die

Führungsstangen.• Ziehen Sie die Feststellschrauben (5) vorüberge-

hend an.

Einstellen des Parallelanschlags (Abb. A & G)• Zeichnen Sie eine Fräslinie auf dem Material.• Senken Sie die Oberfräse, bis der Fräser das

Werkstück berührt.• Ziehen Sie die Taucharretierung (14) an und

begrenzen Sie den Rücklauf der Rändelmutter (9).• Positionieren Sie die Oberfräse auf der Fräslinie.• Schieben Sie den Parallelanschlag (19) gegen

das Werkstück und ziehen Sie die Feststell-schraube (5) an.

• Justieren Sie den Parallelanschlag mit Hilfe derFeinjustierung (18). Die äußere Schneidkante derFräse muß mit der Fräslinie fluchten.

• Bei Bedarf lockern Sie die Schrauben (28) undjustieren Sie die Führungsstreifen (29), um diegewünschte Führungslänge zu erhalten.

Montieren der Führungsauflage (Zubehör)(Abb. A & H)Wenn Sie mit einem großen Fräserdurchmesser ar-beiten, empfiehlt sich die Verwendung der Füh-rungsauflage (DE6285) (22) für sicheren Betrieb.• Bringen Sie die Führungsdauflage am freien Ende

der Führungsstangen (6) an.• Führen Sie das Elektrowerkzeug mit einer Hand

am Knopf (23) und der anderen am gegenüber-liegenden Handgriff (10).

Montieren einer Führungshülse (Abb. J)Zusammen mit einer Schablone spielen Führungs-hülsen beim Fräsen und Formen eine wichtige Rolle.• Montieren Sie die Führungshülse (31) mit Hilfe

der Schrauben (32) an den Fräskorb (21).

Anschließen eines Staubabsaugers (Abb. A & K)Der Spanabsauganschluß (33) besteht aus einemHauptteil (34), einem Deckel (35), einer Schlauch-führung (36), zwei Schrauben (37) und zwei Muttern(38).• Schieben Sie den Deckel (35) auf den Hauptteil

(34) und lassen Sie ihn einrasten.• Schließen Sie einen Staubabsaugerschlauch an

den Staubabsaugadapter (33) an.• Lockern Sie die Schraube oben in der Oberfräse

und montieren Sie die Schlauchführung (36) wiein der Abbildung gezeigt.

Page 19: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

D E U T S C H

13 de - 6

Gebrauchsanweisung

• Beachten Sie immer die Sicherheitshin-weise und die gültigen Vorschriften.

• Bewegen Sie die Oberfräse wie gezeigtin Abb. L (äußere Kanten/innere Kanten).

Vor dem Betrieb:• Kontrollieren Sie, daß der Fräser korrekt in der

Spannzange montiert wurde.• Stellen Sie die Frästiefe ein.• Schließen Sie einen Staubabsauger an.• Überzeugen Sie sich davon, daß die Tauch-

arretierung verriegelt ist, bevor Sie das Geräteinschalten.

Ein- und Ausschalten (Abb. A & G)• Ein: ziehen Sie den Schalter (1) nach oben.• Aus: drücken Sie den Schalter (1) nach unten.

Lösen Sie die Taucharretierung undlassen Sie den Fräskorb in die Ruhestel-lung zurückfahren, bevor Sie das Gerätausschalten.

Benutzung der Führungshülsen (Abb. J)• Befestigen Sie die Schablone mit Hilfe von

Schraubzwingen am Werkstück.• Wählen Sie eine geeignete Führungshülse (31)

und installieren Sie sie.

Führung entlang einer LatteDort wo keine Kantenführung möglich ist, könnenSie auch eine auf dem Werkstück festgeklemmteLatte als Führung verwenden. Dabei sollte die Lattean beiden Enden über das Werkstück hinausragen.

Fräsen ohne FührungsanschlagIhre Oberfräse kann auch ohne jegliche Führung,z.B. für Schriftzüge oder kreative Werkstücke,betrieben werden.

Arbeiten Sie nur mit geringen Schnit-tiefen! Größere Frästiefen erzielen Sie ambesten in mehreren Arbeitsgängen.Benutzen Sie Fräser mit einem maxima-len Durchmesser von 6 mm.

Fräsen mit Anlaufzapfen (Abb. B)Wo eine Parallelführung oder Führungshülse unge-eignet ist, können zum Kontourfräsen Anlaufzapfen(24) benutzt werden.

Wenden Sie sich für nähere Informationen über dasrichtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.

Hierzu gehören Spannzangen (6 - 12,7 mm), eineHöheneinstellung für Betrieb in Untertischmontage,Zinkenfräsgeräte für Schwalbenschwanz- und Finger-Zinken, Dübelschablonen, einstellbare Führungs-hülsenhalter und Führungshülsen sowie Führungs-schienen in verschiedenen Längen.

WartungIhr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Le-bensdauer und einen möglichst geringen Wartungs-aufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Be-trieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.

SchmierenIhr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzlicheSchmierung.

ReinigungSorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei-ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig miteinem weichen Tuch.

Recycling(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,die recycelt werden können und Stoffe, die fachge-recht entsorgt werden müssen. DEWALT und anderenamhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen habenein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handelund dem Anwender eine problemlose Rückgabe vonElektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz-und akkubetriebene DEWALT-Werkzeuge könnenbeim Handel abgegeben oder direkt an DEWALTeingeschickt werden.

Page 20: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

de - 7 14

D E U T S C H

Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kup-fer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen undnicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll ent-sorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engage-ment von Anwendern, Handel und Markenherstellern.

GARANTIE

• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •

Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf-beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen beiIhrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfangzurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geldzurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.

• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •

Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kaufwerden Wartungs- oder Kundendienstleistungenfür Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlagedes Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt. DieseLeistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.

• 1 JAHR GARANTIE •

Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alleDEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit demKaufdatum, das durch den Original-Kaufbelegnachgewiesen werden muß. In dieser Zeitgarantieren wir:• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-

service• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf

unsachgemäße Behandlung zurückzuführen istund nur Original-DEWALT-Zubehörteileverwendet wurden, die ausdrücklich vonDEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnetworden sind.

Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlersoder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sieunter der entsprechenden Telefonnummer aufder Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-Kundendienstwerkstätte und weitere Informatio-nen finden Sie auch im Internet:www.2helpU.com.

Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie einezusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch inkeinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie könnennach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfangeweitergehenden Rechte (Minderung des Kaufprei-ses oder Rückgängigmachung des Kaufes) auchIhrem Verkäufer gegenüber geltend machen.

Page 21: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

15 en - 1

E N G L I S H

ROUTER DW624

Congratulations!You have chosen a DEWALT Power Tool. Years ofexperience, thorough product development andinnovation make DEWALT one of the most reliablepartners for professional Power Tool users.

Table of contentsTechnical data en - 1EC-Declaration of conformity en - 1Safety instructions en - 2Package contents en - 3Description en - 3Electrical safety en - 3Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3Using an extension cable en - 4Assembly and adjustment en - 4Instructions for use en - 5Maintenance en - 6Guarantee en - 7

DW624Voltage V 230(U.K. & Ireland only) V 230/115Power input W 1,600Power output W 960No-load speed min-1 20,000Router carriage 2 columnsRouter carriage stroke mm 62Revolver depth stop 3-step, with

graduation andfine adjustment

Collet size inch 1/2Cutters diameter, max. mm 50Weight kg 5.2

Fuses:Europe 230 V tools 10 Amperes, mainsU.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs

The following symbols are used throughout thismanual:

Denotes risk of personal injury, loss of lifeor damage to the tool in case of non-observance of the instructions in thismanual.

Denotes risk of electric shock.

EC-Declaration of conformity

DW624DEWALT declares that these Power Tools have beendesigned in compliance with: 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

For more information, please contact DEWALT at theaddress below, or refer to the back of the manual.

Level of sound pressure according to 86/188/EEC &98/37/EEC, measured according to EN 50144:

DW624

LpA (sound pressure) dB(A)* 93

LWA (acoustic power) dB(A) 102

* at the operator’s ear

Take appropriate measures for theprotection of hearing if the soundpressure of 85 dB(A) is exceeded.

Weighted root mean square acceleration valueaccording to EN 50144:

DW624

< 2.5 m/s2

Page 22: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

E N G L I S H

en - 2 16

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germany

Safety instructionsWhen using Power Tools, always observe thesafety regulations applicable in your country toreduce the risk of fire, electric shock andpersonal injury. Read the following safetyinstructions before attempting to operate thisproduct. Keep these instructions in a safe place!

General

1 Keep work area cleanCluttered areas and benches can cause accidents.

2 Consider work area environmentDo not expose Power Tools to humidity. Keepwork area well lit. Do not use Power Tools in thepresence of flammable liquids or gases.

3 Guard against electric shockPrevent body contact with earthed surfaces(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).For use under extreme conditions (e.g. highhumidity, when metal swarf is being produced,etc.) electric safety can be improved by insertingan isolating transformer or a (FI) earth-leakagecircuit-breaker.

4 Keep children awayDo not let children come into contact with thetool or extension cord. Supervision is required forthose under 16 years of age.

5 Extension cords for outdoor useWhen the tool is used outdoors, always useextension cords intended for outdoor use andmarked accordingly.

6 Store idle toolsWhen not in use, Power Tools must be stored ina dry place and locked up securely, out of reachof children.

7 Dress properlyDo not wear loose clothing or jewellery.They can be caught in moving parts.

Preferably wear rubber gloves and non-slipfootwear when working outdoors.Wear protective hair covering to keep long hairout of the way.

8 Wear safety gogglesAlso use a face or dust mask in case theoperations produce dust or flying particles.

9 Beware of maximum sound pressureTake appropriate measures for the protection ofhearing if the sound pressure of 85 dB(A) isexceeded.

10 Secure workpieceUse clamps or a vice to hold the workpiece. It issafer and it frees both hands to operate the tool.

11 Do not overreachKeep proper footing and balance at all times.

12 Avoid unintentional startingDo not carry the plugged-in tool with a finger onthe switch. Be sure that the switch is releasedwhen plugging in.

13 Stay alertWatch what you are doing. Use common sense.Do not operate the tool when you are tired.

14 Disconnect toolShut off power and wait for the tool to come to acomplete standstill before leaving it unattended.Unplug the tool when not in use, before servicingor changing accessories.

15 Remove adjusting keys and wrenchesAlways check that adjusting keys and wrenchesare removed from the tool before operating thetool.

16 Use appropriate toolThe intended use is described in this instructionmanual. Do not force small tools or attachmentsto do the job of a heavy-duty tool. The tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas intended.Warning! The use of any accessory or attachmentor performance of any operation with this tool, otherthan those recommended in this instruction manualmay present a risk of personal injury.

17 Do not abuse cordNever carry the tool by its cord or pull it todisconnect from the socket. Keep the cord awayfrom heat, oil and sharp edges.

18 Maintain tools with careKeep the tools in good condition and clean forbetter and safer performance.

Page 23: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

17 en - 3

E N G L I S H

Follow the instructions for maintenance andchanging accessories. Inspect the tool cords atregular intervals and, if damaged, have themrepaired by an authorized DEWALT repair agent.Inspect the extension cords periodically andreplace them if damaged. Keep all controls dry,clean and free from oil and grease.

19 Check for damaged partsBefore using the tool, carefully check it fordamage to ensure that it will operate properlyand perform its intended function. Check formisalignment and seizure of moving parts,breakage of parts and any other conditions thatmay affect its operation. Have damaged guardsor other defective parts repaired or replaced asinstructed. Do not use the tool if the switch isdefective. Have the switch replaced by anauthorized DEWALT repair agent.

20 Have your tool repaired by an authorizedDEWALT repair agentThis Power Tool is in accordance with therelevant safety regulations. To avoid danger,electric appliances must only be repaired byqualified technicians.

Additional safety rules for cutters• Always use cutters with a shank diameter

corresponding to the size of the collet installed inyour tool.

• Always use cutters suitable for a speed of30.000 min-1 and marked accordingly.

• Never use cutters with a diameter exceeding themaximum diameter indicated in the technical data.

Package contentsThe package contains:1 Router1 Parallel fence with fine adjustment and guide rods1 Spanner # 221 Dust extraction adapter1 Guide bush1 Instruction manual1 Exploded drawing

• Check for damage to the tool, parts or accessorieswhich may have occurred during transport.

• Take the time to thoroughly read and understandthis manual prior to operation.

Description (fig. A1 & A2)Your DEWALT high performance router DW624 hasbeen designed for professional heavy duty routing ofwood, wood products and plastics.1 On/off-switch2 Ventilation slots3 Collet nut4 Spindle lock5 Parallel fence locking bolt6 Guide rods for parallel fence7 Threaded spindle8 Stop9 Knurled nut

10 Grip11 Handwheel12 Measuring lens13 Scale14 Plunge lock15 Clamping screw16 Height adjusting tool17 Fine adjuster for height adjusting tool18 Fine adjuster for parallel fence19 Parallel fence20 Revolver depth stop21 Router base22 Baseplate extension23 Guiding knob

Electrical safetyThe electric motor has been designed for onevoltage only. Always check that the power supplycorresponds to the voltage on the rating plate.

Your DEWALT tool is double insulated inaccordance with EN 50144; therefore noearth wire is required.

Mains plug replacement(U.K. & Ireland only)• Should your mains plug need replacing and you

are competent to do this, proceed as instructedbelow. If you are in doubt, contact an authorizedDEWALT repair agent or a qualified electrician.

• Disconnect the plug from the supply.• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug

with bared copper conductors is dangerous ifengaged in a live socket outlet.

• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugsfitted with the correctly rated fuse (1).

Page 24: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

E N G L I S H

en - 4 18

• The cable wire colours, or a letter, will be markedat the connection points of most good qualityplugs. Attach the wires to their respective pointsin the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)and Blue is for Neutral (N) (4).

• Before replacing the top cover of the mains plugensure that the cable restraint (3) is holding theouter sheath of the cable firmly and that the twoleads are correctly fixed at the terminal screws.

Never use a light socket.Never connect the live (L) or neutral (N)wires to the earth pin marked E or .

For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,we recommend to fit a plug to BS4343 standard.

Using an extension cableIf an extension cable is required, use an approvedextension cable suitable for the power input of thistool (see technical data). The minimum conductorsize is 1.5 mm2. When using a cable reel, alwaysunwind the cable completely.Also refer to the table below.

Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)0.75 61.00 101.50 152.50 204.00 25

Cable length (m)7.5 15 25 30 45 60

Voltage Amperes Cable rating (Amperes)115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10

2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 153.5 - 5.0 6 6 10 15 20 205.1 - 7.0 10 10 15 20 20 257.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -

12.1 - 20.0 20 20 25 - - -

230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 62.1 - 3.4 6 6 6 6 6 63.5 - 5.0 6 6 6 6 10 155.1 - 7.0 10 10 10 10 15 157.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20

12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -

Assembly and adjustment

Prior to assembly and adjustment alwaysunplug the tool.

Inserting and removing a cutter (fig. B)• Press and hold down the spindle lock (4).• Using the 22 mm wrench, loosen the collet nut

(3) a few turns and insert a cutter (24).• Tighten the collet nut and release the spindle

lock (4).

Never tighten the collet nut without acutter in the collet.

Replacing the collet (fig. C)Your router is supplied with a 1/2" collet fitted to thetool. Other precision collets are also available to suitthe cutter used.• Separate the collet (25) from the collet nut (3)

by pulling it firmly.• Click the new collet in place.

Adjusting the depth of cut (fig. A)Your router is equipped with a high precision depthadjustment system including a revolver depth stop(20), a measuring lens (12) and fine adjuster (17).

Quick adjustment (fig. A & D)• Loosen the plunge lock (14) by pulling it up.• Lower the router carriage until the cutter is in

contact with the workpiece.• Tighten the plunge lock (14) by pushing it down.• For optimum ease of operation, the carriage

return can be adapted to the required depth ofcut by rotating or sliding the knurled nut (9).

• Loosen the clamping screw (15).• Rotate the handwheel (11) until the fine adjuster

(17) touches the revolver depth stop (20).• Set the measuring lens to a round figure (e.g. 0).• Adjust the depth of cut using the handwheel (11)

and the measuring lens (12).

Page 25: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

19 en - 5

E N G L I S H

The distance between the top of the revolverdepth stop and the bottom of the fine adjuster isthe adjusted depth of cut.

• Tighten the clamping screw (15).

Triple depth adjustment using the revolver depthstop (fig. E)The revolver depth stop (20) can be used to set3 different depths. This is particularly useful for deepcuts, performed in steps.• Place a depth template between the fine adjuster

(17) and the revolver depth stop (20) to adjust theexact cutting depth.

• If required, set all three screws.

Make shallow cuts only!

Fine adjustment (fig. F)When not using a depth template, or if the depth ofcut needs readjustment, it is recommended to usethe fine adjuster (17).• Adjust the depth of cut using the fine adjuster (17).

One turn corresponds to approx. 1 mm.• Read the depth of cut using the measuring lens

(12) and scale (13).• Adapt the depth of cut to the millimeter using the

handwheel (11).

Depth adjustment with router installed in invertedposition (fig. D)• Remove the cap nut (27) and the knurled knob (9)

and replace it with the height adjusting tool(DE6966) available as an option.

• Screw the threaded end of the height adjustingtool to the threaded spindle (7).

• Set the depth of cut using the adjuster on theheight adjusting tool.

For installing the Router in invertedposition, refer to the relevant instructionmanual on the stationary tool.

Fitting the parallel fence (fig. A & G)• Fit the guide rods (6) to the router base (21).• Slide the parallel fence (19) over the rods.• Tighten the locking bolts (5) temporarily.

Adjusting the parallel fence (fig. A & G)• Draw a cutting line on the material.• Lower the router carriage until the cutter is in

contact with the workpiece.• Tighten the plunge lock (14) and limit the carriage

return using the knurled nut (9).• Position the router on the cutting line.• Slide the parallel fence (19) against the workpiece

and tighten the locking bolts (5).• Adjust the parallel fence using the fine adjuster (18).

The outer cutting edge of the cutter must coincidewith the cutting line.

• If required, loosen the screws (28) and adjust thestrips (29) to obtain the desired guiding length.

Fitting the baseplate extension (option) (fig. A & H)When routing with large diameter cutters, it isrecommended to fit the baseplate extension(DE6285) (22) for secure handling.• Fit the baseplate extension to the free end of the

guide rods (6).• Guide the tool with one hand on the knob (23)

and the other on the opposite grip (10).

Fitting a guide bush (fig. J)Together with a template, guide bushes play avaluable part in cutting and shaping to a pattern.• Fit the guide bush (31) to the router base (21)

using the screws (32) as shown.

Connecting a dust extractor (fig. A & K)The dust extraction adapter (33) consists of a mainsection (34), a cover (35), a hose guide (36),two screws (37) and two nuts (38).• Slide the cover (35) onto the main section (34)

and let it click into place.• Connect a dust extractor hose to the dust

extraction adaptor (33).• Loosen the screw in the top of the router and fit

the hose guide (36) as shown.

Instructions for use

• Always observe the safety instructionsand applicable regulations.

• Always move your Router as indicated infig. L (outer edges/inner edges).

Page 26: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

Prior to operation:• Check that the cutter is correctly installed in

the collet.• Set the cutting depth.• Connect a dust extractor.• Make sure the plunge limiter is always locked

before switching on.

Switching on and off (fig. A & G)• On: pull the switch (1) up.• Off: press the switch (1) down.

Loosen the plunge limiter and allow therouter carriage to regain its rest positionbefore switching off.

Using the guide bushes (fig. J)• Secure the template to the workpiece using end

clamps.• Select and install an appropriate guide bush (31).• Subtract the diameter of the cutter from the

outside diameter of the guide bush and divideby 2. This is the difference between template andworkpiece.

If the workpiece is not thick enough,place it on a piece of waste wood.

Guiding off a battenWhere an edge guide cannot be used, it is alsopossible to guide the router along a batten clampedacross the workpiece (with an overhang at both ends).

Freehand routingYour router can also be used without any sort ofguide, e.g. for signwriting or creative work.

Make shallow cuts only!Use cutters with a max. diameter of 6 mm.

Routing with pilot cutters (fig. B)Where a parallel guide or guide bush areinappropriate, it is possible to use pilot cutters (24)for cutting shaped edges.

Consult your dealer for further information on theappropriate accessories.

These include collets (6 - 12.7 mm), a heightadjusting tool and router table for use in invertedposition, finger jointing tools for dovetail and fingerjointing jigs, dowel jointing templates, adjustableguide bush holder and guide bushes and guide railsin various lengths.

MaintenanceYour DEWALT Power Tool has been designed tooperate over a long period of time with a minimumof maintenance. Continuous satisfactory operationdepends upon proper tool care and regular cleaning.

LubricationYour power tool requires no additional lubrication.

CleaningKeep the ventilation slots clear and regularly cleanthe housing with a soft cloth.

Unwanted tools and the environmentTake your tool to an authorized DEWALT repairagent where it will be disposed of in anenvironmentally safe way.

E N G L I S H

en - 6 20

Page 27: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

GUARANTEE

• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •

If you are not completely satisfied with theperformance of your DEWALT tool, simply returnit within 30 days, complete as purchased, to thepoint of purchase, for a full refund or exchange.Proof of purchase must be produced.

• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •

If you need maintenance or service for yourDEWALT tool, in the 12 months followingpurchase, it will be undertaken free of charge atan authorized DEWALT repair agent. Proof ofpurchase must be produced. Includes labour andspare parts for Power Tools. Excludesaccessories.

• ONE YEAR FULL WARRANTY •

If your DEWALT product becomes defective dueto faulty materials or workmanship within12 months from the date of purchase, weguarantee to replace all defective parts free ofcharge or, at our discretion, replace the unit freeof charge provided that:• The product has not been misused.• Repairs have not been attempted by

unauthorized persons.• Proof of purchase date is produced.

This guarantee is offered as an extra benefitand is additional to consumers statutory rights.

For the location of your nearest authorizedDEWALT repair agent, please use the appropriatetelephone number on the back of this manual.Alternatively, a list of authorized DEWALT repairagents and full details on our after-sales serviceare available on the Internet atwww.2helpU.com.

E N G L I S H

21 en - 7

Page 28: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

E S P A Ñ O L

es - 1 22

FRESADORAS DW624

¡Enhorabuena!Usted ha optado por una herramienta eléctricaDEWALT. Muchos años de experiencia y una granasiduidad en el desarrollo y la innovación de susproductos han convertido DEWALT en un socio muyfiable para el usuario profesional.

ContenidoCaracterísticas técnicas es - 1Declaración CE de conformidad es - 1Instrucciones de seguridad es - 2Verificación del contenido del embalaje es - 3Descripción es - 3Seguridad eléctrica es - 4Utilización de un cable de prolongación es - 4Montaje y ajustes es - 4Instrucciones para el uso es - 5Mantenimiento es - 6Garantía es - 7

DW624Voltaje V 230Potencia absorbida W 1.600Consumo de potencia W 960Velocidad en vacío min-1 20.000Soporte de la fresadora 2 columnasCarrera del soporte de la fresadora mm 62Tope de profundidad del revólver 3 posiciones,

con escalagraduaday ajustemicrométrico

Tamaños de pinzas mm 12Diámetro máximo de la fresa mm 50Peso kg 5,2

FusiblesHerramientas 230 V: 10 A

En el presente manual figuran los pictogramassiguientes:

Indica peligro de lesiones, de accidentesmortales o de averías en la herramientaen caso de no respeto de lasinstrucciones en este manual.

Indica tensión eléctrica.

Declaración CE de conformidad

DW624DEWALT certifica que estas herramientas eléctricashan sido construidas de acuerdo a las normassiguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para información más detallada, contacte aDEWALT, véase abajo o consulte el dorso de estemanual.

El nivel de la presión acústica de acuerdo con lasnormas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida deacuerdo con EN 50144:

DW624

LpA (presión acústica) dB(A)* 93

LWA (potencia acústica) dB(A) 102

* al oído del usuario

Tome medidas adecuadas para protegersus oídos cuando la presión acústicaexceda el valor de 85 dB(A).

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia dela aceleración según EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemania

Page 29: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

E S P A Ñ O L

23 es - 2

Instrucciones de seguridadAl utilizar Herramientas Eléctricas, observe lasreglas de seguridad en vigor en su país, a fin dereducir el riesgo de descarga eléctrica,de lesiones y de incendio. Lea las instruccionesde seguridad siguientes antes de utilizar esteproducto. ¡Conserve bien estas instrucciones deseguridad!

Generalidades

1 Mantenga limpia el área de trabajoUn área o un banco de trabajo en desordenaumentan el riesgo de accidentes.

2 Tenga en cuenta el entorno del área de trabajoNo exponga las Herramientas Eléctricas a lahumedad. Procure que el área de trabajo estébien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricasen la proximidad de líquidos o gases inflamables.

3 Protéjase contra las descargas eléctricasEvite el contacto del cuerpo con las superficiesconectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,cocinas eléctricas y refrigeradores).Para aplicaciones de uso extremas (por ej.humedad elevada formación de polvo metálico,etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica através de intercalar un transformador deseparación o un interruptor de protección decorriente de defecto (FI).

4 ¡Mantenga alejados a los niños!No permita que otras personas toquen laherramienta o el cable de prolongación.En caso de uso por menores de 16 años,se requiere supervisión.

5 Cables de prolongación para el exteriorAl trabajar fuera, utilice siempre cables deprolongación destinados al uso exterior ymarcados en consecuencia para ello.

6 Guarde las herramientas que no utilizaLas Herramientas Eléctricas que no se utilizan,deben estar guardadas en un lugar seco,cerrado y fuera del alcance de los niños.

7 Vista ropa de trabajo apropiadaNo lleve vestidos anchos ni joyas.Estos podrían ser atrapados por piezas enmovimiento. Para trabajos al exterior,se recomienda llevar guantes de goma y calzadode suela antideslizante. Si tiene el pelo largo,téngalo recogido y cubierto.

8 Lleve gafas de protecciónUtilice también una mascarilla si el trabajoejecutado produce polvo u otras partículasvolantes.

9 Respete el nivel máximo de la presión acústicaTome medidas adecuadas para la protección delos oídos cuando la presión acústica exceda elvalor de 85 dB(A).

10 Sujete bien la pieza de trabajoUtilice abrazaderas o un torno para sujetar lapieza de trabajo. Es más seguro que sujetarlacon la mano y le permite utilizar ambas manospara manejar la herramienta.

11 No alargue demasiado su radio de acciónMantenga un apoyo firme sobre el suelo yconserve el equilibrio en todo momento.

12 Evite un arranque involuntarioNo mantenga el dedo en el interruptor altransportar la herramienta enchufada. Asegúresede que el interruptor esté en posición de paradaal enchufar la herramienta.

13 Esté siempre alertaMire lo que está haciendo. Use el sentidocomún. No maneje la herramienta cuando estácansado.

14 Desenchufe la herramientaDesconecte la herramienta y espere que estécompletamente parada antes de dejarla sinvigilar.Desenchufe la herramienta cuando no se utilice yantes de proceder al mantenimiento o sustituiraccesorios.

15 Retire las llaves de maniobraAntes de poner la herramienta en marcha,asegúrese de que las llaves y utensilios de reglajehayan sido retirados.

16 Utilice la herramienta adecuadaEn este manual, se indica para qué uso estádestinada la herramienta.No utilice herramientas o dispositivos acoplablesde potencia demasiado débil para ejecutartrabajos pesados. La herramienta funcionarámejor y con mayor seguridad al ser utilizada deacuerdo con sus características técnicas.¡ATENCION! El uso de accesorios oacoplamientos, o el uso de la herramienta mismadistintos de los recomendados en este manualde instrucciones, puede dar lugar a lesiones depersonas.

Page 30: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

es - 3 24

E S P A Ñ O L

17 Cuide el cable de alimentaciónNo lleve la herramienta por el cable, ni tire delcable para desenchufar la herramienta. Proteja elcable del calor, del aceite y de las aristas vivas.

18 Mantenga las herramientas asiduamenteMantenga sus herramientas afiladas y limpiaspara trabajar mejor y más seguro. Siga lasinstrucciones para el mantenimiento y lasustitución de accesorios. Verifique los cables delas herramientas con regularidad y, en caso deavería, llévelos a un Centro de Servicio DEWALTpara que sean reparados. Inspeccione los cablesde prolongación periódicamente y sustitúyaloscuando presenten defectos. Mantenga todos losmandos secos, limpios y libres de aceite y grasa.

19 Comprobar que no haya partes averiadasAntes de utilizar la herramienta, compruebea queno haya averías, a fin de asegurar que funcionarácorrectamente y sin problemas.Compruebe que no haya desalineamiento oenganchamiento de piezas en movimiento,ni roturas de piezas, ni accesorios malmontados, ni cualquier otro defecto que pudieraperjudicar al buen funcionamiento de laherramienta. Haga reparar o sustituir losdispositivos de seguridad u otros componentesdefectuosos según las instrucciones. No utilice laherramienta cuando el interruptor estédefectuoso. Haga sustituir el interruptor en unCentro de Servicio DEWALT.

20 Haga reparar su herramienta en un Centro deServicio DEWALTEsta Herramienta Eléctrica cumple con las reglasde seguridad en vigor. Para evitar situacionespeligrosas, la reparación de HerramientasEléctricas debe ser efectuada únicamente por untécnico competente.

Normas de seguridad adicionales para fresas• Utilice siempre fresas que tengan un diámetro

que se corresponda con el tamaño de la pinzainstalada en su herramienta.

• Utilice siempre fresas que sean apropiadas parauna velocidad de 30.000 min-1 y que esténmarcadas de forma correspondiente.

• Nunca utilice fresas que tengan un diámetro queexceda del diámetro máximo indicado en losdatos técnicos.

Verificación del contenido del embalajeEl paquete contiene:1 Fresadora1 Guía rectilínea con ajuste micrométrico y barras

directrices1 Llave # 221 Adaptador de salida de serrín1 Casquillo de guía1 Manual de instrucciones1 Dibujo despiezado

• Compruebe si la herramienta, piezas o accesorioshan sufrido algún daño durante el transporte.

• Tómese el tiempo necesario para leer ycomprender este manual antes de utilizar laherramienta.

Descripción (fig. A1 & A2)Su fresadora DEWALT de alto rendimiento DW624ha sido diseñada para el fresado profesional de altoservicio de madera, productos de madera yplásticos.1 Interruptor de marcha/parada2 Ranuras de ventilación3 Tuerca de la pinza4 Inmovilizador del husillo5 Tornillo de bloqueo de la escuadra de guía paralela6 Varillas de guía de la escuadra de guía paralela7 Husillo roscado8 Tope9 Tuerca moleteada

10 Empuñadura11 Volante12 Objetivo de medida13 Escala14 Inmovilizador de profundidad15 Tornillo de fijación16 Regulador de altura17 Ajustador de precisión para regulador de altura18 Ajustador de precisión para escuadra de guía

paralela19 Escuadra de guía paralela20 Tope de profundidad del revólver21 Soporte de fresadora22 Extensión de placa de base23 Perilla de guía

Page 31: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

E S P A Ñ O L

25 es - 4

• Separe la pinza (25) de su tuerca (3) tirando deella firmemente.

• Coloque la nueva pinza en su posición hasta oírun chasquido.

Ajuste de la profundidad de corte (fig. A)La fresadora está equipada con un sistema de ajustede la profundidad de alta precisión que incluye untope de profundidad del revólver (20), un objetivo demedida (12) y un ajustador de precisión (17).

Ajuste rápido (fig. A & D)• Suelte el inmovilizador de profundidad (14)

tirando de él hacia arriba.• Baje el carro de la fresadora hasta que la fresa

haga contacto con la pieza de trabajo.• Apriete el inmovilizador de profundidad (14)

empujándolo hacia abajo.• Para trabajar con facilidad, limite el regreso

girando o moviendo la tuerca moleteada (9).• Suelte el tornillo de fijación (15).• Gire el volante (11) hasta que el ajustador fino (17)

toque el tope de profundidad del revólver (20).• Ajuste el objetivo de medida en una cifra exacta

(p.ej. 0).• Ajuste la profundidad de corte utilizando el

volante (11) y el objetivo de medida (12).La distancia entre la parte superior del tope deprofundidad del revólver y la parte inferior delajustador de precisión es la profundidad de corteque ha ajustado.

• Apriete el tornillo de fijación (15).

Ajuste de tres profundidades utilizando el tope deprofundidad del revólver (fig. E)El tope de profundidad del revólver (20) puedeutilizarse para ajustar 3 profundidades distintas.Esta opción es particularmente útil para realizarcortes profundos en diversas posiciones.• Coloque una plantilla de profundidad entre el

ajustador de precisión (17) y el tope deprofundidad del revólver (20) para ajustar laprofundidad de corte exacta.

• Si es necesario, ajuste los tres tornillos.

¡Realice sólo cortes poco profundos!

Seguridad eléctricaEl motor eléctrico ha sido diseñado para un solovoltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la redcorresponde al valor indicado en la placa decaracterísticas.

Su herramienta DEWALT tiene dobleaislamiento, conforme a la normaEN 50144; por consiguiente, no serequiere conexión a tierra.

Sustitución de cable o enchufeAl sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumocuidado: un enchufe con conectores de cobredesprotegidos es peligroso si se conecta a unatoma de corriente activa.

Utilización de un cable de prolongaciónEn caso de que sea necesario utilizar un cable deprolongación, deberá ser un cable de prolongaciónaprobado, adecuado para la potencia de estaherramienta (véanse las características técnicas).La sección mínima de conductor es de 1,5 mm2.Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre elcable completamente.

Montaje y ajustes

Desenchufe la herramienta antes deproceder con el montaje y los ajustes.

Colocación y retirada de una fresa (fig. B)• Sujete y mantenga sujeto el inmovilizador del

husillo (4).• Valiéndose de la llave fija de 22 mm, afloje la

tuerca (3) de la pinza haciéndola girar unascuantas vueltas e introduzca una fresa (24).

• Apriete la tuerca de la pinza y deje libre elinmovilizador del husillo (4).

No apriete nunca la tuerca de la pinza si nohay ninguna fresa colocada en la pinza.

Sustitución de la pinza (fig. C)La fresadora se suministra con una pinza de 12 mmmontada en la herramienta. También haydisponibles otras pinzas de precisión adecuadaspara la fresa utilizada.

Page 32: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

es - 5 26

E S P A Ñ O L

Ajuste de precisión (fig. F)Cuando no utilice una plantilla de profundidad, o si laprofundidad de corte requiere un nuevo ajuste,se recomienda emplear el ajustador de precisión (17).• Ajuste la profundidad de corte con el ajustador

de precisión (17). Una vuelta correspondeaproximadamente a 1 mm.

• Lea la profundidad de corte con el objetivo demedida (12) y la escala (13).

• Adapte la profundidad de corte al milímetroutilizando el volante (11).

Ajuste de la profundidad con la fresadorainstalada en posición invertida (fig. D)• Retire la tuerca de sombrerete (27) y el pomo

moleteado (9), y sustitúyalos con el regulador dealtura (DE6966) disponible opcionalmente.

• Conecte la punta roscada del nuevo reguladorde altura al husillo roscado (7).

• Ajuste la profundidad de corte utilizando elajustador en el nuevo regulador de altura.

Para montar la fresadora en posicióninvertida, consulte el manual deinstrucciones correspondiente a laherramienta fija.

Instalación de la escuadra de guía paralela(fig. A & G)• Monte las varillas de guía (6) en el soporte de

fresadora (21).• Deslice la escuadra de guía paralela (19) sobre

las varillas.• Apriete provisionalmente los tornillos de fijación

(5).

Ajuste de la escuadra de guía paralela (fig. A & G)• Dibuje una línea de corte sobre el material.• Baje el carro de la fresadora hasta que la fresa

haga contacto con la pieza de trabajo.• Apriete el inmovilizador de profundidad (14) y

limite el retorno del carro utilizando la tuercamoleteada (9).

• Posicione la fresadora sobre la línea de corte.• Deslice la escuadra de guía paralela (19) contra

la pieza de trabajo y apriete los tornillos debloqueo (5).

• Ajuste la escuadra de guía paralela utilizando elajustador de precisión (18).

El borde de corte externo de la fresa debecoincidir con la línea de corte.

• Si es necesario, afloje los tornillos (28) y ajuste lasbandas (29) para obtener la longitud de guíadeseada.

Instalación de la extensión de placa de base(opcional) ( fig. A & H)Cuando frese con fresas de gran diámetro, serecomienda instalar la extensión de placa de base(DE6285) (22) para una manipulación segura.• Instale la extensión de placa de base al extremo

libre de las varillas de guía (6).• Guíe la herramienta con una mano en el pomo

(23) y la otra en la empuñadura opuesta (10).

Instalación de un casquillo de guía (fig. J)Junto con una plantilla, los casquillos de guía tienenuna función muy útil en el corte y conformaciónsegún patrones.• Instale el casquillo de guía (31) en el soporte de

fresadora (21) utilizando los tornillos (32) de laforma mostrada.

Conexión de un extractor de polvo (fig. A & K)El adaptador de extracción de polvo (33) consta deuna sección principal (34), una tapa (35), una guíapara la manguera (36), dos tornillos (37) y dostuercas (38).• Deslice la tapa (35) hacia la sección principal (34)

hasta que encaje en su lugar haciendo clic.• Conecte una manguera de extractor de polvo al

adaptador de extracción (33).• Suelte el tornillo en la parte superior de la

fresadora e instale la guía de manguera (36) de laforma mostrada.

Instrucciones para el uso

• Respete siempre las instrucciones deseguridad y las normas de aplicación.

• Desplace siempre la fresadora de laforma indicada en la fig. L (bordesexteriores/bordes interiores).

Page 33: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

E S P A Ñ O L

27 es - 6

Antes de trabajar:• Compruebe si la fresa está instalada en la pinza

de forma correcta.• Ajuste la profundidad de corte.• Conecte un extractor de polvo.• Asegúrese de que el pomo de bloqueo está

siempre inmovilizado antes de proceder a lapuesta en marcha.

Marcha/parada (fig. A & G)• Marcha: tire del interruptor (1) hacia arriba.• Parada: presione el interruptor (1) hacia abajo.

Afloje el pomo de bloqueo y haga que elsoporte de la fresadora vuelva a suposición de reposo antes de proceder ala desconexión.

Utilización de los casquillos de guía (fig. J)• Sujete la plantilla a la pieza de trabajo utilizando

abrazaderas en los extremos.• Seleccione e instale un casquillo de guía (31)

adecuado.• Reste el diámetro de la fresa del diámetro

exterior del casquillo de guía y divida el resultadoentre 2. Este valor indicará en qué magnitud eltamaño de la plantilla debe ser superior al de lapieza en la que va a practicarse el corte.

Si la pieza de trabajo no tiene suficienteespesor, colóquela sobre un trozo demadera sobrante.

Utilización de un listón como guíaCuando no se puede utilizar una guía de borderectilíneo, también es posible guiar la fresadora a lolargo de un listón sujeto con abrazaderas a la piezade trabajo (dejando que el listón sobresalga porambos extremos).

Utilización manual de la fresadoraTambién puede utilizar la fresadora sin ningún tipode guía, por ejemplo, para realizar rótulos o ejecutarotros trabajos creativos.

¡Realice sólo cortes poco profundos!Utilice fresas con un diámetro máximode 6 mm.

Utilización de fresas piloto (fig. B)Cuando no es adecuado el empleo de una guíarectilínea o de un casquillo guía, pueden utilizarsefresas piloto (24) para la operación de corte enbordes con formas complejas.

Consulte a su proveedor si desea información másdetallada sobre los accesorios apropiados.

Incluyen pinzas (6 - 12,7 mm), un regulador dealtura y una tabla de fresadora para utilizar ésta enposición invertida, herramientas de empalme paraposicionadores de empalme de cola de milano ycola de pescado, plantillas de empalme de tacos,casquillos de guía, fijadores de casquillos de guía yraíles de guía en distintas longitudes.

MantenimientoSu herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñadapara funcionar mucho tiempo con un mínimo demantenimiento. El funcionamiento satisfactoriodepende del buen cuidado de la herramienta y deuna limpieza frecuente.

LubricaciónSu herramienta eléctrica no requiere lubricaciónadicional.

LimpiezaEvite que se obturen las ranuras de ventilación ylimpie el exterior con regularidad utilizando un pañosuave.

Herramientas desechadas y el medio ambienteLleve la herramienta vieja a un Centro de ServicioDEWALT, donde será eliminada sin efectosperjudiciales para el medio ambiente.

Page 34: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

es - 7 28

E S P A Ñ O L

GARANTÍA

• 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA •

Si no queda totalmente satisfecho con suherramienta DEWALT, contacte con su Centro deServicio DEWALT. Presente su reclamación,juntamente con la máquina completa, así comola factura de compra y le será presentada lamejor solución.

• UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO •

Si necesita mantenimiento o servicio técnico parasu herramienta DEWALT en los 12 mesessiguientes a la compra, podrá obtenerlosgratuitamente en un Centro de Servicio DEWALT.Para ello es imprescindible presentar la pruebade compra. Incluye mano de obra y piezas paralas Herramientas Eléctricas. No se incluye losaccesorios.

• UN AÑO DE GARANTÍA •

Si su producto DEWALT presenta algún defectodebido a fallos de materiales o mano de obra enlos 12 meses siguientes a la fecha de compra,le garantizamos la sustitución gratuita de todaslas piezas defectuosas siempre y cuando:• El producto no haya sido utilizado

inadecuadamente.• No se haya intentado su reparación por parte

de una persona no autorizada.• Se presente la prueba de compra.

Para la localización del Centro de ServicioDEWALT más cercano, consulte el dorso de estemanual. Como alternativa, hay disponible enInternet una lista de Centros de Servicio DEWALTe información completa sobre nuestro serviciopostventa en www.2helpU.com.

Page 35: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

29 fr - 1

F R A N Ç A I S

DEFONCEUSE DW624

Félicitations!Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuisde nombreuses années, DEWALT produit des outilsélectriques adaptés aux exigences des utilisateursprofessionnels.

Table des matièresCaractéristiques techniques fr - 1Déclaration CE de conformité fr - 1Instructions de sécurité fr - 2Contenu de l’emballage fr - 3Description fr - 3Sécurité électrique fr - 3Câbles de rallonge fr - 4Assemblage et réglage fr - 4Mode d’emploi fr - 5Entretien fr - 6Garantie fr - 7

DW624Tension V 230Puissance absorbée W 1.600Puissance utile W 960Vitesses à vide tr/min 20.000Base 2 colonnesCourse de guide mm 62Butée revolver 3 position, avec

échelle graduéePinces de serrage mm 12Diamètre des fraises, max. mm 50Poids kg 5,2

Fusible:Outils 230 V 10 A

Les symboles suivants sont utilisés dans le présentmanuel:

En cas de non-respect des instructionsdans le présent manuel, il y a risque deblessure, danger de mort ou possibilitéde dégradation de l’outil.

Dénote la présence de tensionélectrique.

Déclaration CE de conformité

DW624DEWALT déclare que ces outils ont été mis au pointen conformité avec les normes 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Pour de plus amples informations, contacterDEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter audos de ce manuel.

Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE& 98/37/CEE, mesuré suivant EN 50144:

DW624

LpA (pression acoustique) dB(A)* 93

LWA (puissance acoustique) dB(A) 102

* à l’oreille de l’opérateur

Prendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau depression acoustique est supérieur à85 dB(A).

Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélérationsuivant EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Directeur de développement produitsHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Allemagne

Page 36: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

F R A N Ç A I S

fr - 2 30

Instructions de sécuritéAfin de réduire le risque de décharge électrique,de blessure et d’incendie lors de l’utilisationd’outils électriques, observer les consignes desécurité fondamentales en vigueur. Lire etobserver les instructions avant d’utiliser l’outil.Conserver ces instructions de sécurité!

Généralités

1 Tenir votre aire de travail propre et bien rangéeLe désordre augmente les risques d’accident.

2 Tenir compte des conditions ambiantesNe pas exposer les outils électriques à l’humidité.Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée.Ne pas utiliser d’outils électriques en présencede liquides ou de gaz inflammables.

3 Attention aux décharges électriquesEviter le contact corporel avec des éléments reliésà la terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs,cuisinières électriques et réfrigérateurs. Sous desconditions de travail extrêmes (par exemple:humidité élevée, dépôt de poussières métalliques,etc.) la sécurité électrique peut être augmentée eninsérant un transformateur d’isolation ou undisjoncteur différentiel (FI).

4 Tenir les enfants éloignésNe pas permettre que d’autres personnestouchent l’outil ou le câble de rallonge.La supervision est obligatoire pour les moinsde 16 ans.

5 Câble de rallonge pour l’extérieurA l’extérieur, n’utiliser que des câbles de rallongehomologués portant le marquage correspondant.

6 Ranger vos outils dans un endroit sûrRanger les outils non utilisés dans un endroit sec,fermé à clé et hors de la portée des enfants.

7 Porter des vêtements de travail appropriésNe pas porter de vêtements flottants ou debijoux. Ils pourraient être happés par les piècesen mouvement.Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandéde porter des gants en caoutchouc et deschaussures à semelle anti-dérapante. Le caséchéant, porter une garniture convenableretenant les cheveux longs.

8 Porter des lunettes de protectionUtiliser aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière ou des copeaux volants.

9 Attention au niveau de pression acoustiquePrendre les mesures nécessaires pour laprotection de l’ouïe lorsque le niveau de pressionacoustique est supérieur à 85 dB(A).

10 Bien fixer la pièce à travaillerPour plus de sécurité, fixer la pièce à travailleravec un dispositif de serrage ou un étau.Ainsi, vous aurez les deux mains libres pourmanier l’outil.

11 Adopter une position confortableToujours tenir les deux pieds à terre et garderl’équilibre.

12 Eviter tout démarrage involontaireNe pas porter l’outil en ayant un doigt placé surl’interrupteur. Mettre l’interrupteur en positiond’arrêt avant de mettre la fiche dans la prise.

13 Faire preuve de vigilanceObserver votre travail. Faire preuve de bon sens.Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.

14 Enlever la fiche de la priseDébrancher l’outil et attendre qu’il soitcomplètement immobilisé avant de le laisser,de procéder à l’entretien ou au changementd’accessoires.

15 Enlever les clés de réglageAvant de mettre l’outil en marche, retirer les cléset outils de réglage.

16 Utiliser l’outil adéquatLe domaine d’utilisation de l’outil est décrit dansle présent manuel.Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de tropfaible puissance pour exécuter des travauxlourds. Ne pas utiliser des outils à des fins etpour des travaux pour lesquels ils n’ont pas étéconçus.Attention! L’utilisation d’accessoires autres queceux recommandés dans le présent manuelpourrait entraîner un risque de blessure.Utiliser l’outil conformément à sa destination.

17 Préserver le câble d’alimentationNe pas porter l’outil par le câble et ne pas tirersur celui-ci pour débrancher la fiche de la prise.Préserver le câble de la chaleur, de l’huile et desarêtes vives.

18 Entretenir vos outils avec soinMaintenir vos outils affûtés et propres afin detravailler mieux et plus sûrement. Observer lesinstructions d’entretien et de changementd’accessoires.

Page 37: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

31 fr - 3

F R A N Ç A I S

Vérifier régulièrement l’état du câble d’alimentationet, s’il est endommagé, le faire changer par votreService agréé DEWALT. Vérifier périodiquement lecâble de rallonge et le remplacer s’il estendommagé. Maintenir les poignées sèches etexemptes d’huile et de graisse.

19 Contrôler si votre outil est endommagéAvant d’utiliser l’outil, vérifier qu’il n’est pasendommagé. Pour cela, contrôler l’alignementdes pièces en mouvement et leur grippageéventuel. Tous les composants doivent êtremontés correctement et remplir les conditionspour garantir le fonctionnement impeccable del’outil. Faire réparer ou échanger tout dispositif desécurité et toute pièce endommagéeconformément aux instructions. Ne pas utiliserl’outil quand l’interrupteur est défectueux.Faire remplacer l’interrupteur par un Serviceagréé DEWALT.

20 Faire réparer votre outil par un Service agrééDEWALTCet outil est conforme aux consignes de sécuritéen vigueur. La réparation des outils électriques eststrictement réservée aux personnes qualifiées.

Directives de sécurité additionnelles pour fraises• Utiliser uniquement des fraises dont le diamètre

correspond à la taille de la pince montée sur l’outil.• Utiliser uniquement des fraises qui conviennent

pour une vitesse d’au moins 30.000 tr/min etmarquées en conséquence.

• Ne jamais utiliser des fraises dont le diamètreexcède le diamètre maximum repris dans lescaractéristiques techniques.

Contenu de l’emballageL’emballage contient:1 Défonceuse1 Guide parallèle avec réglage micrométrique et

barres de guidage1 Clé plate # 221 Adaptateur d’aspiration de poussières1 Douille de guidage1 Manuel d’instructions1 Dessin éclaté

• Vérifier si l’outil, les pièces ou les accessoires neprésentent pas de dommages dus au transport.

• Prendre le temps de lire et de comprendre à fondle présent manuel avant de mettre votre outil enmarche.

Description (fig. A1 & A2)Votre défonceuse DEWALT DW624 a été mise aupoint pour le travail du bois, des produits à base debois et les matières plastiques.1 Interrupteur marche/arrêt2 Fentes d’aération3 Ecrou de la pince de serrage4 Bouton de blocage de l’arbre5 Vis de blocage pour guide parallèle6 Barres de guidage du guide parallèle7 Tige filetée8 Arrêt9 Ecrou moleté

10 Poignée11 Roue12 Verre grossissant13 Echelle graduée14 Blocage de la plongée15 Vis de serrage16 Butée de profondeur17 Réglage micrométrique de la butée de

profondeur18 Réglage fin du guide parallèle19 Guide parallèle20 Butée revolver21 Semelle22 Support de guidage23 Bouton de guidage

Sécurité électriqueLe moteur électrique a été conçu pour une seuletension. Vérifier si la tension secteur correspond à latension indiquée sur la plaque d’identification.

Cet outil à double isolation est conformeà la norme EN 50144; un branchement àla terre n’est donc pas nécessaire.

CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors duremplacement du câble d’alimentation.Type 11 pour la classe II(Isolation double) - outilsType 12 pour la classe I(Conducteur de terre) - outils

Page 38: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

F R A N Ç A I S

fr - 4 32

CH En cas d’utilisation à l’extérieur, connecterles outils portatifs à un disjoncteur FI.

Remplacement du cordon secteur ou de la ficheAprès le remplacement du cordon secteur ou de lafiche, s’en débarrasser en songeant à la sécurité caril est dangereux de réutiliser un cordon secteur ouune fiche dont les conducteurs sont dénudés.

Câbles de rallongeSi un câble de rallonge est nécessaire, utiliser uncâble de rallonge homologué adapté pour lapuissance absorbée de cet outil (voir lescaractéristiques techniques). La section minimum duconducteur est de 1,5 mm2. En cas d’utilisation d’undévidoir, toujours dérouler le câble complètement.

Assemblage et réglage

Toujours retirer la fiche de la prise avant deprocéder à l’assemblage ou au réglage.

Montage et démontage d’une fraise (fig. B)• Enfoncer le bouton de blocage de l’arbre (4) et le

maintenir dans cette position.• Desserrer l’écrou de la pince de serrage (3) de

quelques tours au moyen de la clé plate 22 mmet introduire une fraise (24).

• Serrer l’écrou de la pince de serrage et relâcherle bouton de blocage de l’arbre (4).

Ne jamais serrer l’écrou quand il n’y apas de fraise dans la pince de serrage.

Echange de la pince de serrage de fraise (fig. C)Votre défonceuse est fournie avec une pince deserrage de 12 mm montée sur l’outil. D’autrespinces de serrage haute précision sont égalementdisponibles.• Séparer la pince (25) de son écrou (3) en tirant

énergiquement.• Enfoncer la nouvelle pince dans l’écrou.

Réglage de la profondeur de coupe (fig. A)Votre défonceuse est équipée d’un système deréglage de la profondeur de haute précision,consistant en une butée revolver (20), un verregrossissant (12) et un réglage micrométrique (17).

Réglage rapide (fig. A & D)• Desserrer le blocage de la plongée (14) en la

tirant vers le haut.• Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce

que la fraise touche l’ouvrage.• Serrer le blocage de la plongée (14) en la

poussant vers le bas.• Pour un confort d’utilisation optimal, limiter le

retour du chariot en tournant ou en déplaçantl’écrou moleté (9).

• Desserrer la vis de blocage (15).• Tourner la roue (11) jusqu’à ce que le réglage

micrométrique (17) touche la butée revolver (20).• Mettre l’indicateur du verre grossissant sur un

chiffre rond figure (0, par exemple).• Régler la profondeur de coupe au moyen de la

roue (11) et du verre grossissant (12). La distanceentre le haut de la butée revolver et le bas duréglage micrométrique représente la profondeurde coupe réglée.

• Serrer la vis de blocage (15).

Triple réglage au moyen de la butée revolver (fig. E)La butée revolver (20) permet de régler 3 profondeursde coupe différentes. Ceci est particulièrement utilepour les coupes profondes, exécutées en plusieurspassages.• Placer un gabarit d’épaisseur entre le réglage

micrométrique (17) et la butée revolver (20) pourrégler la profondeur de coupe exacte.

• Si nécessaire, régler les trois profondeurs.

Exécuter uniquement des passages defaible profondeur!

Réglage fin (fig. F)En cas de travail sans gabarit d’épaisseur ou pourcorriger la profondeur de coupe, utiliser depréférence le réglage micrométrique (17).• Régler la profondeur de coupe au moyen du

réglage micrométrique (17). Un tour correspondà environ 1 mm.

• Lire la profondeur au moyen du verre grossissant(12) et l’échelle graduée (13).

• Régler la profondeur de coupe au millimètre prèsau moyen de la roue (11).

Page 39: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

33 fr - 5

F R A N Ç A I S

Réglage de la profondeur avec la défonceuse enposition inversée (fig. D)• Retirer l’écrou borgne (27) et l’écrou moleté (9) et

les remplacer par la tige pour montage enposition inversée (DE6966) disponible en option.

• Visser la tige pour montage en position inverséesur la tige filetée.

• Régler la profondeur au moyen de la nouvelle tigepour montage en position inversée.

Pour le montage de la défonceuse enposition inversée, suivre les indicationsde montage contenues dans le manueld’instruction du dispositif stationnaire.

Montage du guide parallèle (fig. A & G)• Introduire les barres de guidage (6) dans la

semelle (21).• Faire glisser le guide parallèle (19) sur les barres.• Serrer les vis de blocage (5) provisoirement.

Réglage du guide parallèle (fig. A & G)• Tracer une ligne sur l’ouvrage à usiner.• Abaisser le corps de la défonceuse jusqu’à ce

que la fraise touche l’ouvrage.• Bloquer la plongée (14) et limiter la course du

corps de la défonceuse au moyen de l’écroumoleté (9).

• Positionner la défonceuse sur la ligne tracée.• Faire glisser le guide parallèle (19) contre

l’ouvrage et serrer les vis de blocage (5).• Ajuster le guide parallèle au moyen du réglage

micrométrique (18). Le taillant extérieur de lafraise doit coïncider avec la ligne tracée.

• Si nécessaire, desserrer les vis (28) retenant lespatins de glissement (29) et régler les patins pourobtenir la longueur de guidage désirée.

Montage du support de guidage (option) (fig. A & H)En cas de défonçage avec des fraises de granddiamètre, il convient de monter le support deguidage (DE6285) (22) pour un maniement sûr.• Monter le support de guidage sur l’extrémité libre

des barres de guidage (6).• Guider l’outil en tenant une main sur le bouton

(23) et l’autre sur la poignée opposée (10).

Montage d’une douille de copiage (fig. J)En combinaison avec un gabarit, les douilles decopiage forment un accessoire précieux pour lareproduction de motifs.• Monter la douille de copiage (31) dans la semelle

(21) au moyen des vis (32) comme l’indique ledessin.

Aspiration de poussière (fig. A & K)L’adaptateur (33) comprend une pièce principale (34),une pièce de calage (35), un anneau (36), deux vis (37)et deux écrous (38).• Engagez la pièce de calage (35) sur la pièce

principale (34) et mettez-la en place (elle émetun déclic).

• Raccorder un flexible d’aspiration surl’adaptateur (33).

• Desserrer la vis dans le haut de la défonceuse etmonter l’anneau (36) comme l’indique le dessin.

Mode d’emploi

• Toujours respecter les consignes desécurité et les règles en vigueur.

• Toujours déplacer la défonceuse enrespectant le sens d’attaque indiquédans la fig. L (bords extérieurs/intérieurs).

Avant la mise en marche:• Vérifier que la fraise est montée correctement

dans la pince de serrage.• Régler la profondeur de coupe.• Brancher un aspirateur de poussière.• Vérifier que le limiteur de plongée est bloqué

avant de mettre la défonceuse en marche.

Mise en marche et arrêt (fig. A & G)• Marche: tirer l’interrupteur (1) vers le haut.• Arrêt: pousser l’interrupteur (1) vers le bas.

Tourner la poignée (15) pour débloquerla plongée et laisser le corps de ladéfonceuse remonter en position derepos avant d’arrêter la machine.

Page 40: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

fr - 6 34

F R A N Ç A I S

Utilisation des douilles de copiage (fig. J)• Fixer le gabarit sur la pièce à usiner au moyen

de serre-joints.• Choisir et monter une douille de copiage (31)

adaptée.• Soustraire le diamètre de la fraise du diamètre

extérieur de la douille de copiage et diviser pardeux. Ceci indiquera de combien le gabarit doitdépasser de la pièce à usiner.

Si la pièce à usiner n’est passuffisamment épaisse, la placer sur unmorceau de bois ordinaire.

Guidage avec règleQuand l’utilisation d’un guide parallèle est exclue,il est possible de guider la défonceuse au moyend’une règle fixée solidement sur la pièce à fraiser(dépassant à ses deux extrémités).

Défonçage à la voléeVotre défonceuse peut aussi être utilisée sans aucunguide, par exemple pour tracer des lettres et pourdes travaux décoratifs.

Exécuter uniquement des fraisages defaible profondeur! Utiliser des fraisesd’un diamètre maxi. de 6 mm.

Défonçage avec des fraises à téton de guidage(fig. B)Quand l’utilisation d’un guide parallèle ou d’unedouille de copiage est exclue, il est possible d’utiliserdes fraises à téton de guidage (24) pour reproduireou suivre des formes complexes.

Votre revendeur pourra vous renseigner sur lesaccessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.

Parmi ces accessoires figurent des pinces deserrage (6 - 12,7 mm), une tige filetée pour blocagede la butée de profondeur, des dispositifs pourassemblages par tenon et mortaise ou par queuesd’aronde, des gabarits pour assemblages parchevilles, des douilles de copiage et des rails guidesen diverses longueurs.

EntretienVotre outil DEWALT a été conçu pour durerlongtemps avec un minimum d’entretien.Son fonctionnement satisfaisant dépend en largemesure d’un entretien soigneux et régulier.

LubrificationVotre outil électrique ne nécessite aucunelubrification additionnelle.

NettoyageLes fentes d’aération doivent toujours êtredégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec unchiffon doux.

Page 41: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

GARANTIE

• 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION •

Si, pour quelque raison que ce soit, votremachine DEWALT ne vous donne pas entièresatisfaction, il suffit de la retourner avec tous sesaccessoires dans les 30 jours suivant son achatà votre distributeur, ou à un centre de serviceaprès-vente agréé pour un remboursementintégral ou un échange. Pour la Belgique ou leLuxembourg, retournez votre machine àDEWALT. Munissez-vous d’une preuve d’achat.

• 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE •

Au cas où votre machine DEWALT nécessiteraitune révision ou des réparations dans les 12 moissuivant son achat, cette opération sera effectuéegratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuved’achat. Ce service comprend pièces et main-d’oeuvre pour les machines, à l’exclusion desaccessoires.

• 1 AN DE GARANTIE •

Au cas où votre machine DEWALT présenteraitun défaut de fabrication dans les 12 premiersmois suivant son achat, nous garantissons leremplacement sans frais de toutes les piècesdéfectueuses ou de l’unité entière, et ce à notrediscrétion, à condition que:• la machine ait été utilisée correctement• aucune personne non qualifiée n’ait tenté de

réparer la machine• la preuve d’achat portant la date d’acquisition

soit fournie.

Pour obtenir l’adresse du distributeur DEWALTou du centre de service après-vente agréé le plusproche, appeler le numéro dans la liste figurantau dos du manuel. Comme alternative, une listede centres de service après-vente DEWALTagréés et des renseignements plus détaillés surle service après-vente sont disponibles surl’Internet (www.2helpU.com).

35 fr - 7

F R A N Ç A I S

Page 42: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

I T A L I A N O

it - 1 36

ELETTROFRESATRICE DW624

Congratulazioni!Siete entrati in possesso di un ElettroutensileDEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramentied innovazioni tecnologiche fanno dei prodottiDEWALT uno degli strumenti più affidabili perl’utilizzatore professionale.

Indice del contenutoDati tecnici it - 1Dichiarazione CE di conformità it - 1Norme generali di sicurezza it - 2Contenuto dell’imballo it - 3Descrizione it - 3Norme di sicurezza elettrica it - 3Impiego di una prolunga it - 4Assemblaggio e regolazione it - 4Istruzioni per l’uso it - 6Manutenzione it - 6Garanzia it - 7

DW624Tensione V 230Potenza assorbita W 1.600Potenza resa W 960Velocità a vuoto min-1 20.000Supporto elettrofresatrice 2 colonneSupporto corsa mm 62Regolazione profondità Arresto a

revolver su treposizioni eregolazionemillimetrica

Capacità pinza mm 12Dia. fresa, max. mm 50Peso kg 5,2

Fusibili:Modelli da 230 V 10 A

I seguenti simboli vengono usati nel presentemanuale:

Indica rischio di infortunio, pericolo dimorte o danno all’apparecchio qualoranon ci si attenga alle istruzioni contenutenel presente manuale.

Indica pericolo di scossa elettrica.

Dichiarazione CE di conformità

DW624DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono staticostruiti in conformità alle norme: 98/37/CEE,89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nelindirizzo qui sotto o consultare il retro del presentemanuale.

Il livello di rumorosità è conforme alle norme86/188/CEE e 98/37/CEE, dati ricavati in base allanorma EN 50144:

DW624

LpA (rumorosità) dB(A)* 93

LWA (potenza sonora) dB(A) 102

* all’orecchio dell’operatore

Prendere appropriate misure aprotezione dell’udito qualora il livelloacustico superasse gli 85 dB(A).

Il valore medio quadratico ponderatodell’accelerazione secondo EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Direttore ricerca e sviluppoHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Germania

Page 43: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

37 it - 2

I T A L I A N O

Norme generali di sicurezzaDurante l’utilizzo di utensili elettrici adottatesempre le elementari norme di sicurezza atte aridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche eferimenti. Leggere attentamente le seguentiistruzioni prima di utilizzare il prodotto.Custodire con cura le istruzioni!

Norme generali

1 Tenere pulita l’area di lavoroAmbienti e banchi di lavoro in disordine possonoessere causa d’incidenti.

2 Tener presenti le caratteristiche dell’ambientedi lavoroNon esporre gli utensili elettrici all’umidità.Tenere ben illuminata l’area di lavoro. Non usaregli utensili elettrici in luoghi con atmosferagassosa o infiammabile.

3 Proteggersi da scariche elettricheEvitare il contatto con oggetti dotati di scarico aterra (per es. tubi, termosifoni, cucine e frigoriferi).Durante impieghi estremi (per es. alto livello diumidità, polvere metallica, ecc.) si può aumentarela sicurezza elettrica collegando in serie untrasformatore d’isolamento o un interruttore disicurezza per correnti di guasto (FI).

4 Tenere i bambini lontani dall’area di lavoroNon permettere che persone estranee tocchinol’utensile o il cavo di prolunga.Per i ragazzi di età inferiore ai 16 anni è richiestala supervisione di un adulto.

5 Cavo di prolunga per l’uso esternoSe l’utensile viene utilizzato all’aperto, si facciauso soltanto di un cavo di prolunga di tipoidoneo, appositamente previsto econtrassegnato per l’uso esterno.

6 Custodia dell’elettroutensile dopo l’usoRiporre gli Elettroutensili in luogo sicuro e benasciutto, fuori dalla portata dei bambini.

7 Usare il vestiario appropriatoEvitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. inquanto potrebbero rimanere impigliati nelle partimobili dell’utensile. Lavorando all’aperto indossareguanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo.Raccogliere i capelli se si portano lunghi.

8 Usare occhiali protettiviUsare inoltre una maschera antipolvere qualora siproducano polvere o particelle volatili.

9 Rumorosità eccessivaPrendere appropriate misure a protezionedell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A).

10 Bloccare il pezzo da lavorareUsare pinze o morse per bloccare il pezzo dalavorare, ciò aumenta la sicurezza e consente dimantenere entrambe le mani libere per operaremeglio.

11 Non sbilanciarsiMantenere sempre un buon equilibrio evitandoposizioni malsicure.

12 Evitare accensioni accidentaliNon eseguire il trasporto dell’Elettroutensilecollegato alla rete di alimentazione tenendo il ditosull’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore siain posizione OFF prima di inserire la spina.

13 Stare sempre attentiPrestare attenzione a quanto si sta facendo.Usare il proprio buon senso e non utilizzarel’utensile quando si è stanchi.

14 Staccare l’alimentazione dell’utensileSpegnere l’utensile ed attendere il suo arrestocompleto prima di lasciarlo incustodito. Staccarela spina dalla presa se l’utensile rimaneinutilizzato e prima di eseguire qualsiasioperazione di manutenzione dell’utensile o disostituzione degli accessori.

15 Non lasciare sull’utensile chiavi o strumentidi misuraPrima di mettere in funzione l’Elettroutensile siabbia cura di togliere chiavi e altri strumenti.

16 Usare l’utensile adattoL’utilizzo previsto è indicato nel presentemanuale.Non forzare utensili e accessori di potenzalimitata impiegandoli per lavori destinati adutensili di maggiore potenza.Attenzione! L’uso di accessori o attrezzaturediversi, o l’impiego del presente utensile perscopi diversi, da quelli raccomandati nel manualed’uso possono comportare il rischio di infortuni.

17 Non abusare del cavo elettricoNon trascinare l’utensile né disinserire la spinastrattonando il cavo di alimentazione.Proteggere il cavo dal calore, dagli olii minerali edagli bordi taglienti.

18 Mantenere l’utensile con curaTenere gli accessori sempre ben affilati e pulitiper un migliore e più sicuro utilizzo.

Page 44: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

I T A L I A N O

it - 3 38

Osservare le istruzioni per la lubrificazione e lasostituzione degli accessori.Controllare periodicamente lo stato del cavo dialimentazione, e se danneggiato farlo ripararepresso un Centro di Assistenza tecnicaautorizzato DEWALT. Tenere gli organi dicomando puliti, asciutti e privi di olio o grasso.

19 Controllare che non vi siano parti danneggiatePrima dell’utilizzo controllare scrupolosamenteche non vi siano parti danneggiate e chel’utensile sia in grado di effettuare il suo lavoro inmodo corretto. Controllare l’allineamento delleparti mobili assicurandosi che non vi sianogrippaggi, danni ai componenti o ai supporti, edaltre condizioni che possono compromettere ilbuon funzionamento dell’utensile. Dispositivi disicurezza e altre parti difettose devono essereriparate o sostituite secondo le modalità previste.Non usare l’utensile se l’interruttore è difettoso eprovvedere alla sua sostituzione ricorrendo ad unCentro di Assistenza autorizzato DEWALT.

20 Rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnicaautorizzati DEWALT per le riparazioniIl presente Elettroutensile è conforme alle principalinorme di sicurezza vigenti. Per evitare pericolo diinfortuni, le riparazioni alle apparecchiatureelettriche devono essere effettuate esclusivamenteda personale qualificato.

Norme di sicurezza specifiche per frese• Utilizzare sempre frese con diametro

corrispondente alla misura delle pinze montatesulla fresatrice.

• Usare sempre frese omologate ad operare aduna velocità di 30.000 giri/min. e marcate inmodo conforme.

• Non usare mai frese con un diametro eccedentequello massimo indicato nei dati tecnici.

Contenuto dell’imballoL’imballo comprende:1 Elettrofresatrice1 Squadra laterale con vite micrometrica e

barre guida1 Chiave # 221 Adattatore di aspirazione polvere1 Boccola di guida1 Manuale istruzione1 Disegno esploso

• Accertarsi che l’utensile, i componenti o gliaccessori non abbiano subito danni durante iltrasporto.

• Leggere a fondo, con calma e con la massimaattenzione il presente manuale prima di metterein funzione l’utensile.

Descrizione (fig. A1 & A2)La Vostra elettrofresatrice DEWALT DW624 è stataconcepita per applicazioni professionali di lavorazionesu legno, prodotti legnosi e materiali plastici.1 Interruttore on/off2 Feritoie di ventilazione3 Dado stringipezzo4 Blocca-albero5 Bullone di fissaggio della guida parallela6 Aste di guida per la guida parallela7 Mandrino filettato8 Arresto9 Dado zigrinato

10 Impugnatura11 Volantino12 Lente di misura13 Scala graduata14 Nottolino di fermo15 Vite di fissaggio16 Arresto di profondità17 Dispositivo di regolazione millimetrica per arresto

di profondità18 Dispositivo di regolazione millimetrica per guida

parallela19 Guida parallela20 Arresto di profondità a revolver21 Base dell’elettrofresatrice22 Prolunga per piastra di appoggio23 Manopola di guida

Norme di sicurezza elettricaIl motore elettrico è stato predisposto per operarecon un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio adisposizione corrisponda a quello indicato sullatarghetta.

Il Vostro utensile DEWALT è fornito didoppio isolamento, in ottemperanza allanorma EN 50144, perciò non è richiestala messa a terra.

Page 45: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

39 it - 4

I T A L I A N O

CH Per la sostituzione del cavo dialimentazione, utilizzare sempre la spina ditipo prescritto.Tipo 11 per la classe II(doppio isolamento) - utensili elettriciTipo 12 per la classe I(messa a terra) - utensili elettrici

CH Gli apparecchi portatili, utilizzati inambiente esterno, devono essere collegatiad un interruttore differenziale.

Sostituzione del cavo o della spinaQuando occorre sostituire la spina, smaltire la spinavecchia in modo appropriato; è pericoloso inserireuna spina con i conduttori di rame scoperti in unapresa di corrente sotto tensione.

Impiego di una prolungaIn caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovràessere di tipo omologato e di dimensione idonee agarantire l’alimentazione elettrica dell’apparecchio(vedere le caratteristiche tecniche). La dimensioneminima del conduttore è 1,5 mm2. Se si utilizza unavvolgitore, estrarre il cavo per l’intera lunghezza.

Assemblaggio e regolazione

Prima di effettuare il montaggio o laregolazione disinserire sempre la spinadalla presa di alimentazione.

Inserimento e rimozione di una fresa (fig. B)• Premere il tasto bloccaggio albero (4) e tenerlo

premuto.• Mediante chiave da 22 mm, allentare il dado

stringipinza (3) di alcuni giri ed inserire l’utensile (24).• Serrare il dado stringipinza e rilasciare il tasto

bloccaggio albero (4).

Non serrare mai il dado stringipinzasenza che nella pinza vi sia inseritauna fresa.

Sostituzione della pinza (fig. C)La Vostra elettrofresatrice viene fornita con unapinza da 12 mm, fissata alla fresa. Su richiesta sonodisponibili pinze di precisione di altre dimensioni,adatte ai vari tipi di frese.

• Separare la pinza (25) dal rispettivo dado diserraggio (3), tenendola saldamente in mano etirando.

• Inserire la pinza sostitutiva sino a che non scattiin posizione.

Regolazione della profondità di taglio (fig. A)La Vostra elettrofresatrice è dotata di un sistema diregolazione della profondità di alta precisione,comprendente un arresto di profondità a revolver (20),una lente di misura (12) ed un dispositivo di regolazionemillimetrica (17).

Regolazione rapida (fig. A & D)• Allentare il nottolino di fermo (14) tirandolo

verso l’alto.• Abbassare il carrello dell’elettrofresatrice sino a

che la fresa non giunga a contatto con il pezzoda lavorare.

• Serrare il nottolino di fermo (14) premendoloverso il basso.

• Per l’uso il più comodo, girare o spostare il dadozigrinato (9) per ridurre la corsa di ritorno decarrello.

• Svitare la vite di fissaggio (15).• Ruotare il volantino (11) sino a che il dispositivo di

regolazione millimetrica (17) non giunga a contattocon l’arresto di profondità a revolver (20).

• Impostare la lente di misura su di una cifra tonda(ad esempio 0).

• Registrare la profondità di taglio avvalendosi delvolantino (11) e della lente di misura (12).La distanza intercorrente tra la sommitàdell’arresto di profondità a revolver ed il fondo deldispositivo di regolazione millimetricacorrisponderà alla profondità di taglio impostata.

• Serrare la vite di fissaggio (15).

Tripla regolazione della profondità mediantearresto a revolver (fig. E)L’arresto di profondità a revolver (20) può essereutilizzato per impostare 3 differenti profondità.Questo è particolarmente utile per incisioni inprofondità, realizzate a gradini.• Per impostare l’esatta profondità di taglio,

collocare una dima di profondità tra il dispositivodi regolazione millimetrica (17) e l’arresto diprofondità a revolver (20).

• Se richiesto, registrare le tre viti.

Page 46: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

I T A L I A N O

it - 5 40

Fare solo tagli di profondità ridotta,ripassando il materiale diverse volte senecessario.

Regolazione millimetrica (fig. F)Nel caso in cui non si usi una dima di profondità oqualora vi sia da registrare nuovamente la profonditàdi taglio, si raccomanda di impiegare il dispositivo diregolazione millimetrica (17).• Impostare la profondità di taglio con il dispositivo

di regolazione millimetrica. Un giro corrispondeall’incirca alla quota di 1 mm.

• Leggere con la lente di misura (12) il valore relativoalla profondità di taglio fornito dalla scala (13).

• Arrotondare al millimetro la profondità di taglioavvalendosi del volantino (11).

Regolazione della profondità di taglio conl’elettrofresatrice installata in posizione rovesciata(fig. D)• Togliere il dado di fermo (27) ed il dado zigrinato

(9) e sostituirli con il regulador di profondità(DE6966), disponibile come dotazione opzionale.

• Collegare al mandrino (7) l’asta filettata del nuovoarresto di profondità.

• Impostare la profondità di taglio con il dispositivodi regolazione del nuovo arresto di profondità.

Per il montaggio dell’elettrofresatrice inposizione fissa, consultate il relativomanuale dell’accessorio per l’usostazionario della macchina.

Montaggio della guida parallela (fig. A & G)• Installare le aste di guida (6) sulla base

dell’elettrofresatrice (21).• Infilare sulle aste la guida parallela (19).• Serrarne provvisoriamente i bulloni di fissaggio (5).

Regolazione della guida parallela (fig. A & G)• Tracciare una linea di riferimento sul materiale da

lavorare.• Abbassare il carrello dell’elettrofresatrice sino a

che la fresa non giunga a contatto con il pezzoda lavorare.

• Serrare il fermo a nottolino (14) e ridurre la corsadi ritorno del carrello avvalendosi del dadozigrinato (9).

• Posizionare l’elettrofresatrice sulla linea diriferimento.

• Far scorrere la guida parallela (19) contro il pezzoda lavorare e serrarne i bulloni di fissaggio (5).

• Regolare la guida parallela avvalendosi deldispositivo di regolazione millimetrica (18).Il tagliente esterno della fresa dovrà coinciderecon la linea di taglio.

• Se richiesto, allentare le due viti (28) e regolare lefascette (29) in modo da ottenere la lunghezza diguida richiesta.

Montaggio della prolunga per piastra diappoggio (opzionale) (fig. A & H)In caso di lavorazioni con frese di grande diametro,per una maggiore sicurezza operativa siraccomanda di impiegare la prolunga per piastra diappoggio (DE6285) (22).• Installare la prolunga per base di appoggio

sull’estremità libera delle aste di guida (6).• Guidare l’elettroutensile con una mano sul pomello

(23) e con l’altra sull’impugnatura opposta (10).

Montaggio di una boccola di guida (fig. J)Assieme alla dima di riferimento, le boccole di guidarivestono un ruolo fondamentale nelle operazioni ditaglio e sagomatura a modello.• Installare la boccola di guida (31) sulla base

dell’elettrofresatrice (21) avvalendosi delle viti (32)come illustrato in figura.

Collegamento dell’aspiratore polveri (fig. A & K)L’adattatore di aspirazione polveri (33) consta di unasezione principale (34), di una copertura (35), di unaguida del manicotto (36), di due viti (37) e di duedadi (38).• Far scorrere la copertura (35) sulla sezione

principale (34) fino a fissarla in posizione.• Collegare un manicotto di evacuazione polveri

all’adattatore (33).• Svitare la vite sulla sommità dell’elettrofresatrice e

inserirla come mostrato nella guida del manicotto(36).

Page 47: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

41 it - 6

I T A L I A N O

Istruzioni per l’uso

• Osservare sempre le istruzioni per lasicurezza e le normative vigenti.

• Far avanzare sempre il materiale nelsenso indicato in fig. L (bordi esterni/bordi interni).

Prima del funzionamento:• Controllare che la fresa sia correttamente inserita

nella pinza.• Regolare la profondità di taglio.• Collegare un aspiratore esterno.• Verificare che il limitatore del movimento a tuffo sia

sempre bloccato prima di accendere l’utensile.

Accensione e spegnimento (fig. A & G)• Per accendere: tirare verso l’alto l’interruttore (1).• Per spegnere: abbassare l’interruttore (1).

Prima di spegnere la macchina sbloccareil fermo di profondità dell’avanzamento atuffo e lasciare l’elettrofresatrice nella suaposizione di riposo, scorrendo lungo ilsupporto a colonna.

Impiego canotti di guida (fig. J)• Fissare la dima a copiare al pezzo tramite

morsetti sulle estremità.• Scegliete ed applicate un canotto guida adatto

allo scopo (31).• Sottrarre il diametro della fresa al diametro

esterno del canotto guida e dividete per 2.In questo modo otterrete di quanto la dima deveessere spostata indietro rispetto al pezzo dalavorare.

Se la larghezza del pezzo non fossesufficiente disporre sotto la dima unospessore di legno di recupero.

Utilizzando un listello come guidaQuando non si può utilizzare un bordo come guida,è possibile guidare l’elettrofresatrice seguendo unalistarella fissata con morsetti lungo il pezzo(che sopravanza su entrambi i lati).

Esecuzione a mano liberaL’elettrofresatrice può essere utilizzata anche senzaalcun tipo di guida per eseguire lavori p.es. discrittura e decorazione.

Eseguite solo fresature con profonditàlimitata! Utilizzate solo frese di diametromassimo 6 mm.

Cuscinetto guida (fig. B)Qualora non sia possibile utilizzare la guida parallelaod un canotto guida, è possibile utilizzare una fresacompleta di cuscinetto guida (24) per la profilatura dibordi sagomati.

Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulterioriinformazioni sugli accessori disponibili.

Questi comprendono le pinze (6 - 12,7 mm), unarresto di profondità ed una tavola di supporto perl’impiego in senso inverso dell’elettrofresatrice,dispositivi di maschiettatura per le calettature a codadi rondine e relative maschere, boccole di guida,supporti regolabili per boccole di guida e aste diguida di varie lunghezze.

ManutenzioneIl Vostro Elettroutensile DEWALT è stato studiato perdurare a lungo richiedendo solo la minimamanutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacentioccorre avere cura dell’utensile e sottoporlo amanutenzione periodica.

LubrificazioneIl Vostro elettroutensile non richiede lubrificazioneaddizionale.

PulituraTenere libere le feritoie di ventilazione e pulirel’esterno dell’utensile periodicamente con un pannomorbido.

Page 48: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

Utensili inutilizzabili e tutela ambientalePer garantire l’eliminazione degli utensili non piùutilizzabili nel rispetto dell’ambiente, si consiglia diportare il vostro vecchio utensile presso una delleFiliali dirette di Assistenza DEWALT, che disporrannodella loro eliminazione nel rispetto dell’ambiente.

I T A L I A N O

it - 7 42

GARANZIA

• GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE

SODDISFAZIONE •

Se non siete completamente soddisfatti delleprestazioni del vostro utensile DEWALT, potreterestituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto,presso una nostra filiale di assistenza perottenere il rimborso o il cambio dell’utensile,presentando debita prova dell’avvenuto acquisto.

• MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO •

L’eventuale manutenzione o assistenzanecessaria per il vostro utensile DEWALT neiprimi 12 mesi dalla data di acquisto saràeffettuata gratuitamente da parte del CentroAssistenza autorizzato su presentazione dellaprova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.

• GARANZIA TOTALE DI UN ANNO •

Se il vostro prodotto DEWALT non risultassepienamente conforme alle caratteristiche difunzionamento o presentasse difetti dilavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalladata di acquisto, provvederemo alla sostituzionegratuita delle parti difettose o a nostro giudizio,alla sostituzione gratuita dimostrato che:• Il prodotto venga ritornato al centro di

assistenza DEWALT, con la prova della data diacquisto (bolla, fattura o scontrino fiscale).

• Il prodotto non abbia subito abusi ed il difettonon sia stato causato da incuria.

• Il prodotto non abbia subito tentativi diriparazione da persone non facenti parte delnostro personale di assistenza o, all’estero,dal nostro staff distributivo.

Contattare la Sede Centrale DEWALT per ottenerel’indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica piùvicino (si prega di consultare il retro del presentemanuale). In alternativa, sul nostro sito Internetwww.2helpU.com, è disponibile un elenco deiCentri di Assistenza Tecnica DEWALT, completo didettagli sul servizio assistenza post-vendita.

Page 49: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N E D E R L A N D S

43 nl - 1

BOVENFREES DW624

Gefeliciteerd!U heeft gekozen voor een elektrische machine vanDEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurendeproduktontwikkeling en innovatie maken DEWALT toteen betrouwbare partner voor de professionelegebruiker.

InhoudsopgaveTechnische gegevens nl - 1EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1Veiligheidsinstructies nl - 2Inhoud van de verpakking nl - 3Beschrijving nl - 3Elektrische veiligheid nl - 3Gebruik van verlengsnoeren nl - 4Monteren en instellen nl - 4Aanwijzingen voor gebruik nl - 5Onderhoud nl - 6Garantie nl - 7

DW624Spanning V 230Opgenomen vermogen W 1.600Afgegeven vermogen W 960Toerental, onbelast min-1 20.000Freesgeleiding 2 zuilenFreesdiepte mm 62Revolver diepte-aanslag 3-traps, met

schaalverdeling en

fijninstelling

Spantang mm 12Max. freesdiameter mm 50Gewicht kg 5,2

Zekeringen:230 V machines 10 A

In deze handleiding worden de volgendepictogrammen gebruikt:

Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,levensgevaar of kans op beschadigingvan de machine indien de instructies indeze handleiding worden genegeerd.

Geeft elektrische spanning aan.

EG-Verklaring van overeenstemming

DW624DEWALT verklaart dat deze elektrische machines inovereenstemming zijn met: 98/37/EEG,89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Neem voor meer informatie contact op metDEWALT, zie het adres hieronder of op deachterkant van deze handleiding.

Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig86/188/EEG & 98/37/EEG, gemeten volgensEN 50144:

DW624

LpA (geluidsdruk) dB(A)* 93

LWA (geluidsvermogen) dB(A) 102

* op de werkplek

Neem de vereiste maatregelen voorgehoorbescherming wanneer degeluidsdruk het niveau van 85 dB(A)overschrijdt.

Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van deversnelling overeenkomstig EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Duitsland

Page 50: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

nl - 2 44

N E D E R L A N D S

VeiligheidsinstructiesNeem bij het gebruik van elektrische machinesaltijd de plaatselijk geldendeveiligheidsvoorschriften in acht in verband metbrandgevaar, gevaar voor elektrische schokkenen lichamelijk letsel. Lees ook onderstaandeinstructies aandachtig door voordat u met demachine gaat werken. Bewaar deze instructieszorgvuldig!

Algemeen

1 Zorg voor een opgeruimde werkomgevingEen rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.

2 Houd rekening met omgevingsinvloedenStel elektrische machines niet bloot aan vocht.Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.Gebruik elektrische machines niet in de buurt vanbrandbare vloeistoffen of gassen.

3 Voorkom een elektrisch schokVermijd lichamelijk contact met geaardevoorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen enkoelkasten). Onder extreme werkomstandigheden(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling vanmetaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid dooreen scheidingstransformator of een aardlek-(FI)-schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.

4 Houd kinderen uit de buurtLaat andere personen niet aan de machine of hetverlengsnoer komen.Onder 16 jaar is supervisie verplicht.

5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuisGebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doelgoedgekeurde en als zodanig gemerkteverlengsnoeren.

6 Berg de machine veilig opBerg niet in gebruik zijnde elektrische machinesop in een droge, afgesloten ruimte, buiten hetbereik van kinderen.

7 Draag geschikte werkkledingDraag geen wijde kleding of loshangende sieraden.Deze kunnen door de bewegende delen wordengegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bijvoorkeur rubber werkhandschoenen en schoenenmet profielzolen. Houd lang haar bijeen.

8 Draag een veiligheidsbrilGebruik ook een gezichts- of stofmasker bijwerkzaamheden waarbij stofdeeltjes of spanenvrijkomen.

9 Let op de maximum geluidsdrukNeem voorzorgsmaatregelen voorgehoorbescherming wanneer de geluidsdruk hetniveau van 85 dB(A) overschrijdt.

10 Klem het werkstuk goed vastGebruik klemmen of een bankschroef om hetwerkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan demachine dan met beide handen worden bediend.

11 Zorg voor een veilige houdingZorg altijd voor een juiste stabiele houding.

12 Voorkom onbedoeld inschakelenDraag een op het net aangesloten machine nietmet de vinger aan de schakelaar. Laat deschakelaar los wanneer u de stekker in hetstopcontact steekt.

13 Blijf voortdurend oplettenHoud uw aandacht bij uw werk. Ga met verstandte werk. Gebruik de machine niet als u nietgeconcentreerd bent.

14 Trek de stekker uit het stopcontactSchakel de stroom uit en wacht totdat demachine volledig stil staat voordat u dezeachterlaat. Trek de stekker uit het stopcontactwanneer u de machine niet gebruikt, tijdensonderhoud of bij het vervangen van accessoires.

15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappenControleer vóór het inschakelen altijd of de sleutelsen andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.

16 Gebruik de juiste machineHet gebruik volgens bestemming is beschrevenin deze handleiding. Gebruik geen lichte machineof hulpstukken voor het werk van zwaremachines. De machine werkt beter en veiligerindien u deze gebruikt voor het beoogde doel.Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming vanlichamelijk letsel uitsluitend de in dezegebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires enhulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voorhet beoogde doel.

17 Gebruik het snoer niet verkeerdDraag de machine nooit aan het snoer. Trek nietaan het snoer om de stekker uit het stopcontactte verwijderen. Houd het snoer uit de buurt vanwarmtebronnen, olie en scherpe randen.

18 Onderhoud de machine met zorgHoud de machine schoon om beter en veiliger tekunnen werken. Houdt u aan de instructies metbetrekking tot het onderhoud en het vervangenvan accessoires.

Page 51: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N E D E R L A N D S

45 nl - 3

Controleer regelmatig het snoer en laat dit bijbeschadigingen door een erkend DEWalt Service-center repareren. Controleer het verlengsnoerregelmatig en vervang het in geval vanbeschadiging. Houd de bedieningsorganendroog en vrij van olie en vet.

19 Controleer de machine op beschadigingenControleer de machine vóór gebruik zorgvuldig opbeschadigingen om er zeker van te zijn dat dezenaar behoren zal functioneren.Controleer of de bewegende delen niet klemmen,verdraaid of gebroken zijn. Ga na of de accessoiresen hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aanalle andere voorwaarden voor een juiste werking isvoldaan. Ga bij vervanging of reparatie vanbeschadigde veiligheidsinrichtingen of defecteonderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruikgeen machine waarvan de schakelaar defect is.Laat de schakelaar vervangen door een erkendDEWALT Service-center.

20 Wendt u voor reparaties tot een erkendDEWALT Service-centerDeze elektrische machine voldoet aan allegeldende veiligheidsvoorschriften.Ter voorkoming van ongevallen mogen reparatiesuitsluitend door daartoe bevoegde techniciworden uitgevoerd.

Extra veiligheidsrichtlijnen voor frezen• Gebruik uitsluitend frezen waarvan de

schachtdiameter overeenkomt met de maat vande spantang in de machine.

• Gebruik uitsluitend frezen die geschikt zijn vooreen toerental van 30.000 min-1 en die als zodaniggemarkeerd zijn.

• Gebruik nooit frezen met een diameter die groteris dan de maximum diameter in de technischegegevens.

Inhoud van de verpakkingDe verpakking bevat:1 Bovenfrees1 Parallelaanslag met fijninstelling en geleidestangen1 Steeksleutel # 221 Stofafzuigadapter1 Sjabloongeleider1 Handleiding1 Onderdelentekening

• Controleer de machine, losse onderdelen enaccessoires op transportschade.

• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig doorvoordat u met de machine gaat werken.

Beschrijving (fig. A1 & A2)Uw DEWALT bovenfrees is DW624 ontworpen voorhet frezen van hout, houtachtige materialen enkunststoffen.1 AAN/UIT-schakelaar2 Ventilatiesleuven3 Spantangmoer4 Spindelblokkering5 Borgschroef voor parallelaanslag6 Geleidestangen voor parallelaanslag7 Draadspindel8 Stop9 Kartelmoer

10 Handgreep11 Handwiel12 Afleesloep13 Schaal14 Blokkeerhendel15 Klemschroef16 Hoogte-instelling17 Fijninstelling voor hoogte-instelling18 Fijninstelling voor parallelaanslag19 Parallelaanslag20 Revolver diepteaanslag21 Freeszool22 Verlengstuk van freeszool23 Geleideknop

Elektrische veiligheidDe elektrische motor is ontwikkeld voor eenbepaalde netspanning. Controleer altijd of uwnetspanning overeenkomt met de waarde op hettypeplaatje.

Uw DEWALT-machine is dubbelgeïsoleerd overeenkomstig EN 50144;een aarddraad is dan ook niet nodig.

Vervangen van het snoer of de stekkerAls de stekker of het snoer wordt vervangen,moet de oude stekker c.q. het oude snoer wordenweggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van eenlos snoer in het stopcontact te steken.

Page 52: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

nl - 4 46

N E D E R L A N D S

Gebruik van verlengsnoerenWanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neemdan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt isvoor het vermogen van de machine (zie technischegegevens). De aders moeten minimaal eendoorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer hetverlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer danhelemaal af.

Monteren en instellen

Haal vóór het monteren en instellen altijdde stekker uit het stopcontact.

Plaatsen en verwijderen van een frees (fig. B)• Druk de spindelblokkering (4) in en houd deze

ingedrukt.• Draai met de meegeleverde 22 mm steeksleutel

de spantangmoer (3) enige slagen los en plaatseen frees (24) in de spantang.

• Draai de spantangmoer aan en laat despindelblokkering (4) los.

Draai nooit de spantangmoer vastwanneer er geen frees in de spantang zit.

Vervangen van de spantang (fig. C)Uw bovenfrees wordt geleverd inclusief eengemonteerde spantang van 12 mm. Andere precisie-spantangen zijn verkrijgbaar voor andere freesmaten.• De spantang (25) wordt uit de spantangmoer (3)

verwijderd door hem aan te trekken.• Klik de nieuwe spantang op zijn plaats.

Het instellen van de freesdiepte (fig. A)Uw bovenfrees is uitgerust met een precisie diepte-instelsysteem inclusief een revolverdiepteaanslag (20),een afleesloep (12) en fijninstelling (17).

Snelinstelling (fig. A & D)• Zet de blokkeerhendel (14) vrij door hem omhoog

te trekken.• Duw de freesmotor zover naar beneden totdat

de frees het werkstuk raakt.• Zet de blokkeerhendel (14) vast door hem naar

beneden te duwen.• Beperk voor optimaal bedieningsgemak de

terugloop door de kartelmoer (9) naar degewenste hoogte te draaien of the schuiven.

• Draai de klemschroef (15) los.• Verdraai het handwiel (11) totdat de fijninstelling (17)

de revolverdiepteaanslag (20) net raakt.• Zet de afleesloep op een rond getal (bijv. 0).• Stel de freesdiepte in met behulp van het

handwiel (11) en de afleesloep (12). De afstandtussen de bovenkant van derevolverdiepteaanslag en de onderkant van defijninstelling is de ingestelde freesdiepte.

• Draai de klemschroef (15) vast.

Driedubbele diepte-instelling met behulp van derevolver diepte-aanslag (fig. E)Met de revolver diepte-aanslag (20) kunt u3 verschillende diepten instellen. Dat is met namehandig bij het frezen van diepe groeven, waarbijstapsgewijs gewerkt wordt.• Plaats een dieptemal tussen de fijninstelling (17)

en de revolverdiepteaanslag (20) om de exactefreesdiepte in te stellen.

• Stel, indien nodig, de drie schroeven in.

Maak uitsluitend ondiepe sleuven!

Fijninstelling (fig. F)Wanneer geen dieptemal wordt gebruikt en wanneerde freesdiepte moet worden bijgesteld, gebruik danbij voorkeur de fijninstelling (17).• Zet de fijninstelling (17) in de gewenste positie: één

omwenteling komt overeen met ongeveer 1 mm.• Lees de freesdiepte af met behulp van de

afleesloep (12) en de schaal (13).• Stel de freesdiepte op de millimeter nauwkeurig

af met behulp van het handwiel (11).

Diepte-instelling met de bovenfrees inomgekeerde positie (fig. D)• Verwijder de dopmoer (27) en de kartelknop (9)

en vervang deze door de hoogte-instelling(DE6966) die als optie verkrijgbaar is.

• Verbind de schroefdraad van de nieuwe hoogte-instelling met de spindel (7).

• Stel de freesdiepte in met behulp van deinstelring op de nieuwe hoogte-instelling.

Page 53: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N E D E R L A N D S

47 nl - 5

Lees bij montage van de bovenfrees inomgekeerde positie eerst de instructiesin de betreffende handleiding van destationaire machine.

Bevestigen van de parallelaanslag (fig. A & G)• Steek de geleidestangen (6) in de freeszool (21).• Schuif de parallelaanslag (19) over de stangen.• Draai de borgschroeven (5) handvast aan.

Instellen van de parallelaanslag (fig. A & G)• Teken een freeslijn op het werkstuk.• Druk de freesmotor naar beneden totdat de frees

het werkstuk raakt.• Draai de blokkeerhendel (14) vast en beperk de

terugloop van de wagen met behulp van dekartelmoer (9).

• Plaats de bovenfrees op de snijlijn.• Schuif de parallelaanslag (19) tegen het werkstuk

en draai de borgschroeven (5) vast.• Stel de parallelaanslag in met behulp van de

fijninstelling (18). De buitenste snijkant van defrees moet samenvallen met de freeslijn.

• Draai indien nodig de schroeven (28) los en stelde strippen (29) in op de gewenste geleidelengte.

Bevestigen van het verlengstuk van de freeszool(optie) (fig. A & H)Bij freeswerkzaamheden met frezen van een grotediameter wordt aanbevolen om het verlengstuk vande freeszool (DE6285) (22) te monteren voor eenverbeterde hanteerbaarheid.• Bevestig het verlengstuk van de freeszool aan

het vrije uiteinde van de geleidestangen (6).• Geleid de machine met één hand op de knop (23)

en de andere hand op de tegenoverliggendehandgreep (10).

Monteren van een sjabloongeleider (fig. J)Sjabloongeleiders en mallen vormen een praktischhulpmiddel voor het frezen volgens een bepaaldpatroon.• Monteer de sjabloongeleider (31) op de freeszool

(21) met behulp van de schroeven (32) zoalsafgebeeld.

Aansluiten van een stofafzuigsysteem (fig. A & K)De stofafzuigadapter (33) bestaat uit eenhoofdgedeelte (34), een deksel (35), een slanggeleiding(36), twee schroeven (37) en twee moeren (38).• Schuif het deksel (35) op het hoofdgedeelte (34)

en klik het vast.• Sluit een stofafzuigslang aan op de

stofafzuigadapter (33).• Draai de schroef boven in de bovenfrees los en

bevestig de slanggeleider (36) zoals aangegeven.

Aanwijzingen voor gebruik

• Neem altijd de veiligheidsinstructies inacht en houdt u aan de geldendevoorschriften.

• Beweeg de machine altijd zoalsafgebeeld in fig. L (buiten- enbinnenranden).

Alvorens met de machine te gaan werken:• Controleer of de frees correct in de spantang is

gemonteerd.• Stel de freesdiepte in.• Sluit een stofafzuigsysteem aan.• Controleer altijd of de blokkeerhendel is geborgd

alvorens de machine in werking te stellen.

In- en uit-schakelen (fig. A & G)• Inschakelen: trek schakelaar (1) omhoog.• Uitschakelen: duw schakelaar (1) naar beneden.

Zet de blokkeerhendel vrij en wachttotdat de freesmotor in deuitgangspositie is gekomen alvorens demachine uit te schakelen.

Gebruik van de sjabloongeleider (fig. J)• Bevestig de freesmal op het werkstuk met

behulp van lijmtangen.• Kies en monteer de juiste sjabloongeleider (31).• Bepaal de diameter van de frees, trek deze

waarde af van de buitendiameter van desjabloongeleider en deel dit door 2. Aldus bepaaltu de grootte van de freesmal ten opzichte vanhet te bewerken gedeelte.

Page 54: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N E D E R L A N D S

nl - 6 48

Indien het werkstuk niet dik genoeg is,plaats het dan op een stuk afvalhout.

Gebruik van een geleidelatWanneer geen kantgeleider kan worden gebruikt, kande bovenfrees langs een geleidelat worden bewogen.Klem de lat over de gehele lengte goed vast en laatdeze aan beide zijden een stukje uitsteken.

Frezen zonder geleiderUw bovenfrees kan ook zonder geleider wordengebruikt, bijv. voor decor- en tekstfrezen.

Maak uitsluitend ondiepe sleuven!Gebruik frezen met een maximumdiameter van 6 mm.

Frezen met aanlooptap (fig. B)Wanneer geen parallel- of sjabloongeleider kan wordentoegepast, kan een frees met aanlooptap (24) wordengebruikt bij het frezen van kanten en ingewikkeldevormen.

Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatieover de juiste accessoires.

Hiertoe behoren spantangen (6 - 12,7 mm), eendiepteaanslag en een freestafel voor gebruik inomgekeerde positie, verzinkfrezen voorzwaluwstaartverbindingen en vingerfreessjablonen,sjablonen voor deuvelverbindingen, instelbaresjabloongeleiderhouders en sjabloongeleiders alsmedegeleidestangen in diverse lengten.

OnderhoudUw DEWALT-machine is ontworpen om gedurendelange tijd probleemloos te functioneren met eenminimum aan onderhoud. Een juiste behandeling enregelmatige reiniging van de machine garandereneen hoge levensduur.

SmeringUw machine heeft geen extra smering nodig.

ReinigingHoud de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizingregelmatig schoon met een zachte doek.

Gebruikte machines en het milieuWanneer uw oude machine aan vervanging toe is,breng deze dan naar een DEWALT Service-centerwaar de machine op milieuvriendelijke wijze zalworden verwerkt.

Page 55: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

GARANTIE

• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG”

GARANTIE •

Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap omwelke reden dan ook niet geheel aan uwverwachtingen voldoet, stuurt u het dancompleet zoals bij aankoop binnen 30 dagenterug naar DEWALT, samen met uwaankoopbewijs en uw rekeningnummer.U ontvangt dan uw geld terug.

• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na aankoop nazicht ofreparatie behoeven, dan worden dezewerkzaamheden gratis uitgevoerd in onzeService-centers op vertoon van hetaankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeksof via uw dealer naar een erkend DEWALTService-center.

• 1 JAAR GARANTIE •

Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschapbinnen 12 maanden na datum van aankoopdefect raken tengevolge van materiaal- ofconstructiefouten, dan garanderen wij dekosteloze vervanging van alle defecte delen ofvan het hele apparaat, zulks ter beoordeling vanDEWALT, op voorwaarde dat:• het produkt niet foutief gebruikt werd• het produkt niet gerepareerd is door

onbevoegden• het aankoopbewijs met daarop de

aankoopdatum wordt overlegd

Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van hetdichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijdevan deze handleiding). Een overzicht van erkendeDEWALT Service-centers en nadere informatieover onze service vindt u ook op Internet:www.2helpU.com.

N E D E R L A N D S

49 nl - 7

Page 56: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N O R S K

no - 1 50

HÅNDOVERFRES DW624

Gratulerer!Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelangerfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjørDEWALT til en av de mest pålitelige partnere forprofesjonelle brukere.

InnholdsfortegnelseTekniske data no - 1CE-Sikkerhetserklæring no - 1Sikkerhetsforskrifter no - 2Kontroll av pakkens innhold no - 3Beskrivelse no - 3Elektrisk sikkerhet no - 3Bruk av skjøteledning no - 4Montering og justering no - 4Bruksanvisning no - 5Vedlikehold no - 6Garanti no - 6

DW624Spenning V 230Motoreffekt W 1.600Effektforbruk W 960Turtall, ubelastet/min 20.000Håndoverfresvogn 2 søylerUtslag håndoverfresvogn mm 62Revolverdybdestopp 3-trinn, med

skala ogmikrojustering

Spennhylse størrelser mm 12Fres, diameter maks. mm 50Vekt kg 5,2

Sikring:230 V 10 A

Følgende symboler brukes i denneinstruksjonsboken:

Betegner risiko for personskade, livsfareeller ødeleggelse av verktøyet dersominstruksene i denne instruksjonsbokenikke følges.

Betegner risiko for elektrisk støt.

CE-Sikkerhetserklæring

DW624DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer erkonstruert i henhold til: 98/37/EEC, 89/336/EEC,73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014,EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.

Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontaktDEWALT på adressen nedenfor eller seveiledningens bakside.

Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EECog 98/37/EEC, målt i henhold til EN 50144:

DW624

LpA (lydnivå) dB(A)* 93

LWA (akustisk effekt) dB(A) 102

* ved brukerens øre

Bruk egnet verneutstyr for å beskyttehørselen dersom lydnivået overskrider85 dB(A).

Den veide geometriske middelverdien avakselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 57: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

51 no - 2

N O R S K

SikkerhetsforskrifterTa deg tid til å lese nøye gjennombruksanvisningen før du begynner å brukemaskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et letttilgjengelig sted slik at alle som skal brukemaskinen lett kan finne den. I tillegg tilnedenforstående forskrifter, må allevernebestemmelsene til Statens Arbeidstilsynfølges når det gjelder arbeid med elektroverktøy.

ADVARSEL!Ved bruk av elektroverktøy må dissegrunnleggende sikkerhetsforskrifter følges for åredusere risikoen for elektrisk støt, personskadeog brann.

1 Bruk hørselsvernStøynivået ved bearbeiding av forskjelligematerialer kan variere, og i blant kan nivåetoverstige 85 dB(A). For å beskytte deg selv børdu alltid bruke hørselsvern.

2 Hold arbeidsområdet rent og ryddigEn uryddig arbeidsplass innbyr til skader.

3 Tenk på arbeidsmiljøetUtsett ikke elektroverktøy for regn. Ikke bruk detpå fuktige eller våte steder. Sørg for godbelysning over arbeidsplassen.Bruk ikke elektroverktøy i nærheten avbrannfarlige væsker eller gasser.

4 Beskytt deg mot elektrisk støtUnngå kroppskontakt med jordede deler(for eksempel vannrør, komfyrer, kjøleskap o.l.).Under ekstreme arbeidsforhold (for eksempel vedhøy luftfuktighet, forekomst av metallstøv o.l.) kanman øke sikkerheten ved å tilkoble en jordfeilbryter.

5 Hold barn unnaIkke la barn komme i kontakt med verktøyet ellerskjøteledningen.Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år.

6 Oppbevar elektroverktøy på et trygt stedNår maskinen ikke er i bruk, skal den oppbevarespå et tørt sted, gjerne høyt oppe og innlåst,utenfor barns rekkevidde.

7 Overbelast ikke maskinenMaskinen arbeider bedre og sikrere innenfor detangitte effektområdet.

8 Bruk riktig elektroverktøyTving ikke en maskin til å gjøre arbeid som kreverkraftigere verktøy.

Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke erment for, som for eksempel å fjerne kvister ellerkappe ved med en håndsirkelsag.

9 Kle deg riktigHa ikke på deg løstsittende klær eller smykker.De kan sette seg fast i de bevegelige delene.Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glirnår du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis duhar langt hår.

10 Bruk vernebrillerBruk vernebriller for å unngå at det blåser støvinn i øynene og skader deg. Hvis det støver mye,bør du bruke ansikts- eller støvmaske.

11 Stell pent med ledningenBær ikke maskinen i ledningen og, trekk ikke iledningen når du skal ta støpselet ut avstikkontakten. Utsett ikke ledningen for varme,olje eller skarpe kanter.

12 Sikre arbeidsstykketBruk tvinger eller skrustikker til å festearbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å brukehånden, og du får begge hendene fri til å arbeidemed.

13 Strekk deg ikke for langtPass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.

14 Vær nøye med vedlikeholdetHold tilbehøret skarpt og rent. Følg forskriftenenår det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør.Kontroller maskinens ledning regelmessig og fåden reparert av et autorisert verksted om denskulle bli skadet.Kontroller skjøteledninger regelmessig, skift demut om de skulle bli skadet. Hold håndtakenetørre, rene og fri for olje og fett.

15 Trekk støpselet ut av stikkontaktenTrekk alltid støpselet ut av stikkontakten nårmaskinen ikke er i bruk, ved vedlikehold og vedskifte av tilbehør.

16 Fjern nøklerGjør det til vane å sjekke om nøkler ogjusteringsverktøy er fjernet før maskinen startes.

17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktetBær ikke maskinen med fingeren påstrømbryteren når den er tilkoblet strømnettet.Pass på at strømbryteren er avslått når du setterstøpselet i stikkontakten.

18 Utendørs skjøteledningUtendørs må det bare brukes skjøteledning somer tillatt for utendørs bruk og merket for dette.

Page 58: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N O R S K

no - 3 52

19 Vær oppmerksomSe på det du gjør. Bruk sunn fornuft.Bruk ikke maskinen når du er trett.

20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet istikkontaktenFør fortsatt bruk av maskinen skal eventuelleskadede deler eller deksler kontrolleres nøye for åbringe på det rene om de fungerer riktig ogutfører det de skal. Kontroller justeringen avbevegelige deler, om de sitter i klemme, om delerer brukket. Sjekk at alt er riktig montert og er slikdet skal være. En del eller et deksel som erskadet, skal repareres eller skiftes ut av etautorisert verksted dersom ikke annet er angitt ibruksanvisningen. Ødelagte brytere skalrepareres av et autorisert serviceverksted.Bruk ikke maskinen hvis den ikke kan slås av ogpå med bryteren.

21 ADVARSEL!Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales ibruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annetverktøy eller tilbehør enn det som anbefales ibruksanvisningen eller i katalogene kan medføreen mulig risiko for personskade.

22 La verktøyet repareres av et autorisertDEWALT serviceverkstedDette elektroverktøyet er i samsvar medgjeldende sikkerhetsforskrifter. Unngå risiko:Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater tilkvalifisert servicepersonale.

Ekstra sikkerhetsregler for freser• Bruk alltid fres med en diameter som svarer til

størrelsen av spennhylsen som er installert i dittverktøy.

• Bruk alltid fres som er beregnet til et turtall på30.000/min. og som er merket tilsvarende.

• Bruk aldri fres med en diameter større ennmaksimumsdiameter som nevnes i de tekniskedataene.

Kontroll av pakkens innholdPakken inneholder:1 Håndoverfres1 Parallellanlegg med mikrojustering og

føringsstenger1 Nøkkel # 221 Adapter for avsuging av støv1 Føringshylse

1 Instruksjonsbok1 Splitt-tegning

• Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blittskadet under transporten.

• Ta deg tid til å lese nøye igjennominstruksjonsboken slik at du forstår innholdet førverktøyet tas i bruk.

Beskrivelse (fig. A1 & A2)Din DEWALT håndoverfres DW624 er konstruert forkrevende profesjonell fresing av tre, treprodukter ogplast.1 Strømbryter2 Ventilationsåpninger3 Spennmutter4 Spindellås5 Låsebolt til parallellanlegg6 Føringsstenger for parallellanlegg7 Gjenget spindel8 Stopp9 Riflet mutter

10 Håndtak11 Håndhjul12 Målelinse13 Skala14 Slagsperre15 Klemskrue16 Dybdestopp17 Finjusterer for dybdestopp18 Finjusterer for parallellanlegg19 Parallellanlegg20 Revolverdybdestopp21 Fresfot22 Bunnplateforlengelse23 Føringsknapp

Elektrisk sikkerhetDen elektriske motoren er kun konstruert for énspenning. Kontroller alltid at nettspenningen er ioverensstemmelse med spenningen på typeskiltet.

Ditt DEWALT verktøy er dobbeltisolert isamsvar med EN 50144. Jordet ledninger derfor ikke nødvendig.

Page 59: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

53 no - 4

N O R S K

Skifting av kabel eller støpselTenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabeleller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledereer farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.

Bruk av skjøteledningHvis det er nødvendig å bruke skjøteledning,må man bruke en godkjent skjøteledning som eregnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniskedata). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltidvikle kabelen helt av først.

Montering og justering

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten førmontering og justering av verktøyet.

Innsetting og fjerning av fresestål (fig. B)• Trykk inn spindellåsen (4) og hold den nede.• Bruk 22 mm nøkkelen til å løsne spennmutteren (3)

litt og sett i en fres (24).• Fest spennmutteren og slipp spindellåsen (4).

Skru aldri spennmutteren fast uten at deter en fres i spennhylsen.

Bytting av patronen (fig. C)Din håndoverfres er utstyrt med en 12 mm patronmontert på verktøyet. Om nødvendig kan du få andrepresisjonspatroner, som passer til bestemte freser.• Fjern patronen (25) fra spennmutteren (3) ved å

trekke kraftig.• Klikk den nye patronen på plass.

Justering av fresedybden (fig. A)Din håndoverfres er utstyrt med et meget nøyaktigdybdejusteringssystem, inklusive enrevolverdybdestopp (20), en målelinse (12) og enfinjusterer (17).

Hurtigjustering (fig. A & D)• Løsne slagsperren (14) ved å trekke den opp.• Senk håndoverfresvognen til fresen er i kontakt

med arbeidsstykket.• Fest slagsperren (14) ved å trykke den ned.• For optimalt brukkomfort vognens returbevegelse

begrenses med å dreie eller skyve den rifledemutteren (9).

• Løsne klemskruen (15).

• Drei håndhjulet (11) inntil finjustereren (17) berørerrevolverdybdestoppen (20).

• Innstill målelinsen på et rundt tall (f.eks. 0).• Juster fresedybden ved hjelp av håndhjulet (11)

og målelinsen (12). Avstanden mellomrevolverdybdestoppens overside ogfinjustererens underside er den justertefresedybden.

• Skru til klemskruen (15).

Tre dybdejusteringer ved hjelp avrevolverdybdestoppet (fig. E)Revolverdybdestoppet (20) kan brukes til å innstille3 ulike dybder. Dette er særlig nyttig ved dyp fresingsom foretas i flere omganger.• Plasser en dybdeskabelon mellom finjustereren (17)

og revolverddybdestoppen (20) for å justere deneksakte fresedybden.

• Om nødvendig innstilles de tre skruene.

Ta bare smale kutt og la om nødvendigemnet passere flere ganger.

Finjustering (fig. F)Når du ikke bruker en dybdeskabelon, eller hvisfresedybden trenger ny justering, anbefales det åbruke finjustereren (17).• Juster fresedybden ved hjelp av finjustereren (17).

En omdreining svarer til ca. 1 mm.• Avles fresedybden ved hjelp av målelinsen (12)

og skalaen (13).• Tilpass fresedybden på millimeteren ved hjelp av

håndhjulet (11).

Dybdejustering med håndoverfres installert iomvendt stilling (fig. D)• Fjern kapselmutteren (27) og den riflede mutteren

(9) og erstatt den med dybdejustering (DE6966),som fås som valgfritt ekstrautstyr.

• Kople den nye dybdestoppens gjenge til dengjengede spindelen (7).

• Innstill fresedybden ved hjelp av justereren påden nye dybdestoppen.

For fastsetting av håndoverfres i omvendtstilling, les instruksjonshåndboken fordette stasjonære verktøyet.

Page 60: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

N O R S K

no - 5 54

Montering av paralellanlegget (fig. A & G)• Monter føringsstangene (6) på fresfoten (21).• Skyv paralellanlegget (19) over føringsstangene.• Skru til låseboltene (5) midlertidig.

Justering av parallellanlegget (fig. A & G)• Trekk en freselinje på materialet.• Senk håndoverfresvognen inntil fresen er i

kontakt med arbeidsstykket.• Fest slagsperren (14) og begrens vognens

returbevegelse ved hjelp av den riflede mutteren (9).• Plasser håndoverfresen på freselinjen.• Skyv parallellanlegget (19) mot arbeidsstykket og

trekk til låseboltene (5).• Juster parallellanlegget ved hjelp av finjustereren

(18). Fresens ytre skjær bør falle sammen medfreselinjen.

• Om nødvendig, lysne skruene (28) og justerstrimlene (29) for å få den ønskedeføringslengden.

Montering av bunnplateforlengelsen (ekstrautstyr)(fig. A & H)Når du arbeider med en fres med en stor diameter,anbefales det å montere bunnplateforlengelsen(DE6285) (22), med henblikk på en sikkerhåndtering.• Monter bunnplateforlengelsen på den frie enden

av føringsstengene (6).• Før verktøyet med en hånd på knappen (23) og

den annen på det motsatte håndtaket (10).

Montering av føringshylse (fig. J)Sammen med en skabelon spiller føringshylser enviktig rolle ved fresing og forming etter et mønster.• Monter føringshylsen (31) på fresfoten (21) ved

hjelp av skruene (32), som vist på tegningen.

Tilkopling av et støvutsugingsanlegg (fig. A & K)Støvsugingsadapteren (33) består av en hoveddel (34),et deksel (35), slangeholder (36), to skruer (37) og tomutre (38).• Skyv dekslet (35) inn på hoveddelen (34) til det

klikker på plass.• Kople en støvsugerslange til

støvutsugingsadapteren (33).

• Løsne skruen på håndoverfresens overside oganbring slangføringen (36) som vist på tegningen.

Bruksanvisning

• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene oggjeldende forskrifter.

• Beveg alltid håndoverfresen som vist påfig. L (utsider/innsider).

Før maskinen tas i bruk:• Kontroller at fresen sitter som den skal i

spennhylsen.• Juster fresedybden.• Monter en støvsuger.• Kontroller at dybdebegrenseren alltid er låst før

bryteren skrus på.

Å slå på og av (fig. A & G)• På: trekk strømbryteren (1) opp.• Av: trykk strømbryteren (1) ned.

Skru løs dybdebegrenseren og lahåndoverfresvognen komme i hvilestillingigjen før maskinen skrus av.

Bruk av føringshylsene (fig. J)• Sjablonen må sikres til arbeidsstykket med

endeklemmer.• Velg og sett i passende føringshylse (31).• Trekk diameteren på fresen fra føringshylsens

ytterdiameter og del på 2. Da vet man hvor myestørre sjablonen må være enn den delen somskal forsenkes.

Hvis arbeidsstykket ikke er tykt nok,plasserer man det på en trebit.

Styring med plankeDer hvor det ikke er mulig å bruke en kantfører,går det også an å føre håndoverfresen langs enplanke som er spent tvers over arbeidsstykket(med et overheng på begge sider).

FrihåndsfresingDin håndoverfres kan også brukes uten noen slagsføring, f.eks. ved tegnskriving eller kreativt arbeid.

Page 61: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

55 no - 6

N O R S K

Ikke for dyp fresing! Bruk freser med endiameter på maks. 6 mm.

Fresing med notfres (fig. B)I tilfeller hvor det ikke passer å bruke parallellføringeller føringshylse, er det mulig å bruke notfreser (24)ved fresing av kanter med profil.

Din forhandler kan gi nærmere opplysninger omegnet tilleggsutstyr.

Disse inkluderer patroner (6 - 12,7 mm), endybdestopp og et fresbord for bruk i omvendtstilling, redskaper for svalehaleskjøt- ogfingerskjøtskabeloner, dybelskabeloner,føringshylser, føringshylser, justerbareføringshylseholdere og føringsstenger i flere lengder.

VedlikeholdDitt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at detkan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold.Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktigbehandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.

SmøringDitt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.

RengjøringHold ventilasjonsspaltene åpne og rengjørelverktøyet regelmessig med en myk klut.

Utslitt verktøy og miljøetVern naturen. Kast ikke produktet sammen medannet avfall når det er utslitt. Lever det tilkildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.

DEWALT serviceDersom det skulle oppstå feil med maskinen,lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuellprisliste/katalog for ytterligere informasjon eller takontakt med DEWALT).

På grunn av forskning og utvikling kan ovenståendespesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplystseparat.

GARANTI

• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •

Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy,kan det returneres innen 30 dager til din DEWALTforhandler eller til et DEWALT autorisertserviceverksted og du kan bytte eller få pengenetilbake. Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •

Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikeholdeller service i de første 12 månedene etter det blekjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisertDEWALT serviceverksted. Gratisvedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader.Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke.Kvittering må fremlegges.

• 1 ÅRS GARANTI •

Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder frakjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil ellermangler som skyldes material- ellerfabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alledefekte deler gratis eller, etter egen vurdering,erstatte verktøyet gratis forutsatt at:• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert

verksted/personell.• Kvittering kan fremlegges.

Denne garantien er i tillegg til kjøperensrettigheter i henhold til Kjøpsloven.

Adresse til nærmeste DEWALT autoriserteserviceverksted finner du i DEWALT katalogen,eller ved å kontakte DEWALT. Alternativt kan dufinne en liste over DEWALT autoriserteserviceverksteder og komplett informasjon omvår etter-salg-service på Internett-adressen vår:www.2helpU.com.

Page 62: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

pt - 1 56

P O R T U G U Ê S

TUPIA DW624

Parabéns!Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitosanos de experiência, um desenvolvimento contínuode produtos e o espírito de inovação fizeram daDEWALT um dos parceiros mais fiáveis para osutilizadores profissionais.

ConteúdoDados técnicos pt - 1Declaração CE de conformidade pt - 1Instruções de segurança pt - 2Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3Descrição pt - 3Segurança eléctrica pt - 3Extensões pt - 4Montagem e afinação pt - 4Modo de emprego pt - 5Manutenção pt - 6Garantia pt - 7

DW624Voltagem V 230Potência absorvida Watts 1.600Consumo de potência W 960Velocidade em vazio rpm 20.000Suporte do conjunto do motor 2 colunasCurso do guia mm 62Dispositivo de bloqueio de a 3 posições,profundidade revólver com graduação

e microajusteCapacidades da pinça mm 12Diâmetro máx. da fresa mm 50Peso kg 5,2

FusíveisFerramentas de 230 V 10 Ampéres

Os seguintes símbolos são usados neste manual:

Indica risco de ferimentos, perda de vidaou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções destemanual.

Indica tensão eléctrica.

Declaração CE de conformidade

DW624A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricasforam concebidas em conformidade com98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &EN 61000-3-3.

Para mais informações, quieira consultar a DEWALTno endereço abaixo ou a parte de trás do presentemanual.

De acordo com as Directivas 86/188/CEE &98/37/CEE da Comunidade Europeia, o nível depotência sonora, medido de acordo com aEN 50144, é:

DW624

LpA (pressão sonora) dB(A)* 93

LWA (potência sonora) dB(A) 102

* junto ao ouvido do operador

Use protectores auditivos quando apotência sonora ultrapassar 85 dB(A).

Valor médio quadrático ponderado em frequênciade aceleração conforme à EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Alemanha

Page 63: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

P O R T U G U Ê S

57 pt - 2

Instruções de segurançaQuando usar Ferramentas Eléctricas, cumprasempre os regulamentos de segurançaaplicáveis no seu país para reduzir o risco deincêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.Leia as seguintes instruções de segurança antesde tentar utilizar este produto. Guarde estasinstruções!

Instruções gerais

1 Mantenha a área de trabalho arrumadaAs mesas e áreas de trabalho desarrumadaspodem provocar ferimentos.

2 Cuide do ambiente da área de trabalhoNão exponha Ferramentas Eléctricas àhumidade. Ilumine bem as áreas de trabalho.Não utilize Ferramentas Eléctricas em presençade líquidos ou gases inflamáveis.

3 Tenha cuidado com os choques eléctricosEvite o contacto directo com superfícies ligadasà terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões,frigoríficos). Nos casos de serviço sob condiçõesextremas (tais como humidade elevada,execução de soldadura, etc.) a segurançaeléctrica pode ser aumentada intercalando-seum transformador de separação ou um disjuntorde corrente de defeito (FI).

4 Mantenha as crianças afastadasNão deixe as crianças tocarem na ferramentanem no cabo de extensão. As crianças commenos de 16 anos de idade devem ser vigiadas.

5 Cabos para uso exteriorQuando as ferramentas se utilizarem no exterior,empregue sempre cabos previstos para uso noexterior.

6 Guarde as ferramentas que não estiverem aser utilizadasQuando não forem utilizadas as FerramentasEléctricas, estas devem guardadas num sítioseco, fechado à chave e fora do alcance dascrianças.

7 Vista-se de maneira apropriadaNão use vestuário largo nem jóias porque podemprender-se numa peça móvel.Quando se trabalha no exterior, é de aconselharo uso de luvas de borracha e de calçadoantiderrapante. Cubra o cabelo se tiver cabelocomprido.

8 Utilize óculos de protecçãoUtilize também uma máscara no caso de ostrabalhos produzirem pó.

9 Tenha cuidado com o ruídoTome medidas de protecção apropriadas se onível do ruído exceder 85 dB(A).

10 Segure firmemente as peças de trabalhoUtilize grampos ou um torno para segurar aspeças a trabalhar. É mais seguro e permitemanter as duas mãos livres para trabalhar.

11 Verifique a sua posiçãoMantenha sempre o equilíbrio.

12 Evite arranques acidentaisNão transporte uma ferramenta ligada à redecom o dedo colocado no interruptor.Verifique se o interruptor está desligado ao ligar aferramenta à rede.

13 Esteja atentoDê atenção ao que vai fazendo.Trabalhe com precaução. Não utilize ferramentasquando estiver cansado.

14 Desligue a ferramentaDesligue e espere até a ferramenta pararcompletamente antes de a deixar sem vigilância.Tire a ficha da tomada quando a ferramenta nãoestiver a ser utilizada, antes de proceder àmanutenção ou à substituição de acessórios.

15 Tire as chaves de apertoVerifique sempre se as chaves de aperto foramretiradas da ferramenta antes de a utilizar.

16 Empregue as ferramentas apropriadasNeste manual indicam-se as aplicações daferramenta. Não force pequenas ferramentas ouacessórios para fazer o trabalho dumaferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhore de uma maneira mais segura se for utilizadapara o efeito indicado.AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso daprópria ferramenta, além do que é recomendadoneste manual de instruções pode dar origem arisco de ferimento.

17 Não force o cabo eléctricoNunca transporte a ferramenta pelo cabo e nãopuxe pelo cabo para tirar a ficha da tomada.Proteja o cabo contra o calor e evite o contactocom óleo e objectos cortantes.

18 Cuide das suas ferramentas com atençãoPara uma maior rentabilidade, mantenha asferramentas sempre afinadas e limpas.

Page 64: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

pt - 3 58

P O R T U G U Ê S

Cumpra as instruções relativas à manutenção esubstituição dos acessórios.Verifique regularmente os cabos da ferramenta e,no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência TécnicaDEWALT. Verifique periodicamente os cabos deextensão e substitua-os se estiveremdanificados. Mantenha os comandos secos,limpos e sem óleo ou gordura.

19 Verifique as peças danificadasAntes de utilizar a ferramenta, verifiquecuidadosamente se esta apresenta sinais dedanos de modo a assegurar um bomfuncionamento e a obtenção do resultadodesejado. Verifique o bom alinhamento e fixaçãodas peças móveis e confirme a ausência deruptura das peças. Verifique ainda se a montagemfoi bem feita ou se existe qualquer outra condiçãoque possa impedir que a ferramenta funcionebem. Mande consertar ou substituir osdispositivos de protecção ou outras peçasdanificadas conforme as instruções.Não utilize a ferramenta se o interruptor nãoestiver a funcionar. Mande substituir o interruptornum Centro de Assistência Técnica DEWALT.

20 Mande consertar a sua ferramenta por umCentro de Assistência Técnica DEWALTEsta Ferramenta Eléctrica está conforme àsregulamentações de segurança que lhe dizemrespeito. Para evitar qualquer perigo, a reparaçãode ferramentas eléctricas deverá estar ficaexclusivamente a cargo de técnicos qualificados.

Regras adicionais de segurança para fresas• Use sempre fresas com um diâmetro

correspondendo ao tamanho da pinça instaladana sua máquina.

• Use sempre fresas adequadas para umavelocidade de 30.000 rpm e conforme assinaladas.

• Nunca use fresas com um diâmetro queultrapasse o diâmetro máximo indicado nascaracteristicas técnicas.

Verificação do conteúdo da embalagemA embalagem contém:1 Tupia1 Guia paralela com microajuste e hastes-guia1 Chave de porcas # 221 Adaptador de extracção de poeira

1 Casquilho de guia1 Manual de instruções1 Vista dos componentes destacados

• Verifique se a ferramenta, as peças ou osacessórios apresentam sinais de danos quepossam ter ocorrido durante o transporte.

• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o temponecessário à leitura e compreensão deste manual.

Descrição (fig. A1 & A2)A sua tupia DEWALT DW624 foi projectada paratrabalhos profissionais intensivos de desbaste demadeira, de produtos em madeira e de plásticos.1 Interruptor on/off2 Aberturas de ventilação3 Porca da pinça4 Dispositivo de bloqueio do veio5 Parafuso de fixação de guia paralela6 Hastes de guia para guia paralela7 Veio roscado8 Calço9 Porca recartilhada

10 Punho11 Volante12 Lente de medição13 Escala14 Travamento de mergulho15 Parafuso de fixação16 Limitador de profundidade17 Afinador para limitador de profundidade18 Afinador para guia paralela19 Guia paralela20 Limitador de profundidade rotativo21 Base da tupia22 Extensão da placa da base23 Botão-guia

Segurança eléctricaO motor eléctrico foi concebido para uma únicatensão. Verifique sempre se a tensão da redecorresponde à voltagem indicada na placa deidentificação.

A sua ferramenta DEWALT tem duploisolamento em conformidade com oestipulado na norma EN 50144,não sendo, por isso, necessária umaligação à terra.

Page 65: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

P O R T U G U Ê S

59 pt - 4

Substituição do cabo ou fichaAo substituir o cabo ou ficha, elimine-os de formasegura; uma ficha com condutores de cobre adescoberto é perigosa quando entra em contactocom uma tomada com corrente.

ExtensõesSe fôr necessário um fio de extensão, use um caboespecial, conveniente para a corrente destaferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensãomínima do condutor é 1,5 mm2. No caso de se usaruma bobina, desenrole o cabo todo.

Montagem e afinação

Antes da montagem de acessórios e daafinação retire sempre a ficha da tomada.

Inserção e remoção da fresa (fig. B)• Carregue no dispositivo de bloqueio do veio (4) e

mantenha-o abaixado.• Utilizando a chave de porca de 22 mm,

desaperte a porca da pinça (3) algumas voltas einsira uma fresa (24).

• Aperte a porca da pinça e solte o dispositivo debloqueio do veio (4).

Nunca aperte a porca da pinça se o colarnão tiver o elemento de corte instalado.

Substituição do mandril (fig. C)A sua tupia é fornecida com um mandril de 12 mmjá colocado na ferramenta. Estão ainda disponíveisoutros mandris de precisão para se adequarem àfresa utilizada.• Separe o mandril (25) da porca de aperto (3),

puxando-o firmemente.• Coloque o mandril novo no lugar até ouvir um

estalido.

Ajuste da profundidade de corte (fig. A)A sua tupia está equipada com um sistema deafinação de profundidade de elevada precisão queinclui um limitador de profundidade rotativo (20),uma lente de medição (12) e um afinador (17).

Afinação rápida (fig. A & D)• Desaperte o travamento de mergulho (14),

puxando para cima.

• Desça o carro da tupia até a fresa ficar emcontacto com a peça de trabalho.

• Aperte o travamento de mergulho (14),empurrando para baixo.

• Para trabalhar com facilidade, girar o movar latuerca moleteada (9) para limitar a regressão.

• Desaperte o parafuso de fixação (15).• Rode o volante (11) até o afinador (17) tocar no

limitador de profundidade rotativo (20).• Regule a lente de medição para um número

redondo (por exemplo, 0).• Ajuste a profundidade de corte utilizando o

volante (11) e a lente de medição (12).A distância entre o topo do limitador deprofundidade rotativo e a parte de baixo doafinador é a profundidade de corte ajustada.

• Aperte o parafuso de fixação (15).

Regulação tripla de profundidade usando odispositivo de bloqueio de profundidade revólver(fig. E)Pode-se usar o dispositivo de bloqueio deprofundidade revólver (20) para fixar 3 profundidadesdiferentes. Isso é muito prático para cortes profundos,executados em etapas.• Coloque o escantilhão de profundidade entre o

afinador (17) e o limitador de profundidaderotativo (20) para ajustar a profundidade de corteexacta.

• Se for necessário, regule os três parafusos.

Faça somente cortes pouco profundos!

Afinação (fig. F)Quando não utilizar um escantilhão deprofundidade, ou se for necessário ajustarnovamente a profundidade de corte, recomenda-sea utilização do afinador (17).• Ajuste a profundidade de corte utilizando o

afinador (17). Uma volte corresponde aaproximadamente 1 mm.

• Leia a profundidade de corte utilizando a lente demedição (12) e a escala (13).

• Ajuste a profundidade de corte ao milímetroutilizando o volante (11).

Page 66: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

pt - 5 60

P O R T U G U Ê S

Ajuste de profundidade com a tupia instalada naposição invertida (fig. D)• Retire a porca cega (27) e o botão recartilhado

(9) e substitua com o regulador de profundidade(DE6966) disponível como opção.

• Ligue a ponta roscada do novo limitador deprofundidade ao veio roscado (7).

• Regule a profundidade de corte utilizando oafinador no novo limitador de profundidade.

Para a fixação da Tupia invertida,consulte o manual de instrução relativo àferramenta fixa.

Colocação da guia paralela (fig. A & G)• Encaixe as hastes da guia (6) na base da tupia (21).• Deslize a guia paralela (19) sobre as hastes.• Aperte temporariamente os parafusos de

travamento (5).

Ajuste da guia paralela (fig. A & G)• Desenhe uma linha de corte no material.• Desça o carro da tupia até a fresa ficar em

contacto com a peça de trabalho.• Aperte o travamento de mergulho (14) e limite o

retorno do carro utilizando a porca recartilhada (9).• Posicione a tupia na linha de corte.• Deslize a guia paralela (19) contra a peça de

trabalho e aperte os parafusos de travamento (5).• Ajuste a guia paralela utilizando o afinador (18).

O bordo de corte exterior da fresa deve coincidircom a linha de corte.

• Se for necessário, desaperte os parafusos (28) eajuste as tiras (29) para obter o comprimento deguia desejado.

Colocação da extensão da placa da base(opcional) (fig. A & H)Ao desbastar com fresas de diâmetro grande,recomenda-se a colocação da extensão da placa dabase (DE6285) (22) para um manuseamento seguro.• Coloque a extensão da placa da base na

extremidade livre das hastes de guia (6).• Guie a ferramenta com uma mão no botão (23) e

a outra no punho em frente (10).

Colocação do casquilho de guia (fig. J)Juntamente com um escantilhão, os casquilhos deguia desempenham um papel importante na execuçãode cortes e formas de acordo com um padrão.• Coloque o casquilho de guia (31) na base da

tupia (21) utilizando os parafusos (32), comoilustrado.

Ligação de um extractor de pó (fig. A & K)O adaptador para extracção do pó (33) é compostopor uma secção principal (34), uma tampa (35), umaguia da mangueira (36), dois parafusos (37) e duasporcas (38).• Deslize a tampa (35) para a secção principal (34)

até ouvir um clique de fixação.• Ligue a mangueira para a extracção do pó ao

adaptador para extracção do pó (33).• Desaperte o parafuso situado na parte de cima

da tupia e encaixe a guia da mangueira (36),como ilustrado.

Modo de emprego

• Cumpra sempre as instruções desegurança e os regulamentos aplicáveis.

• Sempre desloque a sua Tupia comoindicado na fig. L (fios exteriores/fios interiores).

Antes da operação:• Verifique que a fresa está correctamente

instalada na pinça.• Regule a profundidade do corte.• Conecte um extractor de poeiras.• Certifique que o limitador de corte está sempre

bloqueado antes de efectuar a ligação.

Ligar e desligar (fig. A & G)• On: puxe o interruptor (1) para cima.• Off: pressione o interruptor (1) para baixo.

Desaperte o limitador de corte e deixe osuporte da tupia voltar à sua posição derepouso, antes de desligar a ferramenta.

Page 67: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

61 pt - 6

P O R T U G U Ê S

Quando usar as guias de nível (fig. J)• Fixe o gabarito com garras terminais à peça

de trabalho.• Seleccione e instale uma guia de nível (31)

apropriada.• Subtraia o diâmetro da fresa do diâmetro exterior

da guia de nível e divida por 2. Isto indicaráquanto maior o gabarito deverá ser em relação àparte a ser rebaixada.

Se a peça de trabalho não for bastantegrossa, coloque-a sobre um pedaço demadeira de sobra.

Quando copiar seguindo uma ripaQuando não for possível utilizar um guia de canto,pode-se também orientar a Tupia ao longo de umaripa sujeitada transversalmente sobre a peça detrabalho (com uma parte saliente nas duasextremidades).

Quando fresar à mão livrePode-se também usar a sua tupia sem guianenhuma, p.e. para escrever tabuletas ou paratrabalho criativo.

Faça somente cortes pouco profundos!Utilize fresas com um diâmetro máximode 6 mm.

Quando utilizar uma fresa com guia piloto (fig. B)Quando a guia paralela ou a guia de nível foreminapropriadas, pode-se usar uma guia piloto (24)para cortar arestas perfiladas.

Para mais informações sobre os acessóriosapropriados, consulte o seu Revendedor autorizado.

Estes incluem mandris (6 - 12,7 mm), um limitadorde profundidade e uma mesa de tupia para serutilizada em posição invertida, ferramentas pararespiga múltipla à meia madeira e escantilhões pararespiga múltipla, escantilhões para respigar,casquilhos de guia, fixadores de casquilhos de guiae trilhos de guia em vários comprimentos.

ManutençãoA sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebidapara funcionar durante muito tempo com ummínimo de manutenção. O funcionamentosatisfatório contínuo depende de bons cuidados elimpeza regular da ferramenta.

LubrificaçãoA sua Ferramenta Eléctrica não precisa delubrificação suplementar.

LimpezaConserve livres as aberturas de ventilação e limperegularmente o corpo da máquina utilizando umpano macio.

Ferramentas indesejadas e o ambienteLeve a sua ferramenta velha a um Centro deAssistência Técnica DEWALT onde ela seráeliminada de um modo seguro para o ambiente.

Page 68: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

GARANTIA

• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •

Se não estiver completamente satisfeito com asua ferramenta DEWALT, contacte um Centro deAssistência Técnica DEWALT. Apresente a suareclamação, juntamente com a máquinacompleta, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.

• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •

Se necessitar de manutenção para a suaferramenta DEWALT, durante os 12 meses apósa compra, entregue-a, sem encargos, numCentro de Assistência Técnica DEWALT.Deve apresentar uma prova da compra.

• UM ANO DE GARANTIA •

Se o seu produto DEWALT se avariar por defeitode montagem ou de material, durante os12 meses a partir da data da compra,garantimos a substituição de todas as peçasdefeituosas sem encargos desde que:• O produto não tenha sido mal usado.• Eventuais reparações não tenham sido

efectuadas por pessoas estranhas aos Centrode Assistência Técnica DEWALT.

• Se apresente prova da data de compra.

Para a localização do Centro de AssistênciaTécnica DEWALT mais próximo, queira consultara parte de trás do presente manual.Em alternativa, encontrará uma lista de Centrosde Assistência Técnica DEWALT e todas asinformações sobre o nosso serviço pós-vendadisponíveis na Internet em www.2helpU.com.

pt - 7 62

P O R T U G U Ê S

Page 69: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

S U O M I

63 fi - 1

JYRSIN DW624

Onneksi olkoon!Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisenkokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistustenansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjienluotettavimmista yhteistyökumppaneista.

SisällysluetteloTekniset tiedot fi - 1CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1Turvallisuusohjeet fi - 2Pakkauksen sisältö fi - 3Kuvaus fi - 3Sähköturvallisuus fi - 3Jatkojohdon käyttö fi - 3Asennus ja säädöt fi - 4Käyttöohjeet fi - 5Huolto-ohjeita fi - 6Takuu fi - 6

DW624Jännite V 230Ottoteho W 1.600Virrankulutus W 960Kuormittamaton kierrosnopeus/min 20.000Jyrsinkori 2 pylvästäJyrsinkorin liike 62Revolverisyvyys 3-portainen,

asteittain jamikrosäädöllä

Istukoiden koko mm 12Terien läpimitta, maks. mm 50Paino kg 5,2

Sulakkeet:230 V 10 A

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:

Osoittaa henkilövahingon,hengenmenetyksen tai konevaurionvaaraa, mikäli tämän käyttöohjeenneuvoja ei noudateta.

Osoittaa sähköiskun vaaraa.

CE-Vaatimustenmukaisuustodistus

DW624DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettuEuroopan Unionin standardien 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2,EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3mukaisesti.

Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteestatai käsikirjan takakannesta.

Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien86/188/EEC ja 98/37/EEC mukainen, mitattuEN 50144:n mukaisesti:

DW624

LpA (äänenpaine) dB(A)* 93

LWA (ääniteho) dB(A) 102

* käyttäjän korvassa

Suojaa kuulosi asianmukaisesti,jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.

Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvoEN 50144:n mukaan:

DW624

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Saksa

Page 70: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

fi - 2 64

S U O M I

TurvallisuusohjeetLue käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneenkäyttäjien ulottuvilla. Näiden ohjeiden lisäksi tuleeaina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.

VAROITUS!Sähköiskujen, loukkaantumisten ja palovaaranehkäisemiseksi on noudatettava seuraaviaperusturvallisuustoimenpiteitä.

1 Käytä kuulosuojaimiaEri materiaaleja työstettäessä melutaso saattaavaihdella ja kohota ajoittain yli 85 dB(A) rajan.Suojaa itsesi ja käytä aina kuulosuojaimia.

2 Pidä työskentelyalue järjestyksessäEpäjärjestys tuo mukanaan onnettomuusvaaran.

3 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösiÄlä vie sähkötyökalua ulos sateeseen.Älä käytä sitä kosteissa tai märissä tiloissa.Järjestä työalueelle hyvä valaistus. Älä käytäsähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujenläheisyydessä.

4 Suojaudu sähköiskuiltaVältä kosketusta sähköä johtaviin esineisiin,kuten putkiin, pattereihin, liesiin tai jääkaappeihin.

5 Varjeltava lapsiltaÄlä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdonläheisyyteen.Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.

6 Säilytä työkalua oikeinKun et käytä työkalua, säilytä sitä kuivassapaikassa. Huolehdi siitä, että säilytyspaikka onlukittu ja niin korkealla, etteivät lapset ylety sinne.

7 Älä ylikuormita sähkötyökaluaLiiallisen leikkausvoiman käyttö tai liian suurityökappaleen syöttönopeus voi ylikuormittaakoneen. Kone toimii paremmin ja turvallisemminsille suunnitellulla suoritusalueella.

8 Valitse oikea sähkötyökaluOhjekirjassa on selvitetty laitteen oikeakäyttötarkoitus. Ota epävarmoissa tapauksissayhteys DEWALTin edustajaan. Laitteen tai siihenliitetyn lisälaitteen käyttö ohjekirjan suositustenvastaisesti voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Esim.älä sahaa käsipyörösahalla oksia tai polttopuita.

9 Pukeudu asianmukaisestiÄlä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja.Ne voivat tarttua liikkuviin osiin.

Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaitaja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkäthiukset, käytä hiusverkkoa.

10 Käytä suojalasejaKäytä suojalaseja, etteivät lastut työstettäessäpääse vahingoittamaan silmiä. Mikäli työstettäessäsyntyy paljon pölyä, käytä kasvosuojaa.

11 Huolehdi sähköjohdon kunnostaÄlä koskaan kanna konetta liitäntäjohdosta äläkäirrota pistoketta seinästä vetämällä johdosta.Suojaa liitäntäjohto kuumuudelta, öljyltä jateräviltä reunoilta.

12 Kiinnitä työkappale oikeinTarkista aina, että työkappale on kiinnitetty kunnolla.

13 Älä kurotteleSeiso aina tukevasti ja tasapainossa.

14 Hoida työkalua huolellaPidä työkalu puhtaana ja terät terävinä.Noudata työkalun huolto-ohjeita sekä terän/työkalun vaihto-ohjeita.Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti jaanna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessauuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti jauusi se tarvittaessa.Pidä työkalun kädensijat kuivina ja puhtainaöljystä ja rasvasta.

15 Ota pistoke pois pistorasiastaIrrota pistoke aina pistorasiasta, kun kone ei olekäytössä, kun huollat sitä tai kun vaihdatkoneeseen esim. sahan-, poran- tai jyrsinterää.

16 Poista avaimetPoista säätöavaimet ja asennustyökalut koneestaennen kuin käynnistät sen.

17 Vältä tahatonta käynnistämistäÄlä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneenollessa kytkettynä sähköverkkoon.Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitatpistokkeen pistorasiaan.

18 Jatkojohdot ulkokäytössäUlkona työskenneltäessä tulee aina käyttääulkokäyttöön valmistettuja ja siten merkittyjäjatkojohtoja.

19 Ole tarkkaavainenKeskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytäsähkötyökalua, kun olet väsynyt.

20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossaennen kuin laitat johdon pistorasiaanEnnen kuin otat koneen käyttöön, tarkistaturvalaitteet ja kaikki koneen osat.

Page 71: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

S U O M I

65 fi - 3

Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujenvaatimusten mukaisesti. Tarkista, että liikkuvatosat toimivat moitteettomasti ja että kaikki osatovat kunnossa ja oikein asennetut.Tarkista myös, että kaikki muut käyttöönmahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa.Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tuleekorjata tai vaihtaa valtuutetussa ammattiliikkeessä,mikäli käyttöohjeissa ei toisin mainita.Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alanammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikälivirtakytkin ei toimi kunnolla.

21 TurvallisuudeksiKäytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossasuositeltuja lisävarusteita ja -laitteita. Jonkin muunlaitteen käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.

22 Korjauta koneesi DEWALTin valtuuttamallahuoltokorjaamollaTämä sähkötyökalu on asiaankuuluvienturvallisuusmääräysten mukainen.Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaisetsaavat huoltaa sähkölaitteita.

Jyrsimen käyttöä koskevia turvallisuusohjeita• Käytä ainoastaan teriä, jotka sopivat

halkaisijaltaan työkalusi istukkaan.• Käytä ainoastaan teriä jotka kestävät nopeuden

30.000 kierr./min. ja joihin tämä nopeus onmerkitty.

• Älä koskaan käytä teriä joiden halkaisija ylittääteknisissä tiedoissa mainitun suurimman sallitunarvon.

Pakkauksen sisältöPakkaus sisältää:1 Jyrsin1 Mikrosääteinen ohjausviivain ja ohjaustangot1 Mutteriavain # 221 Pölynpoiston sovitin1 Ohjainholkki1 Käyttöohje1 Hajoituskuva

• Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteetole vioittuneet kuljetuksen aikana.

• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneenkäyttöönottoa.

Kuvaus (kuva A1 & A2)Tämä suorituskykyinen DEWALT-jyrsin DW624 onsuunniteltu ammattimaiseen puun, puujalosteiden jamuovin jyrsintään.1 Virtakytkin2 Tuuletusaukot3 Istukan mutteri4 Karalukko5 Vasteen lukituspultti6 Vasteen ohjaustangot7 Kierretappi8 Rajoitin9 Pyälletty mutteri

10 Kahva11 Pylpyrä12 Mittauslinssi13 Asteikko14 Upotuslukitsin15 Puristusruuvi16 Syvyysrajoitin17 Syvyysrajoittimen hienosäätö18 Vasteen hienosäätö19 Vaste20 Revolverisyvyyden rajoitin21 Jyrsinalusta22 Pohjalevyn jatke23 Ohjausnuppi

SähköturvallisuusSähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vainyhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähdevastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.

DEWALT-koneesi on kaksoiseristettyEN 50144:n mukaisesti; siksi ei tarvitamaadoitusjohtoa.

Kaapelin tai pistotulpan vaihtoKun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä seturvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia,on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.

Jatkojohdon käyttöJos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteenvaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot)suojamaadoitettua kaapelia. Jos käytät kaapelikelaa,keri kaapeli aina täysin auki.

Page 72: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

fi - 4 66

S U O M I

Asennus ja säädöt

Vedä pistokytkin pistorasiasta aina ennenasennusta.

Jyrsinterän asentaminen ja irrottaminen (kuva B)• Paina karalukko (4) alas ja pidä se ala-asennossa.• Löysää istukan mutteria (3) muutama kierros 22

mm ruuviavaimella ja pane terä siihen (3).• Kiinnitä istukan mutteri ja vapauta karalukko (4).

Älä koskaan kiristä istukan mutteria,jollei jyrsinterää ole istukassa.

Hylsyn vaihtaminen (kuva C)Jyrsimessä on 12 mm:n hylsy valmiina. Myös muunkokoisia hylsyjä on saatavana käytettävän jyrsinteränmukaan.• Irrota hylsy (25) mutterista (3) vetämällä sitä

vakaasti.• Napsauta uusi hylsy paikalleen.

Jyrsinsyvyyden säätäminen (kuva A)Jyrsimessä on tarkka syvyydensäätömekanismi, jokakoostuu revolverisyvyyden rajoittimesta (20),mittauslinssistä (12) ja hienosäätimestä (17).

Pikasäätö (kuva A & D)• Löysää upotuslukitsinta (14) vetämällä sitä ylös.• Laske jyrsintä alaspäin, kunnes terä koskettaa

työstökappaleeseen.• Kiristä upotuslukitsin (14) työntämällä se alas.• Jotta laite toimii optimaalisesti, kuljettimen

palautus voidaan sovittaa vaaditunleikkuusyvyyden mukaiseksi pyörittämällä tailiu’uttamalla pyällettyä mutteria (9).

• Löysää puristusruuvia (15).• Pyöritä pylpyrää (11), kunnes hienosäädin (17)

koskettaa revolverisyvyyden rajoitinta (20).• Aseta mittauslinssi tasalukemaan (esim. 0).• Säädä jyrsinsyvyys pylpyrän (11) ja mittauslinssin

(12) avulla. Säädetty jyrsinsyvyys on sama kuinrevolverisyvyyden rajoittimen yläreunan jahienosäätimen alareunan välinen etäisyys.

• Kiristä puristusruuvi (15).

Kolminkertainen syvyydensäätö revolverisyvyydenrajoittimella (kuva E)Revolverisyvyyden rajoitinta (20) voi käyttää kolmellaeri syvyydellä. Tämä on erityisen hyödyllistä, kunleikataan syvään ja portaittain.• Aseta syvyysmalline hienosäätimen (17) ja

revolverisyvyyden rajoittimen (20) väliinsäätääksesi jyrsinsyvyyden tarkoin.

• Säädä tarvittaessa kaikki kolme ruuvia.

Älä leikkaa syvään!

Hienosäätö (kuva F)Ellet käytä syvyysmallinetta tai jos jyrsinsyvyyttä onsäädettävä uudelleen, suosittelemme, että käytäthienosäädintä (17).• Säädä jyrsinsyvyys hienosäätimen (17) avulla.

Yksi kierros vastaa noin yhtä millimetriä.• Lue jyrsinsyvyys mittauslinssin (12) ja asteikon

avulla (13).• Säädä jyrsinsyvyys millimetrin tarkkuudella

pylpyrän (11) avulla.

Syvyyden säätö, kun jyrsin on asennettuylösalaisin (kuva D)• Irrota hattumutteri (27) ja pyälletty nuppi (9) ja

vaihda se lisävarusteena saatavaan syvyydenrajoittimeen (DE6966).

• Liitä uuden syvyyden rajoittimen kierretankokierretappiin (7).

• Aseta jyrsinsyvyys uuden syvyyden rajoittimensäätimen avulla.

Noudata ylösalaisen jyrsimenkiinnitysohjeita. Katso kyseisestä kiinteäntyökalun käyttöohjeesta.

Vasteen sovittaminen (kuva A & G)• Sovita ohjaustangot (6) jyrsinalustaan (21).• Siirrä vaste (19) tankojen päälle.• Kiristä lukituspultit (5) väliaikaisesti.

Vasteen säätäminen (kuva A & G)• Piirrä jyrsinlinja materiaaliin.• Laske jyrsintä, kunnes terä koskettaa

työstettävään kappaleeseen.• Kiristä upotuslukitsin (14) ja rajoita kuljettimen

liikerataa pyälletyn mutterin (9) avulla.

Page 73: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

S U O M I

67 fi - 5

• Aseta jyrsin jyrsinlinjalle.• Siirrä vaste (19) työstettävää kappaletta vasten ja

kiristä lukituspultit (5).• Säädä vaste hienosäätimen (18) avulla.

Jyrsinterän ulomman reunan on osuttava jyrsinlinjalle.• Tarvittaessa löysää ruuveja (28), ja säädä rimoja (29),

kunnes ohjauspituus on oikea.

Jyrsinalustan jatkeen sovittaminen (lisävaruste)(kuva A & H)Kun jyrsinnässä käytetään jyrsinteriä, joiden halkaisijaon suuri, suosittelemme, että asennat jyrsinalustanjatkeen (DE6285) (22) paikalleen turvallisuuden vuoksi.• Sovita jyrsinalustan jatke ohjaustankojen

vapaaseen päähän (6).• Ohjaa työkalua toisella kädellä nupista (23) ja

toisella kädellä vastakkaisesta kahvasta (10).

Ohjausholkin asentaminen (kuva J)Ohjausholkit ja malline ovat hyvin tärkeitä kuvioidenjyrsimisessä.• Asenna ohjausholkki (31) jyrsinalustaan (21)

ruuvien (32) avulla kuvan mukaisesti.

Pölynpoistoliitäntä (kuva A & K)Pölynpoistoliitäntä (33) koostuu pääkappaleesta (34),suojuksesta (35), letkuohjaimesta (36), kahdestaruuvista (37) ja kahdesta mutterista (38).• Siirrä suojusta (35) pääkappaleeseen (34),

kunnes se lukittuu paikalleen.• Liitä pölynpoistoletku pölynpoistoliitäntään (33).• Löysää jyrsimen päällä olevaa ruuvia ja asenna

letkuohjain (36) kuvan mukaisesti.

Käyttöohjeet

• Noudata aina turvallisuusohjeita javoimassa olevia sääntöjä.

• Siirrä jyrsintäsi aina kuva L osoittamallatavalla (ulkoreunat/sisäreunat).

Ennen käyttämistä:• Tarkista, että terä on asetettu oikein istukkaan.• Säädä leikkuusyvyys.• Kiinnitä pölynpoisto.• Varmista, että kaateen rajoitin on aina lukittuna

ennen koneen käynnistystä.

Kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva A & G)• Päälle: vedä kytkin (1) ylös.• Pois päältä: paina kytkin (1) alas.

Löysää kaateenrajoitinta ja annajyrsinkorin saavuttaa lepotilansa ennenkuin katkaiset sen virran off-kytkimestä.

Ohjainhelojen käyttö (kuva J)• Kiinnitä luotta työkappaleeseen puristimilla.• Valitse ja asenna sopiva ohjainhela (31).• Vähennä terän halkaisija ohjainhelan

ulkohalkaisijasta ja jaa tulos 2:lla. Tämä ilmoittaa,kuinka paljon suurempi luotan tulee ollaverrattuna jyrsittävään osaan.

Ellei työstettävä kappale ole tarpeeksiiso, pane se puukappaleen päälle.

ListaohjausMilloin reunanohjainta ei voi käyttää, jyrsin voidaanohjata listaa pitkin, joka on kiinnitetty puristimillatyöstökappaleen yli (siten, että molemmat päätylittävät työstökappaleen).

Jyrsintä vapaalla kädelläJyrsintä voi käyttää myös ilman mitään ohjainta,esim. nimikirjoitukseen tai luovaan työhön.

Älä leikkaa syvään! Käytä enintäänhalkaisijaltaan 6 mm teriä.

Ohjausterillä jyrsiminen (kuva B)Milloin ohjausviivainta tai ohjainhelaa ei voidakäyttää, voidaan käyttää ohjausteriä (24)muotoiltujen reunojen jyrsintään.

Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivistalisätarvikkeista.

Näitä ovat hylsyt (6 - 12,7 mm), syvyyden rajoitin jajyrsinpöytä ylösalaista käyttöä varten, sormiliitostyökalutsinkkaus- ja sormiliitoksia varten, tappiliitosmallineet,ohjausholkit, ohjausholkkipitimet ja eri pituisetohjauskiskot.

Page 74: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

Huolto-ohjeitaDEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksipitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla.Asianmukainen käyttö ja säännönmukainenpuhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.

VoiteluSähkötyökalusi ei tarvitse lisävoitelua.

PuhdistusPidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runkosäännöllisesti pehmeällä rievulla.

Koneen ympäristöystävällinen hävitysKun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitätavallisten roskien mukana pois, vaan vie sepaikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätävaltuutettuun DEWALTin huoltopisteeseen.

Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedotsaattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.

TAKUU

• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •

Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi,palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä,niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti onesitettävä.

• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •

DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huoltosuoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisälläostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainenkunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ-ja varaosakustannukset. Siihen ei sisällytarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.

• YHDEN VUODEN TAKUU •

Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoonmateriaali- tai valmistusvikojen takia12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdammevioittuneet osat uusiin tai vaihdamme kokoyksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:• Tuotetta ei ole käytetty väärin.• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet

korjata sitä.• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään.

Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajanlakisääteisten oikeuksien lisäksi.

Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetunDEWALT-huoltpisteen osoitteen saatvoimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamallayhteyttä DEWALTiin. Lista valtuutetuista DEWALT-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedotkorjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisestisaatavilla Internetissä, osoitteessawww.2helpU.com.

fi - 6 68

S U O M I

Page 75: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

69 sv - 1

S V E N S K A

HANDÖVERFRÄS DW624

Vi gratulerar!Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårigerfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelsegör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen förprofessionella användare.

InnehållsförteckningTekniska data sv - 1CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1Säkerhetsinstruktioner sv - 2Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3Beskrivning sv - 3Elektrisk säkerhet sv - 3Bruk med förlängningssladd sv - 4Montering och inställning sv - 4Bruksanvisning sv - 5Skötsel sv - 6Garanti sv - 6

DW624Spänning V 230Ineffekt W 1.600Strömförbrukning W 960Varvtal obelastad/min 20.000Fräskorg 2 pelareFräskorgens slaglängd mm 62Revolverdjupstopp 3 steg, med

skala ochmikro-inställning

Mått spännhylsor mm 12Max diameter verktyg mm 50Vikt kg 5,2

Säkring:230 V 10 A

Följande symboler har använts i handboken:

Anger risk för personskada, livsfara ellerskada på verktyg vid ouppmärksamhetinför de instruktioner som ges ihandboken.

Anger risk för elektrisk stöt.

CE-Försäkran om överensstämmelse

DW624DEWALT förklarar att dessa elverktyg ärkonstruerade i överensstämmelse med följandenormer: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2& EN 61000-3-3.

För mer information ombeds ni kontakta DEWALT pånedanstående adress eller se baksidan avmanualen.

Ljudnivån överensstämmer med EuropeiskaGemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &98/37/EEG, uppmätt enligt EN 50144:

DW624

LpA (ljudtryck) dB(A)* 93

LWA (ljudeffekt) dB(A) 102

* vid användarens öra

Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskyddom ljudnivå överskrider 85 dB(A).

Det vägda geometriska medelvärdet avaccelerationsfrekvensen enligt EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

Director Engineering and Product DevelopmentHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Tyskland

Page 76: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

S V E N S K A

sv - 2 70

SäkerhetsinstruktionerInnan Du börjar använda maskinen, tag någraminuter i anspråk för att läsa igenombruksanvisningen. Spara bruksanvisningenlättillgängligt, så att alla som använder maskinenhar tillgång till bruksanvisningen.Förutom nedanstående instruktioner, följ alltidArbetarskyddsstyrelsens regler.

VARNING!När man använder elverktyg skall dessagrundläggande säkerhetsinstruktioner alltidföljas för att minska risken för elektriska stötar,personskada och brand.

1 Använd hörselskyddLjudnivån vid bearbetning av olika material kanvariera, ibland överstiger nivån 85 dB(A). För attskydda Dig själv, använd alltid hörselskydd.

2 Håll arbetsområdet i ordningNedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tillskador.

3 Tänk på arbetsmiljöns inverkanUtsätt inte elverktyg för regn. Använd inteelverktyg på fuktiga eller våta platser. Ha brabelysning över arbetsytan. Använd inte elverktyg inärheten av lättantändliga vätskor eller gaser.

4 Skydda Dig mot elektriska stötarUndvik kroppskontakt med jordade delar(t.ex. rör, radiatorer, spisar, kylskåp).Vid extrema arbetsförhållanden (t.ex. högfuktighet, uppkomst av metalldamm osv.) kanden elektriska säkerheten ökas med koppling aven skiljetransformator eller en jordfelsbrytare.

5 Utom räckhåll för barnSe till att verktyget och sladden förvaras utomräckhåll för barn. Personer under 16 år får intearbeta med verktyget på egen hand.

6 Förvara verktyg säkertNär elverktyget inte används skall det förvaras påett torrt, högt placerat ställe, inlåst, utom räckhållför barn.

7 Överbelasta inte elverktygDu arbetar bättre och säkrare inom det angivnaeffektsområdet.

8 Använd rätt elverktygTvinga inte elverktyget att göra arbeten som äravsedda för kraftigare verktyg. Använd inteelverktyg för ändamål de inte är avsedda för:

använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga avkvistar eller vedträ.

9 Klä Dig rättBär inte löst hängande kläder eller smycken.De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar ochhalkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten.Använd hårnät om Du har långt hår.

10 Använd skyddsglasögonAnvänd skyddsglasögon för att förhindra attdamm blåser in i Dina ögon vilket kan förorsakaskada. Om mycket damm uppstår använd ävenansiktsmask.

11 Misshandla inte sladdenBär aldrig verktyget i sladden och använd intesladden för att ta ut kontakten från uttaget. Utsättinte sladden för hetta, olja eller skarpa kanter.

12 Sätt fast arbetsstycketAnvänd skruvtvingar eller ett skruvstycke för atthålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än attanvända handen och Du får bägge händerna friaför arbetet.

13 Sträck Dig inte för mycketSe till att Du alltid har säkert fotfäste och balans.

14 Sköt tillbehören med omsorgHåll tillbehören skarpa och rena.Följ instruktionerna beträffande skötsel och byteav tillbehör. Kontrollera elverktygets sladdregelmässigt och få den reparerad hos en erkändfackverkstad om den är skadad. Kontrolleraförlängningssladdar regelmässigt och byt ut demom de är skadade. Håll handtagen torra,rena och fria från olja och fett.

15 Ta ut kontakten från uttagetnär elverktyg inte är i bruk, innan service och vidbyte av verktyg såsom sågklinga, borr och fräs.

16 Tag bort nycklarKontrollera att nycklar och justerverktyg har tagitsbort från elverktyget innan det startas.

17 Undvik oavsiktlig inkopplingBär inte anslutna elverktyg med fingret påströmbrytaren. Se till att strömbrytaren ärfrånslagen när Du ansluter stickkontakten tilluttaget.

18 Förlängningssladdar utomhusUtomhus skall förlängningssladdar endastanvändas som är tillåtna för utomhusbruk ochmärkta för detta.

19 Var uppmärksamTitta på det Du gör. Använd sunt förnuft.

Page 77: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

71 sv - 3

S V E N S K A

Använd inte elverktyget när Du är trött.20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du

ansluter sladden till vägguttagetInnan fortsatt användning av elverktyget skalleventuellt skadade skyddsanordningar och andradefekta delar kontrolleras noggrant för attfastställa om det kommer att fungera riktigt ochutföra den avsedda funktionen. Kontrollera att derörliga delarna fungerar oklanderligt och inteklämmer, att inga delar är brutna, att alla delar ärriktigt monterade och att andra förhållanden somkan påverka driften stämmer.En skyddsanordning eller annan del, som ärskadad, skall repareras eller bytas ut av enerkänd fackverkstad, om ej annat anges ibruksanvisningen. Felaktiga strömbrytare måstebytas hos en fackverkstad. Använd inteelverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas tilleller från.

21 För Din personliga säkerhetAnvänd endast tillbehör och tillsatser som ärrekommenderade i bruksanvisningen ochkatalogerna. Användning av annat verktyg ellertillbehör än vad som rekommenderas ibruksanvisningen eller katalogerna kan innebärarisk för personskada.

22 Reparation av verktyg får endast utföras avgodkänd DEWALT serviceverkstadDet här verktyget motsvarar gällandesäkerhetsbestämmelser. För att undvikaolycksfall ska reparationer och elanordningarendast utföras av behörig elektromontör.

Tillkommande säkerhetsföreskrifter för fräsverktyg• Använd endast fräsverktyg med en diameter som

passar till spänntången som är monterad på dinmaskin.

• Använd endast verktyg som är avsedda ochmärkta för ett varvtal på 30.000/min.

• Använd aldrig verktyg med en större diameter änmaximidiametern som anges under tekniska data.

Kontroll av förpackningens innehållFörpackningen innehåller:1 Överfräs1 Parallelanslag med mikrometerinställning och

ledarstänger1 Nyckel # 221 Dammutsugningsadapter

1 Gejdens hylsa1 Instruktionshandbok1 Sprängteckning

• Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehörsom kan ha uppstått i samband med transport.

• Läs noga igenom handboken och förvissa Digom att Du förstår instruktionerna innan Du börjaranvända maskinen.

Beskrivning (fig. A1 & A2)Din DEWALT överfräs DW624 är konstruerad förkrävande, professionell fräsning av trä, träprodukteroch plast.1 Strömbrytare2 Ventilationsskåror3 Spänntångmutter4 Spindellås5 Låsskruv för parallellanslag6 Ledarstänger för parallellanslag7 Gängad spindel8 Stopp9 Räfflad mutter

10 Grepp11 Handhjul12 Mätarlins13 Skala14 Slagspärr15 Klämskruv16 Djupinställning17 Fininställning för djupinställning18 Fininställning för parallellanslag19 Parallellanslag20 Revolverdjupanslag21 Fräsfot22 Förlängning för bottenplatta23 Styrklack

Elektrisk säkerhetDen elektriska motorn är endast avsedd för enspänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätetmotsvarar den spänning som finns angiven påmärkplåten.

Ditt elverktyg är dubbelisoleratmotsvarande EN 50144; jordledare ärsåledes överflödigt.

Page 78: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

S V E N S K A

sv - 4 72

Utbyte av kabel eller kontaktTänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta utsladden eller kontakten. En kontakt med frilagdakopparledare är livsfarlig om den kopplas i ettspänningsförande eluttag.

Bruk med förlängningssladdOm du behöver använda en förlängningssladd,använd en godkänd förlängningssladd lämpad förden här apparatens strömförbrukning (se tekniskadata). Om du använder en sladdvinda, vira alltid avsladden fullständigt.

Montering och inställning

Koppla alltid ur verktyget innan Du börjarmed montering och inställning.

Isättning och avlägsnande av en fräs (fig. B)• Tryck och håll ned spindellåset (4).• Lossa med nyckeln 22 mm spänntångmuttern (3)

några varv och sätt i en fräs (24).• Drag åt spänntångmuttern och lossa spindellåset

(4).

Drag aldrig åt spänntångmuttern utan attdet sitter en fräs i spänntången.

Byte av spänntång (fig. C)Din överfräs levereras med en 12 mm spänntångmonterad på maskinen. Andra precicionsspänntängerfinns tillgängliga för att passa den fräs du vill använda.• Drag kraftigt i spänntången (25) så att den

lossnar från muttern (3).• Klicka fast den nya spänntången.

Inställning av fräsdjupet (fig. A)Din överfräs är försedd med etthögprecisionssystem för djupinställning, inklusive ettrevolverdjupanslag (20), en mätarlins (12) ochfinjustering (17).

Snabbinställning (fig. A & D)• Lossa slagspärren (14) genom att dra den uppåt.• Sänk fräskorgen tills fräsverktyget vidrör

arbetsstycket.• Sätt fast slagspärren (14) genom att trycka den

nedåt.

• För optimal brukskomfort återslaget begränsasmed att vrida eller skjuta den räfflade muttern (9).

• Lossa klämskruven (15).• Vrid handhjulet (11) tills fininställningen (17) vidrör

revolverdjupanslaget (20).• Ställ in mätarlinsen på ett runt tal (t.ex. 0).• Ställ in fräsdjupet med hjälp av handhjulet (11)

och mätarlinsen (12). Avståndet mellanrevolverdjupanslagets ovansida ochfininställningens undersida är det inställdafräsdjupet.

• Drag åt klämskruven (15).

Trefaldig djupinställning med revolverdjupstoppet(fig. E)Revolverdjupstoppet (20) kan användas till att ställain 3 olika djup. Detta är speciellt lämpat för djupafräsningar som utförs stegvis.• Placera en djupmall mellan fininställningen (17)

och revolverdjupanslaget (20) för att ställa in detexakta fräsdjupet.

• Ställ om så behövs in alla tre skruvarna.

Avverka endast en liten mängd materialåt gången.

Fininställning (fig. F)När du inte använder en djupmall, eller omfräsdjupet måste justeras, rekommenderar vi att duanvänder fininställningen (17).• Ställ in fräsdjupet med fininställningen (17).

Ett varv motsvarar ca. 1 mm.• Avläs fräsdjupet med hjälp av mätarlinsen (12)

och skalan (13).• Ställ in fräsdjupet på millimetern med handhjulet (11).

Djupinställning med överfräsen i omvänt läge (fig. D)• Avlägsna kapselmuttern (27) och den räfflade

knappen (9) och ersätt denna med djupinställning(DE6966), tillgängligt som tillvalsutrustning.

• Koppla den nya djupinställningens gängskaft tillden gängade spindeln (7).

• Ställ in fräsdjupet med den nya djupinställningen.

För fastsättning av den omvändaöverfräsen, se den relevanta manualenför det stationära verktyget.

Page 79: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

73 sv - 5

S V E N S K A

Montering av parallellanslaget (fig. A & G)• Montera ledarstängerna (6) vid fräsfoten (21).• Skjut parallellanslaget (19) över stängerna.• Drag åt låsskruvarna (5) tillfälligt.

Inställning av parallellanslaget (fig. A & G)• Drag en arbetslinje på materialet.• Sänk fräskorgen tills fräsverktyget vidrör

arbetsstycket.• Sätt fast slagspärren (14) och begränsa

återslaget med den räfflade muttern (9).• Sätt fräsen på arbetslinjen.• Skjut parallellanslaget (19) mot arbetsstycket och

drag åt låsskruvarna (5).• Justera parallellanslaget med fininställningen (18).

Fräsverktygets ytterkant ska överenskomma medarbetslinjen.

• Lossa om så behövs skruvarna (28) och justeraskenorna (29) så att du erhåller önskad ledarlängd.

Montering av den förlängda grundplattan(extrautrustning) (fig. A & H)När du arbetar med fräsverktyg med stor diameter,rekommenderar vi att du använder den förlängdagrundplattan (DE6285) (22) för en god kontroll.• Montera den förlängda grundplattan vid den fria

ändan av ledarstängerna (6).• För maskinen med ena handen på knappen (23)

och den andra på det motsatta handgreppet (10).

Montering av en styrhylsa (fig. J)I kombination med en mall, är styrhylsor till stor hjälpvid fräsning och formning efter ett mönster.• Montera styrhylsan (31) vid fräsfoten (21) med

skruvarna (32) enligt bilden.

Montering av en dammsugare (fig. A & K)Dammutsugningsadaptern (33) består av enhuvudsektion (34), en täckkåpa (35), en slanghållare(36), två skruvar (37) och två muttrar (38).• Skjut täckkåpan (35) på huvudsektionen (34) så

att den klickar fast.• Koppla en dammsugarslang till

dammutsugningsadaptern (33).• Lossa skruven ovanpå överfräsen och montera

slanghållaren (36) enligt bilden.

Bruksanvisning

• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna ochtillhörande bestämmelser.

• För alltid överfräsen som anges i fig. L(ytterkanter/innerkanter).

Innan Du börjar:• Se till att verktyget är rätt monterat i

spänntången.• Ställ in fräsdjupet.• Koppla till en dammsugare.• Se alltid till att slagbegränsaren är låst innan

maskinen kopplas på.

Koppling till och från (fig. A & G)• Till: drag strömbrytaren (1) uppåt.• Från: skjut strömbrytaren (1) nedåt.

Lossa slagbegränsaren och låtfräskorgen återta sitt viloläge innan dukopplar till off-läge.

Användning av styrhylsorna (fig. J)• Fäst schablonen vid arbetsstycket med

ändklämmor.• Välj och montera en lämplig styrhylsa (31).• Drag av fräsverktygets diameter från styrhylsans

yttre diameter och dela med 2. Detta anger hurmycket större schablonen måste vara jämförtmed stycket som skall fräsas ut.

Om arbetsstycket inte är tjockt nog,placera det på ett stycke restträ.

Styrning längs en ribbaDär ett kantanslag inte kan användas, kan man ävenstyra överfräsen längs en ribba som kläms överarbetsstycket (utstickande över bäda ändarna).

FrihandsfräsningDin handöverfräs kan även användas utan någonform av styrning, t ex för skyltskrivning eller kreativaarbeten.

Gör endast grunda frässpår! Användverktyg med en diameter på högst6 mm.

Page 80: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

sv - 6 74

S V E N S K A

Fräsning med självstyrande verktyg (fig. B)Där ett parallellanslag eller en styrhylsa inte ärlämpliga, kan man använda fräsverktyg med styrstift(24) för fräsning av formade kanter.

Kontakta Din återförsäljare för vidare information omlämpliga tillbehör.

Dessa omfattar spänntänger (6 - 12,7 mm),djupinställning och fräsbord för bruk i omvänd position,sinkfräsar för laxstjärt- och fingersinkningsmallar,dyvlingsmallar, styrhylsor, styrhylshållare och ledarrälsari olika längder.

SkötselDitt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med sålite underhåll som möjligt, kunna användas länge.Varaktig och tillfredsställande användning erhållesendast genom noggrann skötsel och regelbundenrengöring.

SmörjningDitt elverktyg behöver ingen smörjning.

RengöringHåll ventilationsöppningen ren och rengörregelbundet elverktyget med en mjuk trasa.

Förbrukade maskiner och miljönNär Din produkt är utsliten, skydda naturen genomatt inte slänga den tillsammans med vanligt avfall.Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Dinkommun eller till en DEWALT serviceverkstad.

DEWALT serviceSkulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in dentill en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuellprislista/katalog för vidare information elle kontaktaDEWALT.

På grund av forskning och utveckling kan ovanståendespecifikationer ändras vilket inte meddelas separat.

GARANTI

• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •

Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returneraden inom 30 dagar, komplett som vid köpet,till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriseradserviceverkstad för fullständig återbetalning ellerutbyte. Inköpsdatum måste påvisas.

• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum kräver underhåll eller service, utförsdetta kostnadsfritt av en auktoriseradserviceverkstad. Fri förebyggande service omfattararbets- och reservdelskostnader för elektriskaverktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej. Inköpsdatummåste påvisas.

• ETT ÅRS GARANTI •

Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efterinköpsdatum visar defekter på grund av brister imaterial eller vid produktionen, garanterar vi attkostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller,på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produktenpå villkor att:• Produkten inte har missbrukats.• Eventuella reparationer har utförts av

auktoriserad verkstad/personal.• Inköpsdatum kan påvisas.

Denna garanti erbjuds som extra fördel och ärseparat från köparens föreskrivna rättigheter.

För adressen till närmaste DEWALT auktoriseradeserviceverkstad, se aktuell katalog för vidareinformation eller kontakta DEWALT.Som alternativ finns en lista på auktoriseradeDEWALT serviceverkstad och kompletta detaljerom vår after-sales service tillgängliga på Internet:www.2helpU.com.

Page 81: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

T Ü R K Ç E

75 tr - 1

FREZE DW624

Tebrikler!Bir DEWALT elektrikli aletini seçmişbulunuyorsunuz. Ürün geliştirme veyenilemede yÝllarÝn deneyimi DEWALT’Ýprofesyonel kullanÝcÝlar işin en güvenilirpartnerlerden biri haline getirmektedir.

İçindekilerTeknik veriler tr - 1

Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanÝ tr - 1

Güvenlik talimatlarÝ tr - 2

AmbalajÝn içindekiler tr - 3

TanÝm tr - 3Elektrik güvenliği tr - 3

Uzatma kablosu tr - 4

Montaj ve ayarlar tr - 4

KullanÝm talimatlarÝ tr - 5

BakÝm tr - 6

Garanti tr - 7

DW624Voltaj V 230Güç ihtiyacÝ W 1.600Güç çÝkÝşÝ W 960Yüksüz hÝz min-1 20.000Freze kÝzağÝ 2 sütunFreze kÝzağÝ hareketi mm 62Döndürücü derinlik ayarÝ 3-adÝmlÝ

ölçeklendirme

ve hassas ayarlÝ

Bilezik boyu mm 12Kesici çapÝ, azami mm 50AğÝrlÝk kg 5,2

Sigortalar230 V aletler 10 A

Bu kÝlavuzun tümünde, aşağÝdaki sembollerkullanÝlmÝştÝr:

Bu kÝlavuzdaki talimatlarauyulmamasÝ halinde, yaralanma,ölüm veya aletin hasar görmesitehlikesi olduğunu gösterir.

Elektrik çarpmasÝ tehlikesiolduğunu gösterir.

Avrupa Birliği şartnameye uygunlukbeyanÝ

DW624DEWALT, bu elektrikli aletlerin 98/37/EEC,89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 61029,EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2,EN 61000-3-3’e uygun olarak tasarlandÝğÝnÝbeyan eder.

Daha fazla bilgi için, lütfen aşağÝdakiadresden DEWALT ile temas kurun veyakÝlavuzun arkasÝna bakÝn.

EN 50144’e uygun ölçümlendiğinde, sesşiddeti seviyesi 86/188/EEC & 98/37/EEC’yeuygundur:

DW624

LpA (ses şiddeti) dB(A)* 93

LWA (akustik gücü) dB(A) 102

* kullanÝcÝnÝn kulağÝnda

85 dB(A) ses şiddeti (basÝncÝ)aşÝldÝğÝnda, kulaklarÝ korumakiçin gerekli önlemleri alÝn.

Bu aletin ivme karesinin ortalama ağÝrlÝklÝkökü EN 50144’e uygundur:

DW624

< 2,5 m/s2

Mühendislik ve Ürün Geliştirme MüdürüHorst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,D-65510, Idstein, Almanya

Page 82: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

T Ü R K Ç E

tr - 2 76

Güvenlik talimatlarÝElektrikli aletleri kullanÝrken daima,yangin, elektrik çarpmasÝ ve yaralanmariskini azaltmak için, ülkenizdeuygulanabilecek güvenlik kurallarÝna uyun.Bu ürünü kullanma girişiminde bulunmadanönce, aşağÝdaki güvenlik talimatlarÝnÝdikkatle okuyun.Bu talimatlarÝ güvenli bir yerde saklayÝn.

Genel Bilgiler

1 ÇalÝşma alanÝnÝzÝ temiz tutunDağÝnÝk yerler ve tezgahlar kazayaneden olabilir.

2 ÇalÝşma alanÝnÝzÝn çevre koşullarÝnadikkat edinElektrikli aletleri rutubete maruzbÝrakmayÝn. ÇalÝşma alanÝnÝzÝ iyiaydÝnlatÝn.Elektrikli aletleri, yanÝcÝ sÝvÝ ve gazlarÝnbulunduğu ortamlarda kullanmayÝn.

3 Elektrik çarpmasÝna karşÝ önlem alÝnTopraklanmÝş yüzeylere temastankaçÝnÝn (Örn: borular, radyatörler,ocaklar ve buzdolaplarÝ).

4 ÇocuklarÝ aletlerden uzak tutunÇocuklarÝn aletle veya uzatma kablosuile temasÝna izin vermeyin.Herkesi çalÝşma alanÝndan uzak tutun.

5 AçÝk havada kullanÝm için uzatmakablolarÝAlet açÝk havada kullanÝldÝğÝnda, daimaaçÝk havada kullanÝm için özel yapÝlmÝşve böyle olduğunu gösteren bir damgataşÝyan uzatma kablolarÝ kullanÝn.

6 KullanÝlmayan aletleri saklayÝnKullanÝlmayan elektrikli aletleri kuru,güvenli ve çocuklarÝn ulaşamayacağÝ biryerde saklayÝn.

7 Uygun giyininBol elbise giymeyin, takÝ takmayÝn.Hareketli motor parçalarÝ bunlarÝkapabilir.AçÝk havada çalÝşken, tercihen lastikeldiven kullanÝn ve kaymaz tabanlÝayakkabÝ giyin.SaçÝnÝz uzunsa koruyucu başlÝk giyin.

8 Koruyucu gözlük takÝnİşlemin toz veya fÝrlayan parçacÝkyaratmasÝ halinde, yüz veya toz maskesikullanÝn.

9 Maksimum ses şiddetine dikkat edinSes şiddeti 85 dB(A)’yÝ aşarsa,kulağÝnÝzÝ korumak için gerekliönlemleri alÝn.

10 İşlediğiniz parçayÝ iyi sabitleyinİşlediğiniz parçayÝ sabitlemek için,işkence veya mengene kullanÝn.Bu hem daha güvenli olur, hem de ikielinizde serbest kalmÝş olur.

11 AşÝrÝ uzanarak çalÝşmayÝnDaima yere sÝkÝ ve dengeli basmayadikkat edin.

12 Aletin kazara çalÝştÝrÝlmasÝna olanakvermeyinFişi takÝlÝ aleti, parmağÝnÝz tetiktetaşÝmayÝn. Fişi takarken tetiğin çekiliolmamasÝna dikkat edin.

13 Daima dikkatli olunYaptÝğÝnÝz işe dikkat edin. İnsiyatifinizikullanÝn. Yorgunken aleti kullanmayÝn.

14 Aletin fişini çekinAleti başÝboş bÝrakmadan önceenerjisini kesin ve tamamen durmasÝnÝbekleyin. Aleti kullanmayacağÝnÝzzaman, bakÝm yapmadan önce veyaaksesuarlarÝnÝ değiştirirken fişini çekin.

15 Ayar anahtarlarÝnÝ ve aparatlarÝnÝçÝkartÝnAleti çalÝştÝrmadan önce, üzerindehiçbir ayar anahtar ve aparatÝnÝnbulunmamasÝna dikkat edin.

16 İşe uygun alet kullanÝnKüçük alet veya aksesuarlarÝ, ağÝrhizmet tipi aletin görevini yapmayazorlamayÝn. Alet, imalat amacÝna uygunolan işi daha iyi ve güvenli yapacaktÝr.

Dikkat! Bu kullanÝm kÝlavuzundatavsiye edilenlerin dÝşÝnda aksesuar veparçalarÝn kullanÝmÝ yaralanma riskidoğurabilir.

17 Kabloyu dikkatli kullanÝnAsla aleti kablosundan tutaraktaşÝmayÝn veya fişi çekmek için kabloyaasÝlmayÝn. Kabloyu, ÝsÝ, yağ ve keskinkenarlardan uzak tutun.

Page 83: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

T Ü R K Ç E

77 tr - 3

18 Aletlerinize iyi bakÝnDaha iyi ve güvenli performans içinaletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun.BakÝm ve aksesuar değişimi içintalimatlara uyun. Aletin kablosunudüzenli olarak kontrol edin ve hasarlÝise yetkili DEWALT servisine onartÝn.Uzatma kablolarÝnÝ da düzenli kontroledin ve hasarlÝ ise, yenileyin.Tüm komuta mekanizmasÝnÝ kuru,temiz ve yağlardan uzak tutun.

19 HasarlÝ parça kontrolü yapÝnAleti kullanmadan önce, düzgünçalÝşacağÝndan ve amaca uygunişleyeceğinden emin olmak için,özenle hasar kontrolü yapÝn. HareketliparçalarÝn ayarsÝz olup olmadÝğÝ veyatutukluk yapÝp yapmadÝğÝnÝ, kÝrÝk parçaolup olmadÝğÝnÝ ve çalÝşmasÝnÝetkileyebilecek diğer durumlarÝ kontroledin. HasarlÝ siperleri veya diğer arÝzalÝparçalarÝ talimatlar uyarÝnca onartÝnveya yeniletin. Tetiği arÝzalÝ ise, aletikullanmayÝn. Tetiği yetkili bir DEWALTonarÝm merkezinde değiştirin.

20 Aletinizi, yetkili bir DEWALT onarÝmmerkezinde onartÝnBu elektrikli alet ilgili güvenlikkurallarÝna uygundur. Tehlikeyi önlemekiçin, elektrikli aletler, sadece kalifiyeteknisyenler tarafÝndan onarÝlmalÝdÝr.

Kesiciler için ilave emniyet kurallarÝ• Daima aletinize takÝlan bileziğin ebadÝna

uygun bir gövde çapÝ bulunan kesicilerikullanÝnÝz.

• Daima 30,000 min-1 hÝzÝna uygun ve bunauygun şekilde işaretlenmiş kesicilerkullanÝnÝz.

• Asla teknik verilerde belirtilen azami çapÝaşan çapa sahip kesicileri kullanmayÝnÝz.

AmbalajÝn içindekilerAmbalajÝn içinde aşağÝdakiler vardÝr:1 Freze1 Hassas ayar ve kÝlavuz çubuklu paralel

ayna1 Somun anahtarÝ # 221 Toz çekme adaptörü

1 KÝlavuz kovanÝ1 KullanÝm kÝlavuzu1 AçÝlÝmlÝ çizim

• Nakliye sÝrasÝnda alette, parçalarÝndaveya aksesuarlarÝnda hasar oluşupoluşmadÝğÝnÝ kontrol edin.

• Aleti kullanmadan önce, bu kÝlavuzuiyice okuyup anlamaya zaman ayÝrÝn.

TanÝm (şekil A1 & A2)Yüksek performanslÝ DEWALT frezenizDW624 profesyonel ağÝr iş frezelemeuygulamalarÝ için tasarlanmÝştÝr.1 Açma/kapama anahtarÝ2 HavalandÝrma boşluklarÝ3 Bilezik oluğu4 Mil kilidi5 Paralel parmaklÝk kilitleme cÝvatasÝ6 Paralel parmaklÝk için kÝlavuz çubuklar7 Dişli mil8 Durma noktasÝ9 Dişli somun

10 Tutma yeri11 El çarkÝ12 Ölçme lensleri13 SÝkala14 DalÝcÝ mil kilidi15 Mengene sÝkÝştÝrma vidasÝ16 Yükseklik ayarlama âleti17 Yükseklik ayarlama âleti için hassas

ayarlayÝcÝ18 Paralel parmaklÝk için hassas ayarlayÝcÝ19 Paralel parmaklÝk20 Döndürücü derinlik sonu21 Freze tabanÝ22 Taban plâka uzantÝsÝ23 KÝlavuz düğme

Elektrik güvenliğiElektrik motoru, sadece tek voltaja uygunimal edilmiştir. Daima, şebeke voltajÝnÝn,aletinizin üstünde yazÝlÝ olan voltajla aynÝolmasÝna dikkat edin.

DEWALT aletiniz, EN 50144 uyarÝncaçift yalÝtÝmlÝdÝr, bu nedeletopraklanmasÝ gerektirmez.

Page 84: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

T Ü R K Ç E

tr - 4 78

Kablo ya da Fişin değiştirilmesiKablo ya da fişi değiştirirken, çÝplak bakÝrtellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.

Uzatma kablosuUzatma kablosu kullanmadan önce, gevşekve çÝplak iletken, kötü bağlantÝ, hasarlÝyalÝtÝm kontrolü yapÝn. Gerekli onarÝmlarÝyapÝn veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.

Montaj ve ayarlar

Montaj ve ayarlardan öncemutlaka aletin fişini çekin.

Kesici takma ve çÝkartma (şekil B)• Mil kilidini (4) bastÝrÝn ve basÝlÝ tutun.• 22 mm somun anahtarÝyla, bilezik

oluğunu (3) birkaç devir gevşetip birkesici (24) takÝn.

• Bilezik oluğunu tekrar sÝkÝştÝrarak milkilidini (4) serbest bÝrakÝn.

Bilezik oluğunu, bileziğin içinde birkesici olmadan asla sÝkÝştÝrmayÝn.

Bileziğin yerinin değiştirilmesi (şekil C)Frezeniz, makineye uydurulmuş 1/2" lik birbilezikle donatÝlmÝştÝr. KullanÝlan kesiciyiuygun duruma getirmek için hassas başkabilezikler de mevcuttur.• Bilezik somununu sÝkÝca çekerek bileziği

(25), bilezik somunundan (3) ayÝrÝn.• Yeni bileziği yerine takÝn.

Kesim derinliğinin ayarlanmasÝ (şekil A)Frezeniz, bir döndürücü derinlik sonunu(20), ölçme lenslerini (12) ve hassasayarlayÝcÝyÝ (17) içeren yüksek hassaslÝktabir derinlik ayarlama sistemiyledonatÝlmÝştÝr.

HÝzlÝ ayarlama (şekil A & D)• DalÝcÝ mil kilidini (14) yukarÝya doğru

çekerek gevşetin.• Kesici iş parçasÝyla temas edene kadar

freze sürgüsünü indirin.• DalÝcÝ mil kilidini (14) aşağÝya doğru

iterek sÝkÝn.

• İşlemi en uygun şekilde kolaylaştÝrmakiçin dişli somunun (9) döndürülmesi veyakaydÝrÝlmasÝ suretiyle sürgü dönüşü,istenen kesim derinliğine ayarlanabilir.

• Mengene sÝkÝştÝrma vidasÝnÝ (15)gevşetin.

• Hassas ayarlayÝcÝ (17) döndürücüderinlik sonuna (20) temas edene kadarel çarkÝnÝ (11) döndürün.

• Ölçme lenslerini yuvarlak bir şekle(örneğin 0) ayarlayÝn.

• El çarkÝnÝ (11) ve ölçme lenslerini (12)kullanarak kesim derinliğini ayarlayÝn.Döndürücü derinlik sonunun üst kÝsmÝ vehassas ayarlayÝcÝnÝn alt kÝsmÝ arasÝndakimesafe ayarlanmÝş kesim derinliğidir.

• Mengene sÝkÝştÝrma vidasÝnÝ sÝkÝn (15).

Rotatif derinlik engeli kullanÝlarak üçlüderinlik ayarÝ (şekil E)Rotatif derinlik engeli (20) 3 ayrÝ derinlikayarÝ yapmak için kullnÝlabilmektedir. Buözellikle kademe kademe yapÝlan derinkesimler için kullanÝşlÝdÝr.

• Kesim derinliğini doğru olarak ayarlamakiçin hassas ayarlayÝcÝ (17) ve döndürücüderinlik sonu (20) arasÝna bir derinlikkalÝbÝ yerleştirin.

• Gerekirse, üç vidanÝn tümünü ayarlayÝn.

Sadece derin olmayan kesimleryapÝn!

Hassas ayarlama (şekil F)Bir derinlik kalÝbÝ kullanÝlmadÝğÝ zaman,veya kesim derinliğinin tekrar ayarlanmasÝgerekirse, hassas ayarlayÝcÝyÝ (17)kullanmak tavsiye edilmektedir.

• Hassas ayarlayÝcÝyÝ (17) kullanarak kesimderinliğini ayarlayÝn. Bir tur yaklaşÝk1 mm ye tekabül etmektedir.

• Ölçme lenslerini (12) ve sÝkalayÝ (13)kullanarak kesim derinliğini okuyun.

• El çarkÝnÝ (11) kullanarak kesimderinliğini adapte edin.

Page 85: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

T Ü R K Ç E

79 tr - 5

Ters pozisyonda yerleştirilmiş freze ilederinlik ayarÝ (şekil D)

• BaşlÝk somununu (27) ve dişli düğmeyi(9) kaldÝrÝn, ve isteğe bağlÝ olarak mevcutolan yükseklik ayarlama âleti (DE6966)ile yer değiştirin.

• Yükseklik ayarlama âletinin dişli ucunu,dişli mile (7) vidalayÝn.

• Yükseklik ayarlama âletinin üstündekiayarlayÝcÝyÝ kullanarak kesim derinliğiniayarlayÝn.

Frezeyi ters konumda kurmak için,sabit cihazÝnÝn ilgili kullanÝmkÝlavuzuna başvurun.

Paralel parmaklÝğÝn uydurulmasÝ(şekil A & G)

• KÝlavuz çubuklarÝ (6) freze tabanÝna (21)uydurun.

• Paralel parmaklÝğÝ (19) çubuklarüzerinden kaydÝrÝn.

• Kilitleme cÝvatalarÝnÝ (5) geçici olaraksÝkÝn.

Paralel parmaklÝğÝn ayarlanmasÝ(şekil A & G)

• Malzeme üzerine bir kesim çizgisi çizin.• Kesici, iş parçasÝyla temas edinceye

kadar freze sürgüsünü indirin.• DalÝcÝ mil kilidini (14) sÝkÝn ve dişli

somunu (9) kullanarak sürgü dönüşünüsÝnÝrlayÝn.

• Frezeyi, kesim çizgisi üzerine yerleştirin.• Paralel parmaklÝğÝ (19) iş parçasÝna karşÝ

kaydÝrÝn ve kilitleme cÝvatalarÝnÝ (5) sÝkÝn.• Hassas ayarlayÝcÝyÝ (18) kullanarak

paralel parmaklÝğÝ ayarlayÝn. KesicinindÝş kesim kenarÝ kesim çizgisiyle birolmalÝdÝr.

• İstenen kÝlavuz uzunluğunu elde etmekiçin gerekirse, vidalarÝ (28) gevşetin veşeritleri (29) ayarlayÝn.

Taban plâka uzantÝsÝnÝn ayarlanmasÝ(aksesuar)( şekil A & H)Büyük çaplÝ kesicilerle freze yaparkengüvenli uygulama için taban plâkauzantÝsÝnÝ (DE6285) (22) ayarlamak tavsiyeedilmektedir.

• Taban plâka uzantÝsÝnÝ kÝlavuz çubuklarÝn(6) serbest ucuna doğru ayarlayÝn.

• Düğme (23) üzerindeki bir kol ile vekarşÝ tutma yeri (10) üzerindeki diğer birkol ile âlete bir yön tayin edin.

Bir kÝlavuz kovanÝnÝn ayarlanmasÝ (şekil J)Bir kalÝp ile birlikte kÝlavuz kovanlar, birşablona göre kesimde ve biçimlendirmedeönemli bir rol oynarlar.

• Gösterildiği gibi, vidalarÝ (32) kullanarakfreze tabanÝna (21) kÝlavuz kovanÝnÝ (31)uydurun.

Bir toz çÝkarÝcÝnÝn bağlanmasÝ (şekil A & K)Toz çÝkarma adaptörü (33) bir ana bölüm(34), bir kapak (35), bir hortum kÝlavuzu(36), iki vida (37) ve iki somun (38)içermektedir.

• KapağÝ (35) ana bölüm (34) üzerindenkaydÝrÝn ve yerine yerleştirin.

• Bir toz çÝkarÝcÝ hortumu, toz çÝkarmaadaptörüne (33) bağlayÝn.

• Gösterildiği gibi, frezenin üstündeki vidayÝgevşetin ve hortum kÝlavuzunu (36)uydurun.

KullanÝm talimatlarÝ

• Daima güvenlik talimatlarÝna veuygulanan kurallara uyun.

• Frezenizi daima şekil L’degösterildiği gibi (dÝş kenarlar/iç kenarlar) hareket ettirin.

Kullanmadan önce:• Kesicinin bileziğe doğru takÝlÝp

takÝlmadÝğÝnÝ kontrol edin.• Kesme derinliğini ayarlayÝn.• Toz çekicisini bağlayÝn.

Page 86: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

T Ü R K Ç E

tr - 6 80

• CihazÝ çalÝştÝrmadan önce dalmasÝnÝrlandÝrÝcÝsÝnÝn daima kilitli olupolmadÝğÝnÝ kontrol edin.

Açma ve kapamanÝn yapÝlmasÝ (şekil A & G)• Açma: AnahtarÝ (1) yukarÝya doğru çekin.• Kapama: AnahtarÝ (1) aşağÝya doğru basÝn.

CihazÝ kapatmadan önce dalmasÝnÝrlandÝrÝcÝsÝnÝ gevşetin vefreze kÝzağÝnÝn park konumunagelmesine izin verin.

KÝlavuz kovanlarÝn kullanÝlmasÝ (şekil J)• Uç levhalarÝ kullanarak şablonu

işlenecek parçaya tespit edin.• Uygun bir kÝlavuz kovanÝ (31) seçin ve

takÝn.• Kesicinin çapÝnÝ kÝlavuz kovanÝnÝn dÝş

çapÝndan çÝkarÝn ve ikiye bölün. Bu,şablonun kanal açÝlacak parçaya oranlane kadar büyük olmasÝ gerektiğinigösterir.

ÇalÝşÝlacak parça yeterince kalÝndeğilse, kullanÝlmayan bir ahşapparçasÝ üzerine yerleştirin.Frezenizin tabanÝ kesiciyle aynÝmerkeze sahip olduğu için, büyükbie kÝlavuz fÝrça görevini degörebilmektedir.

Bir çÝta veya şablon ile yönlendirmeKenar kÝlavuzu kullanÝlamÝyorsa, işlenecekparçaya (her iki uçta çÝkÝntÝlÝ), bağlananbir çÝta boyunca frezenin yönlendirilmeside mümkündür.

Serbest el frezelemeFrezeniz ayrÝca herhangi bir türde kÝlavuzkullanÝlmaksÝzÝn, örneğin tabela veyayaratÝcÝ çalÝşma için de kullanÝlabilir.

Sadece derin olmayan kesimleryapÝn! Azami çapÝ 6 mm olankesiciler kullanÝn.

Pilot kesicilerle frezeleme (şekil B)Paralel bir kÝlavuzun ya da kÝlavuzkovanÝnÝn uygun olmadÝğÝ hallerde, şekillikenarlar kesmek için pilot kesicileri (24) dekullnÝlabilmektedir.

Uygun aksesuarlar konusunda daha fazlabilgi için bayinize başvurun.

Bunlar, bilezikleri (6 - 12,7 mm),ters pozisyonda kullanÝm için bir yükseklikayarlama âletini ve freze masasÝnÝ, dişli veparmak bağlantÝ ayÝrÝcÝlarÝ için parmakbağlantÝ araçlarÝnÝ, tÝpa bağlantÝ kalÝplarÝnÝ,ayarlanabilir kÝlavuz kovan tutucuyu, vefarklÝ uzunluklarda kÝlavuz kovanlarÝ vekÝlavuz raylarÝ içerirler.

BakÝmDEWALT elektrikli aletiniz, minimumbakÝmla uzun süre çalÝşacak şekilde imaledilmiştir. Her zaman sorunsuz çalÝşmasÝ,alete gerekli bakÝmÝn yapÝlmasÝna vedüzenli temizliğe bağlÝdÝr.

YağlamaElektrikli aletiniz, ek yağlama gerektirmez.

TemizlikHavalandÝrma kanallarÝnÝn temiz ve açÝkolmasÝna dikkat edin ve aletin gövdesinidüzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin.

İstenmeyen aletler ve çevreAtacağÝnÝz eski aletinizi, çevreyietkilemeyecek biçimde ortadan kaldÝranDEWALT onarÝm merkezlerine götürün.

Page 87: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

GARANTİ

• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ

MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •

DEWALT ağÝr hizmet tipi endüstriyelaletinizin performansÝ sizi tam olaraktatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takasiçin yetkili bayinize gerigötürebilirsiniz. SatÝn alma belgesininibrazÝ şarttÝr.

• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •

Bir yÝllÝk tam garantiye ek olarak, tümDEWALT aletleri bir yÝl süreyle ücretsizservis desteğine de sahiptir. SatÝn almatarihinden itibaren bir yÝl içinde yapÝlanhiçbir onarÝm ve koruyucu bakÝmişleminden işçilik ücreti almamaktayÝz.SatÝn alma tarihinin belgelenmesi şarttÝr.

• BİR YILLIK TAM GARANTİ •

DEWALT ağÝr hizmet tipi endüstriyelaletleri, satÝş tarihinden itibaren bir yÝlsüreyle garantilidir. HatalÝ malzemedenveya işçilikten kaynaklanan tüm arÝzalarücretsiz onarÝlÝr. Lütfen aleti herhangibir yetkili DEWALT veya Black & Deckerservis merkezine gönderin, ya da bizzatbaşvurun.Bu garanti aşağÝdakileri kapsamaz:• Aksesuarlar• BaşkalarÝ tarafÝndan yapÝlan veya

girişimde bulunulan onarÝmlardankaynaklanan hasar

• YanlÝş kullanÝm, ihmal, eskime veaşÝnmadan, alet üzerinde değişiklik veamaç dÝşÝ kullanÝmdan kaynaklananhasar.

Size en yakÝn yetkili DEWALT tamiracentesi için lütfen bu kÝlavuzunarkasÝnda bulunan uygun telefonnumarasÝnÝ kullanÝn. Buna ek olarak,DEWALT yetkili tamir servislerinin birlistesini ve satis-sonrasi servisimiz ileilgili tüm detayli bilgileri Internet’de

www.2helpU.com adresindenedinebilirsiniz.

T Ü R K Ç E

81 tr - 7

Page 88: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

el - 1 82

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

ƒ√À∆Eƒ DW624

£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.

∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜

ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹

ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi

·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.

¶ÂÚȯfiÌÂÓ·∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘ el - 4

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 6

™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 6

EÁÁ‡ËÛË el - 7

DW624∆¿ÛË V 230

πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.600

∞ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ W 960

∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min-1 20.000

ºÔÚÂ›Ô ÚÔ‡ÙÂÚ 2 ÛًϘ

¢È·‰ÚÔÌ‹ ÊÔÚ›Ԣ ÚÔ‡ÙÂÚ mm 62

™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ 3-‚·ıÌ›‰ˆÓ, ÌÂ

‰È·‚¿ıÌÈÛË Î·È

ÌÈÎÚÔÚ‡ıÌÈÛË

ªÂÁ¤ıË ÎÔÏ¿ÚÔ˘ mm 12

¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÌÂÁ. mm 50

µ¿ÚÔ˜ kg 5,2

∞ÛÊ¿ÏÂȘ:

ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A

™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·

·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹

ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ

ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ

Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.

™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.

¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫

DW624∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:

98/37/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK,

EN 50144, EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2

& EN 61000-3-3.

°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ

·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ

‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.

∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ

√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 98/37/EOK, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿

EN 50144:

DW624L

pA(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 93

LWA

(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 102

* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹

§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·

ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë

·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜

ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144:

DW624

< 2,5 m/s2

¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ

Horst Großmann

DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,

D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·

Page 89: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

83 el - 2

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ

Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜

·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜

ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜

˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰È·‚¿ÛÙÂ

ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ê˘Ï¿ÍÙÂ

Ù˜ ηϿ.

1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó

ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·.

ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘

ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο

ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.

3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÂ

ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù·

ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.).

™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ÎÈÓËÙÔÔÈ‹Û˘

(.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜

ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋

·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÂ ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜

·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ‹ ÂÓfi˜

‰È·ÎfiÙË ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ï¿ıÔ˜ ‰ÈÂÚ¯fiÌÂÓÔ

Ú‡̷ (FI).

4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·Û˪ËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘.

∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو

ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.

5 ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂÂ͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜

¯ÒÚÔ˘˜ ÌfiÓÔ Ì ηÏ҉ȷ Ô˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ·

ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi Î·È Ê¤ÚÔ˘Ó Û¯ÂÙÈ΋ Û‹Ì·ÓÛË.

6 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È ÛÂ

ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi

·È‰È¿.

7 ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·.

À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó ÛÂ

ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ.

°È· ˘·›ıÚȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È

Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â

ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ̷ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿ÙÂ

ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ.

8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, ›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜

Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘

ÚÔÍÂÓÔ‡Ó ÛÎfiÓË ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓ· ۈ̷ٛ‰È·.

9 §·Ì‚¿ÓÂÙ ˘‘ fi„Ë Ù· ·ÓÒٷٷ fiÚÈ· ıÔÚ‡‚Ô˘§¿‚ÂÙ ηٿÏÏËÏ· ̤ÙÚ· ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·

Ù˘ ·ÎÔ‹˜ Û·˜ Â¿Ó Ô ÚÔηÏÔ‡ÌÂÓÔ˜ ıfiÚ˘‚Ô˜

˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).

10 ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ· ÙÔ

ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ

·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜

¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

11 ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· ÔχºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË

ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.

12 ∞ÔʇÁÂÙ ·ÓÂÈı‡ÌËÙË ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ÂÚÁ·Ï›ԢªËÓ Îڷٿ٠̠ÙÔ ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË

ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·. √Ù·Ó ‚¿˙ÂÙÂ

ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜.

13 ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜.

EÓÂÚÁ›Ù ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó Â›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜.

14 µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·√Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÛÙËÓ

ÂÚ›ÙˆÛË Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ‹ ·ÏÏ·Á‹˜

ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ·fi ÙËÓ Ú›˙·

Î·È ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜.

15 ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂÈ‰È¿Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,

‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi

Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.

16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÂ

·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ·

‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·

Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘

ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.

Page 90: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

el - 3 84

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹

ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË

ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.

17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ·ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓٷȪËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ

ηÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ·

Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

¶ÚÔÛٷهÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ıÂÚÌfiÙËÙ·,

Ï¿‰È Î·È ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜.

18 ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ ηÈ

ηı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ

ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ

Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ·

ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο

ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙÂ

ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ Û ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘

Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ ·fi ÙËÓ DEWALT.

EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘

Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘.

¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi

Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.

19 EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙÂ

ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó·

‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ.

EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ

¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ

Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó·

ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ

Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜

Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.

20 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÛÂÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚ› ÙÔ˘˜

ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜.

°È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË,

Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È

·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.

¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·

• ¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· ÌÂ

‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘ Ó· ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ̤ÁÂıÔ˜ ÙÔ˘

ÎÔÏ¿ÚÔ˘ Û·˜.

• ¶¿ÓÙÔÙ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·

ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· Ù·¯˘ÙËÙ· 30.000 ÛÙÚÔʤ˜/

ÏÂÙfi Î·È Ì ηٿÏÏËÏË ‰È·‚¿ıÌÈÛË.

• ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓ· ÌÂ

‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙË Ì¤ÁÈÛÙË

‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙ· Ù¯ÓÈο

¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο.

EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:

1 ƒÔ‡ÙÂÚ

1 ¶Ï¢ÚÈÎfi˜ Ô‰ËÁfi˜ Ì ÌÈÎÚÔÚ‡ıÌÈÛË Î·È

Ú¿‚‰Ô˘˜ Ô‰‹ÁËÛ˘

1 ∫ÏÂȉ› # 22

1 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘

1 ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘

1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ

1 ∞Ó·Ï˘ÙÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ

• EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù·

ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó

ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.

• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó·

ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ

Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2)∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Û·˜ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ DEWALT

DW624 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·Ûı› ÁÈ· ·ÁÁÂÏÌ·ÙÈΤ˜

‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û ͇ÏÔ, ÚÔ˚fiÓÙ· ͇ÏÔ˘ ηÈ

Ï·ÛÙÈο.

1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ON/OFF

2 ™¯ÈṲ̂˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡

3 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (·ÍÈÌ¿‰È) ÎÔÏ¿ÚÔ˘

4 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ·

5 ∫ԯϛ·˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡

6 ∆ÚԯȤ˜ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÁÈ· ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

7 ∞ÍÔÓ·˜ Ì Û›ڈ̷

8 ™ÙÔ

9 ¶ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ì ÂÁÎÔ‹

10 §·‚‹

11 ∆ÚÔ¯fi˜ ¯ÂÈÚfi˜

12 º·Îfi˜ ̤ÙÚËÛ˘

13 ∫ϛ̷η

14 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È›ۉ˘Û˘

Page 91: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

85 el - 4

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

15 µ›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢

16 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‡„Ô˘˜

17 ªÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÁÈ· Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‡„Ô˘˜

18 ªÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÁÈ· ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

19 ¶·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜

20 ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ

21 µ¿ÛË ÚÔ‡ÙÂÚ

22 ¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ï¿Î·˜ ‚¿Û˘

23 ∫Ô˘Ì› Ô‰‹ÁËÛ˘

∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·

ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂ

¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ

·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ï·Î¤Ù· ÙÔ˘

ÂÚÁ·Ï›Ԣ.

∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË

ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â

¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜

ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜

fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.

ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ¤ÎÙ·Û˘E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘

ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋

ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο

ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ

1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,

¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.

™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË

µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ

Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜

Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Î·È ·Ê·›ÚÂÛË ÎÔÙÈÎÔ‡ (ÂÈÎ. B)

• ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·

ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (4).

• ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÏÂȉ› 22 mm, ¯·Ï·ÚÒÛÙÂ

ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ (·ÍÈÌ¿‰È) ÙÔ˘ ÎÔÏ¿ÚÔ˘ (3)

ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙÚÔʤ˜ Î·È ÂÚ¿ÛÙ ¤Ó· ÎÔÙÈÎfi (24).

• ™Ê›ÍÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÙÔ˘ ÎÔÏ¿ÚÔ˘ ηÈ

ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ·.

¶fiÙ ÌË ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È ÙÔ˘

ÎÔÏ¿ÚÔ˘ ¯ˆÚ›˜ Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÔÙÈÎfi

ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ.

∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘ (ÂÈÎ. C)∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì ¤Ó· ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ 12 mm

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. À¿Ú¯Ô˘Ó ›Û˘

¿ÏÏÔÈ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ·ÎÚȂ›·˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÎfiÙË Ô˘

¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.

• ÈڛÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (25) ·fi ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ

‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ (3) ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÛÙ·ıÂÚ¿.

• µ¿ÏÙ ÙÔ Ó¤Ô ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A)∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ú‡ıÌÈÛ˘

‚¿ıÔ˘˜ ˘„ËÏ‹˜ ·ÎÚȂ›·˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ

¤Ó· ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20), ¤Ó· Ê·Îfi

̤ÙÚËÛ˘ (12) Î·È ¤Ó· ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17).

∆·¯˘Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ (ÂÈÎ. A & D)

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È›ۉ˘Û˘ (14)

ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.

• ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ó· ¤ÚıÂÈ Ô

ÎfiÙ˘ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

• ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‰È›ۉ˘Û˘ (14)

ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜ Ù· οو.

• °È· ̤ÁÈÛÙË Â˘ÎÔÏ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ë Î›ÓËÛË ÙÔ˘

ÊÔÚ›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ

‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ‹ Ì ·ÏËÛË ÙÔ˘

ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ˘ Ì ÂÁÎÔ‹ (9).

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢ (15).

• ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi ¯ÂÈÚfi˜ (11) ̤¯ÚÈ Ó·

·ÁÁ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17) ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ê·Îfi ̤ÙÚËÛ˘ Û ¤Ó·

“ÛÙÚÔÁÁ˘Ïfi” ·ÚÈıÌfi (.¯. 0).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘

ÙÚÔ¯Ô‡ ¯ÂÈÚfi˜ (11) Î·È ÙÔ˘ Ê·ÎÔ‡ ̤ÙÚËÛ˘

(12). ∏ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ¿Óˆ ̤ÚÔ˘˜

ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ Î·È ÙÔ˘ οو

̤ÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ Â›Ó·È ÙÔ ‚¿ıÔ˜

ÎÔ‹˜ Ô˘ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ.

• ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈÁ͢ (15).

Page 92: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

el - 5 86

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

∆ÚÈÏ‹ Ú‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ Ì ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜Ú‚fiÏ‚ÂÚ (ÂÈÎ. E)∆Ô ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20) ÌÔÚ› Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÈ 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο

‚¿ıË. ∞˘Ùfi Â›Ó·È È‰È·›ÙÂÚ· ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÁÈ· ‚·ıȤ˜

ÎÔ¤˜, Ô˘ Á›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÛÙ¿‰È·.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚfiÙ˘Ô ÌÂٷ͇ ÙÔ˘

ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17) Î·È ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜

Ú‚fiÏ‚ÂÚ (20) ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚¤˜

‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.

• ∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ÙȘ ÙÚÂȘ ‚›‰Â˜.

∫¿ÓÙ ÌfiÓÔ ÌÈÎÚÔ‡ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ¤˜!

ªÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹˜ (ÂÈÎ. F)√Ù·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÚfiÙ˘Ô ‚¿ıÔ˘˜, ‹ ·Ó

ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÎ Ó¤Ô˘ Ú‡ıÌÈÛË,

Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘

ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (17). ªÈ· ÛÙÚÔÊ‹ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ

1 mm ÂÚ›Ô˘.

• ¢È·‚¿ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÙÔ Ê·Îfi

̤ÙÚËÛ˘ (12) Î·È ÙËÓ Îϛ̷η (13).

• ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÛÙÔ

¯ÈÏÈÔÛÙfiÌÂÙÚÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔÓ ÙÚÔ¯fi

¯ÂÈÚfi˜ (11).

ƒ‡ıÌÈÛË ‚¿ıÔ˘˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Â›Ó·ÈÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ Û ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ı¤ÛË (ÂÈÎ. D)

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Î·Ï‡ÌÌ·ÙÔ˜ (27) ηÈ

ÙÔ ÎÔ˘Ì› Ì ÂÁÎÔ‹ (9) Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ

Ì ÙËÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‡„Ô˘˜ (DE6966) Ô˘

‰È·Ù›ıÂÙ·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈο.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÂÁÎÔ‹ Ù˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‡„Ô˘˜ ÌÂ

ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì Û›ڈ̷ (7).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ì ÙÔÓ

ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÛÙËÓ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ‡„Ô˘˜.

∞ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË

ÛÙÂÚ¤ˆÛË ÙÔ˘ ·ÓÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜

Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ ÌfiÓÈÌÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.

∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. A & G)

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ÙÚԯȤ˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ (6) ÛÙË

‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ (21).

• ∫˘Ï‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (19) ¿Óˆ ·fi

ÙȘ ÙÚԯȤ˜.

• ™Ê›ÍÙ ÚÔÛˆÚÈÓ¿ ÙÔ˘˜ Îԯϛ˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (5).

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ·Ú¿ÏÏËÏÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. A & G)

• ∆Ú·‚‹ÍÙ ÌÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ¿ӈ ÛÙÔ ˘ÏÈÎfi.

• ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ó· ¤ÚıÂÈ Ô

ÎfiÙ˘ Û ·ʋ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.

• ™Ê›ÍÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‚‡ıÈÛ˘ (14) ηÈ

ÂÚÈÔÚ›ÛÙ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘ ÊÔÚ›Ԣ Ì ÙÔ

ÂÚÈÎfi¯ÏÈÔ Ì ÂÁÎÔ‹ (9).

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ƒÔ‡ÙÂÚ Â¿Óˆ ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹

ÎÔ‹˜.

• ∫˘Ï‹ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi (19) ηٿ

Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜

Îԯϛ˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (5).

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÈÎÚÔÚ˘ıÌÈÛÙ‹ (18).

∆Ô ¤Íˆ ¿ÎÚÔ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó·

Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜.

• ∞Ó ··ÈÙ›ٷÈ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ (28) ηÈ

Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ ψڛ‰Â˜ (29) ÒÛÙ ӷ ÂÈÙ‡¯ÂÙÂ

ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi Ì‹ÎÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘.

∆ÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ¤ÎÙ·Û˘ Ù˘ Ͽη˜ ‚¿Û˘(ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) (ÂÈÎ. A & H)√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÎfiÙ˜

ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË

ÚÔ¤ÎÙ·Û˘ Ù˘ Ͽη˜ ‚¿Û˘ (DE6285) (22) ÁÈ·

·ÛÊ·Ï‹ ¯ÂÈÚÈÛÌfi.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ÚÔ¤ÎÙ·ÛË Ù˘ Ͽη˜ ÛÙÔ

ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÈÒÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘ (6).

• √‰ËÁ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ÙÔ ¤Ó· ¯¤ÚÈ ÛÙÔ

ÎÔ˘Ì› (23) Î·È ÙÔ ¿ÏÏÔ ÛÙËÓ ·¤Ó·ÓÙÈ Ï·‚‹ (10).

∆ÔÔı¤ÙËÛË ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ (ÂÈÎ. J)ª·˙› Ì ¤Ó· ÚfiÙ˘Ô, ÔÈ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔÈ ‰È‡ı˘ÓÛ˘

¤¯Ô˘Ó ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÚfiÏÔ ÛÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÛÙË

‰È·ÌfiÚʈÛË Û¯‹Ì·ÙÔ˜.

• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ (31) ÛÙË

‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ (21) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ

‚›‰Â˜ (32) fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È.

™‡Ó‰ÂÛË ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘ (ÂÈÎ. A & K)√ ÂÍ·ÁˆÁ¤·˜ ÛÎfiÓ˘ (33) ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ¤Ó·

·ÚÈÔ ÙÌ‹Ì· (34), ¤Ó· Î¿Ï˘Ì· (35), ¤Ó·Ó Ô‰ËÁfi

ۈϋӷ (36), ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (37) Î·È ‰‡Ô ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· (38).

Page 93: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

87 el - 6

• ∫˘Ï‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· (35) ¿ӈ ÛÙÔ Î‡ÚÈÔ

ÙÌ‹Ì· (34) Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÌÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘

Ì ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ‹¯Ô.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ¤Ó· ۈϋӷ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ ÛÙÔÓ

ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ (33).

• ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘

ÚÔ‡ÙÂÚ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ۈϋӷ

fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È (36).

√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

• ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜

·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜

ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.

• ∫ÈÓ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜

Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÂÈÎ. L (¤Íˆ Ï¢ڤ˜ /

̤۷ Ï¢ڤ˜).

¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:

• EϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÎÔÙÈÎfi Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿

ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ ÛÙÔ ÎÔÏ¿ÚÔ.

• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜.

• ™˘Ó‰¤ÛÙ ÂÍ·ÁˆÁ¤· ÛÎfiÓ˘.

• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹˜ ‰È›ۉ˘Û˘

Â›Ó·È ¿ÓÙÔÙ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓÔ˜ ÚÔÙÔ‡ ‰ÒÛÂÙÂ

Ú‡̷.

£¤ÛË Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜(ÂÈÎ. A & G)

• On: ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) ·ӈ.

• Off: ȤÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË (1) ηو.

÷ϷÚÒÛÙ ÙÔ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ‰È›ۉ˘Û˘

Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÂ›Ô ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó·

Í·Ó·¿ÚÂÈ ÙË ı¤ÛË ËÚÂÌ›·˜ ÙÔ˘

ÚÔÙÔ‡ Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ off.

ÃÚ‹ÛË Ô‰ËÁÒÓ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ (ÂÈÎ. J)

• ™ÙÂÚÒÛÙ ÙËÓ Î·Ï›ÌÚ· ÛÙÔ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›·

ÙÂÌ¿¯ÈÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜

Ù¤ÚÌ·ÙÔ˜.

• EÈϤÍÙÂ Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ηٿÏÏËÏÔ Ô‰ËÁfi

‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (31).

• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ·fi ÙËÓ

Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ηÈ

‰È·ÈÚ¤ÛÙ Ì 2. ∆Ô ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ‰Â›¯ÓÂÈ fiÛÔ

ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ë Î·Ï›ÌÚ· ÛÂ

Û¯¤ÛË Ì ÙÔ ÙÌ‹Ì· Ô˘ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ.

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ¿¯ÈÔ ‰ÂÓ

¤¯ÂÈ ·ÚÎÂÙfi ¿¯Ô˜ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÂ

¤Ó· ¿¯ÚËÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ.

√‰‹ÁËÛË Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Û·Ó›‰·˜√Ù·Ó ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ô‰ËÁfi˜

¿ÎÚÔ˘, Â›Ó·È Â›Û˘ ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ô‰ËÁËı› ÙÔ

ÚÔ‡ÙÂÚ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ Û·Ó›‰·˜ ÛÙÂÚˆ̤Ó˘ ηٿ

Ï¿ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ÙÂÌ·¯›Ô˘

(Ì ÚÔÂÍÔ¯‹ Î·È ÛÙ· ‰‡Ô ¿ÎÚ·).

∫·ÙÂÚÁ·Û›· ÛÙÔ ¯¤ÚÈ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ›Û˘

¯ˆÚ›˜ ηӤӷ ›‰Ô˜ Ô‰ËÁÔ‡ .¯. ÁÈ· ÁÚ·Ê‹ ‹

ηÏÏÈÙ¯ÓÈ΋ ÂÚÁ·Û›·.

∫¿ÓÙ ÌfiÓÔ ÌÈÎÚÔ‡ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ¤˜!

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÔÙÈο Ì ̤ÁÈÛÙË

‰È¿ÌÂÙÚÔ 6 mm.

∫·ÙÂÚÁ·Û›· Ì ÎÔÙÈο-ÈÏfiÙÔ˘˜ (ÂÈÎ. B)√Ù·Ó ·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ ‹ Ô‰ËÁfi˜ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜

Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔÈ, Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó·

¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÎÔÙÈο-ÈÏfiÙÔÈ (24) ÁÈ· ÙËÓ

ÎÔ‹ ‰È·ÌÔÚÊˆÌ¤ÓˆÓ ¿ÎÚˆÓ.

™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ·

ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ

ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

∞˘Ù¿ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘˜ (6 - 12,7 mm),

Ú˘ıÌÈÛÙ‹˜ ‡„Ô˘˜ Î·È ÙÚ·¤˙È ÚÔ‡ÙÂÚ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË

Û ·ÓÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓË ı¤ÛË, ÂÚÁ·Ï›· Û‡Ó‰ÂÛ˘

‰·ÎÙ‡ÏˆÓ ÁÈ· ÎÔ‹ Ô˘Ú¿˜ ÂÚÈÛÙÂÚÈÔ‡ ηÈ

Ô‰ËÁÔ‡˜ Û˘Ó·ÚÌÔÁ‹˜ ‰·ÎهψÓ, ÚfiÙ˘·

Û˘Ó·ÚÌÔÁ‹˜ ͢ÏfiηÚʈÓ, ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˘˜

‰È‡ı˘ÓÛ˘, ‚¿ÛÂȘ ‰·ÎÙ˘Ï›ˆÓ ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ηÈ

ÙÚԯȤ˜ Ô‰ËÁÒÓ Û ‰È¿ÊÔÚ· Ì‹ÎË.

™˘ÓÙ‹ÚËÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ

ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ

ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ

ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.

Page 94: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

§›·ÓÛË∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È

ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.

∫·ı¿ÚÈÛÌ·¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ

ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi

‡Ê·ÛÌ·.

¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.

√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹

ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.

E°°À∏™∏

• 30 ∏ªEƒØ¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™

∞¶√¢√™∏™ •

E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ

·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜

ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜

fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ

∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹

¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË

·ÁÔÚ¿˜.

• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •

E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ

ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.

¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.

∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·

Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·

DEWALT.

• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •

E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ

·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ

˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi

ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË

‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ

ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,

ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘

ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘

ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.

• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.

• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜

·ÁÔÚ¿˜.

°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,

·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ

ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜

Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ·

ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service

DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο ÌÂ

ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· after-sales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ

Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.

el - 7 88

∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞

Page 95: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen
Page 96: DW624DANSK 19 Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt. 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du tilslutter ledningen

Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45

1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10

Danmark DEWALT Tlf: 70 20 15 10Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 993450 Allerød

Deutschland DEWALT Tel: 06 12 62 16Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 4065510 Idstein

EÏÏ¿˜ DEWALT TËÏ: 019 24 28 70

§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69

176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7

España DEWALT Tel: 977 29 71 00Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19

France DEWALT Tel: 472 20 39 20Le Paisy Tlx: 30 62 24FBP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00

Helvetia DEWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61

3186 Düdingen

Ireland DEWALT Tel: 012 78 18 00Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11Black Rock, Co. Dublin

Italia DEWALT Tel: 03 92 38 72 04Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 9320052 Monza (Mi)

Nederland DEWALT Tel: 07 65 08 22 01Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03 81 844879 AH Etten-Leur

Norge DEWALT Tel: 22 99 90 00Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 011081 Oslo

Österreich DEWALT Tel: 022 26 61 16Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black AErlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14

Portugal DEWALT Tel: 468 7513/7613Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec PApartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41

Suomi DEWALT Puh: 98 25 45 40Rälssitie 7 C Fax: 98 25 45 44401510 Vantaa

Frälsevägen 7 C Tel: 98 25 45 4001510 Vanda Fax: 98 25 45 444

Sverige DEWALT Tel: 031 68 61 00Box 603 Fax: 031 68 60 08421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11

Türkiye DEWALT Tel: 021 26 39 06 26Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)

United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12Slough, Berks SL1 3YD

12-99