ddc svc man 0067

of 209 /209
DDC-SVC-MAN-0067 EPA04 Series 60 ® Guía de Operador del motor Printed in U.S.A. 13400 Outer Drive, West, Detroit, Michigan 48239-4001 Telephone: 313-592-5000 www.detroitdiesel.com Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Detroit Diesel Corporation está registrada en ISO 9001:2001. Copyright © Detroit Diesel Corporation. Todos los derechos reservados. Detroit Diesel Corporation es una compañía Daimler.

Upload: garcia-alfredo

Post on 19-Jan-2016

75 views

Category:

Documents


2 download

TRANSCRIPT

Page 1: Ddc Svc Man 0067

DDC-SVC-MAN-0067

EPA04 Series 60®

Guía de Operadordel motor

Printed in U.S.A.

13400 Outer Drive, West, Detroit, Michigan 48239-4001Telephone: 313-592-5000www.detroitdiesel.com

Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.Detroit Diesel Corporation está registrada en ISO 9001:2001.Copyright © Detroit Diesel Corporation. Todos los derechos reservados.Detroit Diesel Corporation es una compañía Daimler.

Page 2: Ddc Svc Man 0067
Page 3: Ddc Svc Man 0067
Page 4: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Información para eloperador

Esta guía contiene instruccionessobre la operación segura y elmantenimiento preventivo de su motorDetroit Diesel Series 60® usado envehículos o máquinas estacionarias, deconstrucción/industriales, agrícolas,conjunto de generadores o aparatospara combatir incendios. Lasinstrucciones de mantenimientocubren servicios rutinarios delmotor, tales como cambios delaceite lubricante y del filtro endetalle suficiente para permitir elautoservicio, si así lo desea.

El operador debe familiarizarse conel contenido de esta guía antes deponer el motor en funcionamiento ollevar a cabo los procedimientos demantenimiento.

El equipo de impulsión mecánicaes solamente tan seguro como lapersona que maneja los controles.Se recomienda encarecidamente queusted, como operador de este motordiesel, mantenga los dedos y la ropalejos de las correas giratorias, lasflechas motrices, las poleas, etc.durante la instalación del motor.

En esta guía se presentan notas dePRECAUCIÓN respecto a seguridadpersonal y AVISOS respecto alrendimiento o servicio del motor.Para evitar lesiones personales ypara asegurar una vida larga de

servicio del motor, siempre siga estasinstrucciones.

Siempre que sea posible, esconveniente usar los servicios deun taller de servicio autorizado deDetroit Diesel para el mantenimientoy reemplazo de partes principales.Los talleres de servicio autorizado entodo el mundo tienen en almacén laspiezas originales de fábrica, ademásde equipos especiales y personalcon experiencia y capacitado paraproporcionar un mantenimientopreventivo oportuno así como lasreparaciones apropiadas del motor.

La información y las especificacionesproporcionadas en esta publicaciónse basan en la información vigenteal momento de la aprobación parasu impresión. Comuníquese con untaller de servicio autorizado de DetroitDiesel para obtener informaciónacerca de la última revisión. Nosreservamos el derecho de hacercambios en cualquier momento sinninguna obligación.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) iDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 5: Ddc Svc Man 0067

AVISO:Los líquidos refrigerantes debeninhibirse con los SCA (aditivos delíquido refrigerante suplementarios)listados en la Sección Descriptivade esta guía del operador delmotor. Además, el motor puedeser equipado con un sistemade filtro/inhibición del líquidorefrigerante como opción instaladao como artículo adicional despuésde la venta. El no verificar ymantener los niveles de SCA enlas concentraciones requeridascausará daño grave (corrosión) alsistema de enfriamiento del motory componentes relacionados.

GARANTÍALa garantía del motorcorrespondiente se encuentraen el folleto “Warranty Informationfor Series 60 Engines” el cual puedeobtenerse a través de los talleresde servicio autorizados de DetroitDiesel.

Tenga a la mano esta Guía delOperador durante la instalacióndel motor en todo momento. Ellacontiene instrucciones importantesde operación, mantenimiento yseguridad.

Información sobremarcas registradas

DDC®, Detroit Diesel®, DDEC®,Series 60®, Optimized Idle®,Diagnostic Link®, reliabilt®, POWERTrac®, POWER COOL® y POWERGUARD® son marcas registradas deDetroit Diesel Corporation. DelcoRemy® is a registered trademark ofDelco Remy America, Inc. Bosch®is a registered trademark of RobertBosch Company N.A. Fuel Pro®,Sea Pro® y Mega Filter® son marcasregistradas de Davco Manufacturing,L.L.C. PowerBand® is a registeredtrademark of Gates Rubber Company.Tectyl® is a registered trademark ofDaubert Chemical Company, Inc.Biobor® is a registered trademark ofUnited States Borax and ChemicalCorporation. DuPont® is a registeredtrademark of E.I. DuPont de Nemoursand Company, Inc. Todas las otrasmarcas comerciales usadas pertenecena sus respectivos propietarios.

ii All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 6: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

TABLE OF CONTENTS

INTRODUCCIÓN ................................................................................. 1ALERTA SOBRE LA CALIDAD DE COMPONENTES NOGENUINOS Y RECONSTRUIDOS .................................................. 1

RESUMEN DE PRECAUCIONES ....................................................... 3FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR .................................................. 3MANTENIMIENTO PREVENTIVO ................................................... 5SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................... 8SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ...................................................... 9SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ................................................. 9SISTEMA DE COMBUSTIBLE ........................................................ 10MEDIOS AUXILIARES PARA EL ARRANQUE ............................... 11AIRE COMPRIMIDO ........................................................................ 12ACEITE LUBRICANTE Y FILTROS ................................................. 12

DESIGNACIÓN DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR . 14ETIQUETAS DE CERTIFICACIÓN .................................................. 15

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMERARRANQUE ......................................................................................... 16

VERIFICACIONES DEL SISTEMA .................................................. 16VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ............ 16VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN .............. 17

ALMACENAMIENTO PROLONGADO .................................... 18VERIFICACIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE ............. 18OTRAS VERIFICACIONES ......................................................... 20

CÓMO ARRANCAR EL MOTOR ..................................................... 20ARRANQUE INICIAL DEL MOTOR ............................................ 21

ARRANCADOR ELÉCTRICO ................................................. 21ARRANCADOR DE AIRE ....................................................... 22

OPERANDO EL MOTOR ................................................................. 22PRESIÓN DEL ACEITE ............................................................... 22CALENTAMIENTO ....................................................................... 23INSPECCIÓN .............................................................................. 23

TRANSMISIÓN ....................................................................... 23

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) iiiDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 7: Ddc Svc Man 0067

TABLE OF CONTENTS

FUGAS DE FLUIDO ................................................................ 23CÁRTER DEL CIGÜEÑAL ...................................................... 23TURBOALIMENTADOR .......................................................... 23

EVITE LA MARCHA EN VACÍO INNECESARIA ......................... 24CÓMO PARAR EL MOTOR ............................................................. 24ARRANQUE CON CABLES DE EMERGENCIA ............................. 24

SISTEMA DDEC V ............................................................................... 26CARACTERÍSTICAS DEL DDEC .................................................... 26

PROTECCIÓN DEL MOTOR ...................................................... 27TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN DE MARCHA ENVACÍO .......................................................................................... 28CONTROL DE TRAVESÍA ........................................................... 28FRENOS DEL MOTOR ............................................................... 30CAPACIDAD DE REGISTRO DE DATOS ................................... 31

OPERACIÓN DE DDEC V ............................................................... 31INTERRUPTOR DE ANULACIÓN DE PARO DEL MOTOR ........ 32REDUCCIÓN DE VELOCIDAD INMEDIATA ............................... 32LUZ DE PARO ROJA .................................................................. 33LECTOR DE DATOS DE DIAGNÓSTICO ................................... 33

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL MOTOR DDEC V .......... 42ACELERACIÓN DEL VEHÍCULO .................................................... 42CONTROL DE TRAVESÍA ............................................................... 42FRENOS DEL MOTOR Y CONTROL DE TRAVESÍA ..................... 45CAMBIOS DE MARCHA .................................................................. 45MARCHA EN VACÍO ........................................................................ 47

FRONTALES DE INVIERNO ....................................................... 47

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR ................................................... 48INTERRUPTORES DE CONTROL DEL CONDUCTOR ................. 48

INTERRUPTOR DE NIVEL ALTO/BAJO ..................................... 48INTERRUPTOR DE NIVEL ALTO/MED/BAJO ............................ 48

CONTROLES DEL PEDAL DEL EMBRAGUE Y DE POSICIÓNDEL ACELERADOR ........................................................................ 48FUNCIONAMIENTO DEL FRENO DEL MOTOR ............................ 49SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO ........................................ 50CONDUCCIÓN EN PAVIMENTO SECO Y PLANO ......................... 50DESCENDIENDO POR UNA PENDIENTE LARGA Y EMPINADA . 51

iv All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 8: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

CONDUCCIÓN EN PAVIMENTO HÚMEDO O RESBALOSO ......... 52

SISTEMAS DEL MOTOR ..................................................................... 54SISTEMA DE COMBUSTIBLE ........................................................ 54SISTEMA DE LUBRICACIÓN .......................................................... 54SISTEMA DE AIRE ......................................................................... 54SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ...................................................... 54SISTEMA ELÉCTRICO .................................................................... 54SISTEMA DE ESCAPE ................................................................... 55SISTEMA DE RECIRCULACIÓN DE GASES DEL ESCAPE .......... 55

MANTENIMIENTO ............................................................................... 56INTERVALOS DE RUTINA .............................................................. 56INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO ..................... 76

ÍTEM 1 – ACEITE LUBRICANTE ................................................ 76ÍTEM 2 – COMBUSTIBLE Y TANQUE DE COMBUSTIBLE ........ 79ÍTEM 3 – LÍNEAS DE COMBUSTIBLE, MANGUERASFLEXIBLES .................................................................................. 80

FUGAS .................................................................................... 80MANGUERAS Y ACCESORIOS ............................................. 80VIDA DE SERVICIO DE LA MANGUERA ............................... 81

ÍTEM 4 – SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ................................... 81NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ................................. 82INHIBIDORES DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE .................... 82INTERVALO DE DRENAJE DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE 82

ÍTEM 5 – TURBOALIMENTADOR, ENFRIADOR DE CARGAAIRE A AIRE ................................................................................ 84

TURBOALIMENTADORES CON COMPUERTA DEDESAGÜE ............................................................................... 84

ÍTEM 6 – BATERÍA ...................................................................... 85ÍTEM 7 – ACCIONAMIENTO DEL TACÓMETRO ....................... 86ÍTEM 8 – CORREAS DE LA TRANSMISIÓN .............................. 86

CORREAS DE RANURA EN V ............................................... 86POWERBAND DE 2 RANURAS ............................................. 87CORREA DE MÚLTIPLES RANURAS EN V DE 12NERVADURAS ........................................................................ 88REEMPLAZO DE LAS CORREAS .......................................... 88

ÍTEM 9 – COMPRESOR DE AIRE .............................................. 89ÍTEM 10 – FILTRO DE AIRE ....................................................... 89

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) vDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 9: Ddc Svc Man 0067

TABLE OF CONTENTS

REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE ..................................... 90ÍTEM 11 – FILTROS DE ACEITE LUBRICANTE ......................... 90ÍTEM 12 – FILTROS DE COMBUSTIBLE ................................... 91

FUEL PRO® 382 FILTROS ..................................................... 91FILTROS TIPO GIRATORIO ................................................... 91

ÍTEM 13 – BOMBA DE AGUA Y ELEMENTO INHIBIDOR DELLÍQUIDO REFRIGERANTE ......................................................... 92

ORIFICIO DE DRENAJE DE LA BOMBA DE AGUA .............. 92ELEMENTO INHIBIDOR DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE .... 92

ITEM 14 – MOTOR DE ARRANQUE .......................................... 93ÍTEM 15 – SISTEMA DE AIRE .................................................... 93ÍTEM 16 – SISTEMA DE ESCAPE .............................................. 93ÍTEM 17 – MOTOR (LIMPIEZA A VAPOR) ................................. 93ÍTEM 18 – RADIADOR ................................................................ 94ÍTEM 19 – PRESIÓN DEL ACEITE ............................................. 94ÍTEM 20 – ALTERNADOR DE CARGA DE LA BATERÍA ............ 94

REQUISITOS DE SERVICIO DEL ALTERNADOR BOSCH®T1 ........................................................................................... 95REQUISITOS DE SERVICIO GENERAL – ALTERNADORESBOSCH® Y DELCO REMY® ................................................. 95

ÍTEM 21 – MONTURAS DEL MOTOR Y DE LA TRANSMISIÓN 96ÍTEM 22 – PRESIÓN DEL CÁRTER DEL CIGÜEÑAL ................ 96ÍTEM 23 – CUBO DEL VENTILADOR ......................................... 96ÍTEM 24 – TERMOSTATOS Y SELLOS ...................................... 96ÍTEM 25 – RESPIRADERO DEL CÁRTER DEL CIGÜEÑAL ...... 96ÍTEM 26 – AJUSTE DEL MOTOR ............................................... 97ÍTEM 27 – AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES ...................... 98

SECCIÓN DESCRIPTIVA .................................................................... 99CÓMO SELECCIONAR EL ACEITE LUBRICANTE ........................ 99

REQUISITOS DE LUBRICANTES .............................................. 99MOTORES EQUIPADOS CON EGR ...................................... 99MOTORES SIN EGR ............................................................... 100MOTORES CONSTRUIDOS ANTES DE 1998 ....................... 100

ARRANQUE EN CLIMA FRÍO ..................................................... 100ACEITES SINTÉTICOS ............................................................... 101EL USO DE ADITIVOS SUPLEMENTARIOS .............................. 101

CUÁNDO CAMBIAR EL ACEITE ..................................................... 101CÓMO DESECHAR EL ACEITE RESIDUAL .............................. 103

vi All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 10: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS DE ACEITE LUBRICANTE . 103REEMPLAZO DE LOS FILTROS DE ACEITE TIPOGIRATORIO ................................................................................. 103

CÓMO SELECCIONAR EL ACEITE COMBUSTIBLE ..................... 105CALIDAD ..................................................................................... 105CONTAMINACIÓN DE COMBUSTIBLE ...................................... 105ADITIVOS PROHIBIDOS ............................................................ 106

ACEITE LUBRICANTE USADO .............................................. 106GASOLINA ............................................................................. 106

CÓMO REEMPLAZAR LOS FILTROS DE COMBUSTIBLE ............ 107REEMPLAZO DE LOS ELEMENTOS DEL FILTRO DECOMBUSTIBLE PRIMARIO O SECUNDARIO TIPOGIRATORIO ................................................................................. 107REEMPLAZO DEL ELEMENTO SEPARADOR DECOMBUSTIBLE Y AGUA ............................................................ 109REEMPLACE FUEL PRO® 382/382E ELEMENTO DEL FILTRODE COMBUSTIBLE ..................................................................... 110

EL MOTOR NO TIENE COMBUSTIBLE — CÓMO VOLVER AARRANCAR ..................................................................................... 112

MOTORES CON FILTROS TIPO GIRATORIO ........................... 113MOTORES CON FILTROS FUEL PRO ....................................... 113

CÓMO SELECCIONAR EL LÍQUIDO REFRIGERANTE ................. 114DEFINICIONES ........................................................................... 114LÍQUIDOS REFRIGERANTES APROBADOS ............................ 115

INHIBIDOR DE GLICOL DE ETILENO (EG) Y AGUA MÁSSCA O INHIBIDOR DE GLICOL DE PROPILENO (PG) YAGUA MÁS SCA ..................................................................... 116MEZCLA DE ANTICONGELANTE EG O PG Y AGUA ........... 117ANTICONGELANTE RECICLADO .......................................... 120INHIBIDOR DE GLICOL DE ETILENO (EG) Y AGUA MÁSOAT O INHIBIDOR DE GLICOL DE PROPILENO (PG) YAGUA MÁS OAT ..................................................................... 120AGUA SOLAMENTE + SCA O AGUA SOLAMENTE +INHIBIDOR OAT ..................................................................... 121REQUISITOS DEL AGUA ....................................................... 122

LÍQUIDOS REFRIGERANTES NO RECOMENDADOS ............. 123TODOS LOS ANTICONGELANTES Y LÍQUIDOSREFRIGERANTES QUE CONTIENEN FOSFATO ................ 123

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) viiDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 11: Ddc Svc Man 0067

TABLE OF CONTENTS

LÍQUIDOS REFRIGERANTES TIPO AUTOMOTRIZ .............. 123ANTICONGELANTE BASADO EN ALCOHOL METÍLICO ..... 123LÍQUIDOS REFRIGERANTES BASADOS EN GLICOLFORMULADOS PARA SISTEMAS DE CALEFACCIÓN,VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO ............................ 123

ADITIVOS NO RECOMENDADOS ............................................. 123ADITIVOS DE ACEITE SOLUBLE .......................................... 123ADITIVOS DE CROMATO ....................................................... 124

INTERVALOS DE PRUEBA DEL INHIBIDOR DE LÍQUIDOREFRIGERANTE ......................................................................... 124

ADITIVOS SUPLEMENTARIOS DE LÍQUIDOREFRIGERANTE (SCA, SIGLAS EN INGLÉS) PARALÍQUIDO REFRIGERANTE CON FÓRMULA ESPECIAL ...... 125INTERVALOS DE MANTENIMIENTO ..................................... 125

PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE SCA .................................. 128FILTROS DE LÍQUIDO REFRIGERANTE DE LIBERACIÓN PORNECESIDAD (SISTEMAS QUE NO SON OAT) .......................... 130FORMACIÓN DE DEPÓSITOS ................................................... 130ADITIVO INHIBIDOR EXTENSOR DE LÍQUIDOREFRIGERANTE PARA LÍQUIDO REFRIGERANTE “OAT” ....... 131

INTERVALO DE DRENAJE DEL LÍQUIDO REFRIGERANTEOAT ......................................................................................... 131

PROBLEMAS CRÓNICOS DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO 131PRODUCTOS DE MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DEENFRIAMIENTO DE DETROIT DIESEL ..................................... 132

SCA POWER COOL ............................................................... 132POWER COOL ELEMENTOS DE FILTRO DEL LÍQUIDOREFRIGERANTE .................................................................... 132LIMPIADORES POWER COOL .............................................. 132

RESUMEN DE RECOMENDACIONES PARA EL LÍQUIDOREFRIGERANTE ......................................................................... 133

VIDA ÚTIL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DE GLICOL ...... 134VIDA ÚTIL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE OAT .................. 135VIDA ÚTIL DE OTROS LÍQUIDOS REFRIGERANTES .......... 135

CÓMO DRENAR Y LAVAR EL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO ...... 135MANGUERAS .............................................................................. 136

CUÁNDO REALIZAR EL SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE TIPOSECO ............................................................................................... 137

viii All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 12: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

RESOLUCIÓN BÁSICA DE PROBLEMAS ......................................... 138

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR .................................................... 145PREPARACIÓN DEL MOTOR PARA SU ALMACENAMIENTO ...... 145

ALMACENAMIENTO TEMPORAL (30 DÍAS O MENOS) ............ 145ALMACENAMIENTO PROLONGADO (MÁS DE 30 DÍAS) ......... 146PROCEDIMIENTO PARA VOLVER A PONER EN SERVICIOUN MOTOR QUE ESTUVO EN ALMACENAMIENTOPROLONGADO ........................................................................... 150

PUBLICACIONES SOBRE SERVICIO DE MANTENIMIENTO LOSMOTORES DE LA SERIE 60 ............................................................... 152

ASISTENCIA AL CLIENTE ................................................................. 153SERVICIO EN CARRETERA EN EE.UU. O CANADÁ .................... 158TRABAJANDO CON LOS TALLERES DE SERVICIO DE DDC ...... 158

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES SERIE 60 DDEC V CONEGR UTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO EN AUTOPISTA ......... 161

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 161USOS ........................................................................................... 161DEFECTOS ................................................................................. 161REPARACIONES ........................................................................ 161PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 161REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 162SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 162DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 162

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 163REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USOINCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 163DISPOSITIVOS DE FRENADO ................................................... 163INYECTORES DE COMBUSTIBLE DESPUÉS DE 200,000MILLAS/320,000 KILÓMETROS ................................................. 163MANTENIMIENTO ....................................................................... 163DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 163OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 163

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) ixDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 13: Ddc Svc Man 0067

TABLE OF CONTENTS

GARANTÍA LIMITADA PARA APLICACIONES DE MOTORES DEAUTOBUSES URBANOS, VEHÍCULOS DE PASAJEROS O CASASRODANTES ......................................................................................... 165

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 165USOS ........................................................................................... 165DEFECTOS ................................................................................. 165REPARACIONES ........................................................................ 165PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 165SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 166REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 166DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 166

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 167REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USO INCOR-RECTO, ALTERACIÓN, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 167DISPOSITIVOS DE FRENADO ................................................... 167INYECTORES DE COMBUSTIBLE DESPUÉS DE 200,000MILLAS/320,000 KILÓMETROS ................................................. 167MANTENIMIENTO ....................................................................... 167DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 167OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 167

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES Y ACCESORIOS DEMOTORES USADOS EN APLICACIONES DE CONSTRUCCIÓN/IN-DUSTRIALES ...................................................................................... 169

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 169USOS ........................................................................................... 169DEFECTOS ................................................................................. 169REPARACIONES ........................................................................ 169PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 169SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 170DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR –APLICACIONES DE CONSTRUCCIÓN/INDUSTRIALES ........... 170GASTOS DE VIAJE DEL MECÁNICO ........................................ 170REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 170

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 171REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USOINCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 171

x All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 14: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR –APLICACIONES DE MAQUINARIA AGRÍCOLA Y BOMBA DERESPALDO ................................................................................. 171COMPONENTES NO SUMINISTRADOS/FABRICADOS PORDDC ............................................................................................. 171MANTENIMIENTO ....................................................................... 171DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 171OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 172

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS ENAPLICACIONES DE CAMIONES DE BOMBERO O GRÚA YRESCATE ............................................................................................ 173

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 173USOS ........................................................................................... 173DEFECTOS ................................................................................. 173REPARACIONES ........................................................................ 173PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 173REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 174SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 174DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 174

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 174REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USO INCOR-RECTO, ALTERACIÓN, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 174MANTENIMIENTO ....................................................................... 175DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 175OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 175

GARANTÍA LIMITADA PARAMOTORES USADOS ENMAQUINARIAAGRÍCOLA .......................................................................................... 176

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 176USOS ........................................................................................... 176DEFECTOS ................................................................................. 176REPARACIONES ........................................................................ 176PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 176REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 177SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 177

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 177

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) xiDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 15: Ddc Svc Man 0067

TABLE OF CONTENTS

REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, USOINCORRECTO, DAÑO POR ALMACENAMIENTO,NEGLIGENCIA O ALGUNAS MODIFICACIONES ...................... 177DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 177COMPONENTES NO SUMINISTRADOS/FABRICADOS PORDDC ............................................................................................. 177MANTENIMIENTO ....................................................................... 178DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 178OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 178

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN CONJUNTOSGENERADORES DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PRIMARIA ....... 179

TÉRMINOS DE COBERTURA ......................................................... 179USOS ........................................................................................... 179DEFECTOS ................................................................................. 179REPARACIONES ........................................................................ 179PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 179REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 180SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 180GASTOS DE VIAJE DEL MECÁNICO ........................................ 180

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 180REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, AL USOERRÓNEO, AL DAÑO DE ALMACENAJE, A LA NEGLIGENCIAO A CIERTAS MODIFICACIONES .............................................. 180DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 181COMPONENTES NO SUMINISTRADOS/FABRICADOS PORDDC ............................................................................................. 181MANTENIMIENTO ....................................................................... 181DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 181OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 181

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN CONJUNTOSDE GENERADORES DE RESPALDO ................................................. 183

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE COBERTURA ........................... 183USOS ........................................................................................... 183DEFECTOS ................................................................................. 183REPARACIONES ........................................................................ 183PLAZO DE GARANTÍA ................................................................ 183REEMPLAZO CON MOTOR SEMEJANTE ................................. 184

xii All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 16: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

SUMINISTROS DE SERVICIO .................................................... 184GASTOS DE VIAJE DEL MECÁNICO ........................................ 184

ESTA GARANTÍA NO CUBRE: ........................................................ 184REPARACIONES DEBIDO A ACCIDENTES, AL USOERRÓNEO, AL DAÑO DE ALMACENAJE, A LA NEGLIGENCIAO A CIERTAS MODIFICACIONES .............................................. 184DESMONTAJE Y REINSTALACIÓN DEL MOTOR ..................... 184COMPONENTES NO SUMINISTRADOS/FABRICADOS PORDDC ............................................................................................. 185MANTENIMIENTO ....................................................................... 185DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES .......................... 185OTRAS LIMITACIONES .............................................................. 185

ESPECIFICACIONES .......................................................................... 186FILTROS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE LUBRICANTE ................ 186

CAPACIDAD DEL RECIPIENTE DE ACEITE ............................. 186CAPACIDAD DEL RECIPIENTE DE ACEITE ......................... 186CAPACIDAD TOTAL DE ACEITE DEL MOTOR ..................... 187

PRODUCTOS PARA MOTOR POWER COOL ................................ 187LÍQUIDO REFRIGERANTE IEG DE FÓRMULA ESPECIALPOWER COOL ............................................................................ 187LÍQUIDO REFRIGERANTE POWER COOL PARA AMÉRICALATINA ........................................................................................ 188ADITIVO SUPLEMENTARIO DE LÍQUIDO REFRIGERANTEPOWER COOL 2000 Y 3000 ....................................................... 188FILTROS DE LÍQUIDO REFRIGERANTE ADITIVOSUPLEMENTARIO POWER COOL 3000 ................................... 189FILTROS DE LÍQUIDO REFRIGERANTE DE LIBERACIÓN PORNECESIDAD DE ADITIVO SUPLEMENTARIO POWER COOL . 189LÍQUIDO REFRIGERANTE OAT DE VIDA ÚTIL PROLONGADAPOWER COOL PLUS .................................................................. 190EXTENSOR POWER COOL PLUS PARA USO CON LÍQUIDOREFRIGERANTE OAT POWER COOL PLUS ............................ 190INHIBIDOR OAT POWER COOL PLUS 6000 OAT PARASISTEMAS DE AGUA SOLAMENTE .......................................... 191LIMPIADORES DE SISTEMA DE ENFRIAMIENTO POWERCOOL ........................................................................................... 191PRODUCTOS DE PRUEBA Y ANÁLISIS DE LÍQUIDOREFRIGERANTE POWER TRAC ............................................... 192

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) xiiiDDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 17: Ddc Svc Man 0067

TABLE OF CONTENTS

xiv All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 18: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

INTRODUCCIÓN

Esta guía está diseñada para usopor el operador de un motor DetroitDiesel Serie 60 ® en las siguientesaplicaciones:

□ Vehículos de uso en autopista

□ Camiones de bomberos o vehículosde grúa/rescate

□ Aplicaciones de construcción/in-dustriales

□ Maquinaria agrícola

□ Motores impulsores de generador

Los operadores de motores marinosSerie 60 deben consultar el documentoDetroit Diesel Series 60 MarineEngine Operator's Guide, 6SE559.Los operadores de los motores Serie60 usados en aplicaciones de conjuntode generador de alimentación eléctricaprimaria o de respaldo tambiéndeben consultar el documento DetroitDiesel Generator Set Power EngineOperator's Guide, 6SE513. Las guíasestán disponibles a través de losdistribuidores autorizados de DetroitDiesel.

ALERTA SOBRELA CALIDAD DECOMPONENTESNO GENUINOS YRECONSTRUIDOSEn los últimos años, los controleselectrónicos de motor han sidofundamentales para ayudar a losfabricantes en el cumplimiento de losexigentes requisitos de emisiones de laAgencia de Protección Ambiental delos EE.UU. (Environmental ProtectionAgency [EPA]) y de la Comisiónde Recursos del Aire de California(California Air Resources Board[CARB]) así como en el cumplimientode las demandas de rendimientosiempre crecientes del cliente.

Los procedimientos de mantenimientodeben seguirse para lograr unrendimiento satisfactorio continuo ypara lograr durabilidad y asegurar queel motor esté cubierto bajo la garantíadel fabricante. Muchos de estosprocedimientos de mantenimientotambién aseguran que el motorcontinúe cumpliendo con losestándares de emisiones aplicables.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 1DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 19: Ddc Svc Man 0067

INTRODUCCIÓN

La EPA de EE.UU. defineespecíficamente la "vida útilde emisiones" de un motor —actualmente establecida en 290,000millas (464,000 kilómetros) paramotores de uso en autopista. Losprocedimientos de mantenimientoadecuados, utilizando componentesespecíficos diseñados para cumplir conlos reglamentos de emisiones, puedenser realizados por un distribuidor oconcesionario autorizado de DetroitDiesel, un taller independiente o eloperador o propietario. El propietarioes responsable de determinar laidoneidad de los componentes paramantener el cumplimiento de lasemisiones durante la vida útil deemisiones del motor.

La sofisticación de los controlesy componentes electrónicos haaumentado considerablemente,pero el objetivo fundamental es elmismo: la sincronización y suministropreciso de combustible. El elementocentral de los controles electrónicosDetroit Diesel (DDEC®) es elinyector de la unidad electrónica(EUI). El funcionamiento correctodel EUI es de absoluta importanciapara lograr los beneficios de loscontroles electrónicos. Detroit DieselCorporation ha fabricado más de650,000 motores con inyectores deunidad electrónica, más que cualquierotro fabricante de la industria.

Detroit Diesel advierte que lareconstrucción indiscriminada decomponentes de precisión, sin contarcon especificaciones, equipo especialy conocimiento del sistema operativoelectrónico, pondrá en riesgo elrendimiento o causará problemasmayores, y puede causar también elincumplimiento de los estándares deemisiones de EPA o de CARB.

Existen otros componentes del motor,tal como el turboalimentador, el árbolde levas, el pistón, etc., diseñadosy fabricados específicamentesegún estándares rigurosos para elcumplimiento de emisiones. Esimportante que estos componentes, sise reemplazan, modifican o sustituyen,puedan verificarse para asegurar queel motor continúa cumpliendo con losestándares de emisiones. El uso decomponentes diseñados, fabricados oprobados inadecuadamente durante lareparación o reconstrucción del motorpuede violar la Ley federal de airelimpio y los reglamentos de EPA oCARB vigentes.

Además, los motores modernosexhiben parámetros de operación querequieren el uso de fluidos apropiados,tales como combustible, líquidorefrigerante y aceite lubricante paralograr una vida útil larga del motor.El uso de fluidos que no cumplen conlas especificaciones de Detroit DieselCorporation puede causar un desgasteprematuro o falla de motor.

2 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 20: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

RESUMEN DE PRECAUCIONES

El operador del vehículo o delequipo donde está instalado estemotor y/o las personas que realizanel mantenimiento preventivo básicodel motor deben observar lassiguientes precauciones. No leer, nohacer caso de estas precauciones ono prestar atención razonable a laseguridad personal y a la seguridadde otros al hacer funcionar elvehículo/equipo o al ejecutar elmantenimiento preventivo básicodel motor, puede resultar en lesionespersonales y daño al motor y/o dañoal vehículo/equipo.

Funcionamiento del motorObserve las siguientes precauciones alhacer funcionar el motor.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debidoa la pérdida de control delvehículo/embarcación, eloperador de un motor equipadode DDEC no debe utilizar oleer ninguna herramienta dediagnóstico mientras que elvehículo/embarcación se estámoviendo.

LESIÓN PERSONAL

El escape del motor diesel yalgunos de sus componentesson conocidos por el Estadode California por causar cáncer,defectos de nacimiento, y otrodaño reproductivo.

□ Siempre arranque y accioneun motor en un área bienventilada.

□ Si acciona unmotor en un áreacerrada, ventile el escape alexterior.

□ No modifique ni trate deforzar el sistema de escapeo el sistema de control deemisión.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 3DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 21: Ddc Svc Man 0067

RESUMEN DE PRECAUCIONES

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debidoal apagado del motor en unasituación insegura, cerciore queel operador sabe como eliminar lacondición de motor apagado enuna unidad equipada de DDEC.

PÉRDIDA DE CONTROL DELVEHÍCULO

Para evitar una lesión debido a lapérdida de control del vehículo,no utilice el control de travesíabajo estas condiciones:

□ Cuando no es posiblemantener el vehículo auna velocidad constante (enlos caminos curveados, en eltráfico pesado, en el tráficoque varía en velocidad, etc.).

□ En los caminos derrapantes(pavimento mojado, hielo ocaminos cubiertos de nieve,grava floja, etc.).

PÉRDIDA DE CONTROL DELVEHÍCULO

Para evitar una lesión por lapérdida de control del vehículo,no active el Sistema de Frenosdel Motor bajo las condicionessiguientes:

□ En el pavimento mojado oresbaloso, a menos queel vehículo se equipe delABS (sistema de frenosantibloqueo) y usted hatenido experiencia anterioral conducir bajo estascondiciones.

□ Al conducir sin un remolque ojalando un remolque vacío.

□ Si las ruedas impulsoras deltractor comienzan a trabarseo si hay movimiento formade cola de pescado despuésde que se active el Freno delMotor, desactive el sistemade frenos inmediatamente siocurre esto.

4 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 22: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Mantenimiento PreventivoObserve las siguientes precaucionescuando ejecute el mantenimientopreventivo.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al trabajarcerca de o en un motor enoperación, quítese los artículossueltos de ropa y joyería. Atedetrás o contenga el cabello largoque se podría quedar atorado encualquier parte móvil causandouna lesión.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión cuandose trabaje en o cerca de unmotor en operación, use ropaprotectora, protección de losojos, y protección del oído.

ACEITE CALIENTE

Para evitar una lesión por elaceite caliente, no accione elmotor con la cubierta(s) delbalancín retirada.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,contenga y elimine las fugas delíquidos flamables conforme ellasocurran. La falta de eliminar lasfugas podría resultar en fuego.

ACEITE DE MOTOR USADO

Para evitar una lesión de lapiel por el contacto con loscontaminantes en aceite demotor usado, use guantes ydelantal protectores.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 5DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 23: Ddc Svc Man 0067

RESUMEN DE PRECAUCIONES

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al usaragentes de limpieza cáusticos,siga las instrucciones deseguridad del fabricante, del usoy la eliminación de químicos.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debido alas superficies calientes, use losguantes protectores, o permitaque el motor se enfríe antes dequitar cualquier componente.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión, tengaespecial cuidado al trabajaralrededor de las correas móvilesy de las partes que rotan en elmotor.

FUEGO

Para evitar una lesión por lacombustión de los vaporescalentados de aceite lubricante,pare el motor inmediatamente sise detecta una fuga de aceite.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por elcontacto con las partes que estarotando cuando un motor estáfuncionando con la tubería de laentrada de aire retirada, instaleun protector de la pantalla de laentrada de aire sobre la entradade aire del turboalimentador. Elprotector previene el contactocon las partes que rotan.

6 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 24: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

FUEGO

Para evitar una lesión debido alfuego, no fume ni permita llamasabiertas al trabajar en un motoren operación.

FUEGO

Para evitar una lesión debidoal fuego de una acumulaciónde vapores volátiles, mantengael área de motor bien ventiladadurante la operación.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por lascorreas y los ventiladores querotan, no quite y no deseche lasprotecciones de seguridad.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 7DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 25: Ddc Svc Man 0067

RESUMEN DE PRECAUCIONES

Sistema EléctricoObserve las siguientes precauciones alarrancar con cables un motor, cargaruna batería o trabajar con el sistemaeléctrico del vehículo/aplicación.

DESCARGA ELÉCTRICA

Para evitar una lesión pordescarga eléctrica, no toquelas terminales de la batería, lasterminales del alternador, o loscables del alambrado mientrasque el motor está funcionando.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debida aun arranque accidental del motormientras que se le da servicio almotor, desconecte/desactive elsistema de arranque.

Explosión de la Batería yQuemadura Ácida

Para evitar una lesión por laexplosión de la batería o contactocon el ácido de la batería, trabajeen una área bien ventilada, useropa protectora, y evite chispaso flamas cerca de la batería. Siusted entra en contacto con elácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua.

□ Aplique bicarbonato sódico ocal para ayudar a neutralizarel ácido.

□ Limpie sus ojos con agua.

□ Obtenga atención médicainmediatamente.

8 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 26: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Sistema de EnfriamientoObserve las siguientes precaucionescuando realice el mantenimiento delsistema de enfriamiento.

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

Sistema de admisión deaireObserve las siguientes precaucionescuando trabaje en el sistema deadmisión de aire.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debido alas superficies calientes, use losguantes protectores, o permitaque el motor se enfríe antes dequitar cualquier componente.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por elcontacto con las partes que estarotando cuando un motor estáfuncionando con la tubería de laentrada de aire retirada, instaleun protector de la pantalla de laentrada de aire sobre la entradade aire del turboalimentador. Elprotector previene el contactocon las partes que rotan.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 9DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 27: Ddc Svc Man 0067

RESUMEN DE PRECAUCIONES

Sistema de combustibleObserve las siguientes precaucionescuando llene el tanque de combustibledel vehículo o cuando trabaje con elsistema de combustible.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,mantenga todas las fuentespotenciales de ignición lejos delcombustible, incluyendo flamasabiertas, chispas y elementosde calentamiento de resistenciaeléctrica. No fume cuando seeste cargando el combustible.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,contenga y elimine las fugas delíquidos flamables conforme ellasocurran. La falta de eliminar lasfugas podría resultar en fuego.

FUEGO

Para evitar una lesión por elfuego causado por los vaporescalentados del combustiblediesel:

□ Mantenga lejos esa genteque no esté implicadadirectamente en el serviciodel motor.

□ Pare el motor inmediatamentesi una fuga de combustible esdetectada.

□ No fume ni permita las flamasabiertas al trabajar en unmotor en operación.

□ Use ropa protectora adecuada(protector de la cara, guantesy delantal aislados, etc.).

□ Para prevenir unaacumulación de vaporespotencialmente volátiles,mantenga el área del motorbien ventilada durante laoperación.

10 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 28: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

FUEGO

Para evitar un aumentó del riesgode un fuego de combustible,no mezcle la gasolina y elcombustible diesel.

Medios auxiliares para elarranqueObserve las siguientes precaucionescuando use medios auxiliares para elarranque.

FLAMAS, EXPLOSIÓN YTOXICIDAD

Para evitar una lesión por flamas,explosión, y toxicantes al usar eléter, las siguientes precaucionesdeben ser tomadas:

□ Siempre use gafas deseguridad al hacer pruebas.

□ Si el fluido entra en losojos o si los vapores irritanlos ojos, lave los ojos concantidades grandes de agualimpia por 15 minutos. Unmédico, preferiblementeespecialista del ojo, deberíaser contactado.

□ El contenido del cilindro estábajo presión. Almacene loscilindros en una área seca yfría. No incinere, no pinche niprocure quitar las bases delos cilindros.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 11DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 29: Ddc Svc Man 0067

RESUMEN DE PRECAUCIONES

FLAMAS, EXPLOSIÓN YTOXICIDAD

Para evitar una lesión por flamas,explosión, y toxicantes al usar eléter, las siguientes precaucionesdeben ser tomadas:

□ No fume al dar servicio alsistema de éter.

□ Trabaje en una área bienventilada.

□ No trabaje cerca de las flamasabiertas, de las flamas piloto(calentadores de gas o deaceite), o de las chispas.

□ No suelde ni lleve una flamaabierta cerca del sistema deéter si usted huele el éter osospecha de otra manera deuna fuga.

Aire comprimidoObserve las siguientes precaucionescuando use aire comprimido.

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

Aceite Lubricante y FiltrosObserve las siguientes precaucionescuando cambie el aceite lubricante ylos filtros del motor.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

12 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 30: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

FUEGO

Para evitar una lesión por lacombustión de los vaporescalentados de aceite lubricante,pare el motor inmediatamente sise detecta una fuga de aceite.

FUEGO

Para evitar una lesión debido alfuego, no fume ni permita llamasabiertas al trabajar en un motoren operación.

FUEGO

Para evitar una lesión debidoal fuego de una acumulaciónde vapores volátiles, mantengael área de motor bien ventiladadurante la operación.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 13DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 31: Ddc Svc Man 0067

DESIGNACIÓN DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR

DESIGNACIÓN DE MODELO Y NÚMERO DE SERIE DELMOTOR

El número de serie y el número demodelo del motor están grabados conláser en el bloque de cilindros al ladoizquierdo del múltiple de admisióny arriba del logotipo moldeado de

Detroit Diesel (visto desde el extremode la rueda volante).

Vea la Figura 1

Figure 1 Ubicación de los Números de Serie y Modelo del Motor

14 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 32: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Etiquetas de certificaciónSi se requiere, hay una etiqueta decertificación adherida a la cubierta delbalancín de la válvula. Esta etiquetacertifica que el motor cumple conlos reglamentos federales y ciertos

reglamentos estatales sobre emisionespara una aplicación específica.También especifica las condiciones deoperación bajo las cuales se efectuó lacertificación. Vea la Figura 2.

Figure 2 Etiquetas típicas de certificación del motor

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 15DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 33: Ddc Svc Man 0067

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMER ARRANQUE

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMERARRANQUE

Al prepararse para arrancar un motornuevo o que ha tenido una reparacióngeneral reciente y que ha estado enalmacenamiento, realice todos losprocedimientos de operación listadosa continuación. El no seguir estasinstrucciones puede causar dañograve al motor. Antes de realizar unarranque de rutina, consulte la secciónMantenimiento y las verificacionesdiarias para su motor.

LESIÓN PERSONAL

El escape del motor diesel yalgunos de sus componentesson conocidos por el Estadode California por causar cáncer,defectos de nacimiento, y otrodaño reproductivo.

□ Siempre arranque y accioneun motor en un área bienventilada.

□ Si acciona unmotor en un áreacerrada, ventile el escape alexterior.

□ No modifique ni trate deforzar el sistema de escapeo el sistema de control deemisión.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al trabajarcerca de o en un motor enoperación, quítese los artículossueltos de ropa y joyería. Atedetrás o contenga el cabello largoque se podría quedar atorado encualquier parte móvil causandouna lesión.

Verificaciones del SistemaRealice las siguientes verificacionesdel sistema antes de efectuar unarranque por primera vez.

Verificaciones del sistema deenfriamiento

Verifique el sistema de enfriamientocomo se indica a continuación:

1. Compruebe que todas las llavesde drenaje del sistema deenfriamiento estén instaladas (lasllaves de drenaje generalmentese desmontan para el envío) yfirmemente apretadas.

2. Quite la tapa de control depresión del radiador y llenecon anticongelante genuinoPOWER COOL® Detroit Diesel,

16 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 34: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

o una solución anticongelantecon base de glicol de etilenoo glicol de propileno en laconcentración requerida yde calidad equivalente. Enambientes extremadamentecalientes, puede usarse agua,adecuadamente inhibidadurante el verano. Mantenga elnivel de líquido refrigerante enla parte inferior del cuello dellenado para permitir la expansióndel refrigerante. Para obtenerrecomendaciones más detalladas,consulte Cómo seleccionarel líquido refrigerante en laSECCIÓN DESCRIPTIVA de estaguía.

3. El aire atrapado debe purgarsedespués de llenar el sistema deenfriamiento. Para ello, deje queel motor se caliente después deretirar la tapa de presión. Con latransmisión en neutro, aumentela velocidad del motor a másde 1000 rpm y añada líquidorefrigerante a el radiador comosea requerido.

4. Verifique que la parte frontal delradiador y el enfriador de cargade aire a aire (si está instalado)estén desbloqueados y exentos dematerias residuales.

Verificaciones del Sistema deLubricación

La película de aceite lubricantepresente en las piezas giratoriasy cojinetes de un motor nuevo oque recientemente ha tenido unareparación general, o uno que haestado en almacenamiento por seismeses o más, puede ser insuficientecuando se arranca el motor porprimera vez.

AVISO:Una lubricación insuficienteal momento del arranquepuede causar daño grave alos componentes del motor.

Para asegurar un flujo de aceiteinmediato a todas las superficiesde los cojinetes al momento de lapuesta en marcha inicial del motor,el sistema de lubricación del motordebe cargarse con un prelubricador depresión disponible en establecimientoscomerciales. Si esto no es posible,deben extraerse las cubiertas debalancín y verter aceite lubricantelimpio sobre los brazos de balancín.El aceite debe tener el mismo pesoy viscosidad que el aceite usado enel cárter del cigüeñal. Después deprelubricar, añada aceite hasta el nivelindicado en la marca apropiada de lavarilla indicadora de nivel de aceite.Vea la Figura 3.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 17DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 35: Ddc Svc Man 0067

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMER ARRANQUE

Figure 3 Verifique el nivel deaceite lubricante antesde arrancar

Para obtener recomendacionesacerca de lubricantes, consulte Cómoseleccionar el aceite lubricante en lasección SECCIÓN DESCRIPTIVA deesta guía.

Almacenamiento prolongado —Un motor mantenido enalmacenamiento prolongado (duranteel invierno, por ejemplo) puedeacumular agua en el recipiente deaceite debido a la condensaciónnormal de la humedad (siemprepresente en el aire) en las superficiesinternas frías del motor.

AVISO:El no eliminar el aceite lubricantediluido en agua puede causar dañograve al motor durante el arranque.

El aceite lubricante diluido en aguano puede proporcionar protecciónadecuada para los cojinetes durante el

arranque del motor. Por esta razón,Detroit Diesel recomienda reemplazarel aceite lubricante del motor y losfiltros después de un almacenamientoprolongado.

Verificaciones del sistema decombustible

Llene los tanques con el combustiblerecomendado. Mantener los tanquesllenos reduce la condensación de aguay ayuda a mantener el combustiblefrío, lo cual es importante parael rendimiento del motor. Lostanques llenos también reducenla probabilidad de crecimiento demicroorganismos (glutinosidad negra).Para obtener recomendaciones acercade combustibles, consulte Cómoseleccionar el aceite combustible en lasección SECCIÓN DESCRIPTIVA deesta guía. Asegúrese de que la válvulade cierre (si se usa) esté abierta.

18 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 36: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

AVISO:El uso prolongado del motorde arranque y de la bomba decombustible del motor para cebarel sistema de combustible puederesultar en daño al arrancador,la bomba de combustible y losinyectores.

Esto puede causar una operaciónerrática del motor debido a la cantidadde aire en las líneas y filtros del tanquede suministro de combustible a laculata.

AVISO:No deberá usarse nunca unmedio auxiliar de arranque, talcomo éter, para hacer funcionarel motor hasta que el sistema decombustible esté cebado. Si seutiliza este método, se dañará elinyector.

Si se utiliza un medio auxiliar para elarranque externo, el calor generadopor la fuente de combustible externacausará que las puntas del inyectorse dañen cuando el combustible lasenfríe. El pistón del inyector y elbuje pueden estriarse debido a unfuncionamiento sin lubricación.

AVISO:Los motores equipados condispositivos de arranque quedependen de aire comprimido odepósitos de gas siempre debencebarse antes del arranque inicial.De lo contrario, la presión de reservapuede escaparse y los inyectorespueden sufrir daño debido a falta delubricación y enfriamiento.

Para asegurar un arranque rápido y unfuncionamiento parejo, el sistema decombustible debe cebarse si ingresóaire al sistema de combustible. Elcebado se hace conectando una bombade cebado manual o eléctrica aladaptador del filtro de combustiblesecundario.

Los talleres de servicio deDetroit Diesel autorizados estánadecuadamente equipados y cuentancon técnicos entrenados para realizareste servicio.

Normalmente no se requiere cebadosi los elementos del filtro están llenoscon combustible limpio al instalarsey no se ha drenado el combustible delos múltiples.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 19DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 37: Ddc Svc Man 0067

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMER ARRANQUE

Si el motor está equipado con unseparador de combustible/agua, dreneel agua que se haya acumulado. Elagua en el combustible puede afectarseriamente el rendimiento del motor eincluso dañar el motor. Detroit Dieselrecomienda instalar un separadorde agua/combustible siempre que lacontaminación de agua sea un motivode preocupación.

Otras verificaciones

Asegúrese de que la transmisiónesté llena al nivel apropiado con ellíquido recomendado por el fabricantedel equipo. No llene más del nivelmáximo.

Asegúrese de que las conexionesde los cables a las baterías dealmacenamiento estén limpias yfirmes. Verifique la carga medianteel "ojo" del hidrómetro de lasbaterías libres de mantenimiento.Vea la Figura 4.

Si se usan baterías de ácido de plomoo bajo mantenimiento, asegúrese deque el nivel del ácido de la batería estéen el nivel normal.

Revise el turboalimentador paradetectar señales de fugas de aceite oescape. Las fugas deberán corregirseantes de arrancar el motor. Verifiqueel apriete de los pernos de montaje delmotor. Si es necesario, reapriete lospernos.

Figure 4 "Ojo" de la batería librede mantenimiento

Cómo arrancar el motorAntes de arrancar el motor por primeravez, realice las operaciones listadas enla sección Verificaciones del Sistema.

AVISO:El turboalimentador puede sufrirdaño grave si el motor se arrancacon el aire desactivado y en posicióncerrada.

Un sistema de desactivación manualo automático de emergencia, debeestablecerse en la posición abiertaantes del arranque.

El motor puede requerir un medioauxiliar de arranque para clima frío, sila temperatura ambiente es menos de40° F (4° C).

20 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 38: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

FLAMAS, EXPLOSIÓN YTOXICIDAD

Para evitar una lesión por flamas,explosión, y toxicantes al usar eléter, las siguientes precaucionesdeben ser tomadas:

□ No fume al dar servicio alsistema de éter.

□ Trabaje en una área bienventilada.

□ No trabaje cerca de las flamasabiertas, de las flamas piloto(calentadores de gas o deaceite), o de las chispas.

□ No suelde ni lleve una flamaabierta cerca del sistema deéter si usted huele el éter osospecha de otra manera deuna fuga.

Arranque inicial del motor

Para arrancar un motor Serie 60,asegúrese de que la transmisiónesté en neutro y la llave de igniciónencendida.

Notará que se encenderán la luz deadvertencia ámbar y la luz de paro rojo.Esto es resultado del diagnóstico delsistema realizado por la computadorade control electrónico Detroit Diesel( DDEC®) para asegurar que todofunciona, incluso las bombillas de

las luces de advertencia. Si todofunciona correctamente, ambasluces se apagarán en cinco segundosaproximadamente.

Arranque el motor después que seapaguen las luces. Si va a arrancarun vehículo, arranque el motor conel pie fuera del pedal.

AVISO:Si las luces de advertenciapermanecen encendidas, o nose encienden momentáneamentedespués de realizar el encendido,comuníquese con Servicio Técnicode DDC. Hacer funcionar el motoren estas circunstancias puedecausar daño grave al motor.

Arrancador eléctrico — Arranqueun motor equipado con motor dearranque eléctrico de la siguientemanera:

1. Con el pie FUERA del pedal,presione firmemente el interruptordel arrancador.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 21DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 39: Ddc Svc Man 0067

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMER ARRANQUE

AVISO:Para evitar daño grave al motor dearranque, no presione nuevamenteel interruptor del arrancadordespués que haya arrancado elmotor.

2. Si el motor no arranca durante unperíodo de 15 segundos, suelte elinterruptor del arrancador y dejeque el arrancador se enfríe por15 segundos antes de intentarlonuevamente. Si el motor nopuede arrancar después de cuatrointentos, una inspección deberíaser hecha para determinar lacausa.

Arrancador de Aire — Debidoal volumen limitado de la mayoríade tanques de almacenamiento deaire comprimido y a la relativamentecorta duración del ciclo de arranque,es importante asegurarse de que elmotor esté listo para arrancar antesde activar el arrancador de aire.Arranque un motor equipado conarrancador de aire de la siguientemanera:

1. Verifique la presión en el tanquede almacenamiento de aire. Si esnecesario, añada aire para elevarla presión hasta por lo menosel mínimo recomendado para elarranque.

2. Con el pie FUERA del pedal,presione firmemente el botóndel arrancador y manténgalopresionado hasta que arranque elmotor.

Operando el MotorMientras que el motor esté en marcha,observe la luz indicadora de carga dela batería, la presión del aceite y eviteel funcionamiento prolongado delmotor en marcha en vacío.

Presión del Aceite

Observe el medidor de presión delaceite inmediatamente después dearrancar el motor. Un buen indicadorde que todas las piezas móviles estánrecibiendo lubricación es cuando elmedidor de presión del aceite registrapresión (5 psi o 35 kPa durante marchaen vacío). Si no hay indicaciónde presión en un lapso de 10 a 15segundos, apague el motor y revise elsistema de lubricación. La presión nodebe caer a un valor menor de 28 psio 193 kPa a 1800 rpm, y la presión deoperación normal debe ser mayor. Sila presión no se encuentra dentro deestos valores, debe verificarse con unmedidor manual.

22 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 40: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

ACEITE CALIENTE

Para evitar una lesión por elaceite caliente, no accione elmotor con la cubierta(s) delbalancín retirada.

Calentamiento

Haga funcionar el motor a aceleraciónparcial durante cinco minutosaproximadamente para permitir quecaliente antes de aplicar una carga.

Inspección

Mientras el motor está en marcha envacío, inspeccione la transmisión,determine si hay fugas, revise el cárterdel cigüeñal y el turboalimentador.

Transmisión — Mientras el motorestá en marcha en vacío, verifiqueel nivel de aceite de la transmisiónautomática (si está instalada) y añadaaceite según sea necesario.

Fugas de fluido — Determine sihay fugas de líquido refrigerante,lubricante o aceite lubricante. Siencuentra alguna fuga, apague elmotor inmediatamente y solicite lareparación de la fuga después que elmotor se haya enfriado.

Cárter del cigüeñal — Si sereemplazó el aceite del motor, apagueel motor después que haya llegado ala temperatura normal de operación.Deje que el aceite drene nuevamenteal cárter de cigüeñal durante veinteminutos aproximadamente y luegoverifique el nivel de aceite. Si esnecesario, añada aceite hasta el nivelindicado en la marca apropiada dela varilla indicadora de nivel deaceite. Use sólo los aceites paraservicio pesado recomendados.Consulte la sección Cómo seleccionarel aceite lubricante en esta guía.

Turboalimentador — Haga unainspección visual del turboalimentadorpara determinar la presencia de fugasde aceite, fugas del escape, ruidoexcesivo o vibración. Apague elmotor inmediatamente si nota unafuga o ruido o vibración inusuales.No vuelva a arrancar el motor hastaque la causa de la preocupación hayasido investigada y corregida. Lostalleres de servicio de Detroit Dieselautorizados están adecuadamenteequipados para realizar este servicio.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 23DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 41: Ddc Svc Man 0067

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL PRIMER ARRANQUE

Evite la marcha en vacíoinnecesaria

Siempre que sea posible, evite lamarcha en vacío innecesaria.

Durante largos períodos de marchaen vacío del motor con la transmisiónen neutro, la temperatura del líquidorefrigerante del motor puede caerpor debajo del rango de operaciónnormal. La combustión incompletade combustible en un motor fríocausará la dilución del aceite delcárter del cigüeñal, la formaciónde laca o depósitos gomosos en lasválvulas, pistones y anillos, y laacumulación rápida de sedimento enel motor. Cuando la marcha en vacíoes necesaria, mantenga por lo menos850 rpm en primavera y verano, y1200 rpm en otoño e invierno.

Cómo parar el motorPare un motor en condicionesnormales de operación de la siguientemanera:

1. Reduzca la velocidad del motora marcha en vacío y coloquetodas las palancas de cambio enposición de neutro.

AVISO:Parar un motor turboalimentadoinmediatamente después defuncionamiento a alta velocidadsin permitir un período deenfriamiento suficiente puededañar el turboalimentador, yaque éste continuará girando sinsuministro de aceite a los cojinetes.

2. Deje que el motor funcioneentre marcha en vacío y 1000rpm sin carga durante cuatro ocinco minutos. Esto permite queel motor se enfríe y reduce lavelocidad del turboalimentador.Después de cuatro o cincominutos, apague el motor.

Arranque con cables deemergenciaEl sistema DDEC V funciona con12 ó 24 voltios de CC. Si un motorDDEC V con motor de arranqueeléctrico requiere arranque con cablesde emergencia, no exceda el valor de32 voltios de CC.

24 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 42: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA

Para evitar una lesión por laexplosión de la batería cuandose arranca el motor pasándolecorriente, no una el extremo delcable a la terminal negativa de labatería desactivada.

AVISO:Un arranque con cables con voltajemayor que el indicado, o invertir lapolaridad de la batería, puede dañarla unidad de control electrónico.

AVISO:El no conectar los cables dearranque en la secuencia correctapuede resultar en daño al alternadory/o el equipo.

Antes de intentar arrancar con cablesel motor, asegúrese de que loscables de arranque estén conectadoscorrectamente (positivo a positivo,negativo a tierra negativa) y en lasecuencia correcta (negativo a tierranegativa al último).

Explosión de la Batería yQuemadura Ácida

Para evitar una lesión por laexplosión de la batería o contactocon el ácido de la batería, trabajeen una área bien ventilada, useropa protectora, y evite chispaso flamas cerca de la batería. Siusted entra en contacto con elácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua.

□ Aplique bicarbonato sódico ocal para ayudar a neutralizarel ácido.

□ Limpie sus ojos con agua.

□ Obtenga atención médicainmediatamente.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 25DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 43: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

SISTEMA DDEC V

La unidad de control electrónico(ECU) montada en el motor delsistema DDEC incluye lógicade control para proporcionar laadministración general del motor.La ECU continuamente realizaverificaciones de autodiagnósticoy monitorea otros componentesdel sistema. Las verificaciones dediagnóstico del sistema se realizandesde el momento del encendido ycontinúan durante todos los modos deoperación del motor.

Los motores Serie 60 de Detroit Dieselequipados con DDEC se identificanpor la letra “V” en la sexta posicióndel número de modelo. Ejemplo:6067MV6E. El motor Serie 60 para el2004 está equipado con DDEC V.

El motor DDEC está equipadocon un sistema de inyecciónde combustible controladoelectrónicamente. No hay unidadesde control ni varillajes mecánicosque ajustar. Este sistema mejorala economía de combustible y elrendimiento del motor. Tambiénayuda a reducir el tiempo de arranqueen frío y a aumentar la velocidadde marcha en vacío inicial para uncalentamiento rápido del motor y unaeliminación virtual del humo frío.

El motor DDEC no tiene reguladormecánico. La potencia, par, marcha

en vacío y velocidad del motorestán contenidos en los componenteselectrónicos internos. Por lo tanto,no se requieren ajustes de resorte deregulador mecánico para marcha envacío y control de alta velocidad.

No se requiere retardo deaceleración. El control de emisionesse realiza a través de la ECU.

El ensamble del pedal acelerador(AP) elimina la necesidad devarillaje de aceleración.

Características del DDECEl DDEC ofrece una variedad decaracterísticas y opciones diseñadaspara advertir al operador acerca de unafalla del motor. Las opciones varíandesde las luces de advertencia delpanel hasta la reducción automáticade la potencia del motor seguida de ladesactivación automática del motor.

El DDEC tiene la capacidadde realizar diagnósticos paraautoverificaciones y monitoreocontinuo de otros componentes elsistema.

26 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 44: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Dependiendo de la aplicación,el DDEC puede monitorear latemperatura del aceite, la temperaturadel líquido refrigerante, la presión delaceite, la presión del combustible,el nivel de líquido refrigerante ylos sensores remotos (si se usan).El DDEC se conecta a la luz deadvertencia ámbar (AWL, por sussiglas en inglés) y a la luz de paro roja(RSL, por sus siglas en inglés) paraproporcionar una advertencia visualde una falla del sistema.

Protección del motor

El sistema de protección del motorDDEC monitorea todos los sensores ycomponentes electrónicos del motor yreconoce las fallas del sistema. Si sedetecta una falla critica, se encenderánlas luces AWL y RSL. Los códigos defallas se registran en la memoria de laECU.

Los parámetros estándar que semonitorean para protección delmotor son: bajo nivel de líquidorefrigerante, alta temperatura dellíquido refrigerante, baja presión deaceite y alta temperatura del aceite.

Este sistema cuenta con una secuenciade desactivación escalonada de30 segundos, o una reducción develocidad inmediata sin desactivaciónen caso de que ocurra una falla mayordel motor, tal como baja presión deaceite, alta temperatura del aceite o

líquido refrigerante o bajo nivel delíquido refrigerante.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debidoal apagado del motor en unasituación insegura, cerciore queel operador sabe como eliminar lacondición de motor apagado enuna unidad equipada de DDEC.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 27DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 45: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

AVISO:Los motores equipados conla opción de reducción depotencia/desactivación tienenun botón o interruptor de anulacióndel sistema para permitir laoperación del motor por un cortoperíodo. Usar el botón de anulaciónde manera que el motor no sedesactive en 30 segundos sino quesiga funcionando por un períodoextendido puede resultar en dañoal motor.

Temporizador de desactivaciónde marcha en vacío

Esta función es un sistema opcionalde desactivación de marcha en vacíode 1 - 100 minutos. Su propósito esconservar combustible eliminandoel exceso de marcha en vacío ypermitir un período de enfriamientodel turboalimentador. Para activar ladesactivación, la transmisión debeestar en neutro con los frenos deestacionamiento del vehículo puestos,y el motor en modo de marcha envacío o vacío rápido.

Control de travesía

El control de travesía está disponiblecon cualquier motor DDEC. Elcontrol de travesía funcionará en elmodo de velocidad del motor o delvehículo, y mantendrá una velocidad

específica (MPH o RPM) medianteel aumento o disminución delcombustible. La velocidad específicapuede seleccionarse y ajustarse coninterruptores montados en el tablero.Vea la Figura 5.

Figure 5 Interruptores típicos delcontrol de travesía

El control de travesía tambiénpuede programarse para permitirmarcha en vacío rápida mediantelos interruptores del control detravesía.

28 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 46: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Con el motor en marcha en vacíonormal, la transmisión en neutro y losfrenos de servicio activados, activeel interruptor On/Off de control detravesía y use el interruptor "Resume".El valor de rpm del motor debeaumentar a una velocidad predefinida.El valor de rpm del motor puedeaumentarse o reducirse desde estepunto usando los interruptores Set yResume.

El control de travesía mantendrá lavelocidad en condiciones normalesde carretera y carga.

PÉRDIDA DE CONTROL DELVEHÍCULO

Para evitar una lesión debido a lapérdida de control del vehículo,no utilice el control de travesíabajo estas condiciones:

□ Cuando no es posiblemantener el vehículo auna velocidad constante (enlos caminos curveados, en eltráfico pesado, en el tráficoque varía en velocidad, etc.).

□ En los caminos derrapantes(pavimento mojado, hielo ocaminos cubiertos de nieve,grava floja, etc.).

AVISO:Al descender una colina con elcontrol de travesía en OFF, nopermita que el motor exceda el valorde 2,500 rpm en ningún momento.El no observar esta precauciónpuede resultar en sobrevelocidad ycausar daño grave al motor.

No puede limitar las velocidades delvehículo en pendientes descendentessi se excede el esfuerzo de frenado delmotor disponible, ni puede mantenerla velocidad en pendientes ascendentessi los requisitos de potencia excedenla capacidad de potencia del motor.

Cuando el interruptor del interruptorde control de velocidad está en laposición ON, se engancha el controlde travesía mediante el contactomomentáneo del interruptor Set/Coasten la posición ON. Como verificacióndespués de cada arranque de motor,DDEC busca una activación delembrague (si está incluido) y delfreno de servicio antes de permitirla activación del control de travesía.La ECU también debe reconocerque el interruptor de activaciónde travesía ha cambiado. Si elinterruptor de activación de travesíaestá desactivado, debe activarse. Si elinterruptor de activación de travesíaestá activado, debe desactivarse yluego activarse nuevamente para queel control de travesía funcione.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 29DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 47: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

El mantener el interruptor en laposición ON permite que se reduzcala velocidad del vehículo. Laconmutación del interruptor resultaráen una reducción de una milla porhora (1.6 kph) en la velocidad delvehículo. Si se desactivó el controlde travesía, conmutar el interruptorResume/Accel restaura la velocidaddel vehículo a la velocidad de travesíaestablecida previamente.

El uso del freno o del embraguedesactivará el control de travesía.

Frenos del motor

Los frenos del motor se activanmediante un interruptor On/Offmontado en el tablero con uninterruptor de intensidad separadopara seleccionar potencia de frenadobaja, media o alta.

PÉRDIDA DE CONTROL DELVEHÍCULO

Para evitar una lesión por lapérdida de control del vehículo,no active el Sistema de Frenosdel Motor bajo las condicionessiguientes:

□ En el pavimento mojado oresbaloso, a menos queel vehículo se equipe delABS (sistema de frenosantibloqueo) y usted hatenido experiencia anterioral conducir bajo estascondiciones.

□ Al conducir sin un remolque ojalando un remolque vacío.

□ Si las ruedas impulsoras deltractor comienzan a trabarseo si hay movimiento formade cola de pescado despuésde que se active el Freno delMotor, desactive el sistemade frenos inmediatamente siocurre esto.

Los frenos del motor sólo funcionaráncuando esté completamente liberado elpedal del acelerador. El desengancharel embrague evitará que funcionen losfrenos del motor.

30 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 48: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Los frenos del motor suministraránpotencia de frenado inclusive con elcontrol de travesía activado. La ECUcontrolará la cantidad de frenado delmotor con respecto a la velocidadestablecida del control de travesía.La máxima cantidad de frenado(baja, media, alta) se seleccionacon los interruptores del tablero deinstrumentos.

Capacidad de registro de datos

DDEC Reports registra datos estándaren todos los motores DDEC V. DDECReports contiene información sobrelas actividades del conductor, elrendimiento del motor, así comoinformes de incidentes críticos. Lainformación puede extraerse con elsoftware Detroit Diesel DiagnosticLink® 6.0 (DDDL 6.0). Pararealizar la extracción, se requiereuna computadora 486 con 16 MB deRAM.

Operación de DDEC V

NOTE:Este motor esta equipado consoftware de DDEC. Este softwaregeneralmente asegura un rendimientoóptimo del motor. La instalación deactualizaciones del software puedecausar cambios menores en lascaracterísticas y rendimiento delmotor.

Puesto que el sistema DDEC eselectrónico, se requiere una bateríapara que funcione la computadora. Elsistema funciona con 12 ó 24 voltios.Sin embargo, en el caso de una falla dela fuente de alimentación, el sistemacontinuará funcionando con voltajereducido. Cuando esto ocurre, seenciende la luz AWL. Vea la Figura 6.

Figure 6 Interruptor de anulaciónde desactivación típicay luces del motor

El motor sólo funcionará a un valorde rpm reducido hasta que el voltajede la batería llegue a un punto dondela ECU deje de funcionar y se apagueel motor.

Si la luz AWL se enciende porcualquier razón, el vehículo puedeseguir funcionando y el conductorpuede llegar a su destino. Estacondición debe informarse a undistribuidor o concesionario deDetroit Diesel.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 31DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 49: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

AVISO:Cuando se enciende la luz RSL,la computadora ha detectadouna falla mayor en el motor querequiere atención inmediata. Esresponsabilidad del operadordesactivar el motor para evitardaños graves.

El motor puede configurarse para darsólo una advertencia, para reducir lapotencia o para desactivarse. Conla reducción de potencia, el valorde rpm del motor disminuye a unavelocidad predeterminada, pero elmotor no se desactiva. Con la opciónde desactivación de 30 segundos,el motor comienza una secuenciade desactivación escalonada, de 30segundos, hasta que se desactivacompletamente.

Está disponible la función deanulación de paro del motor (SEO,por sus siglas en inglés) para casos enque el vehículo funcione en un lugarcrítico.

Interruptor de anulación de parodel motor

Esta función permite que el operadoranule la secuencia de paro automáticodel motor presionando el interruptorSEO (anulación de paro del motor)cada 15 a 20 segundos para evitar quese desactive el motor.

NOTE:El interruptor de anulación de paro delmotor y el interruptor de solicitud dediagnóstico son lo mismo.

NOTE:El mantener presionado el interruptorde anulación de paro del motor noevitará la secuencia de desactivacióndel motor. Usted debe continuarrestableciendo el sistema dedesactivación automática al presionarel interruptor SEO a intervalos deaproximadamente 15 a 20 segundos.

Se requiere aproximadamente 30segundos desde el momento enque comienza la secuencia dedesactivación automática hasta que sedesactiva el motor. Por lo tanto, eloperador debe presionar el interruptorde anulación justo antes de quese desactive el motor y continuarhaciéndolo hasta que el vehículopueda detenerse en un lugar seguro.

Reducción de velocidadinmediata

Con la opción de reducción develocidad inmediata, el valor de rpmdel motor vuelve a una velocidadpredeterminada, pero el motor no sedesactiva.

32 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 50: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

El motor no debe volverse a arrancardespués que fue desactivado medianteel sistema de protección del motor,a menos que el problema haya sidolocalizado y corregido.

Luz de paro roja

Las condiciones que causarán que seencienda la luz la luz de paro roja(RSL, siglas en inglés) son:

□ Alta Temperatura del LíquidoRefrigerante

□ Pérdida de líquido refrigerante

□ Temperatura alta del aceite

□ Baja presión de aceite

□ Desactivación auxiliar

Es importante señalar que cada vezque se encienden la luz AWL o RSL,la computadora DDEC determinadónde se encuentra el problema yluego almacena esta información ensu memoria.

Si la falla es intermitente, las lucesse encenderán y apagarán cuando lacomputadora detecte la condicióncambiante del motor.

Lector de datos de diagnóstico

El lector de datos de diagnóstico(DDR) es una herramienta dediagnóstico especial que puedeenchufarse en la memoria de lacomputadora del motor para extraer

información relacionada a la causa delproblema. Vea la Figura 7.

Figure 7 Lector de datos dediagnóstico J 38500

Una vez que la falla ha sido corregida,el sistema DDEC hará que el motorregrese a la operación normal.

El DDR puede distinguir entre códigosactualmente activos y los almacenadosen la memoria ECU (inactivos).

La temperatura del aire en el sistemade admisión aumenta con la adición deun EGR. El DDEC está programadopara reducir el combustible (potencia)por un período corto para reducir lastemperaturas del aire y del líquidorefrigerante cuando es necesario.DDEC almacenará un código deinformación referente a la ocurrenciade este evento, pero no se requiereninguna acción correctiva ya que estaacción está diseñada para mantener laoperación sin un efecto notable en elrendimiento del vehículo.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 33DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 51: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

El código de falla registrado enla memoria de la computadorapermanecerá hasta que sea borradopor un técnico.

El código de falla también puedeser obtenido por el operador. Seproporciona un interruptor de modode prueba de diagnóstico, el cual,cuando se presiona, causará que laluz AWL parpadee y proporcione unnúmero de código. Por ejemplo, dos

parpadeos. . . pausa . . . un parpadeo.. . pausa. En otras palabras, un código21. El código 21 indica que el voltajede entrada del sensor de posición delacelerador es alto. Vea la Figura 8.

NOTE:Un código de 25 (dos parpadeosseguidos de 5 parpadeos) indica quetodos los sistemas están funcionandosatisfactoriamente.

Figure 8 Ejemplos de códigos de parpadeo de las luces RSL/AWL

34 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 52: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Códigos activos – Los códigos activosparpadearán en la luz RSL en ordende ocurrencia más reciente a menosreciente basado en horas del motor. Sino hay códigos activos, parpadeará uncódigo 25.

Códigos inactivos – Los códigosinactivos parpadearán en la luz AWLen orden de ocurrencia más recientea menos reciente basado en horas delmotor. Si no hay códigos inactivos,parpadeará un código 25.

Sólo una luz parpadea a la vez –Sólo una luz parpadeará códigos ala vez. Cuando se inicia el parpadeode código, los códigos activos (oel código 25) parpadearán en la luzRSL. Luego parpadearán los códigosinactivos (o el código 25) en la luzAWL. Cuando todos los códigosinactivos (o el código 25) hayanparpadeado, se repetirá el procesode parpadeo de todos los códigosactivos seguido por todos los códigosinactivos, hasta que ya no existan lascondiciones de parpadeo de códigos.

Para leer los códigos: Use el DDRu oprima y mantenga oprimido elinterruptor de modo de prueba dediagnóstico con la ignición activaday el motor en posición de MARCHAEN VACÍO O NO FUNCIONANDO.Presione y mantenga presionado elinterruptor. Primero parpadearánlos códigos activos en la luz RSL,seguidos por el parpadeo de loscódigos inactivos en la luz AWL.

Los códigos continuarán parpadeandoy repitiéndose siempre que elinterruptor de solicitud de diagnósticose mantenga en la posición ON(encendido) con la ignición activada.Los códigos de diagnóstico se listanen las siguientes páginas.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 35DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 53: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

Códigode

parpadeoDescripción

11 Bajo voltaje de sensor VSG

11 El sistema del interruptor VSG no responde

12 Alto voltaje de sensor VSG

13Bajo voltaje de entrada del sensor de nivel de líquido refrigeranteo aumentar nivel de líquido refrigerante, o corriente de válvulaEGR demasiado alta

14 Voltaje de entrada alto del sensor de entrada de temperatura dellíquido refrigerante intermedio, líquido refrigerante o aceite

15 Voltaje de entrada bajo del sensor de entrada de temperatura dellíquido refrigerante intermedio, líquido refrigerante o aceite

16 Voltaje alto de entrada del sensor de nivel del líquido refrigeranteo aumentar nivel del líquido refrigerante

17Alto voltaje de entrada de posición de bypass del ventiladoro sensor de humedad relativa o posición de la mariposa delacelerador

18Bajo voltaje de entrada de posición de bypass del ventiladoro sensor de humedad relativa o posición de la mariposa delacelerador

21 Voltaje alto de entrada del sensor de posición del acelerador

22 Voltaje bajo de entrada del sensor de posición del acelerador

23 Voltaje alto de entrada del sensor de temperatura del combustible

23 Voltaje alto de entrada del circuito del contenido de oxígeno

24 Voltaje bajo de entrada del sensor de temperatura del combustible

24 Voltaje bajo de entrada del circuito del contenido de oxígeno

25 Reservado para “Ningún código"

26 Apagado Aux. #1 o #2 Activo

27 Alto voltaje de entrada del sensor de temp. del aire o temp. delaire ambiental, o temp. del múltiple de admisión

28 Bajo voltaje de entrada del sensor de temp. del aire o temp. delaire ambiental, o temp. del múltiple de admisión

29 Fallo por baja temp. del circuito TCI

36 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 54: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Códigode

parpadeoDescripción

29 Bajo voltaje de entrada del sensor de salida de temperatura delcompresor turbo

31Circuito abierto de salida aux. #3, #4, #12, #13, #14, #15 o #16(lado alto), cortocircuito a tierra (lado alto) o falla del sistemamecánico

32 Cortocircuito de luz RSL o AWL a batería (+) o circuito abierto

33 Voltaje alto de entrada del sensor de presión de refuerzo turbo

34 Voltaje bajo de entrada del sensor de presión de refuerzo turbo

35 Alto voltaje de entrada del sensor de presión de aceite o altorango de voltaje de entrada del sensor de presión de aceite

36 Bajo voltaje de entrada del sensor de presión de aceite o altorango de voltaje de entrada del sensor de presión de aceite

37 Voltaje alto de entrada del sensor de presión de combustible,rango alto

37 Voltaje alto de entrada del sensor de restricción de combustible opresión de combustible

38 Bajo voltaje de entrada del sensor de presión de combustible,rango alto

38 Bajo voltaje de entrada del sensor de presión del combustible

38 Bajo voltaje de entrada del sensor de restricción del combustible

39 Fuga de EGR — Potencia de refuerzo o jake de refuerzo

39 La válvula EGR no responde

39 Los álabes de VNT no responden — Potencia de refuerzo

39 Álabes de VNT a máxima capacidad — Jake39 Los álabes de VNT no responden — Jake de refuerzo

39 Flujo de EGR demasiado bajo

39 Los álabes de VNT no responden — EGR

41 Sensor de excesivos CKP (falta sensor de CMP)

42 Sensor de pocos CKP (falta sensor de CPK)

43 Bajo nivel de líquido refrigerante

44 Alta temperatura del aceite o entrada de aire, múltiple de admisión,líquido refrigerante o líquido refrigerante intermedio

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 37DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 55: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

Códigode

parpadeoDescripción

44 Corrección de potencia del motor debido a temp. del múltiple deadmisión, temp. del aceite o temp. del líquido refrigerante

45 Rango alto de presión del aceite o baja presión del aceite

46 Bajo voltaje de la batería de ECU

46 Bajo voltaje de suministro del sensor o batería de respaldo RTC

46 Falla por bajo voltaje del inyector V (reg), inyector V (pendiente) oinyector I (conexión)

47Presión de combustible de alto rango, presión de combustible,presión de refuerzo turbo, presión de aire de entrada o presión decontrol de inyección altas

47 Corrección de potencia del motor debido a presión de refuerzoturbo

48Presión de combustible de alto rango, presión de combustible,presión de entrada de aire, presión de control de inyección opresión de EGR Delta bajas

48 Bajo voltaje de temp. de TCI, salida de temp. del compresorturbo o temp. de EGR

49 Salida de temperatura de compresor turbo o temp de TCI alta

49 Corrección de potencia del motor debido a temp. de salida delcompresor turbo

51 Fallo por alta temp. del circuito TCI

51 Alto voltaje de entrada del sensor de salida de temperatura delcompresor turbo

52 Falla de conversión A/D o bajo o alto voltaje de referencia ADC

53 Suma de comprobación no volátil incorrecta

53 Error de escritura EEPROM

53 Fuera de calibración

54 Falla del sensor de velocidad del vehículo

55 Otra falla de ECU (registrada junto con otra falla)

55Falla de vínculo de datos J1939, falla de vínculo de datos depropiedad exclusiva (Maestro), o falla de vínculo de datos depropiedad exclusiva (Receptor)

38 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 56: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Códigode

parpadeoDescripción

56 Falla de vínculo de datos J1587 o falla de vínculo de datos J1922

58 Estado de interruptor de eje de dos velocidades o sobrecargade par no responde o con falla

61 Tiempo largo de respuesta de inyector xxx

62 Cortocircuito a batería (+) salida aux. #1, #2, #5, #6, #7, #8, #9,#10, o #11

62 Circuito abierto salida aux. #1, #2, #5, #6, #7, #8, #9, #10, o #11

62 Salida aux. #1, #2, #5, #6, #7, #8, #9,10 o #11 con falla de sistemamecánico o no responde correctamente

63 PWM #1, #2 #3, #4, #5 o #6 por encima o por debajo del rangonormal

63 Circuito abierto o cortocircuito a batería (+) de PWM #1, #2 #3,#4, #5 o #6

63 Falla de sistema mecánico de PWM #5 o #6

64 Sobrevelocidad de turbo

64 Fallo de entrada del sensor de velocidad de turbo — Períodoanormal

65 Posición de mariposa del acelerador arriba del rango normal,debajo del rango normal, errática o no responde

65 Alto voltaje del sensor de restricción del filtro de aceite y restriccióndel filtro de aire

65 Bajo voltaje del sensor de restricción del filtro de aceite yrestricción del filtro de aire

66 Nivel de detonación del motor arriba del rango normal

66 Voltaje alto o bajo de entrada del sensor de nivel de detonacióndel motor

66 Sensor de nivel de detonación del motor no responde

67Alto voltaje de entrada del sensor de presión del líquidorefrigerante, o presión de entrada de aire, presión del líquidorefrigerante de alto rango

67Bajo voltaje de entrada del sensor de presión del líquidorefrigerante, o presión de entrada de aire, presión del líquidorefrigerante de alto rango

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 39DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 57: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DDEC V

Códigode

parpadeoDescripción

68 Falla del circuito de validación de marcha en vacío de TPS(circuito abierto o cortocircuito a tierra)

71 Tiempo corto de respuesta de inyector xxx

72 Sobrevelocidad del vehículo o sobrevelocidad del vehículo(absoluta)

72 Contenido de oxígeno demasiado alto o demasiado bajo

73 Restricción alta del filtro de aire

73 Posición de la válvula de gas arriba o debajo del rango normal

73 Voltaje alto o bajo de entrada de posición de válvula de gas

73 La válvula de medición de gas no responde

74 Optimized Idle®Cortocircuito a tierra de lazo de seguridad

74 Restricción alta del filtro de aceite

75 Falla por alto voltaje del inyector V (reg), inyector V (pendiente) oinyector I (conexión)

75 Alto voltaje de la batería de ECU

75 Alto voltaje de suministro del sensor o batería de respaldo RTC

76 Sobrevelocidad del motor con freno del motor

77 Fallas misceláneas – Consulte RESOLUCIÓN BÁSICA DEPROBLEMAS .

78 Fallo de control de travesía/control de travesía adaptivo

81 Alto voltaje de entrada del sensor de temp. del escape, presión decontrol de inyección, presión del cárter del cigüeñal, nivel de aceite

81 Voltaje alto de entrada de presión del cárter del cigüeñal extendido

81 Fallo alto de circuito de temp. de EGR, o circuito de vida útil delaceite del motor, o circuito del sensor de presión EGR Delta

81 Fallo alto o bajo de accionamiento de temporización

81 Alto voltaje de sensor de temp. de conexión de escape #1–17

81 El sensor de velocidad de EGR y el sensor de red de temperaturade EGR no responde

40 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 58: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Códigode

parpadeoDescripción

82Bajo voltaje de entrada del sensor de temp. del escape, presiónde control de inyección, presión del cárter del cigüeñal extendido,presión del cárter del cigüeñal, nivel de aceite

82 Fallo del sensor de red de velocidad de EGR y el sensor de redde temperatura de EGR

82 Fallo bajo de circuito de temp. de EGR, o circuito de vida útil delaceite del motor, o circuito del sensor de presión EGR Delta

82 Bajo voltaje de sensor de temp. de conexión de escape #1–16

82 Falla del sensor inteligente de temperatura de EGR o no responde

83Alta temp. de EGR o presión de EGR Delta, temp. del escape,presión del cárter del cigüeñal extendido, presión del cárter delcigüeñal, nivel de aceite, presión de la bomba

83 Alta temperatura de conexión de escape #1–17

83 Se detectó falla de ingreso del líquido refrigerante

83 Cambiar el aceite ahora

84 Baja presión del cárter del cigüeñal extendido, nivel de aceite opresión del cárter del cigüeñal

84 Cambiar el aceite pronto

85 Señal de sobrevelocidad del motor o sobrevelocidad del motor

86 Alto voltaje de entrada del sensor de presión barométrica opresión de la bomba

87 Bajo voltaje de entrada del sensor de presión barométrica opresión de la bomba

88 Rango alto de presión de líquido refrigerante o presión baja dellíquido refrigerante

89 Restricción alta de combustible

89 Alerta de mantenimiento, falla de nivel del líquido refrigerante

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 41DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 59: Ddc Svc Man 0067

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL MOTOR DDEC V

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL MOTOR DDECV

Conducir con un motor controladoelectrónicamente se siente diferente encomparación con un motor reguladomecánicamente.

Aceleración del vehículoLa respuesta del motor al movimientodel pedal puede sentirse diferentecon respecto a un motor reguladomecánicamente. El Pedal Aceleradorestá diseñado para comunicar el"porcentaje" de trayectoria del pedala la unidad de control electrónico(ECU) del motor. El motor responderáde acuerdo con la exigencia delconductor.

Otra característica del acelerador oregulador a la cual quizás necesiteacostumbrarse es el regulador develocidad limitador DDEC. Éstepermite al conductor comandarrespuesta total del motor entre marchaen vacío y la velocidad nominal, talcomo acelerar a media aceleración —una ventaja durante la conducción encondiciones resbaladizas.

Si usted necesita respuesta del motorcon aceleración ampliamente abierta,ya sea acelerando, o simplementeaplicando fuerza de tensión (AP)el acelerador deberá presionarsehasta el piso. Para obtener el 100%de rendimiento del combustible

en cualquier velocidad, el pedalacelerador deberá mantenerse en laposición totalmente oprimida.

Control de travesíaPara mayor conveniencia y comodidaddel conductor, el DDEC V tambiéncuenta con una opción de control detravesía que funciona como el sistemade su automóvil. Puede funcionar encualquier cambio de velocidad porencima de 1000 rpm o velocidad decarretera más rápida de 20 mph (32kph), hasta la velocidad nominal delmotor. Ademas, puede programarsepara mantener la velocidad decarretera a la máxima velocidaddel vehículo o a una velocidadmenor. El interruptor para activar elcontrol de travesía generalmente estáinstalado en el panel de instrumentos.Vea la Figura 9.

42 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 60: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Figure 9 Interruptores típicos delcontrol de travesía

Coloque el interruptor en la posiciónON para activar el sistema. Recuerdeque como verificación después decada arranque de motor, DDEC buscauna activación del embrague (si estáincluido) y del freno de servicio antesde permitir la activación del controlde travesía.

La ECU también debe ver o reconocerque el interruptor de activaciónde travesía ha cambiado. Si elinterruptor de activación de travesíaestá desactivado, debe activarse. Si elinterruptor de activación de travesíase deja en posición ON (activado)cuando la llave de encendido se giraa la posición de apagado (OFF), elinterruptor debe ser apagado (OFF)

y entonces activado (ON) para queDDEC V detecte un cambio deestatus para permitir la activación delcontrol de travesía. El estatus de lasentradas de DDEC V para activar elControl de Travesía cuando la llave deencendido esta en la posición (ON)esta listado en la Tabla 1.

Una vez que esté activado el control detravesía y usted alcance su velocidadde carretera, presione el interruptorSet para activar el control de travesía.La luz de travesía se encenderá. Paraaumentar la velocidad de conducciónen carretera en incrementos deuna milla por hora (1.6 kilómetrospor hora), presione el interruptorResume/Accel. Para reducir lavelocidad de conducción en carretera,presione el interruptor Set/Coast hastaalcanzar la velocidad menor deseada.

El control de travesía se desactivaoprimiendo ligeramente los frenosde servicio, el pedal del embrague oel freno de remolque. El interruptorOn/Off (activado/desactivado)también desactivará el control detravesía.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 43DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 61: Ddc Svc Man 0067

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL MOTOR DDEC V

El control de travesía mantendrápareja la velocidad del vehículoincluso en pendientes, a menos quelos requisitos de potencia exijan uncambio descendente. Y, por supuesto,el control de travesía no limita lavelocidad en pendientes descendentes.Lo más probable es que el control

de travesía se sienta más fuerte queconducir con el pedal debido a larespuesta instantánea y de aceleraciónampliamente abierta. Es por esoque el uso del control de travesía nose recomienda durante condicionesresbalosas de conducción.

EntradaEstatus de Entradaen la Llave deEncendido (ON)

Estatus de laEntrada Antes deque Control deTravesía se Active

Interruptor del Frenode Servicio Activado (ON) Desactivado (OFF)

Interruptor de Liberaciónde Embrague (Trans.Manual solamente)

Activado (ON) Desactivado (OFF)

Interruptor de Activacióndel Control de Travesía Desactivado (OFF) Activado (ON)

Table 1 Estatus de Entrada para Activar Control de Travesía

Use el control de travesía después deun cambio descendente en una colinapara subir la colina. El activar elinterruptor Resume (no el interruptorSet) mantendrá la aceleración delcamión en los cambios bajos hasta lavelocidad nominal del motor.

El control de travesía se desengancharáa menos de 1000 rpm o a una velocidaden carretera menor de 20 mph (32kph). Cuando use el control detravesía, si desea un valor menorde 1000 rpm del motor, recuerde

presionar el pedal de aceleraciónhasta el piso para mantener el motorcon aceleración ampliamente abierta.Lo realista es que el motor llegue aaproximadamente 1050 rpm.

Recuerde: Los datos electrónicosprogramados en la ECU no permitiránque usted dañe el motor o use excesivocombustible a bajas velocidades delmotor. Hay suficiente presión deaceite para soportar cargas pesadas abajas velocidades del motor.

44 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 62: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Frenos del motor y controlde travesíaSi su motor está equipado con controlde travesía y retardadores de frenodel motor, los retardadores del motorpueden funcionar automáticamentemientras usted usa el control detravesía. Si la función de controlde travesía/freno del motor seactiva en la programación de laECU, los retardadores del motor seactivarán a nivel "bajo" cuando ustedestablezca aumentos de velocidaden carretera a pocas millas por hora(kilómetros por hora) por arriba desu velocidad establecida de travesía.Si la velocidad continúa aumentando,la ECU aumentará progresivamentela potencia de frenado de losretardadores del motor. Cuando elvehículo regrese a la velocidad detravesía establecida, los retardadoresdel motor se "desactivarán" hasta queusted los necesite.

Por razones de seguridad, no useel control de travesía cuando nosea posible mantener el vehículo avelocidad constante debido a:

□ Carreteras serpenteadas

□ Tráfico intenso

□ Pavimento resbaloso

□ Pendientes descendentes querequieren asistencia del freno delmotor.

Para obtener una explicación delsistema retardador de freno del motory recomendaciones para una correctaoperación, consulte la secciónSISTEMA DE FRENO DELMOTOR.

Cambios de marchaSegún el modelo de transmisión, elintervalo entre cambios de velocidadpuede variar de 500 a 300 rpm.El regulador electrónico permitesólo una mínima capacidad defuncionamiento excesivo; y si serealiza un cambio descendenteprematuro de la transmisión, ustedpercibirá una pérdida temporal depotencia de tracción hasta que lavelocidad del motor llegue a un valormenor a la velocidad nominal.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 45DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 63: Ddc Svc Man 0067

CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN DEL MOTOR DDEC V

En general, cuando se usa unatransmisión de 7 ó 9 velocidades,siempre debe efectuar un cambiodescendente entre 1250 y 1300rpm. Esto debe realizarse inclusoen pendientes empinadas con cargaspesadas. Cuando use una transmisiónde 18, 15 ó 13 velocidades, deberárealizar un cambio descendente a unvalor de rpm que permita valores derpm "menores que los nominales"antes de la aplicación del aceleradoren el siguiente cambio descendente.Puede ser conveniente limitar lavelocidad del motor a 1900 rpmen todos los cambios. La Serie 60proporciona una potencia de hasta2100 rpm, pero la economía decombustible no es tan eficiente porencima de 1800 rpm.

La operación a un bajo valor derpm debe sentirse considerablementemejor debido a las característicasdel turboalimentador de boquillavariable. La respuesta del motor debeser casi instantánea a velocidadesdel motor debajo del par pico. Estodebe fomentar el cambio progresivoespecialmente durante la operación abaja velocidad del vehículo.

Si decide conducir a un valor menorde rpm para una mayor economía decombustible, no deje que los diferentesruidos del motor lo sorprendan. Elmotor de la Serie 60 es tan silencioso a1400 rpm, que parece como si hubieradejado de aplicar tracción. No lo

considere así! Si tiene un medidorde refuerzo, notará mientras conduceque el turboalimentador mantieneuna presión continua del múltiple deadmisión, incluso cuando cae el valorde rpm. Según la configuración de laadmisión de aire, puede escucharse unsonido parecido al de una locomotoraa medida que el motor comienzaa aplicar tracción fuerte a menoresvalores de rpm. Esto se debe a loscambios de velocidad del flujo deaire dentro de la tubería de admisiónde aire. Los motores electrónicospueden suministrar más combustible amenores velocidades del motor que ala velocidad nominal.

46 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 64: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Una diferencia que usted puede notarcon el motor equipado con EGR esruido debajo del capó. El tren deengranes se ha diseñado para unaoperación más silenciosa, y unapersona que escucha con atenciónpuede notar el flujo de gas de EGR.El turboalimentador funciona a unamayor presión de refuerzo forzandoel flujo de gas de EGR a través delas conexiones de EGR, lo cual esun cambio notable con respecto alos motores no equipados con EGR.En algunas situaciones, el conductorpuede creer que ha ocurrido unafuga de la carga de aire del sistemaenfriador. Aún conectando la luz deremolque y las mangueras de aire,el conductor puede escuchar un tonodiferente (de escape y bajo capó conel motor en marcha en vacío). Si estáequipado con un medidor de refuerzoturbo, el conductor puede notar, enocasiones, que la presión del múltiplede admisión excede el valor de 35 psi.

Marcha en vacíoEs errada la teoría de que poner unmotor diesel en marcha en vacío nocausa daño al motor. La marcha envacío produce ácido sulfúrico, el cualdescompone el aceite y consume loscojinetes, anillos, vástagos de válvulay superficies del motor. Si usteddebe colocar el motor en marcha envacío para mantener la calefacción oenfriamiento de la cabina, debe usarse

la función de alta marcha en vacío delos interruptores de control de travesía.Una velocidad de marcha en vacíode 1100 rpm debe ser suficiente paraproporcionar calefacción a la cabinaen ambientes de más de 32° F (0 °C).

Frontales de invierno

Puede utilizarse un frontal de inviernopara mejorar la calefacción de lacabina durante la marcha en vacío.Por lo menos el 25% de la abertura dela rejilla debe permanecer abierta enfranjas seccionadas perpendiculares ala dirección de flujo del tubo enfriadorde carga de aire. Esto asegura unenfriamiento parejo a través de cadatubo y reduce la tensión del cabezalal tubo y la posibilidad de falla.Los frontales de invierno sólo debenusarse cuando la temperatura ambientepermanece por debajo de 10° F (-12.2°C).

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 47DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 65: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR

Algunos vehículos con motor Serie60 están equipados con frenos delmotor, comúnmente conocidoscomo retardadores. Antes dehacer funcionar el vehículo, usteddebe familiarizarse con el sistemaretardador para obtener el máximobeneficio del mismo. Los sistemasde control de freno del motorpueden variar ligeramente, según laconfiguración del freno del motor yel diseño de la cabina. Sin embargo,los controles básicos del operador sonsimilares en todos los modelos.

Interruptores de controldel conductorLos vehículos con transmisionesmanuales permiten que el conductoractive y desactive el freno del motory seleccione un nivel bajo, medio oalto de frenado. Hay dos tipos deinterruptores disponibles.

Interruptor de nivel alto/bajo

La posición "Low" (baja) de esteinterruptor activa tres (3) cilindros delfreno y suministra aproximadamente50% de la potencia de frenado normaldel motor. La posición "High"(alta) activa los seis (6) cilindrosy proporciona la potencia total defrenado del motor.

Interruptor de nivelalto/med/bajo

La posición "Low" (baja) deeste interruptor activa dos (2)cilindros del freno y suministraaproximadamente un tercio de lapotencia de frenado normal del motor.La posición "Medium" (media) activacuatro (4) cilindros y proporcionaaproximadamente dos tercios de lapotencia de frenado del motor. Laposición "High" (alta) activa los seis(6) cilindros y proporciona la potenciatotal de frenado.

Controles del pedal delembrague y de posicióndel aceleradorLos frenos del motor tienen doscontroles adicionales, uno activadopor la posición del pedal del embraguey el otro activado por la posición delacelerador. Estos controles permitenuna operación automática total delsistema de frenado del motor.

48 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 66: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Funcionamiento del frenodel motorEl sistema retardador del freno delmotor depende de un flujo de presióntotal de aceite lubricante del motor encaliente para una correcta lubricaciónde las piezas móviles y un rendimientoóptimo.

AVISO:Para asegurar un enganche positivodel freno del motor cuando serequiera, siempre deje que el motorllegue a la temperatura normalde operación antes de activar elsistema de freno del motor.

PÉRDIDA DE CONTROL DELVEHÍCULO

Para evitar una lesión por lapérdida de control del vehículo,no active el Sistema de Frenosdel Motor bajo las condicionessiguientes:

□ En el pavimento mojado oresbaloso, a menos queel vehículo se equipe delABS (sistema de frenosantibloqueo) y usted hatenido experiencia anterioral conducir bajo estascondiciones.

□ Al conducir sin un remolque ojalando un remolque vacío.

□ Si las ruedas impulsoras deltractor comienzan a trabarseo si hay movimiento formade cola de pescado despuésde que se active el Freno delMotor, desactive el sistemade frenos inmediatamente siocurre esto.

En condiciones normales deconducción, el sistema de frenodel motor se deja en posición ON(activado). Sin embargo, esto debecambiar si la carretera está húmeda oresbalosa.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 49DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 67: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR

Después de activarse, el sistemade freno del motor se activaautomáticamente cada vez que ustedretira completamente el pie delpedal del embrague y aceleración.El freno del motor se desactivaautomáticamente cuando ustedpresiona el pedal del embraguemientras hace cambios de marcha.

AVISO:No intente "embragar doblemente"la transmisión mientras el sistemade freno del motor está activado.Realizar cambios de velocidad demarcha sin oprimir el embrague ousar el freno del motor para reducirel valor de rpm del motor puederesultar en daño grave del trenmotriz.

NOTE:Algunos sistemas puedenprogramarse para que se activenúnicamente cuando se presiona elpedal del freno, por lo tanto, lea elmanual del propietario de su vehículopara averiguar si usted tiene estaopción.

Sistema de FrenosAntibloqueoLos vehículos equipados con elsistema ABS (sistema de frenosantibloqueo) tienen la capacidad dedesactivar el retardador del freno del

motor si se detecta una condición dedeslizamiento de ruedas. El freno delmotor de activará automáticamentecuando desaparezca la condición dedetección de deslizamiento de ruedas.El sistema DDEC desactivará elsistema de freno del motor cuandola velocidad del motor caiga pordebajo de 1000 rpm o cuando sereduzca la velocidad del vehículo aun valor preseleccionado, según laprogramación de DDEC. Esto evitaque el motor se bloquee. Los frenosdel motor también pueden usarse conel control de travesía del vehículoACTIVADO.

Conducción en pavimentoseco y planoUse las pautas siguientes cuandoconduzca en pavimento seco y plano:

1. Cuando conduzca en pavimentoplano y seco con carga ligera ysi no requiere mayor potencia dereducción de velocidad, coloqueel interruptor de freno progresivoen posición LOW (baja).

2. Si todavía está usando los frenosde servicio, mueva el interruptora una posición más alta hasta queno necesite usar los frenos deservicio para reducir la velocidaddel vehículo.

3. Si está llevando una carga máspesada y la tracción de la carretera

50 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 68: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

es buena, mueva el interruptorde freno progresivo a la posición"High" (alta).

4. Verifique frecuentemente lacorrecta posición del interruptorde freno progresivo, ya quelas condiciones de la carreterapueden cambiar rápidamente.Nunca se salte un paso aloperar el interruptor de frenadoprogresivo. Siempre cambie dela posición OFF (desactivado)a LOW (BAJO) y luego a unaposición más alta.

Descendiendo poruna pendiente larga yempinadaUna explicación de la “velocidadde control" puede ayudar a entendercómo usar el sistema de freno delmotor al descender por una pendiente.La velocidad de control es la velocidadconstante a la cual las fuerzas quemueven el vehículo hacia adelanteen una pendiente son iguales a lasfuerzas de retención, sin usar losfrenos de servicio del vehículo. Enotras palabras, ésta es la velocidadque el vehículo mantendrá sin usar losfrenos de servicio o el combustible.

DEBILITACIÓN DE FRENO

Para evitar una lesión, noaplique demasiado los frenosde servicio del vehículo aldescender una pendiente largay empinada. El uso excesivo delos frenos del vehículo causaráel calentamiento de ellos,reduciendo su capacidad paradetener. Esta condición, referidacomo "debilitación de freno",puede dar lugar a la pérdidade frenos, que podría conducira lesión corporal o daños delvehículo/propiedad o ambos.

Use las pautas siguientes al descenderpor una pendiente larga y empinada:

1. Antes de comenzar a descender,determine si su sistema de frenodel motor funciona correctamentelevantando su pie brevemente delacelerador. Debe sentir que elsistema se activa.

2. Asegúrese de que el interruptorde freno progresivo esté en laposición apropiada.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 51DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 69: Ddc Svc Man 0067

SISTEMA DE FRENO DEL MOTOR

LESIÓN PERSONAL

La falta de mantener el vehículodentro de los límites de velocidadde control seguros mientrasque se desciende una pendientepuede dar lugar a la pérdidade control del vehículo, lo quepodría causar lesión corporal.

AVISO:El no mantener el vehículo dentro delos límites seguros de velocidad decontrol al descender una pendientepuede resultar en daño al vehículoo daños materiales, o ambos.

3. No exceda la velocidad de controlsegura de su vehículo. Ejemplo:Usted podría descender unapendiente de 6% bajo controla 10 mph (16 kph) sin el frenodel motor, pero a 25 mph (40kph) podría hacerlo con frenodel motor solamente. No podríadescender la misma colina a50 mph (80 kph) y mantener elcontrol. Conozca cuánta potenciade reducción de velocidad puedeproporcionar el freno del motor.Por lo tanto, conozca el sistemade freno del motor antes de subir

colinas y no exceda la velocidadde control segura.

4. Verifique frecuentemente lacorrecta posición del interruptorde freno progresivo, ya que lascondiciones de la carretera puedencambiar rápidamente.Nunca sesalte un paso al operar elinterruptor de frenado progresivo.Siempre cambie de la posiciónOFF (desactivado) a LOW(BAJO) y luego a una posiciónmás alta al conducir en carreterasresbalosas.

Conducción en pavimentohúmedo o resbalosoNo trate de usar el sistema de frenodel motor en carretera húmeda oresbalosa antes de tener experienciacon el sistema en pavimento seco.

52 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 70: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

PÉRDIDA DE CONTROL DELVEHÍCULO

Para evitar una lesión por lapérdida de control del vehículo,no active el Sistema de Frenosdel Motor bajo las condicionessiguientes:

□ En el pavimento mojado oresbaloso, a menos queel vehículo se equipe delABS (sistema de frenosantibloqueo) y usted hatenido experiencia anterioral conducir bajo estascondiciones.

□ Al conducir sin un remolque ojalando un remolque vacío.

□ Si las ruedas impulsoras deltractor comienzan a trabarseo si hay movimiento formade cola de pescado despuésde que se active el Freno delMotor, desactive el sistemade frenos inmediatamente siocurre esto.

NOTE:En el caso de remolques sencilloso combinados, una aplicación ligerade aire de los frenos del remolquepuede ser conveniente para ayudara mantener el remolque equilibrado.Siga el procedimiento de operación

recomendado por el fabricante cuandouse los frenos del remolque.

En pavimento húmedo o resbaloso,comience con el interruptor maestroen la posición OFF (desactivado) y useel cambio de marcha que normalmenteusaría en estas condiciones.

Si el vehículo está manteniendotracción, coloque el interruptor defreno selectivo en la posición LOW(bajo) y active el sistema de frenadodel motor. Si las ruedas impulsorasestán manteniendo la tracción yusted desea una mayor potencia dereducción de velocidad, coloque elinterruptor de frenado en la siguienteposición más alta.

Sin embargo, si las ruedas impulsorascomienzan a bloquearse o si siente unmovimiento de cola de pez, desactiveinmediatamente el sistema de freno delmotor y no lo active hasta que mejorenlas condiciones de la carretera.

Verifique frecuentemente la correctaposición del interruptor de frenoprogresivo, ya que las condicionesde la carretera pueden cambiarrápidamente. Nunca se salte unpaso al operar el sistema de frenadoprogresivo. Siempre cambie de laposición OFF (desactivado) a LOW(bajo) y luego a una posición más alta.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 53DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 71: Ddc Svc Man 0067

SISTEMAS DEL MOTOR

SISTEMAS DEL MOTOR

Los sistemas del motor son:

Sistema de combustibleEl sistema de combustible consta delDDEC, inyectores de combustible,múltiples de combustible (integradoscon la culata), bomba de combustible,una placa de enfriamiento para la ECUo motores no automotrices, filtros decombustible primario y secundario ylas líneas de combustible necesariaspara conexión.

Sistema de LubricaciónEl sistema de aceite lubricante constade bomba de aceite, enfriador deaceite, dos filtros de aceite de flujototal, válvulas de desvío en la bombade aceite y en el adaptador de filtrode aceite y válvula reguladora depresión del aceite en la galería deaceite vertical del bloque de cilindros.

Sistema de AireEl aire exterior aspirado hacia elinterior del motor pasa a través delfiltro de aire al turboalimentadory se comprime. Luego se mueveal enfriador de carga aire a aire(intercambiador de calor) y seenfría. A continuación fluye almúltiple de admisión y dentro delos cilindros, donde se combina con

combustible atomizado provenientede los inyectores.

Para una óptima protección del motorcontra polvo y otros contaminantestransportados por el aire, efectúe elservicio de los limpiadores de airetipo seco usados al llegar a la máximarestricción de aire permisible, oanualmente, lo que ocurra primero.

Sistema de EnfriamientoEn los motores Serie 60 se usaun sistema de enfriamiento deradiador/ventilador moduladotérmicamente. Este sistema tiene unabomba de agua fresca tipo centrífugapara circular el líquido refrigerantedentro del motor. Dos termostatostipo bloqueo total ubicados en uncárter instalado al lado derecho de laculata controlan el flujo del líquidorefrigerante.

Sistema eléctricoEl sistema eléctrico consta de unmotor de arranque, interruptor dearranque, alternador de carga de labatería, baterías de almacenamiento yel cableado necesario.

54 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 72: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Sistema de EscapeLos gases de escape calientes quefluyen desde el múltiple de escape altubo ascendente del escape se usanpara accionar el turboalimentador.

Sistema de recirculaciónde gases del escapeEl propósito del sistema derecirculación de gases del escape(EGR) es reducir las emisiones degases de escape del motor según losreglamentos de la EPA.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 55DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 73: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO

La siguiente información sirve deguía para establecer intervalos demantenimiento preventivo. Lasrecomendaciones deben seguirselo más estrictamente posible paralograr una larga vida útil y óptimorendimiento del motor. Los intervalosde mantenimiento se proporcionan entiempo (horas) de operación.

Los intervalos mostrados seaplican sólo para las funcionesde mantenimiento descritas. Estasfunciones deben coordinarse con otrostipos de mantenimiento programadocon regularidad.

Intervalos de rutinaEncontrará una descripción delmantenimiento que debe realizarsepara cada elemento en las siguientestablas de la sección Intervalos demantenimiento preventivo.

Los intervalos de mantenimientorecomendados para motoresde la Serie 60 en camiones yautobuses de transporte pasajerosse listan en la Tabla 2, en la Tabla3 y en la Tabla 4. Los intervalosde mantenimiento recomendadospara motores de la Serie 60en autobuses de transporte depasajeros se listan en la Tabla5, en la Tabla 6 y en la Tabla 7.Los intervalos de mantenimiento

recomendados para motores dela Serie 60 para aplicacionesde construcción/industriales yestacionarias se listan en la Tabla8, en la Tabla 9 y en la Tabla 10.Los intervalos de mantenimientorecomendados para motores de laSerie 60 de vehículos para combatede incendio, choques/rescate yemergencia se listan en la Tabla11, en la Tabla 12 y en la Tabla13. Los intervalos de mantenimientorecomendados para motores de laSerie 60 para activación de generadorse listan en la Tabla 14 en la Tabla 15y en la Tabla 16.

56 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 74: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

AVISO:El no verificar y mantener losniveles de SCA (aditivo de líquidorefrigerante suplementario) enlas concentraciones requeridascausará daño grave (corrosión) alsistema de enfriamiento del motory componentes relacionados. Ellíquido refrigerante debe inhibirsecon los SCA recomendados enesta guía. Consulte la sección“Cómo seleccionar el líquidorefrigerante”. Además, el motorpuede ser equipado con un sistemade filtro/inhibición del líquidorefrigerante como opción instaladao como artículo adicional despuésde la venta.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 57DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 75: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

ArtículoVerifica-cionesdiarias

7,500 millas(12,000 km)

15,000 millas(24,000 km)

1. Aceite lubricante I — R

2. Tanque de combustible. I — —3. Líneas de Combustible yMangueras I — —

4. Sistema de enfriamiento I — —

5. Turboalimentador I — I

6. Batería — I —

7. Accionamiento del Tacómetro — — I

8. Correas de la Transmisión — I —

9. Compresor de Aire — I —

10. Filtro de aire — — I

11. Filtros de Aceite Lubricante — — R

12. Filtros de Combustible — — R13. Nivel de líquidorefrigerante/inhibidor — — I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 2 Camión y Autobús de Transporte de Pasajeros de UsoEn-Autopista, Verificaciones Diarias, de 7,500 Millas, y15,000 Millas

58 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 76: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60Millas/Km( X 1000)

15/24

30/48

45/72

60/96

75/120

90/144

105/168

120/192

135/216

150/240

Artículo Procedimiento

1. Aceite lubricante Reemplazar cada 15,000 millas (24,000 km).

2. Tanque decombustible. — I — I — I — I — I

4. Sistema deenfriamiento — — — I — — — I — —

5. Turboalimentador I I I I I I I I I I

7. Accionamientodel Tacómetro I I I I I I I I I I

8. Correas de laTransmisión I I I I I I I R I I

9. Compresor deAire I I I I I I I I I I

11. Filtro de aceitelubricante Reemplazar al cambiar el aceite lubricante

12. Filtros deCombustible R R R R R R R R R R

13. Nivel de líquidoinhibidor/bombade líquidorefrigerante

I I I I I I I I I I

14. Motor deArranque Siga las recomendaciones del fabricante.

15. Sistema de aire I I I I I I I I I I

16. Sistema deescape I I I I I I I I I I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 3 Camión y autobús de transporte de pasajeros de uso enautopista, intervalos de mantenimiento regular

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 59DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 77: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60Millas/Km( X 1000)

15/24

30/48

45/72

60/96

75/120

90/144

105/168

120/192

135/216

150/240

Artículo Procedimientos17. Motor

(Limpieza a vapor) — — — I — — — I — —

18. Radiador y enfriadorde carga A/A — I — I — I — I — I

19. Presión del Aceite — — — I — — — I — —20. Alternador de carga

de la batería I I I I I I I I I I

21. Monturas del motor yla transmisión — — — I — — — I — —

22. Presión del cárter delcigüeñal — — — I — — — I — —

23. Cubo del Ventilador — — — — — — — I — —

24. Termostato y sellos — — — — — — — I — —

25. Respiradero del cárterdel cigüeñal — — — — — — — I — —

26. Ajuste del motor — — — I — — — — — —

27. Amortiguador deVibración

Reemplazar durante la reparación general delmotor o antes si tiene muescas o fugas

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 4 Camión y autobús de transporte de pasajeros de usoen autopista, intervalos de mantenimiento regular(continuación)

60 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 78: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Artículo

Veri-fica-

cionesdiarias

6,000 millas(9,600 km)

7,500 millas(12,000 km)

15,000millas

(24,000 km)

1. Aceite lubricante I R — —

2. Tanque decombustible. I — — —

3.Líneas decombustible ymangueras flexibles

I — — —

4. Sistema deenfriamiento I — — —

5. Turboalimentador I — — I

6. Batería — — I —

8. Correas de laTransmisión — — I —

9. Compresor de Aire — — I —

10. Filtro de aire — — — I

11. Filtros de AceiteLubricante — R — —

12. Filtros deCombustible — — — R

13. Nivel de líquido re-frigerante/inhibidor — — — I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 5 Autobús de transporte de pasajeros, verificacionesdiarias, a 6,000 millas, 7,500 millas y 15,000 millas

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 61DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 79: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60Millas/Km( X 1000)

15/24

30/48

45/72

60/96

75/120

90/144

105/168

120/192

135/216

150/240

Artículo Procedimientos

1. Aceite lubricante Reemplazar cada 6,000 millas (9,600 km).

2. Tanque decombustible. — I — I — I — I — I

4. Sistema deenfriamiento — — — I — — — I — —

5. Turboalimenta-dor I I I I I I I I I I

7. Accionamientodel Tacómetro I I I I I I I I I I

8. Correas de laTransmisión I I I I I I I R I I

9. Compresor deAire I I I I I I I I I I

11. Filtros de AceiteLubricante Reemplazar al cambiar el aceite lubricante

12. Filtros deCombustible R R R R R R R R R R

13. Nivel de líquidoinhibidor/bombade líquidorefrigerante

I I I I I I I I I I

14. Motor deArranque Siga las recomendaciones del fabricante.

15. Sistema de aire I I I I I I I I I I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 6 Autobús de transporte de pasajeros, intervalos demantenimiento regular

62 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 80: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Meses 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60Millas/Km( X 1000)

15/24

30/48

45/72

60/96

75/120

90/144

105/168

120/192

135/216

150/240

Artículo Procedimientos

16. Sistema deescape I I I I I I I I I I

17. Motor(Limpieza a vapor) — — — I — — — I — —

18. Radiador yenfriador de A/A — I — I — I — I — I

19. Presión del Aceite — — — I — — — I — —20. Alternador de

carga de la batería I I I I I I I I I I

21. Monturas delmotor y latransmisión

— — — I — — — I — —

22. Presión del cárterdel cigüeñal — — — I — — — I — —

23. Cubo delVentilador — — — — — — — I — —

24. Termostato ysellos — — — — — — — I — —

25. Respiradero delcárter del cigüeñal — — — — — — — I — —

26. Ajuste del motor — — — I — — — — — —

27. Amortiguador deVibración

Reemplazar durante la reparación general del motoro antes si tiene muescas o fugas

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 7 Autobús de transporte de pasajeros, intervalos demantenimiento regular (continuación)

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 63DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 81: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Artículo

Veri-fica-

cionesdiarias

100 Hro bien

3,000 Mi

150 Hro bien

4,500 Mi

200 Hro bien

6,000 Mi

300 Hro bien

9,000 Mi

1. Aceite lubricante I — — — —

2. Tanque decombustible. I — — — I

3. Líneas decombustibley manguerasflexibles

I — — — —

4. Sistema deenfriamiento I — — — —

5. Turboalimentador I — — — —

6. Batería — I — — —

7. Accionamiento delTacómetro — — I — —

8. Correas de laTransmisión — I — — —

9. Compresor deAire — — —I — —

10. Filtro de aire — — —I — —

11. Filtros de AceiteLubricante — — — — —

12. Filtros deCombustible — — R — —

13. Nivel de líquidorefrigerante/in-hibidor

— — — I —

64 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 82: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

18. Radiador — — — — I20. Alternador de

carga de la batería — — — — I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 8 Motor de aplicación estacionaria o de construcción/in-dustrial, verificaciones diarias, a las 100 horas, 150 horas,200 horas y 300 horas

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 65DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 83: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Horas 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500Millas/Km( X 1000)

4.5/7.2

9.0/14.4

13.5/21.6

18/28.8

22.5/36

27/43.2

31.5/50.4

36/57.6

40.5/64.6

45/72

Artículo Procedimientos

1. Aceitelubricante

Cambiar el aceite lubricante cada 250 horas o 1vez al año, lo que ocurra primero.

2. Tanque decombustible. — I — I — I — I — I

4. Sistema deenfriamiento — — — I — — — I — —

5. Turboalimenta-dor I I I I I I I I I I

7. Accionamientodel Tacómetro I I I I I I I I I I

8. Correas de laTransmisión I I I I I I I R I I

9. Compresor deAire I I I I I I I I I I

11.Filtros deAceiteLubricante

Reemplazar al cambiar el aceite lubricante

12. Filtros deCombustible R R R R R R R R R R

13. Nivel delíquido in-hibidor/bombade líquido re-frigerante

I I I I I I I I I I

14. Motor deArranque Siga las recomendaciones del fabricante.

15. Sistema de aire I I I I I I I I I I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 9 Aplicación estacionaria o de construcción/industrial,mantenimiento regular

66 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 84: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Horas 150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500Millas/Km( X 1000)

4.5/7.2

9.0/14.4

13.5/21.6

18/28.8

22.5/36

27/43.2

31.5/50.4

36/57.6

40.5/64.6

45/72

Artículo Procedimientos

16. Sistema deescape I I I I I I I I I I

17. Motor(Limpieza avapor)

— — — — — — — — — —

18. Radiador yenfriador decarga A/A

— I — I — I — I — I

19. Presión delAceite — — — I — — — I — —

20. Alternador decarga de labatería

— I — I — I — I — I

21. Monturas delmotor y latransmisión

— — — I — — — I — —

22. Presión delcárter delcigüeñal

— — — I — — — I — —

23. Cubo delVentilador — — — — — — I — — —

24. Termostato ysellos — — — — — — — — — —

25. Respiraderodel cárter delcigüeñal

— — — — — — I — — —

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 67DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 85: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

26. Ajuste del motor — — — — — — — — — I27. Amortiguador

de VibraciónReemplazar durante la reparación general del motor

o antes si tiene muescas o fugasTodos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimiento

preventivo.I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 10 Aplicación estacionaria o de construcción/industrial,mantenimiento regular (continuación)

68 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 86: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

ArtículoVerifica-cionesdiarias

100 horas o3,000 millas(4,800 km)

300 horas o6,000 millas(9,600 km)

1. Aceite lubricante I — R

2. Tanque de combustible. I — —3. Líneas de combustible ymangueras flexibles I — —

4. Sistema de enfriamiento I — —

5. Turboalimentador I

6. Batería — I —

7. Accionamiento del Tacómetro — — I

8. Correas de la Transmisión — I —

9. Compresor de Aire — — I

10. Filtro de aire — — I

11. Filtro de aceite lubricante — — R

12. Filtros de Combustible — — R13. Nivel de líquidorefrigerante/inhibidor — — I

18. Radiador — — I20. Alternador de carga de labatería — — I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 11 Motor de vehículos para combate de incendios,choques/rescate y emergencia, verificaciones diarias, alas 100 horas y a las 300 horas

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 69DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 87: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Horas 300 600 900 1,200 1,500Millas/Km(X 1000)

6/1.6

12/9.6

18/28.8

24/38.4

30/48

Artículo Procedimientos

1. Aceite lubricante Cambiar cada 300 horas o 6,000 millas(1,600 km) lo que ocurra primero.

2. Tanque de combustible. I I I I I

4. Sistema de enfriamiento — I — I —

5. Turboalimentador — — — — —

7. Accionamiento delTacómetro I I I I I

9. Compresor de Aire I I I I I

11. Filtros de AceiteLubricante Reemplazar al cambiar el aceite lubricante

12. Filtros de Combustible R R R R R13. Nivel de líquido

inhibidor/bomba delíquido refrigerante

I I I I I

14. Motor de Arranque Siga las recomendaciones del fabricante.

15. Sistema de aire I I I I I

16. Sistema de escape I I I I I

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 12 Motor de vehículos para combate de incendios,choques/rescate y emergencia, intervalos demantenimiento regulares

70 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 88: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Horas 300 600 900 1,200 1,500Millas/Km(X 1000) 6/1.6 12/9.6 18/28.8 24/38.4 30/48

Artículo Procedimientos

17. Motor (Limpieza a vapor) — — — — —18. Radiador y enfriador de

carga A/A I I I I I

19. Presión del Aceite — I — I —20. Alternador de carga de

la batería I I I I I

21. Monturas del motor y latransmisión — I — I —

22. Presión del cárter delcigüeñal — I — I —

23. Cubo del Ventilador — — – I —

24. Termostato y sellos — — — — —

25. Respiradero del cárterdel cigüeñal — — — I —

26. Ajuste del motor — — — — I

27. Amortiguador deVibración

Reemplazar durante la reparación general delmotor o antes si tiene muescas o fugas

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace.

Table 13 Motor de vehículos para combate de incendios,choques/rescate y emergencia, intervalos demantenimiento regulares (continuación)

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 71DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 89: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Artículo PrimarioDiariamente

De respaldoMensual

1. Aceite lubricante I I*

2. Tanque de combustible. I I3. Líneas de combustible y manguerasflexibles I —

4. Sistema de enfriamiento I I*

5. Turboalimentador I —

6. Batería — I

8. Correas de la Transmisión I I

10. Sistema de Aire, Limpiador I I12. Filtros de Combustible, Separadorde Agua I I*

16. Sistema de escape I —

19. Presión del Aceite I I*

Prueba de carga — P

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.P – Realice* Realizar estos ítems al momento de la prueba de carga. La prueba

de carga debe ser por lo menos 35% de la salida nominal total dela unidad. Consulte las instrucciones del fabricante respecto alconjunto del generador.

Table 14 Motor del conjunto del generador primario diario y derespaldo, intervalos de mantenimiento mensuales

72 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 90: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

HorasArtículo

150 300 600 1,000 1,500 2,000 3,000 4,000

1. Aceitelubricante

De respaldo: Reemplazar cada 150 horas o 1vez al año, lo que ocurra primero.

Primario: Reemplazar cada 300 horas o cada 3meses, lo que ocurra primero.

2. Tanque decombustible. — — I — — — — —

3. Líneas decombustibley manguerasflexibles

— — I — — R — —

4. Sistema deenfriamiento — — — — — — — R

6. Batería I — — — — — — —7. Accionamiento

del Tacómetro I — — — — — — —

8. Correas de laTransmisión I — — — — — — —

10. Filtro de aire I — — — — — — —

11.Filtros deAceiteLubricante

Reemplazar al cambiar el aceite lubricante

12. Filtros deCombustible

De respaldo: Reemplazar cada 150 horas o 1vez al año, lo que ocurra primero.

Primario: Reemplazar cada 250 horas o cada 3meses, lo que ocurra primero.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 73DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 91: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

13. Nivel delíquido in-hibidor/bombade líquido re-frigerante

— — — — — — I —

14. Motor deArranque Siga las recomendaciones del fabricante.

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace

Table 15 Motor de conjunto de generador, intervalos demantenimiento regulares

74 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 92: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

HorasArtículo

150 300 600 1,000 1,500 2,000 3,000 4,000

16. Sistema deescape — — I — — — — —

17. Motor(Limpieza avapor)

— — — — — I — I

18. Radiador I — — — — — — —

19. Presión delAceite — — I — — — — —

20. Alternador decarga de labatería

— I — — — — — —

21. Monturas delmotor y elgenerador

— — I — — — — —

22. Presión del cárterdel cigüeñal — — I — — — — —

23. Cubo delVentilador — — — I — — — —

24. Termostato ysellos — — — — — — — R

25. Respiraderodel cárter delcigüeñal

— — — I — — — R

26. Ajuste del motor — — — — I — — —

27. Amortiguador deVibración

Reemplazar durante la reparación general delmotor o antes si tiene muescas o fugas

Todos los artículos están descritos en Intervalos de mantenimientopreventivo.

I – Inspeccione, de servicio, corrija o substituya como sea necesario.R – Reemplace

Table 16 Motor de conjunto de generador, intervalos demantenimiento regulares (continuación)

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 75DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 93: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Intervalos demantenimiento preventivoEsta sección describe los ítemslistados en las tablas de intervalos demantenimiento.

Las instrucciones que indican"diariamente" se aplican al arranquede rutina o diario del motor. No seaplican a un nuevo motor ni a uno queha funcionado durante un período detiempo considerable.

Para motores nuevos o almacenados,consulte el Manual de servicio dela Serie 60 (6SE483). Siga lasinstrucciones descritas en la Sección13.1 bajo Preparaciones paraarrancar el motor por primera vez.

Todo el mantenimiento preventivo,excepto las verificaciones "diarias",debe ser realizado por talleres deservicio de Detroit Diesel autorizados.Estos talleres tienen personalentrenado y herramientas especialespara realizar apropiadamente todoslos servicios.

Ítem 1 – Aceite lubricante

Verifique el nivel de aceite diariamentecon el motor apagado. Si el motorse acaba de apagar y está caliente,espere aproximadamente 20 minutospara permitir que el aceite drene devuelta al recipiente de aceite antes dehacer la verificación. Añada el aceitede calidad indicada para mantener el

nivel correcto en la varilla indicadorade nivel de aceite. Vea la Figura 10.

Figure 10 Verifique el nivel deaceite diariamente

AVISO:Cuando añada aceite lubricante,no llene excesivamente. El aceitepuede ser empujado hacia fueraa través del respiradero del cárterdel cigüeñal si el cárter se llenaexcesivamente.

Todos los motores diesel estándiseñados para usar algo de aceite, porlo tanto la adición periódica de aceitees normal. Vea la Figura 11 paradeterminar el grado de uso de aceite.

76 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 94: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Figure 11 Pautas para el consumo de aceite del motor

AVISO:Si el nivel de aceite estáconstantemente arriba de lonormal y no se ha añadido aceiteen exceso al cárter del cigüeñal,consulte con un taller de servicioautorizado de Detroit Diesel paraaveriguar la causa. La dilución deaceite lubricante con combustible olíquido refrigerante puede causardaño grave al motor.

Antes de añadir aceite lubricante,consulte Cómo seleccionar el aceitelubricante en esta guía. Cambie elaceite lubricante y los filtros segúnlos intervalos listados en la Tabla17 cuando use combustible con uncontenido de azufre menos de 0.05de volumen porcentual. Cuando usecombustible con un contenido mayorde azufre, consulte Cuándo cambiarel aceite en esta guía.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 77DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 95: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Aplicación del servicio Intervalo de cambios de aceitelubricante y filtro*

Camión y autobús de pasajerosmotorizado de uso en autopista 15,000 millas (24,000 kilómetros)

Vehículo de Tránsito Urbano 6,000 millas (9,600 kilómetros)Vehículos para combate de incendios,choque/rescate y emergencia

6,000 millas (9,600 kilómetros), 300horas o 1 año, lo que ocurra primero

Aplicaciones de construcción,industriales y agrícolas

250 horas o 1 año, lo que ocurraprimero

Generador estacionario –Alimentación eléctrica primaria ocontinua

300 horas o 3 meses, lo que ocurraprimero

Generador estacionario – De respaldo 150 horas o 1 año, lo que ocurraprimero

* Cambie ambos filtros de flujo completo cuando se cambia el aceitelubricante.

Table 17 Intervalos de drenaje de aceite del motor y cambio defiltro recomendados (contenido de azufre de combustibleDiesel de menos de 0.05 de volumen porcentual)

78 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 96: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Ítem 2 – Combustible y tanquede combustible

Mantenga lleno el tanque decombustible para reducir lacondensación. Vea la Figura12.

Figure 12 Tanque de combustiblelleno

Antes de añadir combustible,consulte Cómo seleccionar el aceitecombustible en la sección SECCIÓNDESCRIPTIVA de esta guía.

Llene el tanque al final de las tareasde operación de cada día paraevitar la condensación causada porcontaminación del combustible. Lacondensación que se forma en untanque parcialmente lleno promueveel crecimiento de microorganismosque pueden obstruir los filtros decombustible y restringir el flujo decombustible.

Para evitar el crecimiento demicroorganismos, añada un agentebiocida al tanque de combustible o

suministro primario de combustible.La acumulación de agua se puedecontrolar usando aditivos concontenido de carbitol metílicoo celusolve butílico. Siga lasprecauciones de uso, manipulación yseguridad indicadas por el fabricante.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por eluso incorrecto de productosquímicos, siga las instruccionesdel fabricante para el uso, elmanejo, y la eliminación dequímicos. Observe todas lasprecauciones del fabricante.

AVISO:Nunca deben usarse tanques decombustible, conexiones, tuberíaso líneas de suministro de acerogalvanizado. El combustibletendrá una reacción química con elrecubrimiento de zinc y se formaráun polvo escamoso que puedeobstruir rápidamente los filtros decombustible y dañar los inyectoresy la bomba de combustible.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 79DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 97: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Abra el drenaje situado en laparte inferior del tanque decombustible cada 30,000 millas(48,000 kilómetros) o cada300 horas para aplicaciones deconstrucción/industriales a fin dedrenar el agua y/o sedimentos quepuedan estar presentes.

Cada 120,000 millas (192,000kilómetros), 12 meses o 600horas, en aplicaciones deconstrucción/industriales, aprietetodos los accesorios de montaje ysoportes del tanque de combustible.En esta ocasión, revise el sello de latapa del tanque de combustible, elorificio respiradero en la tapa y elestado de las líneas de combustibleflexibles. Repare o reemplace laspiezas, según sea necesario.

Ítem 3 – Líneas de combustible,mangueras flexibles

Se recomienda realizar una inspecciónde las mangueras y líneas decombustible antes del arranque.

Fugas — Realice una revisiónvisual para determinar si hay fugasde combustible en todas las líneas decombustible y conexiones montadasen el motor y en las líneas de succióny retorno del tanque de combustible.Puesto que los tanques de combustibleson susceptibles a peligros de lacarretera, las fugas en esta área pueden

detectarse mejor determinando siexiste acumulación de combustibledebajo del tanque.

FUEGO

Para evitar una lesión por fuego,contenga y elimine las fugas delíquidos flamables conforme ellasocurran. La falta de eliminar lasfugas podría resultar en fuego.

Las fugas pueden no sólo perjudicar laoperación de la máquina sino tambiénresultar en gastos adicionales causadospor la necesidad de reemplazar ellíquido perdido.

Mangueras y accesorios —Revise las mangueras diariamentecomo parte de la inspección previaal arranque. Examine si hay fugasen las mangueras y revise todas lasconexiones, abrazaderas y unionescuidadosamente. Asegúrese de quelas mangueras no estén apoyadas nitocando las flechas, acoplamientos,superficies calientes, inclusivemúltiples de escape, bordes filososu otras áreas obviamente peligrosas.Puesto que toda maquinaria vibra y encierto modo se mueve, las abrazaderasy uniones pueden fatigarse con eltiempo. Para asegurar un soportecorrecto continuo, inspeccione

80 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 98: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

los sujetadores frecuentemente yapriételos o reemplácelos según seanecesario. Si los accesorios estánflojos o agrietados, o si las manguerasestán rotas o desgastadas, realice laacción correctiva inmediatamente.

Vida de servicio de lamanguera — Una mangueratiene vida de servicio finita. Con estoen mente, todas las mangueras debeninspeccionarse detalladamente por lomenos cada 500 horas de operación(1,000 horas en el caso de manguerasde combustible resistente a incendioy aceite lubricante) y/o anualmente.Determine la presencia de daño en lacobertura y/o indicaciones de líneasdobladas, desgastadas, engarzadas,débiles, agrietadas o con fuga. Lasmangueras con cobertura exteriordesgastada o refuerzos metálicosdañados deben considerarse no aptaspara el servicio.

Todas las mangueras al interiory exterior de las máquinas debenreemplazarse durante una reparacióngeneral y/o después de un máximo decinco (5) años de servicio.

NOTE:Los ensambles de las manguerasde combustible resistente a incendioy aceite lubricante no requierenreemplazo automático después decinco años de servicio ni duranteuna reparación general, pero deben

inspeccionarse cuidadosamente antesde ponerlas nuevamente en servicio.

Ítem 4 – Sistema de enfriamiento

El sistema de enfriamiento debe estarlleno para una correcta operación delmotor.

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

Revise el nivel de líquido refrigerantediariamente y manténgalo cerca a laparte inferior del cuello de llenadodel radiador. En algunas instalacionesesto se realiza revisando el frascode sobreflujo o la mirilla de vidrio.Añada líquido refrigerante según seanecesario, pero no llene demasiado.Antes de añadir el líquido refrigerante,consulte la sección Cómo seleccionarel líquido refrigerante en esta guía.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 81DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 99: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Nivel del líquido refrigerante —Realice una verificación visualdiariamente para determinar si elsistema de enfriamiento tiene fuga.Observe si hay acumulación de líquidorefrigerante cuando el motor estáfuncionando y cuando está parado.Las fugas de líquido refrigerantepueden notarse mejor en un motorcuando está frío.

Inhibidores del líquidorefrigerante — Los inhibidores delas soluciones anticongelantes debenreponerse con suplemento inhibidorde corrosión no cromado según loindicado por la prueba del líquidorefrigerante. Consulte la secciónCómo seleccionar el líquidorefrigerante de esta guía para obtenerinformación sobre los intervalos depruebas y los niveles de inhibidorrequeridos.

AVISO:El líquido refrigerante debe inhibirsecon los aditivos suplementariosde líquido refrigerante (SCA)indicados en esta guía. Además,el motor puede ser equipado conun sistema de filtro/inhibición dellíquido refrigerante como opcióninstalada o como artículo adicionaldespués de la venta. El no verificary mantener los niveles de SCA enlas concentraciones requeridascausará daño grave (corrosión) alsistema de enfriamiento del motory componentes relacionados.

Intervalo de drenaje del líquidorefrigerante — Detroit Dieselrecomienda reemplazar el líquidorefrigerante según los intervaloslistados en la Tabla 18.

Un sistema de líquido refrigerantecorrectamente mantenido y protegidocon inhibidores suplementarios delíquido refrigerante puede funcionar deacuerdo con los intervalos listados. Enestos intervalos, el líquido refrigerantedebe drenarse y desecharse de maneraecológicamente responsable segúnlas recomendaciones estatales y/ofederales (EPA).

82 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 100: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Tipo de líquido refrigerante Intervalo de reemplazo dellíquido refrigerante

Una mezcla 50/50 deanticongelante de glicol de etilenoinhibido de fórmula especialPOWER COOL® y agua o unamezcla 50/50 de anticongelantede glicol de propileno inhibido defórmula especial y agua

Con un correcto mantenimiento1, elrefrigerante puede durar 2 años, 300,000millas (480,000 km), o 4,000 horas, loque ocurra primero. En este momento,el sistema de enfriamiento se debedrenar completamente y limpiar antes devolverse a llenar.

Una mezcla 50/50 deanticongelante TMC RP-329“Tipo A“ (glicol de propileno) sinfosfato y agua.

Con un correcto mantenimiento1, ellíquido refrigerante puede durar toda lavida útil del motor hasta una reparacióngeneral.2 En la reparación general, debeusarse líquido refrigerante precargado encombinación con un filtro de liberaciónpor necesidad. En este momento, elsistema de enfriamiento se debe drenarcompletamente y limpiar antes de volversea llenar.

Una mezcla 50/50 de refrigeranteOAT (tecnología de ácidoorgánico) y agua.

Con un correcto mantenimiento, elrefrigerante puede durar 4 años, 600,000millas (960,000 km), o 10,000 horas deoperación, lo que ocurra primero. 3 Eneste momento, el sistema de enfriamientose debe drenar completamente y limpiarantes de volverse a llenar.

1 Un mantenimiento correcto requiere evaluación periódica usando tirasde prueba de líquido refrigerante de triple acción PowerTrac® y laadición requerida de SCA, según lo indicado por la tira de prueba.

2 Para verificar la idoneidad del líquido refrigerante, envíe una muestraa DDC para análisis del líquido refrigerante cada 3 años, cada300,000 millas (480,000 km) o cada 6,000 horas de operación, loque ocurra primero. Envíe la muestra usando el kit de análisis delíquido refrigerante PowerTrac, número de parte 23516921 (líquidorefrigerante IEG/IPG) o 23523398 (líquido refrigerante orgánico).

3 Los líquidos refrigerantes OAT requieren la adición de un agenteextensor cada 2 años, cada 300,000 millas (480,000 km), o cada5,000 horas, lo que ocurra primero. Use 1 pinta a 20 galones delíquido refrigerante OAT.

Table 18 Intervalos de drenaje del líquido refrigerante

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 83DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 101: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Ítem 5 – Turboalimentador,enfriador de carga aire a aire

Inspeccione visualmente las monturasdel turboalimentador y los conductosy conexiones de admisión y escapepara ver si hay fugas.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debido alas superficies calientes, use losguantes protectores, o permitaque el motor se enfríe antes dequitar cualquier componente.

Revise las líneas de entrada y salidade aceite lubricante para determinarla presencia de fugas o restriccionesdel flujo de aceite. Observe si hayruido o vibración no usuales y, si sonexcesivas, apague el motor y no loponga en operación hasta que se hayadeterminado la causa.

Inspeccione periódicamente elenfriador de carga de aire a aire(si se usa) para determinar si hayacumulación de suciedad, lodo, etc., ylávelo. Revise el enfriador de carga,conductos y conexiones flexibles paradeterminar la presencia de fugas, yhaga las reparaciones o reemplazossegún sea necesario.

Revise diariamente los mantos delsistema de escape con aislamiento

de calor del turboalimentador (sise usan) para ver si han sufridodaño. Los mantos de aislamientodesgarrados, enmarañados, triturados,impregnados en aceite o dañados dealgún otro modo deben reemplazarseinmediatamente.

Turboalimentadores concompuerta de desagüe — Elaccionador de la compuerta de desagüedel turboalimentador es calibrada en lafábrica y no puede ajustarse. Verifiquela operación del accionador según losintervalos mostrados en el programade mantenimiento.

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

84 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 102: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

AVISO:No exceda un valor de 30 psi (207kPa) de presión de aire cuandorevise la operación del accionadorde la compuerta de desagüe. Unapresión de aire excesiva puededañar el accionador.

Para verificar la operación delaccionador de la compuerta dedesagüe, aplique 30 psi (207 kPa)de aire del taller regulado y observeel movimiento de la varilla delaccionador.

Ítem 6 – Batería

Verifique la carga mediante el "ojo"del hidrómetro de las baterías libresde mantenimiento. Vea la Figura 13.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión debida aun arranque accidental del motormientras que se le da servicio almotor, desconecte/desactive elsistema de arranque.

Si utiliza baterías con ácido de plomoo baterías de bajo mantenimiento,verifique la gravedad específicade cada celda cada 150 horas deoperación. Revise con mayorfrecuencia en climas calientes debido

a la pérdida más rápida de aguacausada por la evaporación.

Mantenga el nivel de electrolito segúnlas recomendaciones del fabricante dela batería, pero no llene excesivamente.El llenar excesivamente puede causarun deficiente rendimiento o un falloprematuro de la batería.

Mantenga limpio el lado del terminalde la batería. Cuando sea necesario,lávelo con una solución de bicarbonatosódico y agua. Enjuague con aguafresca. No permita que la soluciónsódica entre en las celdas.

Figure 13 "Ojo" de la batería librede mantenimiento

Inspeccione con regularidad loscables, abrazaderas y soportes desujeción. Limpie y vuelva a aplicaruna capa delgada de vaselina cuandosea necesario. Reemplace las piezascorroídas o dañadas.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 85DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 103: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Si el motor estará fuera de serviciopor más de 30 días, quite las baterías yalmacénelas en un lugar fresco y seco.Mantenga las baterías totalmentecargadas, si fuera posible. Reemplacecualquier batería que no mantenga lacarga.

Revise periódicamente la firmezade las conexiones de la batería yverifique que no haya corrosión. Si esnecesario, extraiga las conexiones ylimpie la corrosión de los extremos delos cables y terminales con un cepillode alambre. Reemplace el cableadodañado.

Ítem 7 – Accionamiento deltacómetro

La ubicación típica del dispositivode activación del tacómetro es lacubierta de acceso del engrane deimpulsión sobre la cubierta de la cajade engranes. Lubrique el sistema deaccionamiento del tacómetro (si estáinstalado) cada 150 horas ó 15,000millas (24,000 km) con grasa paratodo uso. A temperaturas de más de–1° C (+30° F) use grasa de calidadNo. 2. Use grasa de calidad No. 1cuando la temperatura sea menor.

Ítem 8 – Correas de latransmisión

Las correas no deben estar demasiadotensas ni demasiado flojas. Cuandolas correas están demasiado tensas

imponen cargas adicionales sobre elcigüeñal, el ventilador y/o los cojinetesdel alternador, lo cual reduce la vidaútil de la correa y de los cojinetes. Lascorreas excesivamente tensas puedenresultar en rotura del cigüeñal. Unacorrea floja se deslizará y puede causardaño a los componentes accesorios.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión por lascorreas y los ventiladores querotan, no quite y no deseche lasprotecciones de seguridad.

Utilice un medidor de tensión dela correa, tal como la herramientaKent-Moore® J 23586–B (correade ranura en V), J 23600–B (correade múltiples ranuras en V), J 41251(PowerBand® y correa de múltiplesranuras en V con 12 nervaduras), o suequivalente, al tensionar las correas dela transmisión. Tensione las correassegún los valores listados en la Tabla19.

Correas de ranura en V —Las nuevas correas de ranura en Vestándar se estirarán después de lasprimeras horas de operación. Tensionelas correas de ranura en V según loindicado en la Tabla 19.

86 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 104: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Transmisión del ventiladorUna correa 2 ó 3 correas

80 – 100 lbs (356 – 445 N) 60 – 80 lbs (267 – 356 N)

Transmisión del alternadorCorrea Nueva Usada

Dos Ranuras-V de 1/2 pulg. 125 lbs (556 N) 100 lbs (445 N)

2 ranurasPowerBand® 200 lbs (890 N) 150 lbs (667 N)Múltiples ranuras en V con 12nervaduras (alternador 50 DN) 350 lbs (1,557 N) 250 lbs (1,112 N)

Table 19 Tensión de correa la transmisión

Haga funcionar el motor 10 a 15minutos para asentar las correas, luegoreajuste la tensión. Verifique y vuelvaa tensionar las correas después de 1/2hora y nuevamente después de 8 horasó 250 millas (400 km) de operación.De allí en adelante, verifique la tensiónde las correas de transmisión cada 100horas o cada 6,000 millas (10,000 km)y realice los ajustes necesarios.

Si no tiene un medidor de tensión decorrea disponible, ajuste la tensiónde la correa de manera que con unapresión firme aplicada con el dedopulgar en un punto medio entre las dospoleas se oprima la correa 0.50 pulg.– .75 pulg. (13 – 19 mm).

PowerBand de 2 ranuras — Lacorrea PowerBand® de 2 ranuras seusa con el alternador 50 DN. Paraproporcionar la correcta tensión defuncionamiento para la correa, los

motores Serie 60 usan un tensor decorrea automático que no requiereajuste. Vea la Figura 14.

Figure 14 Unidad de tensor decorrea automático conalternador 50 DN

Las versiones anteriores de losmotores Serie 60 tienen un tensor decorrea manual. Vea la Figura 15.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 87DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 105: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Figure 15 Unidad de tensormanual con alternador50 DN

Apriete una nueva PowerBand®correa de transmisión a 200 lbs (890N), luego haga funcionar el motor aun valor de 1200 RPM durante 10minutos. Apague el motor y deje quese enfríe durante un período de 10 a15 minutos. Verifique la tensión. Siestá a un valor menor de 150 lbs (667N), vuelva a tensionar a un valor de150 lbs (667 N). Después de realizarla tensión inicial, mida la tensióncada mes o cada 7,500 millas (12,000km), lo que ocurra primero. Vuelva atensionar la correa a 150 lbs (667 N)en estos intervalos.

Correa de múltiples ranuras enV de 12 nervaduras — Apriete unacorrea de múltiples ranuras en V de12 nervaduras a 350 lbs (1,557 N),luego haga funcionar el motor a unvalor alto de marcha en vacío durante30 minutos. Apague el motor y deje

que se enfríe durante un período de10 a 15 minutos. Verifique la tensióncon la herramienta J 41251–B o unaequivalente. Si la tensión está a unvalor 250 lbs (1,112 N) o más, nose requiere volver a tensionar. Si latensión está a un valor menor de 250lbs (1,112 N), vuelva a tensionar a unvalor de 250 lbs (1,112 N). Mida latensión cada mes o cada 7,500 millas(12,000 km), lo que ocurra primero.Vuelva a tensionar a 250 lbs (1,112 N)según sea necesario.

Reemplazo de las correas —Las ranuras de la transmisión (conuna o varias ranuras en V) debenreemplazarse cada 2,000 horas ó100,000 millas (160,000 km).

Cuando una correa se desgaste,reemplace todas las correas delconjunto. Un ensamble de correasdel mismo tamaño no debe sustituirsepor correas individuales de tamañossimilares. Esto puede causar undesgaste prematuro de las correasdebido a la diferente longitud delas correas. Todas las correas deun conjunto tienen un intervalo nomayor de 0.032 pulg. (0.8 mm) desu correspondiente distancia centralespecificada.

88 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 106: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Al instalar o ajustar una correa detransmisión accesoria, asegúrese deque el perno en el punto pivote deajuste esté correctamente apretado,así como el perno en la ranura deajuste. Además, verifique el par delalternador y los pernos de montaje delsoporte. Vuelva a apretar según seanecesario.

Ítem 9 – Compresor de aire

Todas las partes del compresor deaire de admisión deben extraersey limpiarse según los siguientesintervalos:

□ En motores de uso en autopista –7,500 millas (12,000 km)

□ Motores industriales – 150 horas o4,500 millas (7,200 km)

Para limpiar el elemento del filtrode aire del compresor, ya sea de tipocapilar o de tipo poliuretano, satúreloy exprímalo en aceite lubricante ocualquier otro agente limpiador nodañino para el elemento hasta eliminarla suciedad. Luego sature el elementoen aceite lubricante y exprímalo hastasecarlo antes de colocarlo en el filtrode aire.

Para reemplazar el filtro de aire,comuníquese con el concesionariode servicio más cercano. Reemplacelos elementos tipo capilar con el tipopoliuretano, si está disponible.

Los pernos de montaje del compresorde aire deben apretarse cada 12meses ó 30,000 millas (48,000 km)para motores de uso en autopista,o cada 300 horas para aplicacionesindustriales.

Ítem 10 – Filtro de aire

El elemento del filtro de aire debeinspeccionarse cada 15,000 millas(24,000 km) en el caso de motores devehículos, o cada 150 horas o con másfrecuencia si el motor funciona bajocondiciones polvorientas severas.

Reemplace el elemento, si esnecesario. Revise las juntas para versi se han deteriorado y cámbielas, sies necesario. Si el filtro de aire tiposeco está equipado con un aspirador,inspeccione el aspirador para ver siestá dañado u obstruido. Limpie,repare o reemplace las piezas, segúnsea necesario.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 89DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 107: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

AVISO:No permita que la restricción deentrada de aire exceda 20 pulg. deH2O (5.0 kPa) en ninguna condiciónde operación del motor. Un filtro deaire obstruido causará una excesivarestricción de admisión y reducirá elsuministro de aire al motor, lo cualresultará en un mayor consumode combustible, una operaciónineficiente del motor y reducirá lavida útil del motor.

Inspeccione diariamente todo elsistema de aire para determinar siexisten fugas. Fíjese especialmentesi hay tuberías de entrada de aire oprotectores rotos y abrazaderas flojaso dañadas. Solicite la reparación oreemplazo de las piezas dañadas,según sea necesario. Vuelva a apretarlas conexiones flojas.

Reemplazo del filtro de aire —Los elementos del filtro de aire tiposeco deben reemplazarse después deun año de servicio o cuando se hayaalcanzado la máxima restricción deadmisión de aire permitida, lo queocurra primero. Consulte la secciónCuándo realizar el servicio del filtrode aire tipo seco de esta guía paraobtener información adicional.

Ítem 11 – Filtros de aceitelubricante

Para vehículos de uso en carretera,instale nuevos filtros de aceite tipogiratorio a intervalos de 15,000 millas(24,000 km) como máximo. En elcaso de motores de autobuses urbanospara transporte de pasajeros, instalefiltros a intervalos de 6,000 millas(9,600 km) como máximo. En el casode motores industriales, instale losfiltros cada 250 horas de operacióno cada vez que cambie el aceite delmotor, lo que ocurra primero.

Instale los filtros girándolos hastaque hagan contacto total con la junta,sin hacer movimiento lateral. Girelos filtros de flujo total 2/3 de vueltaadicional manualmente, o según loindicado en el filtro. Vea la Figura 16.

Figure 16 Filtros de aceitelubricante

90 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 108: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

Haga una verificación visual de todaslas líneas de aceite lubricante paraver si están desgastadas y/o si existefricción. Si observa indicación dedesgaste, reemplace las líneas deaceite y corrija la causa.

Revise y determine si hay fugas deaceite después de arrancar el motor.

Ítem 12 – Filtros de combustible

Un método de determinar si losfiltros necesitan reemplazarse debidoa obstrucción se basa en la presióndel combustible en el accesorio deentrada de combustible de la culata yla restricción de entrada en la bombade combustible. En un sistema limpio,la máxima restricción de entrada de labomba no debe exceder 6 pulgadas demercurio (20.3 kPa). En un sistemasucio, ésta no debe exceder de 12pulgadas de mercurio (41 kPa).

A una temperatura de operaciónnormal y con accesorios de restricciónde 0.080 pulg., la presión decombustible es 55 – 70 psi (375– 483 kPa). Cambie los filtros de

combustible cuando la restricciónde entrada en la bomba alcance 12pulgadas de mercurio (41 kPa) avelocidades de operación normal ysiempre que la presión de combustibleen el accesorio de entrada caiga a lapresión de combustible mínima de 6pulgadas de mercurio (20.3 kPa).

NOTE:Los intervalos de cambio de filtropueden acortarse para cumplir conlos programas de mantenimientopreventivo establecido, pero nuncadeben prolongarse.

Fuel Pro® 382 Filtros —Instale nuevos filtros primarios decombustible Fuel Pro® 382 cuandoel nivel de combustible en la cubiertatransparente llegue a la parte superiordel elemento o después de un año deservicio, lo que ocurra primero.

Filtros tipo giratorio — Instalenuevos elementos de filtro decombustible tipo giratorio, primarioy secundario, en motores de vehículocada 15,000 millas (24,000 km) o cadaseis meses, lo que ocurra primero.Vea la Figura 17.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 91DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 109: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Figure 17 Ubicaciones del filtrode combustible tipogiratorio

Instale nuevos elementos de filtro tipogiratorio en motores no vehicularescada 150 horas. Reemplace loselementos de filtro tipo giratorioinmediatamente si están obstruidos,independientemente del millaje ointervalo de horas.

Ítem 13 – Bomba de agua yelemento inhibidor del líquidorefrigerante

Inspeccione la bomba de agua yel elemento inhibidor del líquidorefrigerante

Orificio de drenaje de la bombade agua — El orificio de drenaje dela bomba de agua debe inspeccionarsecada 6 meses para asegurarse deque está abierto. El orificio dedrenaje puede presentar una pequeñaacumulación de sustancias químicaso ralladuras. Esto no significa que

la bomba de agua o el sello estándefectuosos. Elimine la acumulaciónlimpiando con un detergente suave yun cepillo. Si el líquido refrigeranteno se fuga del orificio de drenaje encondiciones normales, no reemplacela bomba de agua.

Elemento inhibidor del líquidorefrigerante — Si el sistema deenfriamiento está protegido porun aditivo de líquido refrigerantesuplementario (SCA), el líquidorefrigerante debe probarse según losintervalos requeridos y si es necesario,el elemento debe reemplazarse.Vea la Figura 18.

Los intervalos de prueba requeridosse listan en la Tabla 26. Paraobtener información sobre losprocedimientos de prueba deSCA consulte las secciones Cómoseleccionar el líquido refrigerantey Procedimiento de prueba deSCA de esta guía. Use el elementode filtro de líquido refrigeranterequerido. Consulte la secciónESPECIFICACIONES de esta guíapara obtener la lista de números departe de los elementos. Las válvulasmontadas en el cabezal adaptador delfiltro deben abrirse después que sehaya reemplazado el elemento.

92 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 110: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Figure 18 Elemento inhibidor dellíquido refrigerante

Item 14 – Motor de Arranque

Para obtener información sobre elmotor de arranque (arrancador),comuníquese con un centro deservicio Delco Remy® o Bosch®,dependiendo del fabricante.

Ítem 15 – Sistema de aire

Todas las conexiones del sistema deaire deben revisarse para asegurarsede que están apretadas y no hayanfugas. Revise todas las manguerasy conductos para ver si tienenperforación, deterioro u otros daños, yreemplácelos si es necesario.

Ítem 16 – Sistema de escape

Verifique que los pernos de retencióndel múltiple del escape y otrasconexiones están apretados. Solicitela inspección de la tapa para lluviadel tubo de escape, si está instalada,para comprobar el funcionamientoadecuado.

Ítem 17 – Motor (Limpieza avapor)

Limpie a vapor el motor y elcompartimento del motor cada 60,000millas (96,000 km) o cada 2,000horas, lo que ocurra primero.

AVISO:No aplique vapor ni disolventedirectamente al alternador de cargade la batería, el motor de arranque,los componentes de DDEC,sensores u otros componenteseléctricos, ya que podría causardaño al equipo eléctrico.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 93DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 111: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Ítem 18 – Radiador

El exterior del núcleo del radiadordebe inspeccionarse cada 30,000millas (48,000 km), 12 meses o 300horas (aplicaciones industriales) ylimpiarse, si fuera necesario.

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

Use un disolvente de grasa de calidad,tal como alcoholes minerales y sequecon aire comprimido. No debe usarseaceite combustible, queroseno nigasolina.

Quizás sea necesario limpiar elradiador con mayor frecuenciasi el motor funciona en áreasextremadamente polvorientas osucias.

Si el sensor de nivel bajo de líquidorefrigerante está instalado en el tanquesuperior del radiador, su correctofuncionamiento debe comprobarsecada 100,000 millas (160,000 km) ocada 12 meses, lo que ocurra primero.

Los distribuidores de Detroit Dieselautorizados están adecuadamenteequipados para realizar este servicio.

Ítem 19 – Presión del aceite

En condiciones de operaciónnormales, la presión del aceite seobserva cada vez que se arranca elmotor. Si el equipo tiene luces deadvertencia en lugar de indicadores depresión, la presión debe verificarse yanotarse cada 60,000 millas (96,000km) en el caso de motores de vehículoso cada 600 horas en el caso de motoresestacionarios e industriales.

Ítem 20 – Alternador de carga dela batería

Deben tomarse precauciones altrabajar en o cerca del alternador. Losdiodos y transistores del circuito delalternador son muy sensibles y puedendestruirse fácilmente.

Para evitar dañar el equipo, presteatención a lo siguiente:

□ Evite conectar a tierra el terminalde salida. El conectar a tierrael terminal o cable de salidadel alternador (que siempre está"activo", independientementede que el motor esté ono funcionando) e invertiraccidentalmente la polaridad de labatería resultará en daño al equipo.

94 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 112: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

□ No invierta las conexiones de labatería.

Explosión de la Batería yQuemadura Ácida

Para evitar una lesión por laexplosión de la batería o contactocon el ácido de la batería, trabajeen una área bien ventilada, useropa protectora, y evite chispaso flamas cerca de la batería. Siusted entra en contacto con elácido de la batería:

□ Limpie su piel con agua.

□ Aplique bicarbonato sódico ocal para ayudar a neutralizarel ácido.

□ Limpie sus ojos con agua.

□ Obtenga atención médicainmediatamente.

□ Nunca desconecte la bateríamientras el alternador estáfuncionando. El desconectar labatería puede dañar los diodosde la batería. En las aplicacionesque tienen dos (2) conjuntosde baterías, el cambiar de unconjunto al otro mientras el motorestá funcionando, desconectarámomentáneamente las baterías.

□ Si se va a usar una batería derepuesto, las baterías debenconectarse correctamente(terminal negativo a negativo,positivo a positivo).

□ Nunca use un cargador rápidocon las baterías conectadas, nicomo refuerzo para la salida de labatería.

Para obtener información sobre elensamble del arrancador, comuníquesecon un distribuidor de Delco Remy® oBosch®, dependiendo del fabricante.

Requisitos de servicio delalternador Bosch® T1 —El regulador del transistor debereemplazarse cada 100,000 millas(160,000 km) usando el número departe de kit 23524613 (incluye elconjunto del regulador y los cepillos).Los cojinetes delanteros y traserosdeben reemplazarse cada 200,000millas (320,000 km) usando el kit23524614 (incluye cojinetes, sellos yanillo separador). Los distribuidoresautorizados de Bosch tienen las piezas,herramientas y personal capacitadopara realizar estos servicios.

Requisitos de servicio general– Alternadores Bosch® y DelcoRemy® — Los terminales debeninspeccionarse para ver si tienencorrosión y conexiones sueltas, y elcableado debe inspeccionarse paraver si el aislamiento está dañado o

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 95DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 113: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

gastado. Solicite la reparación oreemplazo del cableado, según seanecesario.

Verifique el par de los soportes ypernos de montaje del alternadorcada 15,000 millas (24,000 km) enlos motores de camiones y vehículosde transporte de pasajeros, o cada300 horas en todos los otros motores.Vuelva a apretarlos si es necesario.

Ítem 21 – Monturas del motor yde la transmisión

Los pernos de montaje del motor y dela transmisión y la condición de losbloques de montaje deben verificarsecada 60,000 millas (96,000 km) o 600horas. Apriételos y/o repárelos, segúnsea necesario.

Ítem 22 – Presión del cárter delcigüeñal

La presión del cárter del cigüeñal debeverificarse y anotarse cada 60,000millas (96,000 km) o 600 horas.

Ítem 23 – Cubo del ventilador

Si el conjunto del cubo de cojinetesdel ventilador tiene una grasera, useuna pistola de grasa para lubricar loscojinetes con un disparo de grasa decalidad para todo uso a base de litio,cada 100,000 millas (160,000 km)para motores de vehículo o cada 1,000

horas para motores que no son devehículo.

Tenga cuidado de no sobrellenar elcárter de los cojinetes.

Ítem 24 – Termostatos y sellos

Reemplace los termostatos y selloscada 240,000 millas (384,000 km) enlos motores de vehículos. En motoresque no son de vehículos, reemplacelos termostatos y sellos cada 4,000horas o cada 24 meses, lo que ocurraprimero.

Ítem 25 – Respiradero del cárterdel cigüeñal

El conjunto del respiradero del cárterdel cigüeñal montado internamente(en la cubierta de balancín del motor)(vea la Figura 19) debe extraersey el bloque de la malla de acerodebe lavarse en aceite lubricantelimpio cada 100,000 a 120,000 millas(160,000 a 192,000 km) en motoresde vehículo o cada 1,000 horas deoperación en motores que no son devehículo. Este período de limpiezapuede reducirse o prolongarse deacuerdo con la intensidad del servicio.

96 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 114: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Figure 19 Respiradero interior (encubierta de balancín)

El conjunto del respiradero montadoen la cubierta de balancín (número departe 23512984) usado en el sistemade respiradero del cárter del cigüeñalcerrado debe reemplazarse cada 4000horas de operación. No es reutilizable

y no debe intentarse limpiarlo nireutilizarlo.

Ítem 26 – Ajuste del motor

No existe un intervalo programadopara realizar el ajuste del motor. Sinembargo, el juego de las válvulas y lasalturas de los inyectores debenmedirsey, si es necesario, ajustarse según elintervalo inicial listado en la Tabla 20.

Una vez que se hayan realizado lasmediciones/ajustes iniciales, cualquierajuste más allá de este punto debehacerse sólo según lo requerido paramantener un rendimiento satisfactoriodel motor.

Aplicación del motor Período de ajuste/medición

Motores del Vehículo 60,000 millas (96,000 km) o 24 meses,lo que ocurra primero.

Motores de aplicaciones estacionarias,de construcción/industrial, agrícola

o conjunto de generador

1,500 horas o 45,000millas(72,000 km) lo que ocurra

primero.

Table 20 Ajuste inicial de juego de válvulas y altura de inyectores

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 97DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 115: Ddc Svc Man 0067

MANTENIMIENTO

Ítem 27 – Amortiguador devibraciones

El amortiguador de vibraciones,que usa aceite viscoso, debeinspeccionarse periódicamente yreemplazarse si tiene muescas o fugas.Vea la Figura 20.

Figure 20 Amortiguador devibraciones que usaaceite viscoso

El calor proveniente de la operaciónnormal del motor puede causar, conel transcurso del tiempo, que elfluido proveniente del regulador sedescomponga y pierda sus propiedadesde amortiguación. Por esta razón, el

amortiguador de vibraciones que usaaceite viscoso debe reemplazarse almomento de la reparación generaldel motor, independientemente de sucondición aparente.

98 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 116: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Esta sección abarca lasrecomendaciones de DetroitDiesel sobre cómo seleccionaraceite lubricante, aceite combustibley líquido refrigerante, e incluyelos procedimientos básicos demantenimiento del motor que puedenser realizados por el operador.

AVISO:La garantía del fabricantecorrespondiente a motores deSerie 60 dispone, en parte, que lasdisposiciones de dicha garantía nose aplicarán a ninguna unidad demotor que haya sido objeto de maluso, negligencia o accidente. Enconsecuencia, las fallas atribuiblesa negligencia o a incumplimiento delas recomendaciones del fabricantesobre combustible y lubricaciónpueden no incluirse en la coberturade esta garantía.

Cómo seleccionar el aceitelubricanteLa selección del aceite lubricantecorrecto es importante para lograr elservicio duradero y sin problemasque los motores Detroit Diesel debenproporcionar. El aceite lubricanteadecuado para todos los motoresDetroit Diesel se selecciona enbase al grado de viscosidad SAE y

la designación de servicio de API(American Petroleum Institute). Sólodeben usarse aceites certificadosque muestran el símbolo de API.Vea la Figura 21.

Figure 21 Símbolo de lubricanteAPI

Requisitos de lubricantes

Los requisitos de lubricantes sondiferentes para los motores equipadoscon EGR y sin EGR.

Motores equipados con EGR —Se debe usar aceites API CI-4 enlos motores Serie 60 de octubre del2002 y posteriores, con dispositivosde EGR enfriado (recirculaciónde gases del escape). La categoríade servicio CI-4 de API debe usarse

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 99DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 117: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

con motores equipados con EGR(recirculación de gases del escape)que cumplen con los reglamentos deemisiones de gases de escape del 2002y posteriores.

Motores sin EGR— Se recomiendausar aceite categoría CI-4 o CH-4 deAPI para todos los motores sin EGR.

Motores construidos antes de1998 — Los lubricantes que cumplencon la categoría de servicio CG-4de API pueden usarse en motoresconstruidos antes de 1998 cuando losaceites de categoría CI-4 o CH-4 deAPI no están disponibles.

NOTE:El uso de aceites CG-4 en estosmotores puede requerir una reducciónen el intervalo de drenaje de aceite,dependiendo de la aplicación y el nivelde azufre en el combustible.

Arranque en clima frío

A una temperatura ambiente de menosde –20°C (–4°F), cuando no se puedelograr una velocidad de arranquesuficiente con aceites SAE 15W-40,se permite el uso de aceites 5W-XX y10W-XX (XX =30 ó 40) para mejorarel arranque.

AVISO:

No se debe utilizar aceitesmonogrado en motores de Serie60, independientemente de suclasificación de servicio API. Losaceites monogrado se fraguan amenor temperatura ambiente, locual reduce el flujo del lubricante yno proporciona lubricidad adecuadaa temperaturas mayores deoperación del motor. Estos factorespueden resultar en daño grave almotor.

Los aceites deben ser API CI-4(para motores equipados con EGR)o API CI-4 o CH-4 (para motoresno equipados con EGR) y haberdemostrado rendimiento en el campocon motores DDC. Estos motoresdeben poseer un HT/HS de 3.7 comomínimo.

NOTE:No use combustible con uncontenido de azufre mayor de0.05 porcentual de volumen paramotores equipados con EGR DetroitDiesel.

100 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 118: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Cuando no puede evitarse el uso decombustible con alto contenido deazufre (más de 0.05% porcentualde volumen) en motores sin EGR,se recomienda el uso de lubricantesde alta alcalinidad (TBN). Losmotores con alto contenido deazufre requieren modificación segúnintervalos de drenaje de aceite. Paraobtener más información, consultela publicación Engine Requirements– Lubricating Oil, Fuel and Filters,7SE270, disponible a través de losdistribuidores autorizados de DetroitDiesel.

Aceites sintéticos

Los aceites sintéticos se pueden usaren los motores Detroit Diesel, siempreque cuenten con certificación deAPI y cumplan con los requisitos derendimiento y productos químicos delos aceites no sintéticos descritos enesta publicación. Los aceites sintéticosofrecen mejores propiedades de flujoa baja temperatura y mejorespropiedades de resistencia a laoxidación a alta temperatura. Sinembargo, generalmente cuestan másque los aceites no sintéticos.

La información del productoproporcionada con los aceitessintéticos debe leerse detalladamente.Los sistemas de aditivos pararendimiento generalmente respondende manera diferente en los aceitessintéticos.

Su uso no permite la extensión delos intervalos de drenaje de aceiterecomendados.

El uso de aditivossuplementarios

Los lubricantes que cumplen conlas especificaciones de DetroitDiesel descritas en esta publicaciónya contienen un tratamiento deaditivo equilibrado. Los aditivossuplementarios generalmente noson necesarios e incluso puedenser dañinos. Estos aditivos puedencomercializarse como tratamientos deaceite o tratamientos de motor y nose recomienda su uso en los motoresDetroit Diesel.

El daño al motor resultante deluso de dichos materiales no estácubierto por la garantía de DetroitDiesel Corporation. Detroit Dieselno proporcionará declaraciones fuerade esta publicación relacionadas a suuso.

Cuándo cambiar el aceiteEl tiempo que un motor puedefuncionar antes de un cambio de aceitedepende del lubricante y combustibleusados, del consumo de aceite delmotor y del ciclo de operación.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 101DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 119: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

ACEITE DE MOTOR USADO

Para evitar una lesión de lapiel por el contacto con loscontaminantes en aceite demotor usado, use guantes ydelantal protectores.

El máximo intervalo dentro del cualpuede funcionar un motor antes decambiar el aceite y los filtros selista en la Tabla 21.

Aplicación del motor Intervalo de drenajeCamión y autobús de pasajerosmotorizado de uso en autopista 15,000 millas (24,000 km)

Autobús de tránsito urbano# 6,000 millas (9,600 km)Camión de bomberos o vehículo degrúa/rescate

6,000 millas (9,600 km), 300 horas o 1año, lo que ocurra primero

Aplicaciones de construcción,industriales y agrícolas

250 horas o 1 año, lo que ocurraprimero

Generador estacionario, alimentaciónprimaria o continua

300 horas o 3 meses, lo que ocurraprimero

Generador estacionario, de respaldo 150 horas o 1 año, lo que ocurraprimero

Table 21 Máximo intervalo de drenaje de aceite y cambio de filtro(azufre en el combustible a un valor de 0.05 de pesoporcentual o menos)

Puede usarse análisis de aceite paradeterminar si este intervalo debereducirse, pero no debe usarse paraprolongar el intervalo.

El uso de combustibles con contenidode azufre de más de 0.05 porcentualde volumen requerirá reducir losintervalos de drenaje y/o el uso de unaceite con TBN superior. Para obtenerinformación detallada, consulte la

publicación Engine Requirements– Lubricating Oil, Fuel and Filters(7SE270), disponible a través de losdistribuidores autorizados de DetroitDiesel.

102 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 120: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Cómo desechar el aceiteresidual

Deseche el aceite lubricante ylos filtros usados de una maneraecológicamente responsable segúnlas recomendaciones estatales y/ofederales (EPA). El asunto deldesecho de aceite residual puede sermejor abordado por el suministradordel aceite del motor, quien quizásacepte la responsabilidad del desechoapropiado de este material comoparte del negocio de proporcionarlubricante.

Cómo reemplazar losfiltros de aceite lubricanteLos filtros son parte integral delsistema de aceite lubricante. Lacorrecta selección y mantenimientode los filtros son importantes para unrendimiento apropiado y una vida deservicio satisfactoria del motor.

Los filtros deben usarse para mantenerun sistema limpio, no para limpiar unsistema contaminado.

Los números de parte de los filtros selistan en la sección Especificacionesde esta guía.

Reemplazo de los filtros deaceite tipo giratorio

Reemplace los filtros tipo giratorio(vea la Figura 22) de la siguientemanera:

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión porresbalarse y caerse, limpieinmediatamente cualquier líquidoderramado.

1. Coloque un recipiente apropiadodebajo del recipiente de aceite delmotor, quite el tapón de drenaje ydrene el aceite lubricante. Vuelvaa colocar el tapón de drenaje yapriete firmemente.

Figure 22 Filtros de aceite deacoplamiento-roscado

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 103DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 121: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

2. Extraiga los filtros giratorios conla herramienta J 29917, o unaequivalente, y una llave de cubode 1/2 pulg. con extensión.

3. Deseche el aceite y losfiltros usados de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).

4. Limpie la superficie de contactode la junta del filtro del cabezaladaptador con un paño limpio ysin pelusa.

5. Llene los nuevos filtros con aceitelubricante limpio y aplique unaligera capa del mismo aceite a lasjuntas de los filtros.

AVISO:El apretar demasiado el filtro puedeagrietar o distorsionar el adaptadordel filtro.

6. Inicie los nuevos filtros en elcabezal adaptador y aprietemanualmente hasta que las juntastoquen el cabezal adaptador demontaje. Apriete los filtrosdos tercios de vuelta adicionalmanualmente, o según loindicado en el filtro.

7. Añada aceite según sea necesariohasta el nivel marcado "Full" enla varilla.

LESIÓN PERSONAL

El escape del motor diesel yalgunos de sus componentesson conocidos por el Estadode California por causar cáncer,defectos de nacimiento, y otrodaño reproductivo.

□ Siempre arranque y accioneun motor en un área bienventilada.

□ Si acciona unmotor en un áreacerrada, ventile el escape alexterior.

□ No modifique ni trate deforzar el sistema de escapeo el sistema de control deemisión.

8. Arranque el motor por unperíodo corto e inspeccione paradeterminar si hay fugas. Despuésde corregir cualquier fuga, apagueel motor durante suficientetiempo para que el aceite dediversas partes del motor drenenuevamente al cárter del cigüeñal(aproximadamente 20 minutos).Añada aceite según sea necesariohasta el nivel marcado "Full" enla varilla.

104 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 122: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

AVISO:Si el nivel de aceite del motor estáconstantemente arriba de lo normaly no se ha añadido aceite lubricanteen exceso al cárter del cigüeñal,consulte con un taller de servicioautorizado de Detroit Diesel paraaveriguar la causa. La dilución deaceite lubricante con combustible olíquido refrigerante puede causardaño grave al motor.

Cómo seleccionar el aceitecombustibleLos motores Detroit Diesel estándiseñados para funcionar con lamayoría de combustibles diesel en elmercado actualmente.

Calidad

La calidad del combustible es unfactor importante para obtener unrendimiento satisfactorio del motor,larga vida útil del motor y nivelesaceptables de emisiones de gases deescape.

En general, los combustibles quecumplen con las propiedades de ladesignación D 975 (grados 1-D y 2-D)de ASTM han proporcionado nivelessatisfactorios de rendimiento.

Los combustibles usados deben estarlimpios, completamente destilados,y ser estables y no corrosivos. Paraobtener más información sobre el

significado de estas propiedades y laselección del combustible apropiado,consulte la publicación EngineRequirements – Lubricating Oil, Fueland Filters (7SE270), disponible através de los distribuidores autorizadosde Detroit Diesel.

NOTE:No use combustible con uncontenido de azufre mayor de0.05 porcentual de volumen paramotores equipados con EGR deDetroit Diesel.

Contaminación de Combustible

Generalmente, la contaminaciónde combustible ocurre comoresultado de una manipulaciónincorrecta. Los tipos más comunes decontaminación son por agua, suciedady crecimiento de microorganismos("glutinosidad negra"). La formaciónde barnices y gomosidad resultantede una estabilidad deficienteo almacenamiento prolongado("combustible viejo") también afectala calidad del combustible. El mejortratamiento para la contaminaciónes la prevención mediante elmantenimiento de un sistema dealmacenamiento limpio y elegir unsuministrador de combustible conbuena reputación.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 105DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 123: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

No se recomienda el uso de aditivossuplementarios debido al dañopotencial al sistema de inyectoreso al motor. En nuestra experiencia,dichos aditivos aumentan los costos deoperación y no proporcionan ventajas.

El uso de aditivos de combustiblesuplementarios no necesariamenteanula la garantía del motor. Sinembargo, no estarán cubiertos losgastos de reparación resultantesde falla o daño al sistema decombustible o a los componentes delmotor atribuidos a su uso.

Estos productos deben venir con losdatos de rendimiento que respaldansu mérito. No es política de DetroitDiesel Corporation el probar, evaluar,aprobar o respaldar dichos productos.

Aditivos prohibidos

Los siguientes aditivos decombustible no están permitidosy NO DEBEN mezclarse concombustible diesel:

Aceite lubricante usado —Detroit Diesel específicamenteprohibe el uso de aceite lubricanteusado en combustible diesel. Elaceite lubricante usado contieneácidos de combustión y partículasque pueden erosionar severamentelos componentes del inyector decombustible, resultando en pérdidade potencia y un aumento de las

emisiones de gases de escape.Además, el uso de aceite lubricantedrenado aumentará los requisitos demantenimiento debido a los depósitosde combustión y obstrucción del filtro.

Gasolina — La adición de gasolinaal combustible diesel crearáun grave peligro de incendio.La presencia de gasolina en elcombustible diesel reducirá elnúmero de cetanos del combustibley aumentará las temperaturas decombustión.

Los tanques que contienen una mezclade gasolina y combustible dieseldeben drenarse y limpiarse lo máspronto posible.

FUEGO

Para evitar un aumentó del riesgode un fuego de combustible,no mezcle la gasolina y elcombustible diesel.

Detroit Diesel Corporation noserá responsable por ningún efectoperjudicial que determine resultó de laadición de aceite lubricante drenadoo gasolina al combustible diesel.

106 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 124: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Cómo reemplazar losfiltros de combustibleLos filtros son parte integral delsistema de combustible. La correctaselección y mantenimiento de losfiltros son importantes para unaoperación apropiada y una vida deservicio satisfactoria del motor. Losfiltros deben usarse para mantenerun sistema limpio, no para limpiarun sistema contaminado. Consulte lasección Especificaciones de esta guíapara obtener información para realizaruna selección apropiada de los filtros.

En los motores Serie 60 se usan filtrosde combustible primario y secundariotipo giratorio.

El filtro primario (marcado con “P”) ola combinación de filtro y separador decombustible/agua extrae las impurezasde mayor volumen del combustible.El filtro secundario (marcado con “S”)extrae las partículas más pequeñas.

El filtro tipo giratorio consta de unacubierta, elemento y junta unidosen un cartucho y adaptador de filtroque incluye insertos roscados paraaceptar los cartuchos tipo giratorio.Vea la Figura 23.

En lugar del filtro primario estándar sepuede instalar un separador de agua ycombustible opcional.

Figure 23 Filtro de combustibletipo giratorio típico

Reemplazo de los elementos delfiltro de combustible primario osecundario tipo giratorio

Reemplace los elementos del filtrode combustible tipo giratorio de lasiguiente manera:

1. Apague el motor y deje que seenfríe.

2. Con el motor a temperaturaambiente y frío al tacto, coloqueun contenedor apropiado debajodel filtro.

3. Si se ha instalado una válvula decierre en el lado de descarga del

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 107DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 125: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

filtro de combustible secundario,coloque la manija de la válvulade cierre en la posición cerrada(perpendicular a la válvula).

AVISO:Tenga los filtros de repuesto llenoscon combustible y listos parainstalar inmediatamente. Esto evitael posible sifonado y la aereacióndel sistema de combustible.

4. Con una llave de filtro tipobanda apropiada, quite losfiltros de combustible primarioy secundario. Deseche losfiltros usados de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).

5. Si no se llenaron previamente,llene los nuevos filtros de repuestocon combustible diesel limpioy aplique una capa delgada deaceite combustible a las juntas.

6. Enrosque los nuevos filtros en losinsertos adaptadores hasta que lasjuntas hagan contacto total conel cabezal adaptador y no hayamovimiento lateral evidente.

AVISO:El apretar demasiado el filtropuede agrietar o distorsionar losadaptadores.

7. Apriete los filtros media vueltaadicional manualmente, o segúnlo indicado en el filtro.

8. Coloque la manija de la válvulade cierre en la posición Abierta(en línea con la válvula).

LESIÓN PERSONAL

El escape del motor diesel yalgunos de sus componentesson conocidos por el Estadode California por causar cáncer,defectos de nacimiento, y otrodaño reproductivo.

□ Siempre arranque y accioneun motor en un área bienventilada.

□ Si acciona unmotor en un áreacerrada, ventile el escape alexterior.

□ No modifique ni trate deforzar el sistema de escapeo el sistema de control deemisión.

9. Arranque el motor y verifiqueque no tenga fugas. Apague elmotor. Corrija cualquier fuga conel motor apagado.

108 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 126: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Si el motor no arranca despuésde reemplazar el filtro, el sistemade combustible requerirá cebadocon la herramienta J 5956 (o unaequivalente). Los distribuidoresde Detroit Diesel autorizados estánadecuadamente equipados pararealizar este servicio.

AVISO:Nunca use el motor de arranque nila bomba de combustible para cebarlos filtros de combustible. El usoprolongado de ambos para cebarel sistema de combustible puederesultar en daño al arrancador, labomba de combustible y el inyector.

Reemplazo del elementoseparador de combustible yagua

Si hay un separador de filtroprimario/agua opcional instalado,reemplace el elemento como se indicaa continuación:

1. Apague el motor y deje que seenfríe.

2. Con el motor a temperaturaambiente y frío al tacto, coloqueun contenedor apropiado debajodel filtro.

3. Si se ha instalado una válvula decierre en el lado de descarga delseparador de combustible/agua,coloque la manija de la válvula

de cierre en la posición cerrada(perpendicular a la válvula).

4. Drene un poco de combustibleabriendo la válvula de drenaje.

5. Con una llave de correa, extraigael elemento y la cuba juntos, luegoextraiga la cuba del elemento. Elfiltro y la cuba tienen roscas haciala derecha, por lo tanto gire en elsentido contrario a las manecillasdel reloj para extraerla.

6. Limpie la cuba y el sello de anilloen "O".

7. Aplique una capa ligera de grasao combustible limpio al sellodel anillo en "O", enrosque lacuba en el nuevo filtro y aprietemanualmente.

AVISO:Para evitar dañar la cuba o el filtro,no use herramientas para apretar.

8. Aplique una capa ligera de grasao combustible limpio al nuevosello del anillo en "O" en la partesuperior del filtro. Rosque elensamble del filtro y del tazónsobre la cabeza del filtro, yapriete a mano hasta que esteajustado lo suficiente.

9. Para eliminar el aire del filtro,opere la bomba del cebador en lacabeza del filtro (si está equipado

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 109DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 127: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

con ello) hasta que el combustiblese purgue en el ensamble de filtro.

10. Encienda el motor, y verifiquepara saber si hay fugas. Apagueel motor. Corrija cualquier fugacon el motor apagado.

Reemplace Fuel Pro® 382/382EElemento del Filtro deCombustible

El sistema de filtro de combustiblediesel Fuel Pro 382/383E consta de unprocesador de combustible montadopermanentemente, un elemento defiltro reemplazable y ensamble dearandela selladora, un resorte de filtro,una cubierta transparente y sello, uncollarín de cubierta y una tapa deventilación y sello. Vea la Figura 24.

El sistema también incluye unelemento térmico de combustible,interruptor termostático y arnés decableado.

Reemplace el elemento como se indicaa continuación:

1. Apague el motor y deje que seenfríe.

2. Con el motor a temperaturaambiente y frío a el contacto,coloque un envase convenientedebajo del filtro.

3. Una válvula de cierre decombustible se puede instalar enel lado de la descarga del filtro de

combustible. Si está instalado, dévuelta a la manija en la válvulade cierre a la posición cerrada(perpendicular a la válvula).

Figure 24 Ensamble delprocesador decombustible Fuel Pro382E

4. Abra la válvula de drenajeen la base del procesadordel combustible, y drene elcombustible hasta que este debajodel fondo del filtro en la cubierta

110 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 128: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

transparente. Cierre la válvula dedrenaje. El combustible puede serregresado a el tanque.

5. Usando la llave número departe 232002 o equivalente dela abrazadera del filtro/tapa delrespiradero, retire la abrazaderagirando en sentido contrario de lasmanecillas del reloj. Extraiga lacubierta, resorte del filtro y anillosellador de cubierta levantando ensentido recto y sobre el elementodel filtro.

6. Extraiga el elemento del pernocentral (tubo de salida decombustible) jalando hacia arribacon una ligera torsión.

NOTE:Los elementos del filtro actual incluyenuna arandela selladora integrada. Sise reemplaza un elemento antiguo,asegúrese de extraer la arandelaselladora separada del perno centralantes de instalar el nuevo elemento.

7. Deseche el elemento yarandela usados de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).

8. Verifique que la arandelaselladora esté incluida en la basedel elemento de filtro de repuesto,luego instale el elemento en elperno central empujando haciaabajo con torsión ligera.

9. Verifique que el resorte estéinstalado en la parte superior dela cubierta. Si está ausente, esteresorte puede reemplazarse paraasegurar una operación correctadel filtro. Limpie con un paño elborde de la cubierta y el sello dela cubierta.

AVISO:No use llave de ningún tipo paraapretar el collarín, ya que estopuede causar un apriete excesivoque podría dañar el collarín y/o lacubierta.

10. Después de asegurar que el selloesté correctamente posicionadoen la base de la cubierta, instalela cubierta y el collarín en elprocesador de combustible.Apriete el Collarínmanualmentehasta que esté seguro.

11. Con la llave de collarín defiltro/tapa de ventilación númerode parte 232002 o equivalente,extraiga la tapa de ventilación dela parte superior de la cubiertagirando la tapa en sentidocontrario al de las manecillasdel reloj. Llene hasta el topela cubierta con combustiblelimpio. Después de asegurarsede que el sello de anillo en"O" está instalado en la tapa deventilación, reinstale la tapa yapriétela manualmente.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 111DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 129: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

AVISO:Para evitar dañar la cubierta ola tapa de ventilación, no useherramientas para apretar la tapade ventilación.

12. Abra la válvula de cierre delcombustible (si está instalada)y arranque el motor. Cuando elsistema de lubricación alcancesu presión de operación normal,aumente la velocidad del motora marcha en vacío alta por 2 ó 3minutos.

AVISO:No permita que el nivel decombustible en la cubiertatransparente caiga por debajo de laparte superior del collarín, ya queesto puede causar la interrupcióndel flujo de combustible y bloquearel motor.

13. Después de purgar el aire y conel motor funcionando, afloje latapa de ventilación. El nivelde combustible en la cubiertacomenzará a disminuir. Cuandoel nivel de combustible caigahasta la parte superior delcollarín, apriete rápido la tapa deventilación manualmente.

14. Apague el motor y aprietenuevamente el collarín

manualmente . Vuelva aencender el motor y verifique porfugas.

NOTE:La cubierta del filtro no se llenarátotalmente durante la operación delmotor. Se llenará gradualmentecon el transcurso del tiempo y elnivel de combustible se elevará amedida que se obstruya el mediodel filtro. El elemento del filtro norequiere cambio hasta que el nivelde combustible haya subido hastala parte superior del elemento, odespués de un año de servicio, loque ocurra primero.

El motor no tienecombustible — Cómovolver a arrancarCuando le falta combustible al motor,hay un procedimiento definitivo quedebe seguirse para volver a arrancarel motor.

112 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 130: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

AVISO:Nunca debe usarse el motorde arranque y la bomba decombustible para cebar los filtros decombustible. El uso prolongado delmotor de arranque y la bomba decombustible para cebar el sistemade combustible puede resultar endaño al arrancador, la bomba decombustible y los inyectores, ypuede causar un funcionamientoerrático del motor debido a lacantidad de aire en las líneas yfiltros.

Motores con filtros tipo giratorio

Use el siguiente procedimiento paraun motor con filtros giratorios.

1. Llene el tanque con combustiblede la calidad recomendada.Si sólo puede llenar el tanqueparcialmente, añada un mínimode 10 galones (38 litros) decombustible.

2. Cierre la válvula de cierre delcombustible (si está instalada) enel cabezal del filtro secundario yextraiga los filtros de combustibletipo giratorio. Llene concombustible limpio mediantelas mangueras de entrada decombustible (el anillo exterior deorificios pequeños en el elemento)para asegurar que el combustiblesea filtrado.

3. Enrosque los elementos en losinsertos adaptadores hasta quelas juntas hagan contacto totalcon el cabezal adaptador y nohaya movimiento lateral evidente.Apriete los filtros media vueltaadicional manualmente, o segúnlo indicado en el filtro.

4. Abra la válvula de cierre delcombustible (si está instalada),arranque el motor y revise si hayfugas. Apague el motor antes decorregir las fugas.

NOTE:Si el motor no arranca después dereemplazar los filtros de combustible,el sistema de combustible requerirácebado con la herramienta J 5956, ouna equivalente. Los distribuidoresde Detroit Diesel autorizados estánadecuadamente equipados pararealizar este servicio.

Motores con filtros Fuel Pro

Use el siguiente procedimiento paraun motor con filtros Fuel Pro.

1. Extraiga la tapa de ventilaciónde la parte superior del filtrogirando en sentido opuesto al delas manecillas del reloj. Llenehasta el tope la cubierta concombustible limpio. Después deasegurarse de que el sello de anilloen "O" esté instalado en el tapónde ventilación, reinstale el tapóny apriete sólo manualmente.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 113DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 131: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

AVISO:Para evitar dañar la cubierta ola tapa de ventilación, no useherramientas para apretar la tapade ventilación.

AVISO:No permita que el nivel decombustible en la cubiertatransparente caiga por debajo de laparte superior del collarín, ya queesto puede causar la interrupcióndel flujo de combustible y bloquearel motor.

2. Arranque el motor y deje que elsistema de lubricación alcancesu presión de operación normal,luego aumente la velocidad delmotor a marcha en vacío alta por2 ó 3 minutos.

3. Después de purgar el aire y con elmotor funcionando, afloje la tapade ventilación de la cubierta delfiltro. El nivel de combustible enla cubierta comenzará a disminuir.Cuando el nivel de combustiblecaiga hasta la parte superiordel collarín en la cubierta FuelPro, apriete rápido la tapa deventilación manualmente.

NOTE:Si el motor no arranca después dereemplazar los filtros de combustible,el sistema de combustible requerirácebado con la herramienta J 5956, ouna equivalente. Los distribuidoresde Detroit Diesel autorizados estánadecuadamente equipados pararealizar este servicio.

Cómo seleccionar ellíquido refrigeranteEsta sección abarca la seleccióndel refrigerante requerido para losmotores Serie 60.

Definiciones

Para ayudar a asegurar un buenentendimiento de la informaciónse proporcionan definiciones de lossiguientes términos:

Anticongelante — Glicol de etilenoo glicol de propileno que contieneun paquete inhibidor de corrosióny que cumple con la especificaciónapropiada para servicio pesado (porej., TMC RP-329 para glicol deetileno o TMC RP-330 para glicol depropileno).

Líquido refrigerante — La mezclade fluidos que circula en el sistema deenfriamiento del motor generalmentees una mezcla de 50% agua y 50%anticongelante.

114 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 132: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Depósitos — Formación de depósitoso sedimento en los componentes delsistema de enfriamiento.

Anticongelante de fórmula especial— Contiene todos los inhibidoresnecesarios para proteger un motora diesel, y por lo tanto, no requiereuna precarga de aditivo de líquidorefrigerante suplementario antes de suuso.

Llenado inicial con líquidorefrigerante — El líquido refrigeranteque se usa en un motor nuevo oreconstruido, o cada vez que elsistema de enfriamiento se vacía yluego se llena con líquido refrigerante.

OAT — Tecnología de ácidoorgánico. Un sistema inhibidor basadoen inhibidores de ácido orgánico enlugar de formulaciones de inhibidorestradicionales de Norteamérica.

SCA —Aditivo de líquido refrigerantesuplementario. Los SCA se usanen un programa de mantenimientopreventivo para evitar la corrosión, lacavitación corrosiva y la formación dedepósitos.

Líquidos refrigerantesaprobados

Los líquidos refrigerantes aprobados ypreferidos para los motores de la Serie60 se listan en la Tabla 22.

Una vez instalados, estos líquidosrefrigerantes deben mantenerse según

los procedimientos descritos bajoMantenimiento en esta sección.

AVISO:En esta sección se incluyen lasespecificaciones requeridas deagua, glicol de etileno, glicol depropileno, paquetes de inhibidoresy concentraciones de inhibidores.Para evitar un posible daño al motordebido a uso de líquido refrigeranteinadecuado o excesivamenteconcentrado, esta información debeleerse detenidamente antes dereemplazar el líquido refrigerante.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 115DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 133: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Llenado de líquido refrigeranteopcional Producto

Glicol de etileno y agua + Inhibidoresde corrosión 1 DDC Power Cool

Equivalente comercial de DDC PowerCool

Anticongelante y agua TMC RP-329Tipo A de fórmula especial

Glicol de propileno y agua +Inhibidores de corrosión 1 DDC Power Cool Plus

Glicol de etileno/agua + inhibidoresOAT DDC Power Cool Plus

Agua solamente + Inhibidores decorrosión 2 Agua + DDC Power Cool 3000

Agua solamente + Inhibidores OAT 2 Agua + DDC Power Cool Plus 60001 Líquido refrigerante preferido2 Los sistemas de enfriamiento de agua solamente no ofrecen protección

contra el congelamiento y no deben usarse en lugares donde latemperatura ambiental puede caer a 32 °F (0 °C).

Table 22 Opciones de líquido refrigerante de llenado inicial

Inhibidor de glicol de etileno(EG) y agua más SCA oinhibidor de glicol de propileno(PG) y agua más SCA — Estosproductos están disponibles comolíquidos refrigerantes de fórmulaespecial, sin fosfato e intervalode servicio extendido (ESI). Estándisponibles comercialmente medianteDetroit Diesel (recomendado) y otrosfabricantes ya sea como anticongelanteconcentrado o como anticongelantepre-mezclado. El anticongelantepre-mezclado está listo para usar,mientras que el líquido refrigeranteconcentrado debe mezclarse con aguaantes del uso.

El líquido refrigerante para motorPower Cool de Detroit Diesel (númerode parte 23512138) es el líquidorefrigerante de glicol de etileno (EG)preferido. Si se utilizan otras marcascomerciales de glicol de etileno, éstasdeben ser equivalentes a la marcaPower Cool . Detroit Diesel nocomercializa un líquido refrigerantede glicol de propileno (PG). Si seusa un líquido refrigerante de glicolde propileno, éste debe cumplir lossiguientes requisitos.

116 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 134: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

□ El líquido refrigerante oanticongelante con base deglicol de etileno, de fórmulaespecial con bajo contenido desilicato debe cumplir con losrequisitos de TMC RP-329 “TipoA”.

□ El líquido refrigerante oanticongelante basado en glicolde propileno, de fórmula especialdebe cumplir con los requisitos deTMC RP-330 “Tipo A”.

El anticongelante de fórmula especialno requiere dosis de SCA antes deluso inicial.

Mezcla de anticongelanteEG o PG y agua — Si compraanticongelante de glicol de etileno(EG) o glicol de propileno (PG)concentrado, mezcle el anticongelantecon agua cumpliendo con losestándares de calidad requeridoslistados en la Tabla 25 y llene elsistema de enfriamiento.

Si compra un líquido refrigerante defórmula especial diluido previamente,llene el sistema de enfriamiento. Paraobtener el mejor rendimiento total, serecomienda un líquido refrigeranteque conste de una concentraciónde anticongelante al 50% (50% deanticongelante, 50% de agua).

Una concentración de anticongelantedemás del 67% (67% de anticogelante,33% de agua) no se recomienda

debido a la deficiente transferenciade calor, menor protección contracongelamiento (IEG solamente) yposiblemente depósitos de silicato.Una concentración de anticongelantepor debajo de 33% (33% deanticogelante, 67% de agua) ofrecemuy poca protección contra elcongelamiento y la corrosión y por lotanto no se recomienda.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 117DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 135: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Vea la Figura 25 para obtenerinformación sobre las concentracionesde líquido refrigerante a base de

glicol de etileno en función de lastemperaturas de congelamiento yebullición.

Figure 25 Temperaturas del líquido refrigerante en función de laconcentración de IEG (a nivel del mar)

118 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 136: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Vea la Figura 26 para obtenerinformación sobre las concentracionesde líquido refrigerante a base deglicol de propileno inhibido (IPG)en función de las temperaturas decongelamiento y ebullición.

Siempre verifique que el punto decongelamiento y la concentración de

nitrito de la mezcla de anticongelantey agua sea correcta usando una tirade prueba de líquido refrigerantede triple acción POWER Trac®.Si se utiliza análisis químico, loselementos del líquido refrigerantedeben encontrarse dentro de loslímites listados en la Tabla 23.

Figure 26 Temperaturas del líquido refrigerante en función de laconcentración de IPG (a nivel del mar)

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 119DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 137: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Límites de concentración de líquido refrigerante de gli-col de fórmula especial

Boro 125 – 500 PPM

Nitrito 900 – 3200 PPM

Nitrato 200 – 3200 PPM

Silicio 50 – 250 PPM

Fósforo 0 PPM

pH 8.0 – 11.0

Table 23 Límites de líquido refrigerante de glicol de fórmulaespecial con químicos TMC RP-329, TMC RP-330 Tipo A(mezcla 50/50 de líquido refrigerante y agua)

Anticongelante reciclado — Seha demostrado que el anticogelanteo líquido refrigerante recicladopor osmosis inversa, destilación eintercambio de iones, correctamentere-inhibido para cumplir con losrequisitos de TMC RP-329 Tipo A oTMC RP-330 Tipo A, proporcionaun servicio equivalente al delanticongelante virgen. Se prefiere eluso de anticongelante o refrigerantesde estos tipos. No se recomienda eluso de otros líquidos refrigerantesreciclados, especialmente los líquidosrefrigerantes reciclados medianteprocesos de filtración.

Inhibidor de glicol de etileno(EG) y agua más OAT o inhibidorde glicol de propileno (PG)y agua más OAT — Glicol deetileno y glicol de propileno tambiénestán disponibles con un paquete

de corrosión de OAT (tecnologíade ácido orgánico). Estos líquidosrefrigerantes requieren menosmantenimiento durante la vida útildel motor. Los líquidos refrigerantesde OAT, mantenidos como se detallaen la sección Mantenimiento deesta guía, pueden usarse por hasta 4años, 600,000 millas (960,000 km),o 10,000 horas de operación, lo queocurra primero. Consulte la secciónIntervalos de prueba del inhibidor delíquido refrigerante en esta guía. Elsistema de enfriamiento debe estarequipado con un filtro de líquidorefrigerante "en blanco", o el filtro dellíquido refrigerante y la tubería debenomitirse del sistema.

120 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 138: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Los anticongelantes de fórmulaespecial de OAT están disponibles enforma concentrada y pre-mezclada.Los anticongelantes concentradosdeben mezclarse al 50% (50% deanticogelante, 50% de agua).

Los líquidos refrigerantes de OATno deben mezclarse con líquidosrefrigerantes convencionales. Si semezclan, no causaran daño, pero seperderán las ventajas de larga vidaútil del líquido refrigerante de OAT.En este caso, el líquido refrigerantedebe mantenerse como líquidorefrigerante IEG de fórmula especial,no como líquido refrigerante de OAT(tecnología de ácido orgánico).

Detroit Diesel comercializa un líquidorefrigerante de glicol de etilenoinhibido OAT, el DDC Power CoolPlus, que contiene todos los aditivosrequeridos. Si se usa un anticongelantede OAT que no es de DDC, debecumplir con la especificación TMC338. No añada extensor a un nuevoanticongelante o líquido refrigeranteOAT.

Agua solamente + SCA o aguasolamente + inhibidor OAT —En climas cálidos se aprueba el usode un líquido refrigerante basado enagua con inhibidores de corrosión.Los sistemas de agua solamente debentratarse con la dosis apropiada deinhibidores de corrosión. Los SCAo inhibidores de corrosión de OAT

aprobados por Detroit Diesel debenañadirse al agua para proporcionarla protección requerida contra lacorrosión y cavitación erosiva. Losinhibidores OAT tales como PowerCool Plus 6000 están disponiblespara sistemas de agua solamente.El inhibidor debe mezclarse a 7.5%– 10% por volumen con agua.Para obtener una lista de productosPower Cool, consulte la secciónESPECIFICACIONES en esta guía.Para proteger el motor tambiénpueden usarse SCA (Power Cool3000) tradicionales. Los límites deconcentración de Power Cool 3000 selistan en la Tabla 24.

NOTE:No use las tiras de prueba de tripleacción Power Trac para probar ellíquido refrigerante de OAT.

Los inhibidores de SCA POWERCOOL® 3000 deben mezclarse a5% por volumen con agua. Esto es1 cuarto de galón por 5 galones deagua. Estas adiciones pueden hacerseañadiendo SCA líquido disponibleen una variedad de tamaños. Losfiltros de líquido refrigerantetambién están disponibles paradiferentes capacidades de sistemasde enfriamiento. Estos filtros liberanla cantidad apropiada de SCA en elllenado inicial.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 121DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 139: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Límites de concentración del refrigerante Power Cool 3000Boro 125 – 500 PPM

Nitrito 900 – 3200 PPM

Nitrato 0 – 1000 PPM

Silicio 50 – 250 PPM

Fósforo 0 PPM

pH 8.0 – 11.0

Table 24 Límites de concentración de Power Cool 3000 (5% dePower Cool 3000/ 95% de agua)

Requisitos del agua — Espreferible usar agua destilada,purificada por osmosis inversa odesionizada que elimina los efectosadversos de los minerales del agua delgrifo. Los altos niveles de clorurosdisueltos, sulfatos, magnesio y calcioen el agua del grifo en algunas áreascausan la formación de depósitos de

escamación y/o corrosión, lo cualproduce fallas de la bomba de agua yuna deficiente transferencia de calorque resulta en sobrecalentamiento. Sise usa agua del grifo, el contenidomineral del agua debe estar por debajode los límites máximos permitidoslistados en la Tabla 25.

Máximo permitidoPartes por millón Granos por galón

Cloruros 40 2.5

Sulfatos 100 5.8

Total de sólidos disueltos 340 20Dureza total – Magnesioy calcio 170 10

Table 25 Límites de agua satisfactorios – Agua de reposiciónsolamente

122 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 140: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

AVISO:No añada SCA adicional al nuevoanticongelante o líquido refrigerantede fórmula especial. Esto puederesultar en sedimentos y/o laformación de depósitos.

Líquidos refrigerantes norecomendados

Los siguientes líquidos refrigerantesno se recomiendan para uso en losmotores Detroit Diesel.

Todos los anticongelantesy líquidos refrigerantes quecontienen fosfato — Estos líquidosrefrigerantes no se recomiendan.El uso de líquido refrigerante opaquetes de inhibidores basados enfosfato puede causar sedimentos,sobrecalentamiento o fallas de sello dela bomba de agua.

Líquidos refrigerantes tipoautomotriz — Estos líquidosrefrigerantes generalmente contienenaltos niveles de fosfato y silicato, noofrecen protección contra picadurasy no son apropiados para uso en losmotores Detroit Diesel.

Anticongelante basado enalcohol metílico — Éste no debeusarse debido a su efecto sobre loscomponentes no metálicos del sistema

de enfriamiento y su bajo punto deebullición.

Líquidos refrigerantesbasados en glicolformulados para sistemasde calefacción, ventilación yaire acondicionado — Estoslíquidos refrigerantes formulados parasistemas de calefacción, ventilación yaire acondicionado (HVAC) no debenusarse. Estos líquido refrigerantesgeneralmente contienen altos nivelesde fosfatos, que pueden causar depósi-tos en las superficies internas calientesdel motor y reducir la transferenciade calor.

Aditivos no recomendados

Los siguientes aditivos no serecomiendan para uso en los motoresSerie 60.

Aditivos de aceite soluble —Estos aditivos no están aprobados parauso en los sistemas de enfriamientode motores Detroit Diesel. Unapequeña cantidad de aceite afectanegativamente la transferencia decalor. Por ejemplo, una concentraciónal 1.25% de aceite soluble aumenta enun 6% la temperatura de la plataformapara fuego. Una concentración de2.50% aumenta en 15% la temperaturade la plataforma para fuego. El usode aditivos de aceite soluble puede

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 123DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 141: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

resultar en sobrecalentamiento y/ofalla del motor.

Aditivos de cromato — Estosaditivos no están aprobados para usoen los sistemas de enfriamiento demotores Detroit Diesel. Los aditivosde cromato pueden formar hidróxidode cromo, llamado comúnmente"glutinosidad verde". Esto, a suvez, puede resultar en daño almotor debido a una deficientetransferencia de calor. Los sistemasde enfriamiento que funcionan conlíquido refrigerante de cromo inhibido

deben limpiarse químicamente conel limpiador/acondicionador químicoseco para sistemas de enfriamientoPower Cool listado en la Tabla 47 (ocon un limpiador equivalente de ácidosulfámico/carbonato de sodio) y luegodeben enjuagarse.

Intervalos de prueba delinhibidor de líquido refrigerante

El nivel del inhibidor del líquidorefrigerante debe verificarse según losintervalos listados en la Tabla 26.

Aplicación del servicio Intervalo de prueba de inhibidorCamiones y vehículos de transporte depasajeros por carretera 20,000 millas (32,000 kilómetros)

Autobuses de tránsito urbano, vehículosde recojo y entrega de paquetes, de usoen viajes cortos y de emergencia.

6,000 millas (9,600 kilómetros)o cada 3 meses, lo que ocurraprimero

Aplicaciones industriales, continuas–Conjunto generador de servicio y todaslas demás aplicaciones, excepto conjuntogenerador de respaldo.

500 horas o 3 meses, lo que ocurraprimero

Conjunto de generador de respaldo 200 horas o una vez al año, lo quesuceda primero

Table 26 Intervalos de prueba del inhibidor de líquido refrigerante

124 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 142: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

Si necesita añadir líquido refrigerante,utilice el mismo que usó inicialmente.

Aditivos suplementarios delíquido refrigerante (SCA,siglas en inglés) para líquidorefrigerante con fórmulaespecial — Las concentracionesde algunos inhibidores sereducirán gradualmente duranteel funcionamiento normal del motor.Los SCA reponen la protecciónde los componentes del sistema deenfriamiento. El líquido refrigerantedebe mantenerse con la concentraciónapropiada de SCA. Se recomiendaSCA para mantenimiento Power Coolde Detroit Diesel.

La correcta aplicación de los SCAproveerá:

□ Control de pH.

□ Niveles restaurados del inhibidorpara prevenir la corrosión.

□ Suavizador de agua para evitar laformación de depósitos minerales.

□ Protección contra la cavitaciónpara proteger las camisas de loscilindros.

Intervalos de mantenimiento —Verifique la concentración de nitritosegún los intervalos regulareslistados en la Tabla 27 con una tira deprueba de triple acción Power Trac.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 125DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 143: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Líquidorefrigerante Intervalo 1 Acción

A.20,000 Millas(32,000 km) o 3 meses*B. 500 horas o 3 meses*

Pruebe la concentraciónde nitrito con una tira deprueba. Añada SCA odiluya líquido refrigerantesegún sea necesario.

Anticongelante/agua+ inhibidorde aditivossuplementarios dellíquido refrigerante(SCA) (DDC PowerCool)

A.300,000 Millas(480,000 km) anualmenteB. Cada 2 años o cada4,000 horas*

Drene y limpie elsistema. Llene con líquidorefrigerante nuevo.

A.20,000 Millas(32,000 km) o 3 meses*B. 500 horas o 3 meses*

Pruebe la concentraciónde nitrito con una tira deprueba. Añada SCA odiluya líquido refrigerantesegún sea necesario.

Glicol deetileno/agua +inhibidor de aditivossuplementarios delíquido refrigerante(SCA)o bienGlicol depropileno/agua +inhibidor de aditivossuplementarios delíquido refrigerante(SCA)

A.300,000 Millas(480,000 km) anualmenteB. Cada 2 años o cada4,000 horas*

Drene y limpie elsistema. Llene con líquidorefrigerante nuevo.

Prueba al término de 1año. —

A.300,000 Millas(480,000 km) o 2 años*B. 5,000 Hrs

Añada extensor PowerCool Plus

Glicol deetileno/agua +inhibidor OATo bienGlicol depropileno/agua +inhibidor OAT

A.600,000 Millas(960,000 km) anualmenteB.4 años o 10,000 horas*

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

126 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 144: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Líquidorefrigerante Intervalo 1 Acción

A.20,000 Millas(32,000 km) o 3 meses*B. 500 horas o 3 meses*

Pruebe la concentraciónde nitrito con una tira deprueba. Añada SCA odiluya líquido refrigerantesegún sea necesario.

Agua sola +inhibidor de aditivossuplementarios delíquido refrigerante(SCA)

A.300,000 Millas(480,000 km) anualmenteB. Cada 2 años o cada4,000 horas*

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

A.300,000 Millas(480,000 km) o 2 años*B. 5,000 Hrs

Añada extensor PowerCool PlusAgua solamente +

líquido refrigeranteOAT

A.600,000 Millas(960,000 km) anualmenteB. Cada 4 años o cada10,000 horas

Drene y limpie el sistema.Coloque refrigerantenuevo.

1 El intervalo de mantenimiento se basa en la aplicación. El intervalo dedrenaje depende del correcto mantenimiento.

A. Camiones y autobuses para uso en autopista, autobuses de tránsitourbano, vehículos de recojo y entrega de paquetes, de uso en viajescortos y de emergencia

B. Aplicaciones industriales, de conjunto generador y otras aplicaciones

Table 27 Intervalos de Mantenimiento del Líquido Refrigerante

Los niveles de nitrito debenestar dentro de los límiteslistados en la Tabla 23.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 127DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 145: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

AVISO:El no mantener adecuadamenteel líquido refrigerante con SCApuede resultar en daño al sistemade enfriamiento y sus componentesrelacionados. Por el contrario, unasobreconcentración de inhibidoresSCA puede resultar en unatransferencia de calor deficienteque puede dañar el motor. Siempremantenga las concentraciones alnivel recomendado. No use SCAtradicionales con líquido refrigeranteOAT.

Debe añadirse SCA adicional allíquido refrigerante cuando éste seagote, según lo indicado por unaconcentración de nitrito de 900 PPM omenos. Si la concentración de nitritoes de más de 900 PPM, no añadaSCA adicional. Si la concentraciónde nitrito es de más de 3200 PPM, elsistema está sobreinhibido y deberádrenarse parcialmente y llenarse conuna mezcla 50/50 de agua y EG o PG.

En este caso el EG o PG nodebe contener inhibidores y debecumplir con la especificación ASTMD4985. Esto diluirá los inhibidoresexcesivamente concentrados.

NOTE:En sistemas que no son OAT, lasconcentraciones de nitrito de 5000PPM o mayores en un motor Serie60 indica una concentración excesivay problemática de aditivo. Estacondición debe corregirse drenandoy lavando inmediatamente el sistemade enfriamiento. Vuelva a llenar elsistema con líquido refrigerante nuevode fórmula especial o precargado.Verifique el nivel de concentraciónde nitrito en el siguiente intervalo demantenimiento con una tira de pruebade triple acción Power Trac.

Procedimiento de prueba deSCA

Se debe usar tiras de prueba delíquido refrigerante de triple acciónPower Trac de Detroit Diesel paramedir las concentraciones de nitritoy glicol. Los números de parteaparecen listados en la Tabla 48.La cavitación erosiva/corrosión seindica en la tira según el nivel deconcentración de nitrito. La proteccióncontra congelamiento/ebullición esdeterminada por la concentración deglicol.

128 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 146: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

Para obtener mejores resultadosrealice la prueba mientras el líquidorefrigerante está a una temperaturaentre 50° – 140 °F (10.0° – 60 °C).Espere por lo menos 60 segundos,pero no más de 75 segundos antesde leer el nivel de nitrito. Use lascintas de prueba como se indica acontinuación:

1. Sumerja la tira en el líquidorefrigerante durante un segundo.Retire y agite para eliminar elexceso de fluido.

2. Inmediatamente compare elextremo de la almohadilla (%de glicol) a la tabla de coloresproporcionada en el envase.

3. Sesenta segundos (un minuto)después de sumergir, compareel cojín de nitrito con la gráficacontenida dentro del kit.

4. El cambio de color del indicadorde aditivo (almohadilla central)indica la presencia de inhibidorno aprobado por Detroit Diesel.

Inmediatamente después de cada uso,vuelva a colocar la tapa del envase detiras de prueba y apriétela. Desechelas tiras no usadas si cambiaron decolor a beige o rosado claro.

Hay disponible un programa deanálisis de líquido refrigerante defábrica a través de los talleres deservicio autorizados de DetroitDiesel. Los números de parte selistan en la Tabla 48 en la secciónEspecificaciones. Para verificar laidoneidad del líquido refrigerante,envíe una muestra para análisis dellíquido refrigerante cada dos (2) años,300,000 millas (480,000 km), o cada10,000 horas de operación, lo queocurra primero.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 129DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 147: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Filtros de líquido refrigerantede liberación por necesidad(sistemas que no son OAT)

Los filtros de líquido refrigerantetipo giratorio están disponibles paralos motores Detroit Diesel. Lasmembranas de los filtros liberanSCA antes que el líquido refrigerantese aproxime a una condición decorrosión, protegiendo de esta maneraal motor contra la corrosión. Loselementos liberan la carga de SCAsegún sea necesario, en contraste conlos elementos SCA de mantenimientoque liberan instantáneamente lacarga de SCA. Los elementos delfiltro del líquido refrigerante debenreemplazarse después de un (1) año,120,000 millas (192,000 km) o 2,000horas de operación, lo que ocurraprimero.

Formación de depósitos

Las cantidades excesivas de algunosinhibidores en el líquido refrigerantepueden causar un depósito de gel ocristalino que reduce la transferenciade calor y el flujo del líquidorefrigerante. El depósito, llamado"sedimento" toma el color del líquidorefrigerante cuando está húmedo,pero aparece como polvo blancoo gris cuando está seco. Puedecaptar partículas sólidas en el líquidorefrigerante y volverse arenoso,causando un desgaste excesivo delos sellos de la bomba de agua y

otros componentes del sistema derefrigeración.

LESIÓN PERSONAL

Para evitar una lesión al usaragentes de limpieza cáusticos,siga las instrucciones deseguridad del fabricante, del usoy la eliminación de químicos.

El gel líquido puede eliminarseusando un limpiador para serviciopesado no acídico (alcalino),tal como el Limpiador PowerCool On-Line de Detroit Diesel(nitrito sódico/tetraborato sódico).Los números de parte aparecenlistados en la Tabla 47.

NOTE:Si el gel se deja secar, será necesariodesarmar el motor y limpiarlo con unasolución cáustica o limpiar físicamentelos componentes individuales.

130 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 148: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Aditivo inhibidor extensor delíquido refrigerante para líquidorefrigerante “OAT”

Es necesario mantener los inhibidoresen el líquido refrigerante OAT, perocon menor frecuencia que en el casode los líquidos refrigerantes tipo SCAtradicionales. Está disponible unaprueba portátil para probar los nivelesde los inhibidores de OAT en el líquidorefrigerante. Cuando ésta no se use,las pruebas de flotas han determinadoque debe añadirse un paquete extensorde líquido refrigerante OAT al líquidorefrigerante a las 300,000 millas(480,000 km), dos (2) años o 5,000horas, lo que ocurra primero. Lasdosis apropiadas de mantenimientopara todos los líquidos refrigerantesOAT se listan en la Tabla 27 , y reflejan0.6% por volumen de extensor. Estadosis debe añadirse a los sistemasde agua solamente y de glicol a losmismos intervalos.

La correcta aplicación de los SCAproveerá:

□ Control de pH

□ Niveles restaurados del inhibidorpara prevenir la corrosión

□ Protección contra la cavitaciónpara proteger las camisas de loscilindros

NOTE:No use SCA tradicional en líquidorefrigerante OAT, y no use extensor

OAT en líquido refrigerantetradicional.

Intervalo de drenaje del líquidorefrigerante OAT — Un líquidorefrigerante inhibido con OATcorrectamente mantenido durará600,000 millas (960,000 km), cuatro(4) años o 10,000 horas de operación,lo que ocurra primero. En estemomento el líquido refrigerante debedrenarse, y el sistema de enfriamientose debe limpiar a fondo, lavar yllenar con líquido refrigerante OATcorrectamente inhibido.

Problemas crónicos del sistemade enfriamiento

Los problemas más comunes delsistema de enfriamiento son resultadodel mantenimiento y factores deformulación tales como:

□ Agua dura

□ Dilución del líquido refrigerantepor adición de agua no tratada

□ Sobredosis o dosis baja deinhibidores de corrosión

□ Inhibidor de corrosión incorrecto(a menudo fosfatado)

□ Mezclas de SCA

□ Prueba incorrecta

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 131DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 149: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

Productos de mantenimientodel sistema de enfriamiento deDetroit Diesel

Los siguientes productos estándisponibles para el mantenimiento delsistema de enfriamiento.

SCA Power Cool — Los SCAPower Cool son compuestos químicossolubles en agua. Estos productosestán disponibles en forma deelementos de filtro de líquidorefrigerante, paquetes líquidos yanticongelante Power Cool de fórmulaespecial.

NOTE:El SCA líquido Power Cool 3000 esmás compatible con agua dura queel SCA Power Cool 2000.

Power Cool Elementos de Filtrodel Líquido Refrigerante —Los elementos de filtro del líquidorefrigerante Power Cool (recipientesde tipo giratorio) están disponiblesen varios tamaños apropiados parasistemas de enfriamiento de diversascapacidades. Es vital seleccionarel tamaño de elemento apropiadoal precargar líquido refrigeranteque no es de fórmula especial en elllenado inicial y en los intervalos demantenimiento. Un anticongelantede fórmula especial no debe tenerSCA añadido en el llenado inicial.No use filtros que contienen SCA

con anticongelante o líquidorefrigerante OAT. La necesidadde elementos de mantenimientoes determinada por el resultadode la prueba de concentración denitrito realizada en cada intervalodel sistema de enfriamiento. Noinstale automáticamente elementosde mantenimiento en los intervalosde mantenimiento, a menos que laconcentración de nitrito caiga pordebajo de 900 partes por millón.

Limpiadores Power Cool —El limpiador líquido Power CoolOn-Line se utiliza para depósitosligeros. El limpiador/acondicionadorquímico seco Power Cool se utilizapara depósitos o escamación pesada.

132 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 150: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Resumen de recomendacionespara el líquido refrigerante

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

1. Siempre mantenga el motor conlíquido de refrigeración parareunir las especificaciones deDetroit Diesel.

2. Solamente use agua quereúne las especificacioneslistadas en la Tabla 25. Espreferible usar agua destilada,desmineralizada (osmosisinversa) o desionizada.

3. La dosis correcta de inhibidoresdebe agregarse al líquidorefrigerante en el llenado inicialpara todos los motores DetroitDiesel. Esta dosis generalmentese incluye en el anticongelante

de fórmula especial utilizado, oquizás necesite añadirse si se usaagua sola o anticongelante conconcentración menor de 50%. Serecomienda que el usuario leatodo el texto de esta sección paradeterminar la dosis correcta.Mezclar las tecnologías (marcas)de diferentes fabricantes puedecausar problemas en el sistema deenfriamiento.

4. Mantenga el inhibidor a laconcentración especificada.Pruebe la concentración de nitritousando un kit de dosificación portitulación o las tiras de pruebade líquido refrigerante de tripleacción Power Trac de DetroitDiesel. Añada SCA sólo si laconcentración de nitrito es menorque 900 PPM. No use SCA enlíquido refrigerante OAT, y nouse tiras de prueba de líquidorefrigerante de triple acciónPower Trac para probar ellíquido refrigerante OAT.

NOTE:Si la concentración de nitritoexcede el valor de 3,200 PPM, ellíquido refrigerante debe drenarsey reemplazarse con nuevo líquidorefrigerante. Quizás se requiera unalimpieza completa del sistema deenfriamiento.

5. No use un kit de prueba deotro fabricantes para medir la

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 133DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 151: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

concentración de SCA de losproductos de mantenimiento deDetroit Diesel.

6. Mezcle previamente soluciones dereposición de líquido refrigeranteen la concentración apropiadaantes de añadirlas al sistema deenfriamiento.

7. No mezcle OAT y otros líquidosrefrigerantes en el mismo motor.

8. No utilice líquidos refrigerantesautomotrices.

9. Cuando se requiere protecciónanticongelante/contra ebullición,use sólo anticongelante quecumpla con las especificacionesTMC RP-329 “Tipo A” (EG) oTMC RP-330 “Tipo A” (PG).Siempre mantenga el líquidorefrigerante al nivel apropiado.

10. No use los siguientes productosen sistemas de enfriamiento demotores Detroit Diesel:

□ Aceite soluble

□ Anticongelante tipoautomotriz con alto contenidode silicatos

□ SCA de cromato

□ Líquido refrigerante basadoen propanol metóxido

□ Líquido refrigerante basadoen alcohol metílico

□ Aditivos de sellador o líquidorefrigerante que contieneaditivos de sellador.

□ Líquido refrigerante parasistemas de calefacción,ventilación y aireacondicionado

□ Líquidos refrigerantesfosfatados

Vida útil del líquido refrigerantede glicol — Un sistema deenfriamiento correctamentemantenido, llenado con líquidorefrigerante consistente en una mezcla50/50 de anticongelante y agua segúnlas especificaciones TMC RP-329“Tipo A” (EG) o TMC RP-330“Tipo A” (PG) puede funcionarhasta los límites recomendados. Elmantenimiento correcto requiereevaluación periódica usando tirasde prueba de líquido refrigerante detriple acción PowerTrac y la adiciónrequerida de SCA, según lo indicadopor la tira de prueba. Para verificarla idoneidad del líquido refrigerante,envíe una muestra para análisis dellíquido refrigerante cada 300,000millas (480,000 km), cada tres (3)años, o cada 5,000 horas de operación,lo que ocurra primero. Envíe lamuestra en un frasco de prueba delíquido refrigerante Power Trac deDDC. Los números de parte requeridosaparecen listados en la Tabla 48.

134 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 152: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Vida útil del líquido refrigeranteOAT — Un líquido refrigeranteOAT correctamente mantenidopuede funcionar 600,000 millas(960,000 km), cuatro (4) años ohasta la reparación general, lo queocurra primero. En este momento,el sistema se debe drenar, limpiara fondo y volverse a llenar. Loslíquidos refrigerantes OAT requierenla adición de un agente extensor alas 300,000 millas (480,000 km),dos (2) años o 5,000 horas, lo queocurra primero. Use 1 pinta de agenteextensor por cada 20 galones delíquido refrigerante.

Vida útil de otros líquidosrefrigerantes — Otros líquidosrefrigerantes correctamentemantenidos pueden funcionar hasta250,000 millas (480,000 km), dos (2)años o 4,000 horas de operación, loque ocurra primero. En este momento,el sistema se debe drenar, limpiar afondo y volverse a llenar.

Cómo drenar y lavar elsistema de enfriamientoDrene y purgue el sistema deenfriamiento tal como se indica acontinuación:

LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNCALIENTE

Para evitar una lesión porescaldeo debido a la expulsióndel líquido de refrigeracióncaliente, nunca quite la tapade presión del sistema deenfriamiento mientras que elmotor está en la temperaturade operación. Utilice la ropaprotectora adecuada (protectorde la cara, guantes de goma,delantal y botas). Quite la tapalentamente para aliviar la presión.

1. Con el motor frío, drene lasolución previa del motor y elradiador. Deseche el líquidorefrigerante usado de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).

2. Vuelva a llenar el sistema deenfriamiento con agua limpiasuave y un compuesto limpiadorde sistema de enfriamiento, talcomo los listados en la Tabla 47 enla sección Especificaciones. Si elmotor está tibio, llene lentamentepara evitar el enfriamiento rápidoy distorsión de las piezas fundidasde metal.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 135DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 153: Ddc Svc Man 0067

SECCIÓN DESCRIPTIVA

3. Arranque el motor y hágalofuncionar por quince minutospara que la solución circule bien.

4. Apague el motor y deje que seenfríe.

5. Con el motor frío, drene el sistemade enfriamiento completamente.

6. Vuelva a llenar el sistema deenfriamiento con agua limpiay suave y hágalo funcionar porquince minutos.

7. Apague el motor y deje que seenfríe.

8. Con el motor frío, drene elresiduo del limpiador del sistemade enfriamiento.

9. Vuelva a llenar el sistema conel líquido refrigerante requerido.Refiérase a la sección Cómoseleccionar el líquido refrigerante.

10. El aire atrapado debe purgarsedespués de llenar el sistema deenfriamiento. Para ello, dejeque el motor se caliente sin latapa de presión instalada. Con latransmisión en neutro, aumente lavelocidad del motor a más de 1000rpm y añada líquido refrigerantesegún lo requerido. Instale la tapade presión después que el niveldel líquido refrigerante se hayaestabilizado en la parte inferiordel cuello de llenado del radiador.

AVISO:Si el motor se sobrecalienta yel nivel del líquido refrigerantees satisfactorio, el sistema deenfriamiento puede requerirlimpieza con un disolventedesincrustante y lavado decontraflujo. Los talleres de serviciode Detroit Diesel autorizados estánadecuadamente equipados pararealizar estos servicios.

Además del procedimiento delimpieza, otros componentes delsistema de enfriamiento debenverificarse periódicamente paramantener el motor funcionando a lamáxima eficiencia.

Mangueras

Las mangueras del sistema deenfriamiento deben inspeccionarsey cualquier manguera que muestresignos obvios de daño, o se sienteanormalmente suave o dura, debereemplazarse. Las abrazaderasdañadas también deben reemplazarse.Todas las fugas externas debencorregirse tan pronto como sondetectadas.

NOTE:Si se usa anticongelante/líquidorefrigerante Power Cool de Detroitdiesel (o anticongelante precargadoequivalente de fórmula especial), no

136 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 154: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

se requerirá un elemento de precarga.Los niveles del inhibidor de líquidorefrigerante deben verificarse segúnlos intervalos listados en la Tabla 26.

Cuándo realizar el serviciodel filtro de aire tipo secoReemplace los elementos del filtrode aire tipo seco cuando se hayaalcanzado la máxima restricción delfiltro de aire permitida (20 pulgadasde agua o 5.0 kPa), o anualmente, loque ocurra primero. Algunos filtros deaire están equipados con un indicadorde restricción que ayuda a determinarel intervalo de servicio.

No se recomienda limpiar nireutilizar elementos del filtro deaire tipo papel seco a menos que elmétodo de limpieza usado eliminelas obstrucciones sin dañar elelemento. La inspección y limpiezade los elementos debe hacerse deacuerdo con las recomendacionesdel fabricante del filtro de aire, dehaberlas.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 137DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 155: Ddc Svc Man 0067

RESOLUCIÓN BÁSICA DE PROBLEMAS

RESOLUCIÓN BÁSICA DE PROBLEMAS

Esta sección abarca la resoluciónbásica de problemas de operación delmotor o fallas de rendimiento y suscausas probables. Además de hacer

funcionar el motor con cuidado yefectuar el mantenimiento correcto,asegúrese de corregir cualquier fallarápidamente.

Síntomas objetables del escape y causas probables

Causas probablesHumonegro ogris

Humo azul Humoblanco

Filtro de aire dañado o sucio X — —

Calidad incorrecta de combustible X — —Contrapresión excesiva delescape X — —

Falla de encendido de los cilindros — — XAceite lubricante no quemado encilindro (quemado en múltiple delescape o turboalimentador)

— X —

Sincronización de inyectordefectuosa X — —

Anillos de control de aceitedefectuosos — X —

Ángulo de instalación excesivo — X —Aceite excesivo en el cárter delcigüeñal — X —

Alta temperatura ambiente X — —

Aire enrarecido (alta altitud) X — —Clasificación de cetanos delcombustible demasiado baja — — X

Aire en el sistema de combustible — — X

138 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 156: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Síntomas y causas probables de arranque duro

Causas probables El motorno gira

Bajavelocidadde giro

El motorgira perono arranca

Bajo voltaje de la batería X X —Conexiones flojas del motor dearranque X — —

Motor de arranque defectuoso X X —Interruptor del motor de arranquedefectuoso X X X

Aferramiento interno X — —

Aceite lubricante incorrecto — X —Falla del interruptorautomático/control electrónico — — X

Fusible fundido o ausente — — X

Suministro insuficiente de combustibleAire en el combustible — — X

Falta de combustible — — XConexiones de combustibleflojas — — X

Líneas de combustibleagrietadas — — X

Filtros/líneas de combustibleobstruidas — — X

Bomba de combustibledefectuosa — — X

Operación de inyectordefectuosa — — X

Acople de combustiblerestringido ausente — — X

Falla del DDEC — — XInstalación/operación de laválvula de retención o válvula decierre del combustible

— — X

Baja compresiónVálvulas de admisión y escapedesgastadas — — X

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 139DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 157: Ddc Svc Man 0067

RESOLUCIÓN BÁSICA DE PROBLEMAS

Síntomas y causas probables de arranque duro

Causas probables El motorno gira

Bajavelocidadde giro

El motorgira perono arranca

Camisas/anillos de pistóndesgastados — — X

Junta de la culata con fuga — — XAjustes incorrectos de válvulasde admisión o escape — — X

140 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 158: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Síntomas y causas probables de operación anormal del motor

Causas probables

Fun-cionamientoirregular ybloqueofrecuente

Bajapotencia Detonación

Falla de encendido de cilindro X X —

Insuficiente combustible X X —Alta temperatura delcombustible de retorno X X —

Baja compresión X X —

Falla del DDEC X X —Alta restricción de entrada deaire/contrapresión del escape — X —

Aplicación del motor — X —Alta temperatura de entradade aire — X —

Operación en alta altitud — X —Sincronización incorrecta deltren de engranes del motor — X —

Baja temperatura del líquidorefrigerante — — X

Aceite captado por corrientede aire de entrada — — X

Operación de inyectordefectuosa — — X

Ajuste incorrecto de altura delinyector — X X

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 141DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 159: Ddc Svc Man 0067

RESOLUCIÓN BÁSICA DE PROBLEMAS

Síntomas y causas probables de condición de operación anormal

Causas probablesAlto consumode aceitelubricante

Baja presióndel aceite

Conexiones flojas X —

Líneas agrietadas X —

Juntas o anillos de sello dañados X —* Pérdida de aceite lubricante en el tubodel respiradero X —

* Pérdida de aceite lubricante en el tubode la varilla indicadora de nivel de aceite X —

Enfriador de aceite con fuga X —

Sellos de vástago de válvula con fuga X —Anillos de control de aceitedesgastados/rotos X

Camisa y/o pistón estriados X —Ángulo excesivo de instalación delmotor

X —

Cárter del cigüeñal llenadoexcesivamente X —

Aceite en tanques de aire (falla delcompresor de aire) X —

Respiradero del cárter del cigüeñalobstruido X —

Bajo nivel de aceite — XViscosidad incorrecta del aceite delmotor (combustible en el aceite) — X

Válvula del regulador de presión delaceite defectuosa — X

Cigüeñal, árbol de levas o cojinetes debielas desgastados — X

Tapones de copa ausentes en brazo deeje de balancín — X

Válvula de alivio de presión de aceitedefectuosa — X

Fugas de aire en bomba de aceite (ladode succión) — X

Bomba de aceite desgastada o dañada — X

142 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 160: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Síntomas y causas probables de condición de operación anormal

Causas probablesAlto consumode aceitelubricante

Baja presióndel aceite

Medidor de presión de aceite defectuoso — XComponentes eléctricos defectuosos(para el medidor) — X

Línea de aceite u orificio obstruido — X

*Indica alta presión del cárter del cigüeñal

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 143DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 161: Ddc Svc Man 0067

RESOLUCIÓN BÁSICA DE PROBLEMAS

Síntomas y causas probables de temperatura anor-mal del líquido refrigerante

Causas probables Superior alo normal

Inferior alo normal

Paso restringido del sistema de enfriamiento X —

Paso restringido del núcleo del radiador X —Deslizamiento de correas de accionamiento delventilador X —

Ventilador controlado por temperatura defectuoso X —Obstrucción en frente del radiador o enfriadorintermedio X

Bajo nivel de líquido refrigerante X —

Mangueras dañadas X —

Termostatos defectuosos X —

Bomba de agua defectuosa X —

Tapa de presión del radiador defectuosa X —

Aire en el líquido refrigerante X —

Los termostatos no están totalmente cerrados — X

Fuga alrededor de los sellos del termostato — X

Ventilador controlado por temperatura defectuoso — X

144 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 162: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR

Cuando un motor se almacena ose pone fuera de operación por unperíodo de tiempo, deben tomarseprecauciones especiales para protegerel interior y exterior del motor, latransmisión y otras partes contracorrosión y acumulación de moho. Acontinuación se indican las partes querequieren atención y las preparacionesrecomendadas.

Preparación del motorpara su almacenamientoSerá necesario eliminar todo el moho ocorrosión completamente de cualquierpieza expuesta antes de aplicar elcompuesto anticorrosivo. Por lo tanto,se recomienda procesar el motor parasu almacenamiento tan pronto comosea posible después de ponerlo fuerade operación.

El motor debe almacenarse en un lugarseco, el cual puede tener calefaccióndurante los meses de invierno.Cuando el área de almacenamientotiene humedad excesiva pueden usarseproductos químicos que absorben lahumedad, los cuales pueden adquirirseen establecimientos comerciales.

Almacenamiento temporal (30días o menos)

Para proteger el motor durante unperíodo temporal (30 días o menos),siga este procedimiento:

1. Con el motor a temperaturaambiente y frío al tacto, dreneel aceite del cárter del cigüeñaldel motor a un envase apropiado.Deseche el aceite de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).

2. Llene el cárter del cigüeñalal nivel apropiado con aceitede la calidad y viscosidadrecomendadas.

3. Llene el tanque de combustiblecon aceite combustible de lacalidad recomendada. Hagafuncionar el motor por dos(2) minutos a 1200 rpm y sincarga. No drene el sistemade combustible ni el cárterdel cigüeñal después de estefuncionamiento.

4. Revise el filtro de aire y realice elservicio de mantenimiento, si esnecesario.

5. Si se prevé temperaturasbajo cero durante el períodode almacenamiento, reviseel anticongelante/líquido

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 145DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 163: Ddc Svc Man 0067

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR

refrigerante para asegurarque tenga la protección contracongelamiento e inhibidorrequeridos. Añada soluciónanticogelante al sistemade enfriamiento según lasrecomendaciones de DDC.Refiérase a Cómo seleccionar ellíquido refrigerante en esta guía.

NOTE:Si no se requiere soluciónanticongelante durante elalmacenamiento, lave el sistemade enfriamiento con un inhibidor decorrosión aceitoso soluble (3% – 5%por volumen) para evitar la corrosióndel diámetro exterior de las camisasde los cilindros.

LESIÓN DE LOS OJOS

Para evitar una lesión debidoa los desechos que puedensalir volando al usar el airecomprimido, use la protecciónde los ojos adecuada (protectorde la cara o gafas de seguridad)y no exceda 40 psi (276 kPa) depresión de aire.

6. Limpie el exterior del motor(excepto las piezas eléctricas) conaceite combustible y seque conaire comprimido.

7. Selle todas las aberturas delmotor. El material usado debeser a prueba de agua y a pruebade vapores, y poseer fuerzafísica suficiente para resistir laperforación y el daño causado porla expansión del aire atrapado.

Un motor preparado de esta manerapuede regresar al servicio en un cortotiempo al extraer los sellos de lasaberturas del motor y verificar losniveles del líquido refrigerante delmotor, el aceite combustible, el aceitelubricante y el aceite de la transmisión.

Almacenamiento prolongado(más de 30 días)

Para preparar un motor paraalmacenamiento prolongado (más de30 días), siga este procedimiento:

1. Drene el sistema de enfriamientoy lávelo con agua limpia y suave.Vuelva a llenar el sistema deenfriamiento con agua limpia ysuave y añada un anticorrosivo.

2. Circule el líquido de refrigeraciónoperando el motor hasta quealcance la temperatura defuncionamiento normal.

3. Apague el motor.

4. Con el motor a temperaturaambiente y frío al tacto,drene el aceite del cárter delcigüeñal del motor a un envaseapropiado. Extraiga los filtros

146 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 164: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

de aceite. Deseche el aceitey los filtros de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).Vuelva a colocar el tapón dedrenaje y apriete a 45 - 50 ParN·m (33 – 37 lb-pie).

5. Instale los nuevos filtros de aceitelubricante. Llene el cárter hastael nivel apropiado con aceiteconservante Tectyl® 930A 930Ao con un aceite conservadorde peso 30 equivalente quecumpla las especificacionesMIL-L-21260C, Grado 2.

6. Drene el tanque de combustible.Vuelva a llenar con querosenopuro o combustible dieselNo. 1 limpio para permitirque el motor funcionedurante aproximadamentediez (10) minutos. Si no esconveniente drenar el depósito decombustible, utilice un suministroseparado, portátil de combustiblerecomendado.

NOTE:Si los motores se almacenan dondela condensación del agua en eldepósito de combustible puede ser unproblema, los aditivos que contienencarbitol metílico o el cellusolvebutílico pueden ser agregados alcombustible. Siga las instruccionesdel fabricante para el tratamiento.

Si la contaminación biológica delcombustible puede ser un problema,añada un biocida tal como Biobor® JF(o equivalente) al combustible. Al usarun biocida, siga las recomendacionesde concentración del fabricante yobserve todas las precauciones yadvertencias.

7. Drene el sistema de combustibley extraiga los filtros decombustible. Deseche losfiltros usados de una maneraecológicamente responsablesegún las recomendacionesestatales y/o federales (EPA).Llene los nuevos filtros conqueroseno puro o combustiblediesel No. 1 e instálelos en elmotor.

8. Haga funcionar el motor durantecinco (5) minutos para que circuleel combustible limpio por todoel motor. Asegúrese de que elsistema de combustible del motoresté lleno.

9. Apague el motor y deje quese enfríe. Luego desconecte lalínea de retorno de combustibley la línea de entrada en elfiltro primario y enchufe ambasfirmemente para retener elcombustible en el motor.

10. Transmisión: Siga lasrecomendaciones del fabricantepara un almacenamientoprolongado.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 147DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 165: Ddc Svc Man 0067

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR

11. Eje Auxiliar Impulsado porel Cigüeñal: Si está instalado,siga las recomendacionesdel fabricante referentes aalmacenamiento prolongado.

AVISO:El no sellar correctamente lasaberturas de salida del escape yentrada de aire del turboalimentadorantes de almacenar el motor puedepermitir la circulación de corrientesde aire a través del turboalimentadory rotar el eje del compresor/turbinasin un flujo adecuado de aceitelubricante a los cojinetes del cártercentral. Esto puede resultar endaño grave a los cojinetes.

12. Turboalimentador: Puesto quelos cojinetes del turboalimentadorse lubrican a presión a través dela línea de aceite externa queviene desde el adaptador delfiltro de aceite mientras el motorestá funcionando, no se requiereatención adicional. Sin embargo,la conexión de salida de escape dela turbina y de entrada de aire delturboalimentador deben sellarsecon cinta resistente a la humedad.

13. Aplique un compuestoanticorrosivo sin fricción atodas las piezas expuestas delmotor. Si es conveniente, apliqueel compuesto anticorrosivo a

la rueda volante del motor. Delo contrario, desenganche elmecanismo del embrague paraevitar que el disco del embraguese adhiera a la rueda volante.

NOTE:No aplique aceite, grasa o cualquiercompuesto con base de cera a larueda volante. El hierro fundidoabsorberá estas sustancias, quepueden sudar hacia fuera durante laoperación y provocar que el embraguese deslice.

14. Drene el sistema de refrigeracióndel motor.

15. Drene el aceite conservante delcárter del motor. Reinstale yaplique par al tapón de drenajemagnético de 3/4” – 14 cuadradoa un valor de 45 – 50 N·m (33 –37 lb-pies).

16. Quite y limpie la batería y loscables de la batería con unasolución de bicarbonato sódicoy enjuáguelos con agua dulce.No permita que la soluciónsódica entre en la batería.Añada agua destilada al ácidode la batería (si es necesario) ycargue completamente la batería.Almacene la batería en un lugarseco y frío (nunca a menos de0° C o 32° F). Mantenga labatería cargada completamentey compruebe el nivel y la

148 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 166: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

gravedad específica del electrólitoregularmente.

17. Inserte tiras de papel gruesoentre las poleas y las correasde impulsión para evitar que sepeguen.

18. Selle todas las aberturas delmotor, incluso la salida delescape, con cinta resistente a lahumedad. Utilice cubiertas decartulina, de madera delgada o demetal donde sea práctico.

19. Limpie y seque las superficiespintadas exteriores delmotor y rocíe con una ceralíquida conveniente para pulirautomóviles, un barniz sintéticode resina o un compuestopreventivo de oxidación.

20. Proteja el motor con una buenalona impermeable resistente alclima y almacénelo bajo cubierta,preferiblemente en un edificioseco que se puede calentar durantelos meses del invierno.

No se recomienda almacenar elmotor en exteriores. Si las unidadesdeben mantenerse en exteriores, sigalas instrucciones de preparación yalmacenamiento proporcionadas.Proteja las unidades con lonaresistente a la intemperie (u otrascubiertas adecuadas) colocadas demanera que permitan la circulación deaire.

AVISO:No use láminas de plástico paraalmacenamiento en exteriores.El plástico puede usarse paraalmacenamiento en interiores.Sin embargo, cuando se usa enexteriores, se puede condensarsuficiente humedad en el interiordel plástico que puede oxidar lassuperficies de metal ferroso ycorroer las superficies de aluminio.Si una unidad se almacenaen exteriores por un períodoprolongado, puede sufrir daño gravepor corrosión.

El motor almacenado debeinspeccionarse periódicamente.Si hay indicaciones de óxido ocorrosión, deben tomarse pasoscorrectivos para evitar el daño alas piezas del motor. Realice unainspección completa al final del añoy aplique tratamiento adicional segúnsea necesario.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 149DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 167: Ddc Svc Man 0067

ALMACENAMIENTO DEL MOTOR

Procedimiento para volver aponer en servicio un motorque estuvo en almacenamientoprolongado

Si un motor ha estado enalmacenamiento prolongado,prepárelo para el servicio de lasiguiente manera.

1. Extraiga las cubiertas y cinta detodas las aberturas del motor,tanque de combustible y equipoeléctrico. No pase por alto lasalida de escape.

2. Extraiga los tapones de las líneasde combustible de entrada ysalida y reconecte las líneas a susposiciones correspondientes.

3. Lave el exterior del motor conaceite lubricante para quitaragente anticorrosivo. No lave loscomponentes eléctricos.

4. Quite el agente antioxidantedel volante. Lave cualquierinhibidor de óxido de aceitesoluble (si se usó) en el sistemade enfriamiento.

5. Quite las tiras de papel ubicadasentre las poleas y las correas de latransmisión.

6. Llene el cárter del cigüeñalal nivel apropiado con aceitelubricante de la calidad requerida.Use un lubricador a presión para

asegurar la lubricación de todoslos cojinetes y ejes de balancín.

7. Llene el tanque con el combustiblerequerido.

8. Cierre todas las llaves de drenajey llene el sistema de enfriamientodel motor con agua limpia y suavey los inhibidores requeridos. Siel motor va a quedar expuesto atemperaturas bajo cero, instaleel anticongelante Power Coolgenuino de Detroit Diesel ouna solución anticongelantea base de glicol de etileno oglicol de propileno equivalenteque proporcione la protecciónrequerida contra congelamiento,ebullición y de inhibición.Refiérase a la sección Cómoseleccionar el líquido refrigerante.

9. Instale y conecte la batería.Asegúrese de que la gravedadespecífica promedio de la bateríasea 1.260 o mayor. Cargue labatería, si es necesario.

10. Realice el servicio demantenimiento del filtro deaire, si es necesario.

11. Transmisión: Siga lasrecomendaciones del fabricantesobre cómo volver a poner latransmisión en servicio.

12. Eje Auxiliar Impulsado porel Cigüeñal: Si está instalado,siga las recomendaciones del

150 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 168: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

fabricante sobre cómo volver aponer el eje auxiliar impulsadopor el cigüeñal en servicio.

13. Turboalimentador: Quite lascubiertas de las conexiones desalida de la turbina y entradade aire del turboalimentador.Vuelva a conectar los tubos,según sea necesario. Lubriquepreviamente el cárter de cojinetecentral del turboalimentador.Refiérase a Verificacionesdel Sistema de Lubricaciónen la INSTRUCCIONES DEOPERACIÓN para el primerarranque sección de esta guía.

NOTE:La cantidad pequeña de preventivode oxidación que permanece en elsistema de combustible causará humopor el escape por algunos minutos.

LESIÓN PERSONAL

El escape del motor diesel yalgunos de sus componentesson conocidos por el Estadode California por causar cáncer,defectos de nacimiento, y otrodaño reproductivo.

□ Siempre arranque y accioneun motor en un área bienventilada.

□ Si acciona unmotor en un áreacerrada, ventile el escape alexterior.

□ No modifique ni trate deforzar el sistema de escapeo el sistema de control deemisión.

14. Cuando haya concluido con todaslas preparaciones, arranque elmotor.

NOTE:Antes de sujetar el motor a una cargao a alta velocidad, permitir que alcancela temperatura de funcionamientonormal. Luego verifique los códigosde problemas.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 151DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 169: Ddc Svc Man 0067

PUBLICACIONES SOBRE SERVICIO DE MANTENIMIENTO LOS MOTORESDE LA SERIE 60

PUBLICACIONES SOBRE SERVICIO DEMANTENIMIENTO LOS MOTORES DE LA SERIE60

El manual de servicio que abarcalos motores Serie 60 de DetroitDiesel y varios trabajos dereferencia que pueden ser deinterés para el propietario/operador selistan en la Tabla 28.

Para comprar una copia de cualquierade estas publicaciones, comuníquesecon un distribuidor autorizado

de Detroit Diesel en los EE.UU.o en Canadá. Busque en laspáginas amarillas bajo “Engine,Diesel” o consulte el directorio dedistribuidores y concesionarios listadoa continuación para encontrar eldistribuidor o taller de servicio máscercano a su localidad.

Descripción No. de formatoSeries 60 Engine Service Manual 6SE483

DDEC V Troubleshooting Guide 6SE565

U.S. and Canada Distributor/Dealer Directory 6SE280

International Distributor/Dealer Directory 6SE281

Series 60 Service Outlet Directory 6SA336

Lube Oil, Fuel and Filter Requirements 7SE270

Coolant Requirements for Engine Cooling Systems 7SE298

Guía del Técnico – Análisis de Aceite Lubricante Usado 7SE398

Guía del Técnico – Turboalimentador 7SE374

Guía del Técnico – Sistema de Enfriamiento 7SE390

Series 60 Features & Benefits – VHS 25STV61

Series 60 Driving Tips – VHS 17SA61

Series 60 Driving Tips – Audio 17SA62

Poster de la Serie 60 31SA400

Table 28 Publicaciones sobre servicio de mantenimiento

152 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 170: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

ASISTENCIA AL CLIENTE

La satisfacción y buena voluntadde los propietarios de motoresDetroit Diesel es de primordial

importancia para Detroit DieselCorporation y sus organizaciones dedistribuidores/concesionarios.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 153DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 171: Ddc Svc Man 0067

ASISTENCIA AL CLIENTE

OFICINAS REGIONALES NORTEAMERICANAS DE DETROITDIESEL DE EN-AUTOPISTA

REGIÓN DEL ESTE 1Suwanne, Georgia3325 Paddocks Parkway, Suite 230Suwanne, GA 30024Teléfono: 678-341-6100Fax: 678-341-6150

REGIÓN DEL ESTE 2Detroit, Michigan13400 Outer Drive WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5420Fax:313-592-5887

REGIÓN DEL OESTE 1Irvine, California7700 Irvine Center, Suite 275Irvine, CA 92618Teléfono: 949-753-7710Fax: 949-753-7711

REGIÓN DEL OESTE 2Irvine, California7700 Irvine Center, Suite 275Irvine, CA 92618Teléfono: 949-753-7710Fax: 949-753-7711

REGIÓN CANADIENSELondon, OntarioDetroit Diesel of Canada, Ltd.150 Dufferin Ave., Suite 701London, ON N5A 5N6Teléfono: 519-661-0149Fax: 519-661-0171

154 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 172: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

VENTAS DE MTU DE DETROIT DIESEL DE FUERA DE-AUTOPISTAY CENTROS DEL ASEGURAMIENTO DEL CLIENTE

VENTAS DE CONSTRUCCIÓN,INDUSTRIALES Y DE MINERÍA(BX7)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5608Fax: 313-592-5625

VENTAS MARINAS (BX6)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-7806Fax: 313-592-5137

VENTAS DE POWERGEN YCAMPOS PETROLÍFEROS (BX11)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5807Fax: 313-592-5158

VENTAS GUBERNAMENTALES(BX11)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5875Fax: 313-592-5158

GARANTÍAS DEL CLIENTE (M24)13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239-4001Teléfono: 313-592-5550Fax: 313-592-5717

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 155DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 173: Ddc Svc Man 0067

ASISTENCIA AL CLIENTE

OFICINAS REGIONALES DE DDC INTERNATIONAL

CENTRO DE DISTRIBUCIÓN DEDETROIT DIESEL B. V. (En y Fuerade las Autopistas)HolandaRidderpoort 92984 RidderkerkHolandaTeléfono: (31) 180-442-900Fax: (31) 180-419-544

REGIÓN DE LATINOAMÉRICA(fuera de las autopistas)Miami, Florida2277 N.W. 14th StreetLatin America BuildingMiami, FL 33125-0068Teléfono: 305-637-1555Fax: 305-637-1580

REGIÓN DEL ASIA (en lasautopistas)13400 Outer Drive, WestDetroit, Michigan 48239Teléfono: 313-592-5990Fax: 313-592-5887

MTU ASIA> PTE> LTD> (Fuerade-Autopista)SingapurNo. 1 Benoi PlaceSingapore 629923Teléfono: (65) 6861-5922Fax: (65) 6861-3615 Ventas MarinasRail, C & I, ElectronicsFax: (65) 6860-9959 VentasPowerGen,Defensa

MTU DETROIT DIESEL AUSTRALIAPTY. LTD.( En y Fuera de lasAutopistas)Victoria–Melbourne488 Blackshaws RoadAltona North,Victoria 3025AustraliaTeléfono: (61) 3 9243-9292Fax: (61) 3 9243-9262

REGIÓN AUSTRALIANA (en lasautopistas)488 Blackshaws RoadAltona North,Victoria 3025AustraliaTeléfono: (61) 3 9243-9292Fax: (61) 3 9243-9262

156 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 174: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

OFICINAS REGIONALES DE DDC INTERNATIONAL

MÉXICO (en y fuera de lasautopistas)Detroit Diesel Allison de México, S.A.Av. Santa Rosa 58Col. Ampliación Norte54160 TlanepantlaEdo. de MexicoMEXICOTeléfono: 52 55-5333-1803Fax: 52 55-5333-1875

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 157DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 175: Ddc Svc Man 0067

ASISTENCIA AL CLIENTE

Servicio en carretera enEE.UU. o CanadáSi necesita servicio en carretera porcualquier razón en los EE.UU.o Canadá, puede llamar alnúmero de asistencia al cliente:1–800–445–1980. Un operador leasistirá para determinar el tipo deservicio que necesita. No todoslos problemas se relacionan con elmotor y no todos los problemas estáncubiertos por las garantías del motoro del vehículo. ES POSIBLE QUEUSTED SEA RESPONSABLE DELOS GASTOS DE REPARACIÓN

Antes de llamar a Asistencia alCliente, por favor haga lo siguiente:

□ Revise el nivel de líquidorefrigerante

□ Revise el nivel de combustible

□ Revise los fusibles DDEC

□ Revise si hay fugas de combustible

□ Asegúrese de que esté abiertala válvula de cierre (si estáinstalada) en el adaptador delfiltro de combustible, en el cuerpodel procesador de combustibleo en la línea de suministro decombustible.

□ Verifique el nivel de aceite en lavarilla indicadora del nivel deaceite.

□ Verifique los códigos dediagnóstico.

Si llama, tenga disponible lasiguiente información:

□ Número de Serie del Motor

□ Marca y modelo del camión,autobús o equipo

□ Millaje (kilómetros) indicado en elodómetro u horas indicadas en elcontador de horas

□ Nombre del propietario/compañíadel camión, autobús o equipo

Trabajando con los talleresde servicio de DDCComo propietario de un producto deDetroit Diesel, usted tiene una redcompleta de más de 1,000 talleresde servicio de Detroit Diesel enlos EE.UU. y Canadá, además demuchos talleres en todo el mundo queestán preparados para satisfacer susnecesidades de partes y servicio:

□ Servicio realizado por personalcapacitado.

□ Equipo de ventas para ayudara determinar sus requisitos depotencia específicos.

□ En muchas áreas, servicio deemergencia 24 horas al día.

158 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 176: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

□ Soporte completo para piezas,inclusive reliabilt® componentesrefabricados.

□ Información y documentaciónsobre productos.

A pesar de las mejores intenciones,pueden ocurrir malos entendidos.Normalmente, cualquier situaciónque surja en conexión con la venta,operación o servicio de su productoserá resuelta por el taller de servicioautorizado en su área.

En los EE.UU. y Canadá, revise laspáginas amarillas o el localizador deservicio en www.detroitdiesel.compara el taller de servicio Detroit Dieselmás cercano.

Para asegurar mejor aún su completasatisfacción, hemos creado elsiguiente procedimiento en el caso deque tenga un problema que no se hayasolucionado satisfactoriamente.

Paso Uno

Informe usted de su problema a unmiembro de la administración deltaller de servicio autorizado. Confrecuencia, las quejas son resultadode una falta de comunicación quepuede ser resuelta rápidamente por unmiembro de la administración.

Si usted ya habló de su problema con elJefe de Ventas o de Servicio, póngaseen contacto el Gerente General. Si suqueja se origina con un concesionario,explique el asunto a un miembro de

la administración de la distribuidoracon quien el concesionario tiene unacuerdo de servicio.

Paso Dos

Si parece que su problema no puederesolverse prontamente a nivel deldistribuidor sin asistencia adicional,comuníquese con el Gerente Regionalde Soporte de Productos o con elGerente de Operaciones de DetroitDiesel responsable de su distribuidorlocal. Dependiendo del problema, unmiembro de personal administrativole ayudará.

Antes de ponerse en contacto, tengadisponible la siguiente información:

□ Modelo de motor* 606_ _ _ _ _ .

□ Número de serie del motor *06R0_ _ _ _ _ _ .

□ Tipo y marca del equipo.

□ Fecha de entrega del motor ymillas acumuladas u horas deoperación.

□ Índole del problema.

□ Resumen cronológico del historialdel motor.

□ Nombre y ubicación del taller deservicio autorizado.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 159DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 177: Ddc Svc Man 0067

ASISTENCIA AL CLIENTE

*Importante: El número demodelo y número de serie de sumotor debe escribirse en las líneasproporcionadas. Ellos identificarán asu motor y todas las partes de servicio,y proporcionarán información sobre lagarantía y la cobertura extendida.

Paso Tres

Si todavía no está satisfecho, presenteel asunto en detalle por escrito o porteléfono al:

Sr. Vicepresidente, Garantías alCliente, Partes, Servicio y Ayuda alClienteDetroit Diesel Corporation13400 Outer Drive, WestDetroit, MI 48239–4001Teléfono: 313–592–5000FAX: 313–592–7244

En último término, su problemaprobablemente se resolverá en ellocal del distribuidor y concesionario,mediante el uso de sus instalaciones,equipo y personal. Por lo tanto,sugerimos que siga los pasosanteriores en secuencia cuandoencuentre un problema.

160 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 178: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES SERIE 60 DDECV CON EGR UTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO ENAUTOPISTA

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes duranteel PLAZO DE GARANTÍA delos Motores DDEC V con EGRDetroit Diesel Series 60® (llamadosMotor) fabricados por Detroit DieselCorporation y/o suministradospor Detroit Diesel Corporation,Detroit Diesel of Canada Limited oDetroit Diesel Overseas DistributionCorporation (llamados colectivamenteDDC) utilizados en aplicacionesde vehículos de uso en autopista yvendidos al por menor a partir del 1de enero de 2004.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material y fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparaciones

necesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a un tallerde servicio autorizado. El propietarioes responsable del porcentaje delcosto de reparación mostrado en latabla del plazo de la garantía. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de millaje/kilómetros o en lafecha indicada en la tabla de PLAZODE GARANTÍA (Tabla 29).

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 161DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 179: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES SERIE 60 DDEC V CON EGRUTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO EN AUTOPISTA

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) la

identidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Plazo de GarantíaLimitaciones de la

Garantía(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

Artículo

Meses Millas/Kilómet-ros Partes Mano de obra

Motor # 0–24 Sin límite Sin cargo Sin cargo

Accesorios 0–24 0–100,000 millas0-160,000 km

Sin cargoSin cargo

Sin cargoSin cargo

Al expirar la cobertura de la garantía de 24 meses, pero antes dellegar a las 500,000 millas/ 800,000 km de uso, la garantía continúa

vigente como se indica a continuación:

Componentesprincipales † 25–60 0–500,000 millas

0-800,000 km Sin cargo

100% del CargoNormal delServicio del

Taller# Incluye dispositivos de frenado de Sistemas de Vehículos Jacobs y

alternadores 50DN o T1, si están instalados.† Bloque/Cabeza de Cilindros, Cigüeñal, Árbol de Levas, Cojinete

Principal Pernos, Cárter de la Rueda Volante, Ensambles de Biela,Cárter del Enfriador de Aceite, Cárter de la Bomba de Agua y Cárterde Entrada de Aire.

Table 29 Gráfico de Período Garantía – Aplicaciones de Vehículosde En-Autopista

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido ala necesidad de reparaciones de lagarantía.

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos razonables de desmontajey reinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía,están cubiertos por esta garantía.

162 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 180: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,daño por almacenamiento,negligencia o algunasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Dispositivos de frenado

DDC no será responsable de lareparación de dispositivos de frenadomecánico de sistemas de vehículos queno son Jacobs instalados en el motor.Dichos dispositivos son garantizadospor el fabricante del freno.

Inyectores de combustibledespués de 200,000millas/320,000 kilómetros

La reparación o reemplazo de losinyectores de combustible después delas 200,000 millas/320,000 kilómetrosde operación no está cubierta por estagarantía.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios de

mantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

Detroit Diesel Corporation no seráresponsable por daños incidentales oconsecuentes ni por gastos en los queel propietario pueda incurrir comoresultado de una falla cubierta poresta garantía, tales como gastos decomunicación, comidas, alojamiento,sobretiempo, pérdida de uso del motoro vehículo ("tiempo improductivo"),pérdida de tiempo, inconveniencias,pérdida o daño de carga y otros costosy gastos similares.

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DDC noautoriza a ninguna persona a asumiro generar ninguna otra obligación oresponsabilidad en conexión con elmotor o los accesorios.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 163DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 181: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES SERIE 60 DDEC V CON EGRUTILIZADOS EN VEHÍCULOS DE USO EN AUTOPISTA

ESTA GARANTÍA LIMITADA YLA GARANTÍA DE CONTROL DEEMISIONES SON LAS ÚNICASGARANTÍAS APLICABLES ALMOTOR Y LOS ACCESORIOS,CONFORME CON SU USO ENAPLICACIONES DE VEHÍCULOSEN AUTOPISTA. DETROITDIESEL CORPORATION NOOTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

164 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 182: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

GARANTÍA LIMITADA PARA APLICACIONES DEMOTORES DE AUTOBUSES URBANOS, VEHÍCULOS DEPASAJEROS O CASAS RODANTES

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes duranteel PLAZO DE GARANTÍA de losnuevos Motores DDEC V con EGRDetroit Diesel Series 60® (llamadosMotor) fabricados por Detroit DieselCorporation y/o suministradospor Detroit Diesel Corporation,Detroit Diesel of Canada Limited oDetroit Diesel Overseas DistributionCorporation (llamados colectivamenteDDC) que activan autobuses urbanos,vehículos de pasajeros o casasrodantes vendidas al por menor apartir del 1 de enero de 2004.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material y fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparaciones

necesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados porDDC. DDC puede, a su propiocriterio, reemplazar en vez dereparar los componentes. Se debepermitir un plazo razonable paraejecutar la reparación cubierta por lagarantía después de llevar el motora un taller de servicio autorizado.El propietario es responsable delporcentaje del costo de reparaciónmostrado en la tabla del plazo dela garantía. Las reparaciones serealizarán durante las horas normalesde trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de millaje/kilómetros o en lafecha indicada en la tabla de PLAZODE GARANTÍA (Tabla 30).

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 165DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 183: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA APLICACIONES DE MOTORES DE AUTOBUSESURBANOS, VEHÍCULOS DE PASAJEROS O CASAS RODANTES

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtros

que no son reutilizables debido ala necesidad de reparaciones de lagarantía.

Plazo de Garantía

Artículo Limitaciones de la Garantía(lo que ocurra primero)

Costo de reparación quedebe pagar el propietario

Meses Millas/Kilómet-ros Partes Mano de obra

Motor # 0 – 24 Sin límite Sin cargo Sin cargo

Accesorios 0–24 0–100,000 millas0-160,000 km

Sin cargoSin cargo

Sin cargoSin cargo

Al expirar la cobertura de la garantía de 24 meses, peroantes de llegar a las 500,000 millas/ 800,000 km de uso, lagarantía continúa vigente como se indica a continuación:

Componentesprincipales † 25 – 60 0–500,000 millas

0-800,000 km Sin cargo

100% delCargo Normaldel Servicio

del Taller# Incluye dispositivos de frenado de sistemas de vehículos Jacobs,

alternadores 50DN o T1, si están instalados.† Bloque/Cabeza de Cilindros, Cigüeñal, Árbol de Levas, Pernos de

Cojinete Principal, Cárter de la Rueda Volante, Ensambles de Bielas,Cárter del Enfriador de Aceite, Cárter de la Bomba de Agua y Cárterde Entrada de Aire.

Table 30 Tabla de plazo de garantía - Aplicaciones de autobúsurbano, vehículo de pasajeros y casa rodante

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos razonables de desmontajey reinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía,están cubiertos por esta garantía.

166 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 184: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,alteración, daño poralmacenamiento, negligencia oalgunas modificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,alteración, aplicación incorrecta, dañopor almacenamiento, negligencia,o modificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Dispositivos de frenado

DDC no será responsable de lareparación de dispositivos de frenadomecánico de sistemas de vehículos queno son Jacobs instalados en el motor.Dichos dispositivos son garantizadospor el fabricante del freno.

Inyectores de combustibledespués de 200,000millas/320,000 kilómetros

La reparación o reemplazo de losinyectores de combustible después delas 200,000 millas/320,000 kilómetrosde operación no está cubierta por estagarantía.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios

de mantenimiento requeridos opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

Detroit Diesel Corporation no seráresponsable por daños incidentales oconsecuentes ni por gastos en los queel propietario pueda incurrir comoresultado de una falla cubierta poresta garantía, tales como gastos decomunicación, comidas, alojamiento,sobretiempo, pérdida de uso del motoro vehículo ("tiempo improductivo"),pérdida de tiempo, inconveniencia,pérdida o daño de carga y otros costosy gastos similares.

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DDC noautoriza a ninguna persona a asumiro generar ninguna otra obligación oresponsabilidad en conexión con elmotor.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 167DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 185: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA APLICACIONES DE MOTORES DE AUTOBUSESURBANOS, VEHÍCULOS DE PASAJEROS O CASAS RODANTES

ESTA GARANTÍA LIMITADA YLA GARANTÍA DE CONTROL DEEMISIONES SON LAS ÚNICASGARANTÍAS APLICABLES AESTOS MOTORES QUE ACTIVANAUTOBUSES URBANOS,VEHÍCULOS DE PASAJEROSO CASAS RODANTES. DETROITDIESEL CORPORATION NOOTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

168 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 186: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES Y ACCESORIOSDE MOTORES USADOS EN APLICACIONES DECONSTRUCCIÓN/INDUSTRIALES

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes duranteel PLAZO DE GARANTÍA deMotores Detroit Diesel Series60® nuevos (llamados Motor)fabricados por Detroit DieselCorporation y/o suministradospor Detroit Diesel Corporation,Detroit Diesel of Canada Limited oDetroit Diesel Overseas DistributionCorporation (llamados colectivamenteDDC) usados en aplicaciones deconstrucción/industriales.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material y fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparacionesnecesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicio

autorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a untaller de servicio autorizado. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

El propietario es responsable delporcentaje del costo de reparaciónmostrado en la tabla del PLAZO DELA GARANTÍA (Tabla 31).

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de tiempo u horas indicados enla tabla de PLAZO DE GARANTÍA.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 169DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 187: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES Y ACCESORIOS DE MOTORESUSADOS EN APLICACIONES DE CONSTRUCCIÓN/INDUSTRIALES

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:

líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido areparaciones garantizadas.

Plazo de GarantíaLimitaciones de la Garantía(lo que ocurra primero)

Ajustes que debe pagarel propietario

Meses Horas delmotor Partes Mano de

obraMotor 0 – 12 Sin límite Sin cargo Sin cargo

Accesorios 0 – 12 0 – 2,000 Sin cargo Sin cargoAl expirar la cobertura de la garantía de doce (12) meses,pero antes de llegar a las 12,000 horas de uso, la garantía

continúa vigente como se indica a continuación:Bloque,

cigüeñal ybielas

13 – 36 0 – 12,000 Sin cargo Sin cargo

Table 31 Tabla de Plazo de Garantía — Aplicaciones deconstrucción/industriales

Desmontaje y reinstalacióndel motor – Aplicaciones deconstrucción/industriales

Los costos razonables de desmontajey reinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía,están cubiertos por esta garantíadurante los primeros doce (12) mesesde servicio.

Gastos de Viaje del Mecánico

DDC pagará gastos de viaje razonablespara que el mecánico viaje hacia ydesde el lugar de la reparación.

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

170 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 188: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,daño por almacenamiento,negligencia o algunasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Desmontaje y reinstalacióndel motor – Aplicaciones demaquinaria agrícola y bomba derespaldo

Los costos de materiales y mano deobra para el desmontaje y reinstalacióndel motor, cuando son necesarios pararealizar una reparación cubierta por lagarantía, no están cubiertos por estagarantía cuando el motor se usa en unaaplicación de maquinaria agrícola obomba de respaldo.

Componentes nosuministrados/fabricadospor DDC

DDC no es responsable de lareparación de componentes y/oensambles fabricados o suministradospor otro fabricante, tales comodispositivos de activación de potenciay sistemas de admisión y escape que

no son DDC. Dichos dispositivos songarantizados por el fabricante delequipo.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

DDC no será responsable por dañosincidentales o consecuentes ni porgastos en los que el propietario puedaincurrir como resultado de una fallacubierta por esta garantía, tales comogastos de comunicación, comidas,alojamiento, sobretiempo, remolque,y cualquier pérdida asociada deuso del motor o equipo ("tiempoimproductivo"), pérdida de tiempo,inconveniencia, pérdida o daño decarga y otros costos y gastos similares.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 171DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 189: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES Y ACCESORIOS DE MOTORESUSADOS EN APLICACIONES DE CONSTRUCCIÓN/INDUSTRIALES

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DDC noautoriza a ninguna persona a asumiro generar ninguna otra obligación oresponsabilidad en conexión con elmotor o los accesorios.

ESTA GARANTÍA LIMITADA YLA GARANTÍA DE CONTROLDE EMISIONES SON LAS ÚNI-CAS GARANTÍAS APLICABLESAL MOTOR Y LOS ACCESO-RIOS, CONFORME CON SUUSO EN APLICACIONES DECONSTRUCCIÓN/INDUSTRI-ALES, MAQUINARIA AGRÍCOLAY BOMBA DE RESPALDO.DETROIT DIESEL CORPORA-TION NO OTORGA NINGUNAOTRA GARANTÍA, EXPRESAO IMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITAS DECOMERCIABILIDAD O IDONEI-DAD PARA ALGÚN USO GEN-ERAL O ESPECÍFICO. DETROITDIESEL CORPORATION NO SERÁRESPONSABLE POR DAÑOS IN-CIDENTALES O CONSECUENTES,SEGÚN LO DESCRITO ANTERI-ORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posible

que lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

172 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 190: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS ENAPLICACIONES DE CAMIONES DE BOMBERO O GRÚAY RESCATE

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes duranteel PLAZO DE GARANTÍA de losnuevos Motores Detroit Diesel Series60® (llamados Motor) fabricadospor Detroit Diesel Corporation y/osuministrados por Detroit DieselCorporation, Detroit Diesel of CanadaLimited o Detroit Diesel OverseasDistribution Corporation (llamadoscolectivamente DDC) utilizadosen aplicaciones de camiones debomberos y vehículos de grúa orescate y vendidos al por menor apartir del 1 de enero de 2004.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material y fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparaciones

necesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a untaller de servicio autorizado. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de millaje/kilómetros o en lafecha indicada en la tabla de PLAZODE GARANTÍA (Tabla 32).

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 173DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 191: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN APLICACIONES DECAMIONES DE BOMBERO O GRÚA Y RESCATE

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido ala necesidad de reparaciones de lagarantía.

Plazo de GarantíaLimitaciones de la Garantía(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

ArtículoMeses Millas/Kilómetros Partes Mano de

obra

Motor 0 – 60 0–100,000 millas0-160,000 km Sin cargo Sin cargo

Accesorios* 0 – 24 0–100,000 millas0-160,000 km Sin cargo Sin cargo

* La garantía de "Electronic Fire Commander" es válida por dosaños/millaje ilimitado

Table 32 Tabla de Plazo de Garantía — Uso en camiones debomberos y vehículos de grúa y rescate

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos razonables de desmontajey reinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía,están cubiertos por esta garantía.

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,alteración, daño por

almacenamiento, negligencia oalgunas modificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,alteración, aplicación incorrecta, dañopor almacenamiento, negligencia,o modificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

174 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 192: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

Detroit Diesel Corporation no seráresponsable por daños incidentales oconsecuentes ni por gastos en los queel propietario pueda incurrir comoresultado de una falla cubierta poresta garantía, tales como gastos decomunicación, comidas, alojamiento,sobretiempo, pérdida de uso del motoro vehículo ("tiempo improductivo"),pérdida de tiempo, inconveniencia,pérdida o daño de carga y otros costosy gastos similares.

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DDC no

autoriza a ninguna persona a asumiro generar ninguna otra obligación oresponsabilidad en conexión con elmotor o los accesorios.

ESTA GARANTÍA LIMITADA YLA GARANTÍA DEL CONTROLDE EMISIONES SON LAS ÚNICASGARANTÍAS APLICABLES ALMOTOR USADO EN CAMIONESDE BOMBEROS O VEHÍCULOSDE GRÚA Y RESCATE. DETROITDIESEL CORPORATION NOOTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 175DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 193: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN MAQUINARIAAGRÍCOLA

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS ENMAQUINARIA AGRÍCOLA

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes duranteel PLAZO DE GARANTÍA deMotores Detroit Diesel Series 60®nuevos (llamados Motor) fabricadospor Detroit Diesel Corporation y/osuministrados por Detroit DieselCorporation, Detroit Diesel of CanadaLimited o Detroit Diesel OverseasDistribution Corporation (llamadoscolectivamente DDC) usados enmaquinaria agrícola.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material y fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparacionesnecesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticas

o partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a untaller de servicio autorizado. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

El propietario es responsable delporcentaje del costo de reparaciónmostrado en la tabla del plazo de lagarantía.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de horas indicados en la tablade PLAZO DE GARANTÍA (Tabla33).

176 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 194: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) la

identidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Plazo de GarantíaLimitaciones de la Garantía(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

ArtículoMeses Horas del

motor Partes Mano deobra

Motor Hasta 36 Hasta 2,500 Sin cargo Sin cargo

Accesorios Hasta 12 Hasta 2,000 Sin cargo Sin cargo

Table 33 Tabla de plazo de la garantía – Maquinaria agrícola

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido areparaciones garantizadas.

Esta Garantía no cubre:

Reparaciones debido aaccidentes, uso incorrecto,daño por almacenamiento,negligencia o algunasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos de desmontaje yreinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía, noestán cubiertos por esta garantía.

Componentes nosuministrados/fabricadospor DDC

DDC no es responsable de lareparación de componentes y/oensambles fabricados o suministradospor otro fabricante, tales comosistemas de admisión y escape.Dichos componentes están cubiertospor garantías emitidas por el fabricanteo proveedor.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 177DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 195: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN MAQUINARIAAGRÍCOLA

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes y líquido refrigerante quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

Esta garantía no cubre ningunapérdida económica, lo cual incluye,entre otros, gastos de comunicación,comidas, alojamiento, pérdida deuso del motor o equipo ("tiempoimproductivo"), pérdida de tiempo,inconveniencia, pérdida o daño decarga, sobretiempo, remolque ocualquier otro costo o gasto resultantede un defecto cubierto por estagarantía.

Otras limitaciones

La realización de las REPARA-CIONES es el remedio del Dueñoexclusivo bajo esta garantía. DDC noautoriza a ninguna persona a asumir

o generar ninguna otra obligación oresponsabilidad en conexión con elmotor o los accesorios.

ESTA GARANTÍA LIMITADAES LAS ÚNICA GARANTÍAAPLICABLE AL MOTOR Y LOSACCESORIOS, CONFORME CONSU USO EN APLICACIONESDE MAQUINARIA AGRÍCOLA.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO OTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

178 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 196: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS ENCONJUNTOS GENERADORES DE ALIMENTACIÓNELÉCTRICA PRIMARIA

TÉRMINOS DECOBERTURA

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes duranteel PLAZO DE GARANTÍA deMotores Detroit Diesel Series 60®nuevos (llamados Motor) fabricadospor Detroit Diesel Corporation y/osuministrados por Detroit DieselCorporation, Detroit Diesel of CanadaLimited o Detroit Diesel OverseasDistribution Corporation (llamadoscolectivamente DDC) usados engeneradores de alimentación eléctricaprimaria suministrados en los EE.UU.o Canadá.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material o fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparacionesnecesarias dentro del PLAZO DE

GARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usaránsolamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a untaller de servicio autorizado. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de horas indicados en latabla de PLAZO DE GARANTÍA,los cuales se listan en la Tabla 34.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 179DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 197: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN CONJUNTOSGENERADORES DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PRIMARIA

Plazo de GarantíaLimitaciones de la

Garantía(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

Artículo

Meses Horas delmotor Partes Mano de obra

Motor 0 – 12 Sin límite Sin cargo Sin cargoAl expirar la cobertura de la garantía de 12 meses, pero antes de llegar a las

12,000 horas de uso, la garantía continúa vigente como se indica a continuación:

Bloque,cigüeñal y bielas

(ensambles)13 – 36 0 – 12,000 Sin cargo

100% del CargoNormal delServicio del

Taller

Table 34 Tabla de plazo de garantía - Conjunto generador dealimentación eléctrica primaria

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido areparaciones garantizadas.

Gastos de Viaje del Mecánico

DDC pagará gastos de viaje razonablespara que el mecánico viaje hacia ydesde el lugar de la reparación.

ESTA GARANTÍA NOCUBRE:

Reparaciones debido aaccidentes, al uso erróneo,al daño de almacenaje, ala negligencia o a ciertasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

180 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 198: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos de desmontaje yreinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía, noestán cubiertos por esta garantía.

Componentes nosuministrados/fabricadospor DDC

DDC no es responsable de lareparación de componentes y/oensambles fabricados o suministradospor otro fabricante, tales comosistemas de admisión y escape.Dichos dispositivos pueden estargarantizados por el fabricante delequipo.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes, líquido refrigerante, airede enfriamiento y ventilación quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.

Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

Esta garantía no cubre ningunapérdida económica, lo cual incluye,entre otros, gastos de comunicación,comidas, alojamiento, pérdida deuso del motor, pérdida de tiempo,inconveniencia, sobretiempo,transporte del motor o cualquier otrocosto o gasto resultante de un defectocubierto por esta garantía.

Otras limitaciones

ESTA GARANTÍA LIMITADAES LAS ÚNICA GARANTÍAAPLICABLE AL MOTOR Y LOSACCESORIOS, CONFORME CONSU USO EN GENERADORES DEALIMENTACIÓN ELÉCTRICAPRIMARIA. DETROITDIESEL CORPORATION NOOTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 181DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 199: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN CONJUNTOSGENERADORES DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PRIMARIA

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

182 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 200: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS ENCONJUNTOS DE GENERADORES DE RESPALDO

Términos y condiciones decobertura

Usos

Esta garantía se ofrece al primercomprador minorista y a lospropietarios subsiguientes durante elPLAZO DE GARANTÍA de MotoresSerie 60® Detroit Diesel (llamadosMotor) fabricados por Detroit DieselCorporation y/o suministradospor Detroit Diesel Corporation,Detroit Diesel of Canada Limited oDetroit Diesel Overseas DistributionCorporation (llamados colectivamenteDDC) usados en generadores derespaldo suministrados en los EE.UU.o Canadá.

Defectos

Esta garantía cubre REPARACIONESdel Motor para corregir cualquierfalla que ocurra durante el PLAZODE GARANTÍA como resultado dedefectos de material o fabricación.

Reparaciones

Para obtener reparaciones de garantía,usted deberá solicitar las reparacionesnecesarias dentro del PLAZO DEGARANTÍA a un taller de servicioautorizado de DDC. Se usarán

solamente partes nuevas y auténticaso partes o componentes refabricadossuministrados o aprobados por DDC.DDC puede, a su propio criterio,reemplazar en vez de reparar loscomponentes. Se debe permitir unplazo razonable para ejecutar lareparación cubierta por la garantíadespués de llevar el motor a untaller de servicio autorizado. Lasreparaciones se realizarán durante lashoras normales de trabajo.

Plazo de Garantía

El PLAZO DE GARANTÍA comienzaen la fecha en que se entrega el motoral primer comprador minorista o enla fecha de puesta en uso antes dela venta al por menor, lo que ocurraprimero, y termina al alcanzar loslímites de tiempo u horas indicados enla tabla de PLAZO DE GARANTÍA,los cuales se listan en la Tabla 35.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 183DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 201: Ddc Svc Man 0067

GARANTÍA LIMITADA PARA MOTORES USADOS EN CONJUNTOS DEGENERADORES DE RESPALDO

Plazo de GarantíaLimitaciones de la Garantía(lo que ocurra primero)

Costos de reparación quedebe pagar el propietario

ArtículoMeses Horas del

motor Partes Mano deobra

Motor Hasta 24 0 – 800 Sin cargo Sin cargo

Table 35 Tabla de plazo de garantía - Conjunto de generador derespaldo

Reemplazo conmotor semejante

Los Motor(es) suministrado(s) porDDC como reemplazo de un motorcubierto por la garantía, asumirá(n) laidentidad del motor que se reemplazay tendrán derecho a la coberturarestante de la garantía.

Suministros de servicio

Esta garantía cubre el costo desuministros de servicio, tales como:líquido refrigerante, aceite y filtrosque no son reutilizables debido areparaciones garantizadas.

Gastos de Viaje del Mecánico

DDC pagará gastos de viaje razonablespara que el mecánico viaje hacia ydesde el lugar de la reparación.

ESTA GARANTÍA NOCUBRE:

Reparaciones debido aaccidentes, al uso erróneo,

al daño de almacenaje, ala negligencia o a ciertasmodificaciones

Esta garantía no cubre reparacionesdebido a accidente, uso incorrecto,aplicación incorrecta, daño poralmacenamiento, negligencia, omodificación que exceden lasespecificaciones de DDC.

Desmontaje y reinstalación delMotor

Los costos de desmontaje yreinstalación del motor, cuandoson necesarios para realizar unareparación cubierta por la garantía, noestán cubiertos por esta garantía.

184 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 202: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Componentes nosuministrados/fabricadospor DDC

DDC no es responsable de lareparación de componentes y/oensambles fabricados o suministradospor otro fabricante, tales comosistemas de admisión y escape ytanques de almacenamiento decombustible. Dichos componentespueden estar cubiertos por garantíasemitidas por el fabricante o proveedor.

Mantenimiento

DDC no es responsable del costode mantenimiento o reparacionespor no realizar los servicios demantenimiento requeridos segúnlo recomendado por DDC, opor no usar combustible, aceite,lubricantes, líquido refrigerante, airede enfriamiento y ventilación quecumplan con las especificacionesrecomendadas por DDC. La ejecucióndel mantenimiento requerido y el usode combustible, aceite, lubricantesy líquido refrigerante apropiadosson responsabilidad del propietario.Consulte la sección Mantenimiento deesta guía para obtener detalles.

Daños incidentales oconsecuentes

Esta garantía no cubre ningunapérdida económica, lo cual incluye,entre otros, gastos de comunicación,

comidas, alojamiento, pérdida deuso del motor, pérdida de tiempo,inconveniencia, sobretiempo,transporte del motor o cualquier otrocosto o gasto resultante de un defectocubierto por esta garantía.

Otras limitaciones

ESTA GARANTÍA LIMITADAES LAS ÚNICA GARANTÍAAPLICABLE AL MOTORCONFORME CON SU USO ENGENERADORES DE RESPALDO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO OTORGA NINGUNA OTRAGARANTÍA, EXPRESA OIMPLÍCITA, INCLUYENDOGARANTÍAS IMPLÍCITASDE COMERCIABILIDAD OIDONEIDAD PARA ALGÚNUSO GENERAL O ESPECÍFICO.DETROIT DIESEL CORPORATIONNO SERÁ RESPONSABLE PORDAÑOS INCIDENTALES OCONSECUENTES, SEGÚN LODESCRITO ANTERIORMENTE.

Algunos estados no permitenlimitaciones respecto a la duraciónde esta garantía o limitaciones oexclusiones de daños incidentales oconsecuentes, por lo tanto, es posibleque lo anterior no se aplique en sucaso. Esta garantía le ofrece derechoslegales específicos, y es posible queusted tenga otros derechos que varíande un estado a otro.

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 185DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 203: Ddc Svc Man 0067

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

Esta sección lista los filtros decombustible y de aceite lubricantenecesarios para el motor Serie60. También se listan los diversosproductos para motor POWER COOL.

Filtros de combustible yaceite lubricanteLos filtros de combustible y susnúmeros de parte se listan en la Tabla36. Los filtros de aceite lubricantey sus números de parte selistan en la Tabla 37.

Tipo de filtro Número de parte de DetroitDiesel

Primario — Tipo giratorio 23530706Separador de combustible primario/agua

— Tipo giratorio† 23512317†

Secundario — Tipo giratorio 23530707 ó 23533726‡

Primario — Elemento Fuel Pro 380/382 23521528 ó 23529168*

* Elemax™ elemento de servicio prolongado (opcional).† Opcional. Puede usarse en lugar del filtro primario, pero no junto con

éste.‡ Usado en motores equipados con DDEC V.

Table 36 Filtros de Combustible – Serie 60 Servicio Regular

Tipo de filtro Número de parte de DetroitDiesel

Flujo total 23530573

Flujo total (alta capacidad) DELF3998

Table 37 Filtros de aceite lubricante

Capacidad del recipiente deaceite

Todos los recipientes de aceite decamión Serie 60 (cárter frontal y cárter

trasero) requieren la misma cantidadde aceite de motor.

Capacidad del recipiente deaceite — 26 cuartos de galón hasta

186 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 204: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

la marca LOW (bajo) sin filtros deaceite.

32 cuartos de galón hasta la marcaFULL (lleno) sin filtros de aceite.

Capacidad total de aceite delmotor — 40 cuartos de galón hastala marca FULL con filtros de aceiteinstalados y filtros y galerías de aceitecargados.

PRODUCTOS PARAMOTOR POWER COOLEl mantenimiento del sistemade enfriamiento requiere que se

equilibren los compuestos químicosdel sistema.

Líquido refrigerante IEG defórmula especial Power Cool

Los números de parte y tamaños delos productos concentrado POWERCOOL y premezclado 50:50 POWERCOOL se listan en la Tabla 38.

Tipo de líquidorefrigerante Número de Pieza Descripción

23512138 Envase de 1 galón – 6 por caja

23512139 Tambor de 55 galones

23529295 Recipiente de 330 galonesConcentrado

23512140 Suministro en volumen – 1,000Galones mín.

23528203 Envase de 1 galón – 6 por caja

23518918 Tambor de 55 galones

23528544 Recipiente de 330 galonesPre-mezclado

50:50

23513503 Suministro en volumen – 1,000Galones mín.

Table 38 Líquido refrigerante IEG de fórmula especial Power Cool

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 187DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 205: Ddc Svc Man 0067

ESPECIFICACIONES

Líquido refrigerante Power Coolpara América Latina

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23524737 Envase de 1 galón – 6 por caja

23524923 Tambor de 55 galonesPre-mezclado 67:33

23524924 Suministro en volumen – 1,000Galones mínimo

Table 39 Líquido refrigerante Power Cool para América Latina

Aditivo suplementario de líquidorefrigerante POWER COOL 2000y 3000

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23507858 Frasco de 1 pinta – 12 por caja

23507859 Envase de medio galón – 6 por caja

23507860 Balde de 5 galones

Para líquidorefrigerante IEG

Power Cool23507861 Tambor de 55 galones

Table 40 Aditivo de líquido refrigerante suplementario Power Cool2000

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23507854 Frasco de 1 pinta – 12 por caja

23507855 Envase de medio galón – 6 por caja

23507856 Balde de 5 galones

Para líquidorefrigerante IEG

Power Cool23507857 Tambor de 55 galones

Table 41 Aditivo de líquido refrigerante suplementario Power Cool3000

188 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 206: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Filtros de líquido refrigeranteaditivo suplementario PowerCool 3000

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23507545 4 onzas (equivalente a 1 pinta)

23508425 8 onzas (equivalente a 2 pintas)

23508426 12 onzas (equivalente a 3 pintas)

23507189 16 onzas (equivalente a 4 pintas)

23508427 32 onzas (equivalente a 8 pintas)

Para líquidorefrigerante IEG

Power Cool

23508428 53 onzas (equivalente a 13 pintas)

Table 42 Filtros de líquido refrigerante aditivo suplementarioPower Cool 3000

Filtros de líquido refrigerantede liberación por necesidad de

aditivo suplementario POWERCOOL

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23516488 Para sistemas de 0 – 8 galonesPara líquidorefrigerante IEG

Power Cool 23516489 Para sistemas de 8 – 20 galones

Table 43 Filtros de líquido refrigerante de liberación por necesidadde aditivo suplementario POWER COOL

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 189DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 207: Ddc Svc Man 0067

ESPECIFICACIONES

Líquido refrigerante OAT de vidaútil prolongada Power Cool Plus

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23519397 Envase de 1 galón – 6 por caja

23519394 Tambor de 55 galonesConcentrado

23519395 Suministro en volumen – 1,000Galones mín.

23519396 Envase de un galón – 6 por caja

23519398 Tambor de 55 galonesPre-mezclado 50:50

23519399 Suministro en volumen – 1,000Galones mín.

Table 44 Líquido refrigerante OAT de vida útil prolongada PowerCool Plus

Extensor Power Cool Plus parauso con líquido refrigeranteOAT Power Cool Plus

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

Para Power Cool Plus 23519400 Botella de cuarto de galón – 6 por caja

Table 45 Extensor Power Cool Plus para uso con líquidorefrigerante OAT Power Cool Plus

190 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 208: Ddc Svc Man 0067

GUÍA DEL OPERADOR DEL MOTOR DE LA SERIE 60

Inhibidor OAT Power Cool Plus6000 OAT para sistemas de aguasolamente

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

23522127 Envase de 1 galón – 6 por cajaAgua solamente

23522128 Balde de 5 galones

Table 46 Inhibidor OAT Power Cool Plus 6000 OAT para sistemasde agua solamente

Limpiadores de sistema deenfriamiento Power Cool

Tipo de líquidorefrigerante

Número dePieza Descripción

200164 Envase de medio galón – 6 por caja

200105 Balde de 5 galonesLimpiador On-Line

200155 Tambor de 55 galones

Paquete doble 201549 Paquete doble – 2 por caja

Table 47 Limpiadores de sistema de enfriamiento Power Cool

All information subject to change without notice. (Rev. 08/06) 191DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION

Page 209: Ddc Svc Man 0067

ESPECIFICACIONES

Productos de prueba y análisisde líquido refrigerante PowerTrac

Aplicación Númerode Pieza Descripción

Indica niveles de nitrito,molibdato y glicol 23519401

Tiras de prueba de líquido refrigerantede triple acción

(Paquetes de lámina individual)

Indica niveles de nitrito,molibdato y glicol 23519402

Tiras de prueba de líquido refrigerantede triple acción(Frasco de 50)

Indica niveles de nitrito,molibdato y glicol 23522774

Tiras de prueba de líquido refrigerantede triple acción(Frasco de 10)

Análisis de líquidorefrigerante IEG/IPG

completo23516921

Frasco para análisis de líquidorefrigerante(Caja de 6)

Análisis de líquidorefrigerante orgánico 23523398

Frasco para análisis de líquidorefrigerante de laboratorio

(Caja de 6)

Table 48 Productos de prueba y análisis de líquido refrigerantePower Trac

192 All information subject to change without notice. (Rev. 08/06)DDC-SVC-MAN-0067 0608 Copyright © 2006 DETROIT DIESEL CORPORATION