darko radunovic, ministar finansija i dr bojana...
TRANSCRIPT
Crna Gora
VLADA CRNE GORE
Broj: 07-5621Podgorica, 15. oktobra 2019. godlne
CRNA GORA
SKUPSTINA CRNE GOREPRIMUGNO;
/<?■ /a 20 GOD.KLASIFIKACtONIBROJ: 09^7771^
skraOenica:
PREDSJEDNIKU SKUPSTINE CRNE GORE
PODGORICA
Vlada Crne Gore, na sjednici od 10. oktobra 2019. godlne, utvrdliaje PREDLOG ZAKONA O IZMJENAWIA I DOPUNAMA ZAKONA OSTECAJU I LIKVIDACIJI BANAKA , koji Vam u prilogu dostavljamo radistavljanja u proceduru Skupstine Crne Gore.
Za predstavnike Vlade koji ce ucestvovati u radu Skupstine i njenihradnih tijela, prilikom razmatranja Predloga ovog^zakona, odredeni suDARKO RADUNOViC, ministar finansija i dr BOJANA BOSKOVIC,generaina dlrektorica Direktorata za finansijski sistem I unapredenjeposlovnog ambijenta u Ministarstvu finansija.
Vlada preporucuje Skupstini Crne Gore da, prilikom razmatranjaPredloga zakona o Izmjenama i dopunama Zakona o stecaju i likvidacijibanaka, pozove dr Radoja Zugica, guvernera Centraine banke Crne Goreda ucestvuje u radu Skupstine i njenih radnih tijela.
PREDSJEDNIKDusko Markovic.s.r.
1
PREDLOG ZAKONA O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O STEČAJU I
LIKVIDACIJI BANAKA
Crna GoraMinistarstvo finansija
2
4
5
PREDLOG
ZAKON
O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O STEČAJU I LIKVIDACIJI BANAKA
Član 1 U Zakonu o stečaju i likvidaciji banaka (“Službeni list RCG”, broj 47/01 i "Službeni list CG", br. 62/08 i 44/10) u članu 4 stav 1 riječi: „i zaključka“ brišu se.
Član 2
Član 5 briše se.
Član 3 U članu 6 stav 1 riječi: „i registarskog suda“ brišu se.
Član 4
U članu 7 st. 1 i 2, članu 10 stav 1, članu 17 st. 2 i 5, članu 22 st. 1 i 2, članu 43 st. 7 i 8, članu 51 stav 1 i članu 52 stav 1 riječi: „Centralna banka“ u različitom padežu zamjenjuju se riječima: „Savjet Centralne banke“ u odgovarajućem padežu.
Član 5
U članu 13 stav 1 i članu 28 stav 1 riječi: "organa upravljanja i izvršnih direktora” zamjenjuju se riječima: „nadzornog odbora i upravnog odbora“.
Član 6
U članu 15 stav 2 poslije riječi “ili” dodaju se riječi: “Savjeta, odnosno guvernera”.
Član 7
U članu 16 stav 4 riječi: "izvršnih direktora” zamjenjuju se riječima: „članova upravnog odbora“. U stavu 5 riječi: „Centralna banka“ zamjenjuju se riječima: „Savjet Centralne banke“.
Član 8 U članu 18 stav 1 riječi: “Centralnoj banci” zamjenjuju se riječima: “guverneru Centralne banke”.
Član 9 U članu 23 stav 2 riječi: „Centralne banke, banke i registarskog suda“ zamjenjuju se riječima: „Centralne banke i banke”.
6
2
U stavu 4 riječi: „registarskom sudu“ zamjenjuju se riječima: „Centralnom registru privrednih subjekata (u daljem tekstu: CRPS)“.
Član 10 U članu 29 stav 3 poslije riječi “saglasnosti” dodaje se riječ “guvernera”.
Član 11 U članu 30 stav 1 riječi: “Članovi organa upravljanja banke, izvršni direktori” zamjenjuju se riječima: ”Članovi nadzornog odbora, članovi upravnog odbora”.
Član 12 U članu 48 poslije stava 1 dodaju se dva nova stava koji glase: „Potraživanja povjerilaca banke isplaćuju se po sljedećem redosljedu prioriteta:
1) obezbijeđena potraživanja do vrijednosti njihovog obezbjeđenja, umanjena za razumne troškove prodaje;
2) potraživanja Centralne banke po osnovu kredita datih banci ili drugih obaveza banke nastalih tokom privremene uprave, postupka sanacije ili stečajnog postupka nad bankom, u skladu sa zakonom;
3) potraživanja Fonda za zaštitu depozita po osnovu isplaćenih garantovanih depozita;
4) potraživanja fizičkih lica i pravnih lica koja su u skladu sa zakonom kojim se uređuje računovodstvo razvrstana kao mikro, mala ili srednja pravna lica, po osnovu zaštićenih depozita u iznosima koji prelaze iznose garantovanih depozita;
5) potraživanja po osnovu zaštićenih depozita koji nijesu obuhvaćeni tač. 3 i 4 ovog stava;
6) potraživanja po osnovu dužničkih instrumenata za koja su ispunjeni sljedeći uslovi: - izvorni ugovoreni rok dospijeća instrumenta iznosi najmanje godinu dana, - instrument nije derivat niti sadrži ugrađene derivate, - ugovor o instrumentu i, ako je primjenljivo, prospekt u vezi sa emitovanjem
tog instrumenta, sadrži odredbu o tretmanu tog instrumenta u slučaju stečaja banke;
7) potraživanja drugih povjerilaca, osim povjerilaca iz tač. 8 do 11 ovog stava; 8) potraživanja akcionara banke; 9) potraživanja po osnovu instrumenata koje je emitovala banka, a koja u skladu
sa zakonom kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija, ispunjavaju uslove za instrumente dopunskog kapitala banke i druga podređena potraživanja, koja se na osnovu ugovora u slučaju stečaja banke isplaćuju istovremeno sa potraživanjima po osnovu instrumenata dopunskog kapitala banke;
10) potraživanja po osnovu instrumenata kapitala koje je emitovala banka, a koja u skladu sa zakonom kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija, ispunjavaju uslove za instrumente dodatnog osnovnog kapitala banke i druga podređena potraživanja, koja se na osnovu ugovora u slučaju
7
2
U stavu 4 riječi: „registarskom sudu“ zamjenjuju se riječima: „Centralnom registru privrednih subjekata (u daljem tekstu: CRPS)“.
Član 10 U članu 29 stav 3 poslije riječi “saglasnosti” dodaje se riječ “guvernera”.
Član 11 U članu 30 stav 1 riječi: “Članovi organa upravljanja banke, izvršni direktori” zamjenjuju se riječima: ”Članovi nadzornog odbora, članovi upravnog odbora”.
Član 12 U članu 48 poslije stava 1 dodaju se dva nova stava koji glase: „Potraživanja povjerilaca banke isplaćuju se po sljedećem redosljedu prioriteta:
1) obezbijeđena potraživanja do vrijednosti njihovog obezbjeđenja, umanjena za razumne troškove prodaje;
2) potraživanja Centralne banke po osnovu kredita datih banci ili drugih obaveza banke nastalih tokom privremene uprave, postupka sanacije ili stečajnog postupka nad bankom, u skladu sa zakonom;
3) potraživanja Fonda za zaštitu depozita po osnovu isplaćenih garantovanih depozita;
4) potraživanja fizičkih lica i pravnih lica koja su u skladu sa zakonom kojim se uređuje računovodstvo razvrstana kao mikro, mala ili srednja pravna lica, po osnovu zaštićenih depozita u iznosima koji prelaze iznose garantovanih depozita;
5) potraživanja po osnovu zaštićenih depozita koji nijesu obuhvaćeni tač. 3 i 4 ovog stava;
6) potraživanja po osnovu dužničkih instrumenata za koja su ispunjeni sljedeći uslovi: - izvorni ugovoreni rok dospijeća instrumenta iznosi najmanje godinu dana, - instrument nije derivat niti sadrži ugrađene derivate, - ugovor o instrumentu i, ako je primjenljivo, prospekt u vezi sa emitovanjem
tog instrumenta, sadrži odredbu o tretmanu tog instrumenta u slučaju stečaja banke;
7) potraživanja drugih povjerilaca, osim povjerilaca iz tač. 8 do 11 ovog stava; 8) potraživanja akcionara banke; 9) potraživanja po osnovu instrumenata koje je emitovala banka, a koja u skladu
sa zakonom kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija, ispunjavaju uslove za instrumente dopunskog kapitala banke i druga podređena potraživanja, koja se na osnovu ugovora u slučaju stečaja banke isplaćuju istovremeno sa potraživanjima po osnovu instrumenata dopunskog kapitala banke;
10) potraživanja po osnovu instrumenata kapitala koje je emitovala banka, a koja u skladu sa zakonom kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija, ispunjavaju uslove za instrumente dodatnog osnovnog kapitala banke i druga podređena potraživanja, koja se na osnovu ugovora u slučaju
3
stečaja banke isplaćuju istovremeno sa potraživanjima po osnovu instrumenata dodatnog osnovnog kapitala banke;
11) potraživanja po osnovu instrumenata kapitala koje je emitovala banka, a koja u skladu sa zakonom kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija, ispunjavaju uslove za instrumente redovnog osnovnog kapitala banke i druga podređena potraživanja, koja se na osnovu ugovora u slučaju stečaja banke isplaćuju istovremeno sa potraživanjima po osnovu instrumenata redovnog osnovnog kapitala. Dužnički instrumenti iz stava 2 tačka 6 ovog člana su obveznice i ostali oblici prenosivog duga i instrumenti kojima se stvara ili priznaje dug.”
Dosadašnji st. 2 i 3 postaju st. 4 i 5.
Član 13 U članu 50 stav 2 mijenja se i glasi:
„Rješenje o zaključenju stečajnog postupka donosi Savjet Centralne banke.” U stavu 3 riječi: „registarskom sudu radi brisanja banke iz Centralnog registra Privrednog suda” zamjenjuju se riječima: “CRPS-u, radi brisanja banke iz tog registra.”
Član 14 U članu 53 stav 1 riječi: “Glavni izvršni direktor” zamjenjuju se riječima: “Predsjednik upravnog odbora“.
Član 15
Poslije člana 59 dodaju se tri nova člana koji glase:
„Član 59a Stečajni postupci, odnosno postupci likvidacije banake započeti do dana stupanja na snagu ovog zakona, okončaće se po zakonu po kojem su započeti.
Član 59b Ovlašćenja organa upravljanja i izvršnog direktora banke utvrđenih Zakonom o stečaju i likvidaciji banaka (“Službeni list RCG”, broj 47/01 i "Službeni list CG", br. 62/08 i 44/10) iz člana 13 stav 1, člana 16 stav 4, člana 28 stav 1, člana 30 i člana 53 stav 1 ovog zakona primjenjivaće se do dana stupanja na dužnost nadzornih i upravnih odbora kreditne institucije u skladu sa zakonom kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija.
Član 59c Odredba stava 2 člana 48 ovog zakona primjenjivaće se od dana početka primjene zakona kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija, kada
8
4
prestaje da važi stav 1 člana 48 Zakona o stečaju i likvidaciji banaka (“Službeni list RCG”, broj 47/01 i "Službeni list CG", br. 62/08 i 44/10).”
Član 16 Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom listu Crne Gore“.
9
4
prestaje da važi stav 1 člana 48 Zakona o stečaju i likvidaciji banaka (“Službeni list RCG”, broj 47/01 i "Službeni list CG", br. 62/08 i 44/10).”
Član 16 Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom listu Crne Gore“.
5
O B R A Z L O Ž E N J E 1. USTAVNI OSNOV Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbama člana 16 tačka 5 Ustava Crne Gore, kojima je propisano da se zakonom, u skladu sa Ustavom, uređuju druga pitanja od interesa za Crnu Goru. 2. RAZLOZI ZA DONOŠENJE ZAKONA Stečaj i likvidacija banaka uređeni su Zakonom o sanaciji i likvidaciji banaka („Službeni list CG“, br. 17/08 i 44/10). U postupku pristupanja EU, Crna Gora je preuzela i obavezu da svoje zakonodavstvo usaglasi i sa Direktivom 2014/59 EZ o uspostavljanju okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicionih društava (tzv. BRRD). Usaglašavanje sa predmetnom dominantno se vrši u okviru dva zakonska projekta, i to: Zakona o sanaciji kreditnih institucija i Zakona o kreditnim institucijama. U cilju ostvarivanja potpune usklađenosti nacionalne regulative sa predmetnom direktivom (članovima 48 i 108), potrebno je, pored donošenja Zakona o sanaciji kreditnih institucija i novog Zakona o kreditnim institucijama, izvršiti i izmjene važećeg Zakona o stečaju i likvidaciji banaka. Takođe, potrebno je usaglasiti norme važećeg Zakona o stečaju i likvidaciji banaka sa rješenjima iz Zakona u kreditnim institucijama u dijelu kojim se na novi način uređuje korporativno upravljanje u kreditnim institucijama. Pored toga, predlaže se i da se u važećem Zakonu o stečaju i likvidaciji banaka preciziraju odluke koje, zbog njihove važnosti, u postupku stečaja i likvidacije banaka donosi Savjet Centralne banke, kao organ upravljanja Centralnom bankom. Takođe, ovim zakonom se vrši i odgovarajuće usklađivanje važećeg zakona sa Zakonom o privrednim društvima i Zakonom o upravnom postupku. 3. USAGLAŠENOST SA PRAVNOM TEKOVINOM EVROPSKE UNIJE I POTVRĐENIM MEĐUNARODNIM KONVENCIJAMA Predloženim zakonom vrši se usklađivanje nacionalne regulative sa:
- Direktivom Evropskog parlamenta i Savjeta 2017/2399 o izmjeni Direktive 2014/59/EU u pogledu rangiranja neosiguranih dužničkih instrumenata u redosljedu prioriteta u insolvencijskoj hijerarhiji (Directive (EU) 2017/2399 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 amending Directive 2014/59/EU as regards the ranking of unsecured debt instruments in insolvency hierarchy)
10
6
- dijelom Direktive 2014/59/EU o uspostavljanju okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicionih društava i o izmjenama i dopunama Direktive Savjeta 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU i regulativa Evropskog parlamenta i Savjeta (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 (Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014, establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council.
4. OBRAZLOŽENJE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA Članovi 1 i 2 predloženog zakona predlažu se u cilju usklađivanja važećeg zakona sa Zakonom o upravnom postupku. S obzirom da se registracija privrednih društava više ne vrši u Centralnom registru Privrednog suda, već u Centralnom registru privrednih subjekata koji vodi Poreska uprava, predloženim zakonom se u tom smislu predlažu odgovarajuće izmjene sadržane u čl. 3, 7 i 10 ovog zakona. Članovima 4, 6, 8, 10 predloženog zakona preciziraju se nosioci ovlašćenja Centralne banke u stečajnom, odnosno likvidacionom postupku (Savjet Centralne banka i guverner), polazeći od značaja tih ovlašćenja. Polazeći od novog modela korporativnog upravljanja u kreditnim institucija koji će biti uspostavljen donošenjem novog Zakona o kreditnim institucijama (tzv. dualistički ili dvolinijski model), po kojem su organi banke: nadzorni odbor i upravni odbor, članovima 5, 7, 11 i 14 predloženog zakona usklađuju se rješenja iz važećeg Zakona o stečaju i likvidaciji banaka sa navedenim izmjenama. Članom 12 predloženog zakona, kojim se mijenja član 48 stav 1 važećeg zakona, vrši se usaglašavanje predloženog zakona sa zahtjevima iz člana 48 i 108 Direktive 2014/59/EU (BRRD). Ti zahtjevi iz direktive odnose se na redosljed prioriteta, po kojem fizička lica, mikro mala i srednja preduzeća u redosljedu prioriteta treba da imaju povojniji tretman od drugih povjerilaca. Takođe, nova struktura regulatornog kapitala u skladu sa novim Zakonom o kreditnim institucijama, po kojoj postoje tri kategorije tog kapitala (redovni osnovni, dodatni osnovni i dopunski kapital) u odnosu na dvije kategorije iz važećeg zakona (osnovni i dopunski kapital), uslovljava da se uspostavi adekvatan raspored tih kategorija kapitala u okviru redosljeda prioriteta za namirenje u slučaju stečajnog postupka nad kreditnom institucijom. Članom 15 predloženog zakona predlaže se prelazna norma kojom se propisuje da će se potraživanja povjerilaca po osnovu subordinisanog duga ili hibridnih instrumenata koji su, do početka primjene ovog zakona, u skladu sa propisima donesenim na
11
6
- dijelom Direktive 2014/59/EU o uspostavljanju okvira za oporavak i sanaciju kreditnih institucija i investicionih društava i o izmjenama i dopunama Direktive Savjeta 82/891/EEZ i direktiva 2001/24/EZ, 2002/47/EZ, 2004/25/EZ, 2005/56/EZ, 2007/36/EZ, 2011/35/EU, 2012/30/EU i 2013/36/EU i regulativa Evropskog parlamenta i Savjeta (EU) br. 1093/2010 i (EU) br. 648/2012 (Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of 15 May 2014, establishing a framework for the recovery and resolution of credit institutions and investment firms and amending Council Directive 82/891/EEC, and Directives 2001/24/EC, 2002/47/EC, 2004/25/EC, 2005/56/EC, 2007/36/EC, 2011/35/EU, 2012/30/EU and 2013/36/EU, and Regulations (EU) No 1093/2010 and (EU) No 648/2012, of the European Parliament and of the Council.
4. OBRAZLOŽENJE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA Članovi 1 i 2 predloženog zakona predlažu se u cilju usklađivanja važećeg zakona sa Zakonom o upravnom postupku. S obzirom da se registracija privrednih društava više ne vrši u Centralnom registru Privrednog suda, već u Centralnom registru privrednih subjekata koji vodi Poreska uprava, predloženim zakonom se u tom smislu predlažu odgovarajuće izmjene sadržane u čl. 3, 7 i 10 ovog zakona. Članovima 4, 6, 8, 10 predloženog zakona preciziraju se nosioci ovlašćenja Centralne banke u stečajnom, odnosno likvidacionom postupku (Savjet Centralne banka i guverner), polazeći od značaja tih ovlašćenja. Polazeći od novog modela korporativnog upravljanja u kreditnim institucija koji će biti uspostavljen donošenjem novog Zakona o kreditnim institucijama (tzv. dualistički ili dvolinijski model), po kojem su organi banke: nadzorni odbor i upravni odbor, članovima 5, 7, 11 i 14 predloženog zakona usklađuju se rješenja iz važećeg Zakona o stečaju i likvidaciji banaka sa navedenim izmjenama. Članom 12 predloženog zakona, kojim se mijenja član 48 stav 1 važećeg zakona, vrši se usaglašavanje predloženog zakona sa zahtjevima iz člana 48 i 108 Direktive 2014/59/EU (BRRD). Ti zahtjevi iz direktive odnose se na redosljed prioriteta, po kojem fizička lica, mikro mala i srednja preduzeća u redosljedu prioriteta treba da imaju povojniji tretman od drugih povjerilaca. Takođe, nova struktura regulatornog kapitala u skladu sa novim Zakonom o kreditnim institucijama, po kojoj postoje tri kategorije tog kapitala (redovni osnovni, dodatni osnovni i dopunski kapital) u odnosu na dvije kategorije iz važećeg zakona (osnovni i dopunski kapital), uslovljava da se uspostavi adekvatan raspored tih kategorija kapitala u okviru redosljeda prioriteta za namirenje u slučaju stečajnog postupka nad kreditnom institucijom. Članom 15 predloženog zakona predlaže se prelazna norma kojom se propisuje da će se potraživanja povjerilaca po osnovu subordinisanog duga ili hibridnih instrumenata koji su, do početka primjene ovog zakona, u skladu sa propisima donesenim na
7
osnovu Zakona o bankama (“Službeni list CG“ br. 17/08, 44/10, 40/11 i 73/17) predstavljali element dopunskog kapitala banke, u slučaju stečaja banke po ovom zakonu tretirati kao potraživanja iz člana 48 stav 1 tačka 8 ovog zakona. Ova odredba se predlaže iz razloga što će, i nakon početka primjene novog Zakona o kreditnim institucijama, postojati ovi instrumenti kapitala, pa je i za njih potrebno odrediti redosljed u skladu sa novim redosljedom prioriteta utvrđenim predloženim zakonom. Istim članom predloženog zakona predlaže se prelazna norma (član 58b), po kojoj će se stečajni postupak, odnosno postupak likvidacije banke započet do dana početka primjene ovog zakona okončati po zakonu po kojem su započeti, kao i član 59c po kojem će se odredbe čl. 13 stav 1, člana 16 st. 4 i 5, člana 28 stav 1, člana 30, člana 48 stav 1, člana 53 stav 1 i člana 59a ovog zakona primjenjivati od dana početka primjene novog zakona kojim se uređuje poslovanje i organizacija kreditnih institucija. Članom 16 predloženog zakona propisano je da ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom listu Crne Gore“. 5. PROCJENA FINANSIJSKIH SREDSTAVA ZA SPROVOĐENJE ZAKONA Za sprovođenje ovog zakona nijesu potrebna sredstva iz budžeta Crne Gore. 6. PREGLED ODREDBI ZAKONA KOJE SE MIJENJAJU
Član 4
U stečajnom postupku i postupku likvidacije odlučuje se u obliku rješenja i zaključka.
Član 5 Zaključkom se izdaje nalog stečajnom, odnosno likvidacionom upravniku za izvršenje pojedinih radnji i odlučuje o pitanjima o kojima se, u skladu sa ovim zakonom, ne odlučuje rješenjem. Protiv zaključka nije dopušten prigovor.
Član 6
Rješenje donijeto u stečajnom postupku, odnosno u postupku likvidacije ističe se na oglasnoj tabli Centralne banke, banke u stečaju, odnosno likvidaciji i njihovim djelovima (u daljem tekstu: banka) i registarskog suda. Protiv konačnog rješenja koje se donese u stečajnom postupku, odnosno u postupku likvidacije može se pokrenuti upravni spor, pred nadležnim sudom.
Član 7
Centralna banka ocjenjuje ispunjenost uslova za otvaranje stečajnog postupka i donosi rješenje o otvaranju stečajnog postupka.
12
8
U slučaju kada predlog za otvaranje stečajnog postupka podnese likvidacioni upravnik, Centralna banka donosi rješenje o otvaranju stečajnog postupka najkasnije narednog radnog dana po prijemu predloga. Rješenje o otvaranju stečajnog postupka je konačno. Rješenje o otvaranju stečajnog postupka objavljuje se u "Službenom listu Crne Gore" i najmanje dva dnevna štampana medija koji se distribuiraju na teritoriji Crne Gore. Protiv rješenja o otvaranju stečajnog postupka može se pokrenuti upravni spor. Nadležni sud je dužan da odluku u sporu iz stava 5 ovog člana donese u roku od 30 dana od dana prijema tužbe.
Član 10
Stečajni upravnik se imenuje sa liste stečajnih upravnika koju utvrđuje Centralna banka. Za stečajnog upravnika može se imenovati lice koje ima stručna znanja iz oblasti bankarskog poslovanja, najmanje 3 godine radnog iskustva na ovim poslovima i u čiju se nepristrasnost ne može sumnjati.
Član 13 Stečajni upravnik preuzima ovlašćenja organa upravljanja i izvršnih direktora banke i vrši ih shodno potrebama stečajnog postupka, u skladu sa ovim zakonom.
Član 15
Stečajni upravnik podnosi stečajnom odboru pisane izvještaje o toku stečajnog postupka najmanje jedanput u tri mjeseca. Stečajni upravnik je dužan da podnese izvještaj o toku stečajnog postupka i na zahtjev stečajnog odbora ili Centralne banke.
Član 16
Licu imenovanom za stečajnog upravnika, za vrijeme vršenja tih poslova, prava i obaveze koje se stiču na radu i po osnovu rada miruju u organu, organizaciji, odnosno kod poslodavca gdje je privremeno prestao da radi. Lice iz stava 1 ovog člana ne može obavljati drugu profesionalnu dužnost. Do povratka u organ, organizaciju, odnosno kod poslodavca iz stava 1 ovog člana, stečajni upravnik ostvaruje prava, obaveze i odgovornosti iz radnog odnosa u banci. Stečajni upravnik ima pravo na zaradu, koja se utvrđuje rješenjem o imenovanju, u visini prosječne zarade izvršnih direktora ostvarene u toj banci u mjesecu koji prethodi otvaranju stečajnog postupka nad bankom.
13
8
U slučaju kada predlog za otvaranje stečajnog postupka podnese likvidacioni upravnik, Centralna banka donosi rješenje o otvaranju stečajnog postupka najkasnije narednog radnog dana po prijemu predloga. Rješenje o otvaranju stečajnog postupka je konačno. Rješenje o otvaranju stečajnog postupka objavljuje se u "Službenom listu Crne Gore" i najmanje dva dnevna štampana medija koji se distribuiraju na teritoriji Crne Gore. Protiv rješenja o otvaranju stečajnog postupka može se pokrenuti upravni spor. Nadležni sud je dužan da odluku u sporu iz stava 5 ovog člana donese u roku od 30 dana od dana prijema tužbe.
Član 10
Stečajni upravnik se imenuje sa liste stečajnih upravnika koju utvrđuje Centralna banka. Za stečajnog upravnika može se imenovati lice koje ima stručna znanja iz oblasti bankarskog poslovanja, najmanje 3 godine radnog iskustva na ovim poslovima i u čiju se nepristrasnost ne može sumnjati.
Član 13 Stečajni upravnik preuzima ovlašćenja organa upravljanja i izvršnih direktora banke i vrši ih shodno potrebama stečajnog postupka, u skladu sa ovim zakonom.
Član 15
Stečajni upravnik podnosi stečajnom odboru pisane izvještaje o toku stečajnog postupka najmanje jedanput u tri mjeseca. Stečajni upravnik je dužan da podnese izvještaj o toku stečajnog postupka i na zahtjev stečajnog odbora ili Centralne banke.
Član 16
Licu imenovanom za stečajnog upravnika, za vrijeme vršenja tih poslova, prava i obaveze koje se stiču na radu i po osnovu rada miruju u organu, organizaciji, odnosno kod poslodavca gdje je privremeno prestao da radi. Lice iz stava 1 ovog člana ne može obavljati drugu profesionalnu dužnost. Do povratka u organ, organizaciju, odnosno kod poslodavca iz stava 1 ovog člana, stečajni upravnik ostvaruje prava, obaveze i odgovornosti iz radnog odnosa u banci. Stečajni upravnik ima pravo na zaradu, koja se utvrđuje rješenjem o imenovanju, u visini prosječne zarade izvršnih direktora ostvarene u toj banci u mjesecu koji prethodi otvaranju stečajnog postupka nad bankom.
9
Centralna banka može stečajnom upravniku dati posebnu nagradu, koju utvrđuje na osnovu obima i složenosti poslova i postignutih rezultata u stečajnom postupku. Zarada i nagrada stečajnom upravniku, naknada ekspertima koje on angažuje i zarada radno angažovanih lica u stečajnom postupku isplaćuje se na teret sredstava banke, kao trošak postupka stečaja.
Član 17
Stečajni odbor je u stečajnom postupku organ Centralne banke i odlučuje donošenjem upravnih akata. Stečajni odbor ima pet članova koje imenuje Centralna banka. Za člana stečajnog odbora može biti imenovano lice koje ispunjava uslove za stečajnog upravnika utvrđene članom 10 ovog zakona. Član stečajnog odbora se razrješava iz razloga navedenih u članu 12 ovog zakona. Član stečajnog odbora ima pravo na naknadu u visini koju odredi Centralna banka.
Član 23 O otvaranju stečajnog postupka povjerioci se obavještavaju oglasom koji se objavljuje istog dana kada se donese rješenje o otvaranju stečajnog postupka. Oglas iz stava 1 ovog člana objavljuje se isticanjem na oglasnoj tabli Centralne banke, banke i registarskog suda. Oglas iz stava 1 ovog člana se objavljuje u "Službenom listu Crne Gore", u sredstvima javnog informisanja i preko internet stranice Centralne banke. Rješenje o otvaranju stečajnog postupka se dostavlja banci, Fondu za zaštitu depozita, bankama u inostranstvu kod kojih banka ima otvoren račun i registarskom sudu.
Član 28 Danom otvaranja stečajnog postupka prestaju ovlašćenja organa upravljanja i izvršnih direktora banke, zastupnika i prokuratora i prenose se na stečajnog upravnika.
Član 29 Danom otvaranja stečajnog postupka prestaje radni odnos zaposlenima u banci. Zaposleni kojima prestane radni odnos ostvaruju prava u skladu sa opštim propisima o radnim odnosima. Radi okončanja poslova u skladu sa članom 21 ovog zakona, a u cilju povećanja stečajne mase i sprečavanja nastupanja štetnih posljedica za banku i povjerioce, stečajni upravnik može, bez saglasnosti Centralne banke, zaposliti najviše do 10% od broja izvršilaca koji je banka imala prije dana otvaranja stečajnog postupka.
14
10
Lica iz stava 3 ovog člana imaju pravo na zaradu, u visini koju odredi stečajni upravnik, uz saglasnost stečajnog odbora. Isplata zarade iz stava 4 ovog člana vrši se na teret troškova stečajnog postupka.
Član 30 Članovi organa upravljanja banke, izvršni direktori i drugi zaposleni, iako im je prestala funkcija, odnosno rad kod banke dužni su da stečajnom upravniku daju sve potrebne podatke i obavještenja do zaključenja stečajnog postupka ili dok ih stečajni odbor ne oslobodi te obaveze.
Član 43
Stečajni upravnik može prenijeti dio ili ukupnu imovinu i/ili obaveze banke u stečaju na drugu banku ili banke (u daljem tekstu: druga banka). Prenos iz stava 1 ovog člana vrši se bez saglasnosti deponenata i drugih povjerilaca i bez saglasnosti dužnika banke. Na prenos iz stava 1 ovog člana ne plaćaju se porezi, doprinosi, takse i druge naknade utvrđene zakonom. U skladu sa ugovorom o prenosu imovine i obaveza banke u stečaju na drugu banku može se vršiti i prenos imovine koja je opterećena hipotekom ili drugim stvarnim pravima. Ne može se vršiti prenos imovine iz stava 1 ovog člana koja je predmet izvršenja ili imovine za koju je stavljena zabrana raspolaganja. Vrijednost imovine i/ili obaveza koje se prenose na drugu banku utvrđuju se ugovorom o prenosu imovine i/ili obaveza banke u stečaju na drugu banku. Centralna banka odobrava prenos imovine i/ili obaveza banke u stečaju na drugu banku odobrenjem predloga ugovora iz stava 6 ovog člana. Odobrenje iz stava 7 ovog člana Centralna banka može izdati ukoliko utvrdi da, nakon prenosa imovine i/ili obaveza banke u stečaju, druga banka može nastaviti da posluje na način koji ne ugrožava finansijsko stanje te banke i usklađenost njenog poslovanja sa ovim zakonom i propisima donijetim na osnovu ovog zakona. O izvršenom prenosu imovine i/ili obaveza u skladu sa ovim članom stečajuni upravnik obavještava deponente, druge povjerioce i dužnike banke, u roku od pet radnih dana od dana izvršenog prenosa. Ako se prenos imovine i/ili obaveza vrši uz plaćanje
Član 48 Potraživanja povjerilaca banke isplaćuju se po sljedećem redosljedu prioriteta:
1) obezbijeđena potraživanja do vrijednosti njihovog obezbjeđenja, umanjena za razumne troškove prodaje;
2) potraživanja Centralne banke po osnovu kredita datih banci ili drugih obaveza banke nastalih tokom privremene uprave ili stečajnog postupka nad bankom, u skladu sa ovim zakonom;
3) potraživanja Fonda za zaštitu depozita po osnovu garantovanih depozita; 4) potraživanja deponenata, čiji su depoziti zaštićeni u skladu sa zakonom kojim
se uređuje zaštita depozita, po osnovu razlike iznosa depozita koje nije isplatio Fond za zaštitu depozita;
15
10
Lica iz stava 3 ovog člana imaju pravo na zaradu, u visini koju odredi stečajni upravnik, uz saglasnost stečajnog odbora. Isplata zarade iz stava 4 ovog člana vrši se na teret troškova stečajnog postupka.
Član 30 Članovi organa upravljanja banke, izvršni direktori i drugi zaposleni, iako im je prestala funkcija, odnosno rad kod banke dužni su da stečajnom upravniku daju sve potrebne podatke i obavještenja do zaključenja stečajnog postupka ili dok ih stečajni odbor ne oslobodi te obaveze.
Član 43
Stečajni upravnik može prenijeti dio ili ukupnu imovinu i/ili obaveze banke u stečaju na drugu banku ili banke (u daljem tekstu: druga banka). Prenos iz stava 1 ovog člana vrši se bez saglasnosti deponenata i drugih povjerilaca i bez saglasnosti dužnika banke. Na prenos iz stava 1 ovog člana ne plaćaju se porezi, doprinosi, takse i druge naknade utvrđene zakonom. U skladu sa ugovorom o prenosu imovine i obaveza banke u stečaju na drugu banku može se vršiti i prenos imovine koja je opterećena hipotekom ili drugim stvarnim pravima. Ne može se vršiti prenos imovine iz stava 1 ovog člana koja je predmet izvršenja ili imovine za koju je stavljena zabrana raspolaganja. Vrijednost imovine i/ili obaveza koje se prenose na drugu banku utvrđuju se ugovorom o prenosu imovine i/ili obaveza banke u stečaju na drugu banku. Centralna banka odobrava prenos imovine i/ili obaveza banke u stečaju na drugu banku odobrenjem predloga ugovora iz stava 6 ovog člana. Odobrenje iz stava 7 ovog člana Centralna banka može izdati ukoliko utvrdi da, nakon prenosa imovine i/ili obaveza banke u stečaju, druga banka može nastaviti da posluje na način koji ne ugrožava finansijsko stanje te banke i usklađenost njenog poslovanja sa ovim zakonom i propisima donijetim na osnovu ovog zakona. O izvršenom prenosu imovine i/ili obaveza u skladu sa ovim članom stečajuni upravnik obavještava deponente, druge povjerioce i dužnike banke, u roku od pet radnih dana od dana izvršenog prenosa. Ako se prenos imovine i/ili obaveza vrši uz plaćanje
Član 48 Potraživanja povjerilaca banke isplaćuju se po sljedećem redosljedu prioriteta:
1) obezbijeđena potraživanja do vrijednosti njihovog obezbjeđenja, umanjena za razumne troškove prodaje;
2) potraživanja Centralne banke po osnovu kredita datih banci ili drugih obaveza banke nastalih tokom privremene uprave ili stečajnog postupka nad bankom, u skladu sa ovim zakonom;
3) potraživanja Fonda za zaštitu depozita po osnovu garantovanih depozita; 4) potraživanja deponenata, čiji su depoziti zaštićeni u skladu sa zakonom kojim
se uređuje zaštita depozita, po osnovu razlike iznosa depozita koje nije isplatio Fond za zaštitu depozita;
11
5) potraživanja ostalih deponenata; 6) potraživanja ostalih povjerilaca, osim povjerilaca iz tačke 7 ovog stava; 7) potraživanja povjerilaca po osnovu subordinisanog duga i/ili hibridnih
instrumenata; 8) potraživanja akcionara banke.
Isplata potraživanja iz nižeg reda prioriteta vrši se nakon što se u potpunosti isplate potraživanja iz višeg reda prioriteta. Potraživanja iz istog reda prioriteta se isplaćuju proporcionalno, ukoliko ne postoji dovoljno sredstava da se isplate u potpunosti.
Član 50 Kada stečajni odbor prihvati izvještaj stečajnog upravnika da su svi poslovi okončani predložiće Centralnoj banci da donese rješenje o zaključenju stečajnog postupka. Rješenje Centralne banke o zaključenju stečajnog postupka je konačno. Pravnosnažno rješenje o zaključenju stečajnog postupka objavljuje se u "Službenom listu Crne Gore" i dostavlja registarskom sudu radi brisanja banke iz Centralnog registra Privrednog suda.
Član 51 Ako stečajni upravnik, poslije otvaranja stečajnog postupka, utvrdi da bi dalje vođenje postupka prouzrokovalo nesrazmjerne troškove obustaviće dalje unovčenje stečajne mase i predložiće Centralnoj banci da zaključi postupak. Postupci koji su u toku, a u vezi su sa stečajnim postupkom, obustavljaju se.
Član 52 Centralna banka donosi rješenje o likvidaciji banke, kojim se imenuje i likvidacioni upravnik. Rješenje o likvidaciji banke je konačno. Rješenje o likvidaciji banke dostavlja se banci i registarskom sudu. Protiv rješenja o likvidaciji banke može se pokrenuti upravni spor. Nadležan sud je dužan da u sporu iz stava 4 ovog člana donese odluku u roku od 30 dana od dana prijema tužbe.
Član 53 Glavni izvršni direktor banke čiji je nadležni organ donio odluku o prestanku rada banke dužan je da tu odluku dostavi Centralnoj banci, narednog dana od dana njenog donošenja.
16
17
18
19
TABE
LA U
SKLA
ĐEN
OST
I
1. Id
entif
icat
ion
num
ber (
IN) o
f dra
ft/p
ropo
sal o
f reg
ulat
ion
1.1.
Com
patib
ility
Sta
tem
ent I
dent
ifica
tion
Num
ber a
nd th
e da
te o
f the
ado
ptio
n of
the
regu
latio
n at
the
Gove
rnm
ent s
essio
n
2.
Sou
rces
of t
he E
U la
w a
nd th
e CE
LEX
Dire
ktiv
a (E
U) 2
017/
2399
Evr
opsk
og p
arla
men
ta i
Savj
eta
od 1
2. d
ecem
bra
2017
. o iz
mje
ni D
irekt
ive
2014
/59/
EU u
pog
ledu
rang
iranj
a ne
obez
bijeđe
nih
dužn
ičkih
inst
rum
enat
a u
inso
lven
cijsk
oj h
ijera
rhiji
- 32
017L
2399
D
irect
ive
(EU
) 201
7/23
99 o
f the
Eur
opea
n Pa
rliam
ent a
nd o
f the
Cou
ncil
of 1
2 De
cem
ber 2
017
amen
ding
Dire
ctiv
e 20
14/5
9/EU
as r
egar
ds th
e ra
nkin
g of
uns
ecur
ed d
ebt
inst
rum
ents
in in
solv
ency
hie
rarc
hy -
3201
7L23
99
3. D
raft/
Prop
osal
of M
onte
negr
in re
gula
tion
In M
onte
negr
in
In E
nglis
h 0.
1. Z
akon
o iz
mje
nam
a i d
opun
ama
Zako
na o
steč
aju
I lik
vida
ciji b
anak
a 0.
2. Z
akon
o sa
nacij
i kre
ditn
ih in
stitu
cija
0.1.
Law
am
endi
ng B
ank
Bank
rupt
cy a
nd Li
quid
atio
n La
w
0.2.
Law
on
Reso
lutio
n of
Cre
dit I
nstit
utio
ns
4. U
sklađe
nost
nac
rta/
pred
loga
pro
pisa
s iz
vorim
a pr
ava
Evro
pske
uni
je
a)
b)
c)
d)
e)
Prov
ision
and
its t
ext o
f the
Eur
opea
n Un
ion
law
(art
icle
, pa
ragr
aph,
item
)
Montenegrin regulation
Prov
ision
and
its t
ext o
f the
Dra
ft/P
ropo
sal o
f Mon
tene
grin
re
gula
tion
(Art
icle,
par
agra
ph, i
tem
)
Harm
onisa
tion
of th
e pr
ovisi
on
of th
e Dr
aft/
Prop
osal
of
Mon
tene
grin
re
gula
tion
with
th
e pr
ovisi
on o
f th
e so
urce
of E
U la
w
Reas
on fo
r pa
rtia
l co
nfor
mity
or
non-
conf
orm
ity
Član
1
Izmje
ne D
irekt
ive
2014
/59/
EU
D
irekt
iva
2014
/59/
EU m
ijenj
a se
kak
o sli
jedi
: 1.
u čl
anku
2. s
tavk
u 1.
točk
a 48
. zam
jenj
uje
se sl
jede
ćim
: „4
8. ‚d
užničk
i ins
trum
enti’
: i.
za
potr
ebe
člank
a 63
. st
avka
1.
tača
ka (
g)
i (j)
zna
či
obve
znice
i o
stal
i ob
lici
pren
osiv
og d
uga,
ins
trum
enti
koji
stva
raju
ili
prizn
aju
dug
te i
nstr
umen
ti ko
ji da
ju p
ravo
na
stje
canj
e du
žničk
ih in
stru
men
ata;
i
ii.
za p
otre
be čla
nka
108.
zna
či ob
vezn
ice i
ost
ali
oblic
i
0.2.
0.
1.
ZAKO
N O
SAN
ACIJI
KRE
DIT
NIH
INST
ITUC
IJA
Opš
ta sa
naci
ona
ovlašć
enja
Čl
an 1
13, s
tav
2 (2
) Du
žnič
ki i
nstr
umen
ti iz
stav
a 1
tač.
8 i
9 o
vog čla
na s
u ob
vezn
ice i
osta
li ob
lici p
reno
sivog
dug
a, in
stru
men
ti ko
jima
se
stva
ra il
i priz
naje
dug
i in
stru
men
ti ko
ji da
ju p
ravo
na
stic
anje
du
žnič
kih
inst
rum
enat
a.
ZAKO
N O
IZM
JEN
AMA
I DO
PUNA
MA
ZAK
ONA
O S
TEČA
JU I
LIKV
IDAC
IJI B
ANAK
A
Usk
lađe
no
20
pren
osiv
og d
uga
te in
stru
men
ti ko
ji st
vara
ju il
i priz
naju
dug
;”
Član
12,
stav
1 (n
ovi s
tav
2 ko
ji se
dod
aje)
U
član
u 48
pos
lije
stav
a 1
doda
ju se
dva
nov
a st
ava
koji
glas
e:
,,Duž
ničk
i ins
trum
enti
iz st
ava
2 tačk
a 6
ovog
čla
na su
obv
ezni
ce
i ost
ali o
blici
pre
nosiv
og d
uga
i ins
trum
enti
kojim
a se
stva
ra il
i pr
iznaj
e du
g.”
2. čl
an 1
08. z
amje
njuj
e se
slje
dećim
: „Č
lana
k 10
8.
Rang
iranj
e u
inso
lven
cijsk
oj h
ijera
rhiji
1.
Drž
ave č la
nice
osig
urav
aju
da u
nac
iona
lnim
pro
pisim
a ko
jima
se u
ređu
je re
dovn
i pos
tupa
k u
sluča
ju in
solv
entn
osti:
(a
) slj
edeć
i im
aju
isti
red
prve
nstv
a, a
koj
i je
viši
od
reda
pr
vens
tva
pred
viđe
nog
za
traž
bine
ob
ičnih
ne
osig
uran
ih
vjer
ovni
ka:
i. on
aj d
io p
rihva
tljiv
ih d
epoz
ita fi
zički
h os
oba,
mik
ropo
duzeća
te
mal
ih
i sr
ednj
ih
podu
zeća
ko
ji pr
emaš
uje
razin
u po
krića
pr
edviđe
nu č
lank
om 6
. Dire
ktiv
e 20
14/4
9/EU
; ii.
dep
oziti
fiz
ičkih
oso
ba,
mik
ropo
duzeća
te
mal
ih i
sre
dnjih
po
duzeća
koj
i bi
bili
prih
vatlj
ivi
depo
ziti
da n
isu b
ili p
olož
eni
prek
o po
druž
nica
, ko
je
se
nala
ze
izvan
Un
ije,
inst
ituci
ja
s po
slovn
im n
asta
nom
u U
niji.
(b
) slj
edeć
i im
aju
isti
red
prve
nstv
a, a
koj
i je
viši
od
reda
pr
vens
tva
pred
viđe
nog
u točk
i (a)
: i.
osig
uran
i dep
oziti
; ii
. sus
tavi
osig
uran
ja d
epoz
ita n
a ko
je s
u pr
ešla
pra
va i
obve
ze
osig
uran
ih d
epon
enat
a u
sluča
ju in
solv
entn
osti.
2
. Drž
ave č la
nice
osig
urav
aju
da, z
a su
bjek
te iz
čla
nka
1. st
avka
1.
prvo
g po
dsta
vka
toč a
ka o
d (a
) do
(d)
, re
dovn
e ne
osig
uran
e tr
ažbi
ne u
njih
ovim
nac
iona
lnim
pro
pisim
a ko
jima
se u
ređu
je
redo
vni p
ostu
pak
u slu
čaju
inso
lven
tnos
ti im
aju
viši
red
prve
nstv
a od
neo
sigur
anih
traž
bina
koj
e pr
oizla
ze iz
duž
ničk
ih in
stru
men
ata
koji
ispun
java
ju sl
jede
će u
vjet
e:
(a)
izvor
ni u
govo
rni r
ok d
ospi
jeća
duž
ničk
ih in
stru
men
ata
iznos
i na
jman
je g
odin
u da
na;
(b) d
užničk
i ins
trum
enti
ne sa
drža
vaju
ugr
ađen
e izv
eden
ice i
sam
i ni
su iz
vede
nice
;
Čl
an 1
2, st
av 1
(nov
i sta
v 1
koji
se d
odaj
e)
U čl
anu
48 p
oslij
e st
ava
1 do
daju
se d
va n
ova
stav
a ko
ji gl
ase:
„P
otraživ
anja
po
vjer
ilaca
ba
nke
isplaću
ju
se
po
sljed
ećem
re
doslj
edu
prio
ritet
a:
1)ob
ezbi
jeđe
na
potr
aživ
anja
do
vr
ijedn
osti
njih
ovog
ob
ezbj
eđen
ja, u
man
jena
za ra
zum
ne tr
oško
ve p
roda
je;
2)po
traž
ivan
ja C
entr
alne
ban
ke p
o os
novu
kre
dita
dat
ih
banc
i ili
dr
ugih
ob
avez
a ba
nke
nast
alih
to
kom
pr
ivre
men
e up
rave
, po
stup
ka s
anac
ije i
li st
ečaj
nog
post
upka
nad
ban
kom
, u sk
ladu
sa za
kono
m;
3)po
traž
ivan
ja F
onda
za
zaš
titu
depo
zita
po o
snov
u isp
laće
nih
gara
ntov
anih
dep
ozita
; 4)
potr
aživ
anja
fizič
kih
lica
i pra
vnih
lica
koj
a su
u s
klad
u sa
za
kono
m
kojim
se
ur
eđuj
e raču
novo
dstv
o ra
zvrs
tana
kao
mik
ro, m
ala
ili s
redn
ja p
ravn
a lic
a, p
o os
novu
zaš
tićen
ih d
epoz
ita u
izn
osim
a ko
ji pr
elaz
e izn
ose
gara
ntov
anih
dep
ozita
; 5)
potr
aživ
anja
po
osno
vu z
aštić
enih
dep
ozita
koj
i nije
su
obuh
vaće
ni ta
č. 3
i 4
ovog
stav
a;
6)po
traž
ivan
ja p
o os
novu
duž
ničk
ih in
stru
men
ata
za k
oja
su is
punj
eni s
ljede
ći us
lovi
: -
izvor
ni u
govo
reni
rok
dosp
ijeća
inst
rum
enta
izno
si na
jman
je g
odin
u da
na,
-in
stru
men
t ni
je
deriv
at
niti
sadrži
ugrađe
ne
deriv
ate,
-
ugov
or
o in
stru
men
tu
i, ak
o je
pr
imje
nljiv
o,
pros
pekt
u v
ezi s
a em
itova
njem
tog
inst
rum
enta
, sa
drži
odre
dbu
o tr
etm
anu
tog
inst
rum
enta
u
sluča
ju st
ečaj
a ba
nke;
7)
potr
aživ
anja
dru
gih
povj
erila
ca, o
sim p
ovje
rilac
a iz
tač.
Usk
lađe
no
21
(c)
rele
vant
na
ugov
orna
do
kum
enta
cija
i, pr
ema
potr
ebi,
pros
pekt
u v
ezi s
izda
vanj
em iz
ričito
upu
ćuju
na
niži
red
prve
nstv
a na
tem
elju
ovo
g st
avka
. 27.
12.2
017.
Služb
eni l
ist E
urop
ske
unije
L
345/
99 H
R 3
. Drža
ve č
lani
ce o
sigur
avaj
u da
neo
sigur
ane
traž
bine
ko
je
proi
zlaze
iz
dužn
ičkih
in
stru
men
ata
koji
ispun
java
ju
uvje
te
utvrđe
ne u
sta
vku
2. t
očka
ma
(a),
(b) i
(c) o
vog
stav
ka im
aju
viši
red
prve
nstv
a u
njih
ovim
na
ciona
lnim
pr
opisi
ma
kojim
a se
ur
eđuj
e re
dovn
i po
stup
ak u
sluča
ju i
nsol
vent
nost
i od
tražb
ina
koje
pro
izlaz
e iz
inst
rum
enat
a iz čla
nka
48. s
tavk
a 1.
toča
ka o
d (a
) do
(d).
8 do
11
ovog
stav
a;
8)po
traž
ivan
ja a
kcio
nara
ban
ke;
9)po
traž
ivan
ja p
o os
novu
inst
rum
enat
a ko
je je
em
itova
la
bank
a, a
koj
a u
skla
du s
a za
kono
m k
ojim
se
uređ
uje
poslo
vanj
e i
orga
niza
cija
kred
itnih
in
stitu
cija
, isp
unja
vaju
uslo
ve z
a in
stru
men
te d
opun
skog
kap
itala
ba
nke
i dr
uga
podr
eđen
a po
traž
ivan
ja,
koja
se
na
osno
vu u
govo
ra u
slu
čaju
st
ečaj
a ba
nke
isplaću
ju
istov
rem
eno
sa
potr
aživ
anjim
a po
os
novu
in
stru
men
ata
dopu
nsko
g ka
pita
la b
anke
; 10
)pot
raživ
anja
po
osno
vu in
stru
men
ata
kapi
tala
koj
e je
em
itova
la b
anka
, a k
oja
u sk
ladu
sa
zako
nom
koj
im s
e ur
eđuj
e po
slova
nje
i org
aniza
cija
kred
itnih
inst
ituci
ja,
ispun
java
ju u
slove
za
inst
rum
ente
dod
atno
g os
novn
og
kapi
tala
ban
ke i
drug
a po
dređ
ena
potr
aživ
anja
, koj
a se
na
osn
ovu
ugov
ora
u slu
čaju
steča
ja b
anke
ispl
aćuj
u ist
ovre
men
o sa
po
traž
ivan
jima
po
osno
vu
inst
rum
enat
a do
datn
og o
snov
nog
kapi
tala
ban
ke;
11)p
otraživ
anja
po
osno
vu in
stru
men
ata
kapi
tala
koj
e je
em
itova
la b
anka
, a k
oja
u sk
ladu
sa
zako
nom
koj
im s
e ur
eđuj
e po
slova
nje
i org
aniza
cija
kred
itnih
inst
ituci
ja,
ispun
java
ju u
slove
za
inst
rum
ente
redo
vnog
osn
ovno
g ka
pita
la b
anke
i dr
uga
podr
eđen
a po
traž
ivan
ja, k
oja
se
na o
snov
u ug
ovor
a u
sluča
ju s
teča
ja b
anke
ispl
aćuj
u ist
ovre
men
o sa
po
traž
ivan
jima
po
osno
vu
inst
rum
enat
a re
dovn
og o
snov
nog
kapi
tala
.’’
Član
1 s
tav
4 4.
Ne
dovo
deći
u p
itanj
e st
avke
5. i
7. d
ržav
e čl
anice
osig
urav
aju
da
se
njih
ovi
nacio
naln
i pr
opisi
ko
jima
se
uređ
uje
redo
vni
post
upak
u
sluč a
ju
inso
lven
tnos
ti,
kako
su
do
nese
ni
31.
dece
mbr
a 20
16.,
prim
jenj
uju
na ra
ngira
nje
u re
dovn
om p
ostu
pku
u slu
čaju
ins
olve
ntno
sti
neos
igur
anih
tražb
ina
koje
pro
izlaz
e iz
dužn
ički
h in
stru
men
ata
koje
su
subj
ekti
iz čla
nka
1. s
tavk
a 1.
pr
vog
pods
tavk
a toč a
ka o
d (a
) do
(d)
ove
Dire
ktiv
e izd
ali
prije
da
tum
a st
upan
ja n
a sn
agu
odre
daba
koj
ima
se u
nac
iona
lno
prav
o pr
enos
i Dire
ktiv
a (E
U) 2
017/
2399
Eur
opsk
og p
arla
men
ta i
Vijeća
(*).
N
ije p
rimje
nljiv
o
22
Član
1 s
tav
5 5.
Ako
je
drža
va č
lani
ca n
akon
31.
pro
sinca
201
6. i
prij
e 28
. pr
osin
ca 2
017.
don
ijela
nac
iona
lne
prop
ise k
ojim
a se
uređu
je
rang
iranj
e u
redo
vnom
po
stup
ku
u slu
čaju
in
solv
entn
osti
neos
igur
anih
tražb
ina
koje
pro
izlaz
e iz
dužn
ički
h in
stru
men
ata
izdan
ih
nako
n da
tum
a po
četk
a pr
imje
ne
takv
ih
nacio
naln
ih
prop
isa,
stav
ak 4
. ov
og č
lank
a ne
odn
osi
se n
a tr
ažbi
ne k
oje
proi
zlaze
iz
dužn
ičkih
in
stru
men
ata
izdan
ih
nako
n da
tum
a po
četk
a pr
imje
ne t
ih n
acio
naln
ih p
ropi
sa a
ko s
u isp
unje
ni s
vi
sljed
eći
uvje
ti: (
a) u
skl
adu
s tim
nac
iona
lnim
pro
pisi
ma
za
subj
ekte
iz č
lank
a 1.
sta
vka
1. p
rvog
pod
stav
ka t
očak
a od
(a) d
o (d
) red
ovne
neo
sigur
ane
traž
bine
u re
dovn
om p
ostu
pku
u slu
čaju
in
solv
entn
osti
imaj
u vi
ši re
d pr
vens
tva
od n
eosig
uran
ih t
ražb
ina
koje
pro
izlaz
e iz
dužn
ičkih
inst
rum
enat
a ko
ji isp
unja
vaju
slje
deće
uv
jete
: i.
izv
orni
ugo
vorn
i ro
k do
spijeća
duž
ničk
ih i
nstr
umen
ata
iznos
i na
jman
je g
odin
u da
na;
ii. d
užničk
i ins
trum
enti
ne s
adrž
avaj
u ug
rađe
ne iz
vede
nice
i sa
mi
nisu
izve
deni
ce; i
iii.
rele
vant
na u
govo
rna
doku
men
taci
ja i,
pre
ma
potr
ebi,
pros
pekt
u v
ezi s
izda
vanj
em iz
ričito
upu
ćuju
na
niži
red
prve
nstv
a na
tem
elju
nac
iona
lnih
pro
pisa
; (b
) u
skla
du s
tim
nac
iona
lnim
pro
pisim
a ne
osig
uran
e tr
ažbi
ne
koje
pro
izlaz
e iz
dužn
ički
h in
stru
men
ata
koji
ispun
java
ju u
vjet
e ut
vrđe
ne u
toč
ki (
a) o
vog
pods
tavk
a u
redo
vnom
pos
tupk
u u
sluča
ju in
solv
entn
osti
imaj
u vi
ši re
d pr
vens
tva
od t
ražb
ina
koje
pr
oizla
ze iz
inst
rum
enat
a iz čla
nka
48. s
tavk
a 1.
toča
ka o
d (a
) do
(d).
N
a da
tum
stu
panj
a na
sna
gu o
dred
aba
kojim
a se
u n
acio
naln
o pr
avo
pren
osi
Dire
ktiv
a (E
U)
2017
/239
9 ne
osig
uran
e tr
ažbi
ne
koje
pro
izlaz
e iz
dužn
ičkih
inst
rum
enat
a iz
prvo
g po
dsta
vka
točk
e (b
) im
aju
isti r
ed p
rven
stva
kao
i on
e iz
stav
ka 2
. toč
aka
(a),
(b) i
(c
) te
stav
ka 3
. ovo
g čl
anka
.
N
ije p
rimje
nljiv
o
Član
1 s
tav
6 6.
Za
potr
ebe
stav
ka 2
. toč
ke (b
) i s
tavk
a 5.
prv
og p
odst
avka
točk
e (a
) pod
točk
e ii.
duž
ničk
e in
stru
men
te s
pro
mje
njiv
om k
amat
nom
st
opom
koj
a se
tem
elji
na š
iroko
kor
išten
oj r
efer
entn
oj s
topi
i
dužn
ičke
in
stru
men
te
koji
nisu
isk
azan
i u
dom
aćoj
va
luti
izdav
atel
ja, p
od u
vjet
om d
a su
gla
vnica
, otp
lata
i ka
mat
e isk
azan
i
N
ije p
rimje
nljiv
o
23
u ist
oj v
alut
i, ne
sm
atra
se
dužn
ičkim
inst
rum
entim
a s
ugrađe
nim
izv
eden
icam
a sa
mo
zbog
tih
obilj
ežja
. Čl
an 1
sta
v 7
7. D
ržav
e čla
nice
koj
e su
prij
e 31
. dec
embr
a 20
16. v
eć d
onije
le
naci
onal
ne p
ropi
se k
ojim
a se
uređu
je re
dovn
i pos
tupa
k u
sluča
ju
inso
lven
tnos
ti pr
ema
kojim
a se
red
ovne
neo
sigur
ane
traž
bine
ko
je p
roizl
aze
iz du
žničk
ih in
stru
men
ata
koje
su
izdal
i sub
jekt
i iz
član
ka 1
. sta
vka
1. p
rvog
pod
stav
ka to
čaka
od
(a) d
o (d
) dije
le u
dv
a ili
više
raz
ličiti
h re
dova
prv
enst
va,
ili p
rem
a ko
jima
je r
ed
prve
nstv
a re
dovn
ih n
eosig
uran
ih t
ražb
ina
koje
pro
izlaz
e iz
tih
dužn
ički
h in
stru
men
ata
prom
ijenj
en u
odn
osu
na s
ve o
stal
e re
dovn
e ne
osig
uran
e tr
a žbi
ne s
ist
im r
edom
prv
enst
va,
mog
u pr
edvi
djet
i da
dužn
ički
inst
rum
enti
s na
jniži
m r
edom
prv
enst
va
međ
u tim
red
ovni
m n
eosig
uran
im t
ražb
inam
a im
aju
isti
red
prve
nstv
a ka
o i
traž
bine
koj
e isp
unja
vaju
uvj
ete
iz st
avka
2.
toča
ka (a
), (b
) i (c
) te
stav
ka 3
. ovo
g čl
anka
.
N
ije p
rimje
nljiv
o
Član
2
Pren
ošen
je
1. D
ržav
e čla
nice
stav
ljaju
na
snag
u za
kone
i dr
uge
prop
ise k
oji s
u po
treb
ni r
adi
uskl
ađiv
anja
s o
vom
Dire
ktiv
om d
o 29
. pr
osin
ca
2018
. O
ne o
tom
e od
mah
oba
vje šću
ju K
omisi
ju.D
ržav
e čla
nice
pr
imje
njuj
u te
odr
edbe
od
datu
ma
njih
ova
stup
anja
na
snag
u u
naci
onal
nom
pra
vu.
2.
Kada
drža
ve č la
nice
do
nose
od
redb
e iz
stav
ka
1.,
one
sadrža
vaju
upu
ćivan
je n
a ov
u Di
rekt
ivu
ili s
e na
nju
upu
ćuje
pr
iliko
m n
jihov
e slu
žben
e ob
jave
. Nač
ine
tog
upuć
ivan
ja o
dređ
uju
drža
ve č
lani
ce.
3. S
tava
k 2.
ne
prim
jenj
uje
se a
ko s
u na
ciona
lne
odre
dbe
drža
va
član
ica k
oje
su n
a sn
azi
prije
dat
uma
stup
anja
na
snag
u ov
e D
irekt
ive
u sk
ladu
s o
vom
Dire
ktiv
om.
U t
om s
luča
ju d
ržav
e čl
anice
o to
me
obav
ješć
uju
Kom
isiju
. 4
. Drža
ve č
lani
ce K
omisi
ji i
Euro
psko
m n
adzo
rnom
tije
lu z
a ba
nkar
stvo
dos
tavl
jaju
teks
t gla
vnih
odr
edab
a na
ciona
lnog
pra
va
koje
don
esu
u po
druč
ju n
a ko
je se
odn
osi o
va D
irekt
iva.
0.1.
N
ije p
rimje
nljiv
o
Član
3.
Prei
spiti
vanj
e Ko
misi
ja d
o 29
. dec
embr
a 20
20. p
reisp
ituje
prim
jenu
čla
na 1
08.
stav
ka 1
. Di
rekt
ive
2014
/59/
EU.
Kom
isija
pos
ebno
pro
cjen
juje
N
ije p
rimje
nljiv
o
24
potr
ebu
za d
aljn
jim iz
mje
nam
a s
obzir
om n
a ra
ngira
nje
depo
zita
u in
solv
encij
skoj
hije
rarh
iji.
Kom
isija
pod
nosi
izvješć
e o
tom
e Eu
rops
kom
par
lam
entu
i Vi
jeću
. Čl
an 4
. St
upan
je n
a sn
agu
Ova
Dire
ktiv
a st
upa
na s
nagu
slje
deće
g da
na o
d da
na o
bjav
e u
Služ
beno
m li
stu
Euro
pske
uni
je.
N
ije p
rimje
nljiv
o
Član
5
Adre
sati
Ova
je D
irekt
iva
upuć
ena
drža
vam
a čl
anic
ama
N
ije p
rimje
nljiv
o
25
26
27
28