deutsch . . . . . 5 magyar. . . . . 15 slovenščina . . 27...6 deutsch gefahr das gerät nicht in...

38
www.kaercher.com/register-and-win Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27 59657290 (10/15) SC 1 Basic mit Bodendüse SC 1 Basic gőztisztító, padlótisztító fejjel SC 1 Basic s kompletom za ččenje tal

Upload: others

Post on 19-Feb-2020

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

www.kaercher.com

/register-and-win

SC 1Basic mit BodendüseSC 1Basic gőztisztító, padlótisztító fejjelSC 1Basic s kompletom za čiščenje tal

Deutsch . . . . . 5Magyar. . . . . 15Slovenščina . . 27

59657290 (10/15)

Page 2: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

AT. . . . . KurzanleitungHU . . . . Rövid bevezetésSLO . . . Kratko navodilo

2

Page 3: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

3

Page 4: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

34

Page 5: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Sehr geehrter Kunde,lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie

diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsan-leitung beschrieben, verwendet werden. Es wird kein Reinigungsmittel benötigt. Beachten Sie dabei beson-ders die Sicherheitshinweise.

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wie-derverwertung zu.Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt wer-den sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des-halb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Er-satzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.

Der Lieferumfang Ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit.Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be-nachrichtigen Sie bitte ihren Händler.

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-dienststelle.(Adresse siehe Rückseite)

– Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berück-sichtigt werden.

– Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den ge-fahrlosen Betrieb.

� GEFAHRHinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe-ren Körperverletzungen oder zum Tod führt.� WARNUNGHinweis auf eine möglicherwei-se gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.� VORSICHTHinweis auf eine möglicherwei-se gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.ACHTUNGHinweis auf eine möglicherwei-se gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise für Dampfreiniger . . . . . 5Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Kurzanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Anwendung des Zubehörs . . . . . . . . . . . . . . 10Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11EG-Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . 12Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Garantiekarte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Bestimmungsgemäße Verwendung

Umweltschutz

Ersatzteile

Lieferumfang

Garantie

Sicherheitshinweise für Dampfreiniger

Gefahrenstufen

Deutsch 5

Page 6: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm-

becken verwenden, die Was-ser enthalten.

Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel richten, die elektrische Bauteile enthal-ten, wie z.B. der Innenraum von Öfen.

Geräte ohne abnehmbaren Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss befül-len, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist. Stattdessen zur Befüllung ein Gefäß verwenden.

Das Gerät und das Zubehör, insbesondere Netzan-schlussleitung, Sicherheits-verschluss und Dampf-schlauch, auf ordnungsge-mäßen Zustand prüfen.Bei Beschädigungen das Ge-rät nicht benutzen.

Beschädigte Netzanschluss-leitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austau-schen lassen.

Einen beschädigten Dampf-schlauch unverzüglich aus-tauschen. Es darf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampfschlauch verwendet werden.

Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.

Wartungsarbeiten nur bei ge-zogenem Netzstecker und

abgekühltem Dampfreiniger durchführen.

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Die Verbindung Netzan-schluss-/Verlängerungslei-tung darf nicht im Wasser lie-gen.

� WARNUNG Das Gerät darf nur an einen

elektrischen Anschluss ange-schlossen werden, der von einem Elektroinstallateur ge-mäß IEC 60364 ausgeführt wurde.

Das Gerät nur an Wechsel-strom anschließen. Die Span-nung muss mit dem Typen-schild des Gerätes überein-stimmen.

In feuchten Räumen, z.B. Ba-dezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschalte-tem FI-Schutzschalter betrei-ben.

Nur spritzwassergeschützte elektrische Verlängerungslei-tungen mit einem Querschnitt von mindestens 3x1 mm² ver-wenden

Kupplungen an der Netzan-schluss- oder Verlängerungs-leitung nur durch solche mit gleichem Spritzwasser-schutz und gleicher mechani-schen Festigkeit ersetzen.

Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen.

Elektrische Komponenten

6 Deutsch

Page 7: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� VORSICHT Darauf achten, dass Netzan-

schluss- und Verlängerungs-leitung nicht durch Überfah-ren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder be-schädigt werden. Die Netzan-schlussleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schüt-zen.

� GEFAHR Der Benutzer hat das Gerät

bestimmungsgemäß zu ver-wenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berück-sichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.

Der Betrieb in explosionsge-fährdeten Bereichen ist unter-sagt.

Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die ent-sprechenden Sicherheitsvor-schriften zu beachten.

Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefal-len, sichtbar beschädigt oder undicht ist.

Keine Gegenstände abdamp-fen, die gesundheitsgefähr-dende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.

Den Dampfstrahl nie aus kur-zer Entfernung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrü-hungsgefahr).

Den Wartungs-/ Sicherheits-verschluss nie während des

Betriebs öffnen. Gerät zuvor abkühlen lassen.

Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze einfüllen!

Verbrühungsgefahr bei hei-ßem Kessel. Vor dem Einfül-len von Wasser Kessel ab-kühlen lassen.

Verbrühungsgefahr durch ho-hen Wasseraustrag, wenn das Gerät bei der Anwen-dung mehr als 30° seitlich ge-kippt wird.

� WARNUNG Das Gerät darf nicht von Kin-

dern oder nicht unterwiese-nen Personen betrieben wer-den.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physi-schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungen und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si-cherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und ha-ben die daraus resultieren-den Gefahren verstanden.

Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

Kinder beaufsichtigen, um si-cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Sicherer Umgang

Deutsch 7

Page 8: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Gerät von Kindern fernhalten, solange es eingeschaltet oder noch nicht abgekühlt ist.

Das Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbil-dung betreiben oder lagern!

Den Dampfhebel / die Dampf-taste bei Betrieb nicht fest-klemmen.

Das Gerät nur einschalten, wenn sich Wasser im Kessel befindet. Das Gerät kann sonst überhitzen (siehe Hilfe bei Störungen).

Beim Trennen von Zubehör-teilen kann heißes Wasser heraustropfen! Gerät abküh-len lassen.

Zubehör nie vom Gerät tren-nen, solange Dampf austritt!

� VORSICHT Vor allen Tätigkeiten mit oder

am Gerät Standsicherheit herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Um-fallen des Geräts zu vermei-den.

Niemals Lösungsmittel, lö-sungsmittelhaltige Flüssigkei-ten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Ben-zin, Farbverdünner und Aze-ton) in den Kessel füllen, da sie die am Gerät verwende-ten Materialien angreifen.

Das Gerät niemals unbeauf-sichtigt lassen, solange es in Betrieb ist.

ACHTUNG Bei längeren Arbeitspausen

und nach Gebrauch das Ge-

rät am Hauptschalter / Gerä-teschalter ausschalten und Netzstecker ziehen.

Das Gerät nicht bei Tempera-turen unter 0 °C betreiben.

Das Gerät vor Regen schüt-zen. Nicht im Aussenbereich lagern.

� VORSICHT Während des Entkalkens den

Sicherheitsverschluss nicht auf das Gerät schrauben.

Den Dampfreiniger nicht be-nutzen, solange noch Entkal-kungsmittel im Kessel ist.

Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreini-gers mit der Entkalkerlösung. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen an-greifen.

� VORSICHT Sicherheitseinrichtungen die-

nen dem Schutz des Benut-zers und dürfen nicht verän-dert oder umgangen werden.

Symbole je nach Gerätetyp.� VORSICHT

Betriebsanleitung lesen!

Entkalken des Kessels

Sicherheitseinrichtungen

Symbole auf dem Gerät

Die Oberflächen des Geräts werden während des Gebrauchs wahr-scheinlich heiß!Verbrühungsgefahr durch Dampf!

8 Deutsch

Page 9: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat-tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).

Abbildungen siehe Ausklappseite!

Abbildungen siehe Seite 2

Abbildung Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben. Maximal 200 ml frisches Leitungswasser in den

Kessel füllen.

Abbildung Sicherheitsverschluss einschrauben.

Abbildung Netzstecker in eine Steckdose stecken.

Kontrolllampe leuchtet grün.

Abbildung Nach ca. 3 Minuten ist der Dampfreiniger funktions-

bereit.

Abbildung Zubehör an Dampfdüse anschließen.

Abbildung Kindersicherung oben drücken (Dampftaste ent-

sperrt). Dampftaste drücken.

Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Abbildung Abbildung Bei Bedarf benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „An-

wendung des Zubehörs“) mit der Dampfdüse ver-binden.

Dazu das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfdüse stecken und soweit darauf schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfdüse einras-tet.

Abbildung Bei Bedarf die Verlängerungsrohre verwenden.

Dazu ein bzw. beide Verlängerungsrohre mit der Dampfdüse verbinden. Benötigtes Zubehör auf das freie Ende des Verlängerungsrohres schieben.

Kindersicherung unten drücken (Dampftaste ge-sperrt).

Abbildung Zum Trennen der Zubehörteile die Entriegelungs-

taste drücken und die Teile auseinander ziehen.

Hinweise Bei kontinuierlicher Verwendung von handelsübli-

chem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Kessels notwendig.

Warmes Wasser verkürzt die Aufheizzeit. Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben. Maximal 200 ml frisches Leitungswasser in den

Kessel füllen. Sicherheitsverschluss wieder fest auf das Gerät

schrauben.

Das Gerät auf festen Untergrund stellen. Netzstecker in eine Steckdose stecken.

Kontrolllampe muss leuchten.HinweisNach circa 3 Minuten ist der Dampfreiniger funktionsbe-reit. Kindersicherung oben drücken. Den Dampfhebel betätigen, damit Dampf aus-

strömt.Hinweise Bei Erstinbetriebnahme kann aus der Dampfdüse

eine kleine Rauchwolke austreten. Das Gerät be-nötigt eine kurze Einlaufzeit. Zu Beginn ist der Dampfaustritt sehr unregelmäßig und feucht, auch einzelne Wassertropfen können austreten. Die ausströmende Dampfmenge nimmt stetig zu bis nach ca. einer Minute die maximale Menge erreicht ist.

Während der Reinigungsarbeit das Gerät nicht zu sehr seitlich kippen (max. Winkel 30°). Der Dampfreiniger „spuckt“ sonst Wasser.

Gerätebeschreibung

A1 SicherheitsverschlussA2 Einfüllöffnung für WasserA3 DampftasteA4 KindersicherungA5 TragegriffA6 Netzanschlussleitung mit NetzsteckerA7 KabelhalterA8 Kontrolllampe (grün) – Netzspannung vorhandenA9 Dampfkessel / WassertankA10 DampfdüseA11 Entriegelungstaste

B1 PunktstrahldüseB2 Rundbürste

C1 Verlängerungsrohre (2 Stück) C2 Entriegelungstaste

D1 BodendüseD2 HalteklammerD3 Bodentuch

E1 Zubehörtasche

Kurzanleitung

Betrieb

Zubehör montieren

Zubehör trennen

Wasser einfüllen

Gerät einschalten

Deutsch 9

Page 10: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Wasser in den Kessel nachfüllen ist erforderlich wenn beim Arbeiten die Dampfmenge weniger wird und zum Schluss kein Dampf mehr kommt.HinweisDer Sicherheitsverschluss lässt sich nicht öffnen, solan-ge noch ein geringer Druck im Kessel vorhanden ist.Abbildung Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dampftaste drücken, bis kein Dampf mehr aus-

strömt. Der Kessel des Gerätes ist nun drucklos.

Kindersicherung unten drücken. Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben. Maximal 200 ml frisches Leitungswasser in den

Kessel füllen. Sicherheitsverschluss wieder fest auf das Gerät

schrauben. Netzstecker in eine Steckdose stecken. Kindersicherung oben drücken.

Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.

Abbildung Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Dampftaste drücken, bis kein Dampf mehr aus-

strömt. Der Kessel des Gerätes ist nun drucklos. Kindersicherung unten drücken.

Abbildung Wasser ausgießen.Abbildung Netzanschlussleitung um den Wassertank wickeln

und mit dem Kabelhalter befestigen. Zubehör trocknen lassen und anschließend in der

Zubehörtasche verstauen. Gerät an einem trockenen und frostsicheren Ort la-

gern.

Es wird empfohlen vor dem Einsatz des Dampfreinigers den Boden zu kehren oder zu saugen. So wird der Bo-den bereits vor der Feuchtreinigung von Schmutz/losen Partikeln befreit.

Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Eindampfen, dann trocknen lassen und anschlie-ßend auf Farb- oder Formveränderung prüfen.

Beim Reinigen von lackierten oder kunststoffbeschich-teten Oberflächen wie z. B. Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunst-stoffbeschichtungen oder Farbe lösen oder Flecken entstehen. Bei der Reinigung dieser Oberflächen ein Tuch kurz eindampfen und damit über die Oberflächen wischen.

ACHTUNGDampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Um-leimer lösen könnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden.

Erwärmen Sie bei niedrigen Außentemperaturen, vor allem im Winter, die Fensterscheibe, in dem Sie die ge-samte Glasoberfläche leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glas-bruch führen können.Anschließend die Fensterfläche mit Handdüse und Überzug reinigen. Verwenden Sie zum Abziehen des Wassers einen Fensterabzieher oder wischen Sie die Flächen trocken. ACHTUNGDampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fenster-rahmens richten, um diese nicht zu beschädigen.

Die Dampfdüse kann auch ohne Zubehör benutzen werden, zum Beispiel:– zum Beseitigen von leichten Falten aus hängenden

Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Ent-fernung von 10-20 cm bedampfen.

– zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird.

Je näher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Stelle ist, desto höher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Düsenaustritt am höchsten sind. Besonders praktisch zur Reinigung von schwer zugänglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkörpern. Star-ke Kalkablagerungen können vor dem Dampfreinigen mit Essig oder Zitronensäure beträufelt werden, 5 Minu-ten einwirken lassen, danach abdampfen.

Die Rundbürste kann als Ergänzung auf die Punkt-strahldüse montiert werden. Durch Bürsten können da-mit hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt wer-den.ACHTUNGNicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.Abbildung Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.

Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbelä-ge, z. B. Steinböden, Fliesen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann.HinweisReinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, könnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.Abbildung Bodentuch an Bodendüse befestigen.1 Bodentuch längs falten und Bodendüse darauf

stellen.2 Halteklammern öffnen.3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen.4 Halteklammern schließen.

Wasser nachfüllen

Gerät ausschalten

Gerät aufbewahren

Anwendung des Zubehörs

Wichtige Anwendungshinweise

Bodenflächen reinigen

Auffrischen von Textilien

Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen

Glasreinigung

Dampfdüse

Punktstrahldüse

Rundbürste

Bodendüse

10 Deutsch

Page 11: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Kessel des Dampfreinigers nach Beendigung der Arbeit ausspülen. Dampfkessel mit Wasser füllen und kräftig schütteln.

Dadurch lösen sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben.

Wasser ausgießen.

Da sich Kalk im Gerät festsetzt, empfehlen wir das Ge-rät in folgenden Abständen zu entkalken (TF=Tankfül-lungen):HinweisBei kontinuierlicher Verwendung von handelsüblichem destilliertem Wasser ist kein Entkalken des Kessels not-wendig.

HinweisDie Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihrem Wasserwirtschaftsamt oder den Stadtwerken erfragen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Gerät abkühlen lassen. Sicherheitsverschluss vom Gerät abschrauben.Abbildung Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel

leeren. Verwenden Sie zum Entkalken die KÄRCHER Ent-

kalkersticks. Beachten Sie beim Ansetzen der Ent-kalkerlösung die Dosierungshinweise auf der Ver-packung.

ACHTUNGVorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreini-gers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflä-chen angreifen. Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und

lassen Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken. Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig

ausschütten. Es bleibt noch eine Restmenge Lö-sung im Dampfkessel, deshalb den Kessel zwei– bis dreimal mit kaltem Wasser ausspülen, um alle Rückstände des Entkalkers zu entfernen.

Abbildung Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel

leeren.

HinweisDas Bodentuch ist bereits vorgewaschen und kann so-fort zum Arbeiten mit dem Dampfreiniger verwendet werden. Verschmutzte Bodentücher bei 60 °C in der

Waschmaschine waschen. Keinen Weichspüler verwenden, damit die Tücher den Schmutz gut auf-nehmen können.

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-dienst.

Gerät entkalken.

Wasser nachfüllen.

Dampftaste ist mit der Kindersicherung gesichert. Kindersicherung oben drücken (Dampftaste ent-

sperrt).

Zubehör von der Dampfdüse entfernen. Düseneinsatz reinigen. Gerät kurz in Betrieb nehmen. Zubehör wieder auf die Dampfdüse stecken.

Während der Reinigungsarbeit das Gerät nicht zu sehr seitlich kippen (max. Winkel 30°).

Technische Änderungen vorbehalten!

Pflege und Wartung

Ausspülen des Kessels

Entkalken des Kessels

Härtebereich ° dH mmol/l TFI weich 0- 7 0-1,3 35

II mittel 7-14 1,3-2,5 30

III hart 14-21 2,5-3,8 20

IV sehr hart >21 >3,8 15

Pflege des Zubehörs

Hilfe bei Störungen

Verringerte Dampfmenge

Gerät ist verkalkt.

Dampf lässt bei der Arbeit nach / kein Dampf

Kein Wasser im Wassertank.

Dampftaste lässt sich nicht drücken.

Dampfdüse ist verstopft

Hoher Wasseraustrag

Technische Daten

Elektrischer AnschlussSpannung 220-240

1~50-60VHz

Schutzgrad IP X4Schutzklasse I

LeistungsdatenHeizleistung 1200 WBetriebsdruck max. 0,3 MPaAufheizzeit 3 MinutenDampfmengeDauerdampfen 35 g/minDampfstoß max. 80 g/min

MaßeVolumenDampfkessel

250 ml

Füllmenge 200 mlLänge 321 mmBreite 127 mmHöhe 186 mmGewicht (ohne Zubehör) 1,5 kg

Deutsch 11

Page 12: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so-wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge-sundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma-schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-macht der Geschäftsführung.

Dokumentationsbevollmächtigter:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EG-Konformitätserklärung

Produkt: DampfreinigerTyp: 1.516-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien2006/95/EG2011/65/EU2004/108/EGAngewandte harmonisierte NormenEN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–54EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581Angewandte nationale Normen-

CEO Head of Approbation

Service

Service Adressen ÖsterreichE-mail: [email protected] / Nördl. BurgenlandAlfred Kärcher GesmbHLichtblaustraße 71220 WienTel.: 01/25060-124Fax: 01/25060-129OberösterreichKärcher Center HaidKremstalstraße 24053 Haid / AnsfeldenTel.: 07229/79500Fax: 07229/79500-22SalzburgKärcher Center SalzburgFranz-Brötzner-Straße 7/25073 WalsTel.: 0662/881277Fax: 0662/881277-9Tirol / VorarlbergKärcher Center InnsbruckGrabenweg 38a6020 InnsbruckTel.: 0512/263606Fax: 0512/263606-19Steiermark / Südl. BurgenlandKärcher Center GrazTriesterstraße 478a8055 GrazTel.: 0316/293010Fax: 0316/293010-14Kärnten / OsttirolKärcher Center KlagenfurtEiskellerstraße 59020 KlagenfurtTel.: 0463/45278Fax: 0463/45278-14NiederösterreichKärcher Center St. PöltenMostviertelstraße 43100 St. PöltenTel.: 02742/25058Fax: 02742/25058-20

12 Deutsch

Page 13: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Beschreibung der Störung:

GARANTIEKARTE Dampfreiniger

SC 1 Basic mit Bodendüse

Ihre Informationen:

Name

Adresse

E mail

Datum des Kaufs*

*Wir empfehlen, Sie behalten die Quittung mit dieser Garantiekarte

Ort des Kaufs

KUNDENDIENST

www.kaercher.at

MODELL: SC 1 Basic ARTIKELNUMMER: 46890, 10/2015

Schicken Sie die ausgefüllte Garantiekarte zusammen mit dem defekten Produkt an: Siehe Bedienungsanleitung Seite 12

Deutsch 13

Page 14: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Garantiebedingungen

Sehr geehrter Kunde!

Die Hofer / Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht:

Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus)

Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe. Keine Transportkosten

Hotline: Siehe Bedienungsanleitung

TIPP: Bevor Sie Ihr Gerät einsenden wenden Sie sich telefonisch, per Mail oder Fax an unsere Hotline. So können wir Ihnen bei eventuellen Bedienungsfehlern helfen.

Um die Garantie in Anspruch zu nehmen senden Sie uns:

zusammen mit dem defekten Produkt den Original-Kassenbon und die vollständig ausgefüllte Garantiekarte.

das Produkt mit allen Bestandteilen des Lieferumfangs.

Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch:

Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse. (z.B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.) unsachgemäße Benutzung oder Transport. Missachtung der Sicherheits- und Wartungsvorschriften. sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung.

Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Möglichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen. Falls die Reparatur oder der Kostenvoranschlag für Sie nicht kostenfrei sind, werden Sie vorher verständigt.

Die gesetzliche Gewährleistungspflicht des Übergebers wird durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit kann nur verlängert werden, wenn dies eine gesetzliche Norm vorsieht. In den Ländern, in denen eine (zwingende) Garantie und/oder eine Ersatzteillagerhaltung und/oder eine Schadenersatzregelung gesetzlich vorgeschrieben sind, gelten die gesetzlich vorgeschriebenen Mindestbedingungen. Das Serviceunternehmen und der Verkäufer übernehmen bei Reparaturannahme keine Haftung für eventuell auf dem Produkt vom Kunden gespeicherte Daten oder Einstellungen.

14 Deutsch

Page 15: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Tisztelt Vásárló,a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el, és tartsa meg a későbbi

használatra vagy a következő tulajdonos számára.

A gőztisztítót kizárólag magánháztartásban használja.A készülék gőzzel való tisztításra alkalmas és a megfe-lelő tartozékkal, a használati útmutatóban leírtaknak megfelelően lehet használni. Nincs szükség tisztító-szerre. Különösen ügyeljen a biztonsági utasításokra.

A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Ne dobja a csomagolóanyagokat a háztartási sze-métbe, hanem gondoskodjék azok újrahaszno-

sításról.A régi készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra felhasználni. Ezért a régi készülékeket az arra alkalmas gyűjtőrendszerek igénybevételé-

vel ártalmatlanítsa!Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolat-ban (REACH)Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kap-csolatosan a következő címen talál: www.kaercher.com/REACH

Kizárólag eredeti KÄRCHER alkatrészeket használjon. Ezen Gépkönyv végén találhatja a pótalkatrészek rövid áttekintését.

A készülék szállítási terjedelme fel van tüntetve a cso-magoláson. Kicsomagoláskor ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvan-e minden alkatrész.Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, értesítse a kereskedőt.

Minden országban az illetékes forgalmazónk által ki-adott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, fordul-jon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.(A címet lásd a hátoldalon)

– Az üzemeltetési útmutatóban szereplő megjegyzések mel-lett a törvényhozó általános biztonsági- és baleset elhárí-tási előírásait is figyelembe kell venni.

– A készüléken elhelyezett fi-gyelmeztető és tájékoztató táblák fontos információkat tartalmaznak a biztonságos üzemeletetéshez.

� VESZÉLYKözvetlenül fenyegető veszély-re való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy ha-lálhoz vezet.� FIGYELMEZTETÉSLehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely sú-lyos testi sérüléshez vagy halál-hoz vezethet.� VIGYÁZATFigyelmeztetés esetlegesen ve-szélyes helyzetre, amely kön-nyű sérüléshez vezethet.FIGYELEMLehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.

TartalomjegyzékBiztonsági utasítások a gőztisztítóhoz . . . . . 15Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Rövid bevezetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19A tartozékok alkalmazása . . . . . . . . . . . . . . . 20Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . 21Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21EK konformitási nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . 22Szerviz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Jòtàllàsi tàjèkoztatò . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Rendeltetésszerű használat

Környezetvédelem

Alkatrészek

Szállítási tétel

Garancia

Biztonsági utasítások a gőztisztítóhoz

Veszély fokozatok

Magyar 15

Page 16: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� VESZÉLY A készüléket ne használja

olyan úszómedencében, amely vizet tartalmaz.

A gőzsugarat ne irányítsa közvetlenül olyan eszközök-re, amelyek elektromos alkat-részeket tartalmaznak, mint pl. kályhák belseje.

A levehető víztartállyal nem rendelkező készüléket nem szabad közvetlenül a vízellá-tásról megtölteni, amíg az áramhálózattal össze van kötve. Ehelyett a feltöltést egy edénnyel kell végezni.

A készülék és a tartozékok, különösen a hálózati csatla-kozóvezeték, a biztonsági zár és a gőztömlő, előírásszerű állapotát használat előtt el-lenőrizni kell.A készüléket rongálódás ese-tén ne használja.

A sérült hálózati csatlakozó-vezetéket azonnal cseréltes-se ki felhatalmazott szerviz-zel/villamos szakemberrel.

A sérült gőztömlőt azonnal cserélje ki. Csak a gyártó által ajánlott gőztömlőt szabad al-kalmazni.

A hálózati csatlakozóhoz és a dugaljhoz soha nem szabad nedves kézzel nyúlni.

Karbantartási munkálatokat csak kihűlt és áramtalanított gépen végezzen!

A készülék javítását csak erre jogosult ügyfélszolgálat vé-gezheti.

A hálózati csatlakozó-/hos-szabbítóvezeték összeköté-sének nem szabad vízben lennie.

� FIGYELMEZTETÉS A készüléket csak olyan

elektromos csatlakozóhoz szabad csatlakoztatni, ame-lyet egy elektromos szakem-ber az IEC 60364 szerint kivi-telezett.

A készüléket csak váltakozó áramhoz szabad csatlakoz-tatni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típus tábláján lévővel.

Nedves helyiségben, pl. für-dőszobában, a készüléket csak előkapcsolt FI védőkap-csolóval ellátott aljzatról sza-bad üzemeltetni.

Csak fröccsenővíz ellen vé-dett, legalább 3x1 mm² ke-resztmetszetű elektromos hosszabbító vezetéket sza-bad használni.

A hálózati csatlakozó- vagy hosszabbító vezetékek csat-lakozásait csak ugyanolyan fröccsenővíz ellen védett, és ugyanolyan mechanikai szi-lárdsággal rendelkezőkre szabad cserélni.

Vigyázat hálózati dugaljjal el-látott csempézett falak tisztí-tásánál.

Elektromos komponensek

16 Magyar

Page 17: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� VIGYÁZAT Ügyelni kell arra, hogy a háló-

zati vagy hosszabbító veze-ték ne sérüljön vagy rongá-lódjon meg áthajtás, össze-nyomódás, rángatás vagy ha-sonló által. A hálózati vezetéket óvni kell a hőség-től, olajtól és éles peremektől.

� VESZÉLY A felhasználónak a készülé-

ket rendeltetésszerűen kell használnia. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben ügyelnie kell a kör-nyezetében lévő személyek-re.

Az üzemeltetés robbanásve-szélyes környezetben nem megengedett.

A készülék veszélyes terüle-ten történő alkalmazása so-rán figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági előírá-sokat.

A készüléket nem szabad használni, ha előtte leesett, láthatóan sérült vagy szivá-rog.

Nem szabad olyan tárgyat kezelni a gőzsugárral, amely egészségre káros anyagot (pl. azbesztet) tartalmaz.

A gőzsugarat nem szabad kis távolságból kézzel megérin-teni, emberre, illetve állatra irányítani (forrázásveszély).

A karbantartási-/biztonsági zárat az üzem alatt soha nem

szabad kinyitni. Először hagyja lehűlni a készüléket.

Ne töltsön tisztítószert vagy más adalékot a tartályba!

Forrázásveszély forró tartály esetén. A víz betöltése előtt hagyja lehűlni a tartályt.

Forrázásveszély nagy men-nyiségű vízkifolyása által, ha a készüléket használat köz-ben 30°-nál jobban oldalra döntik.

� FIGYELMEZTETÉS A készüléket nem használ-

hatják gyermekek és olyan személyek, akiket nem taní-tottak be a készülék haszná-latára.

Ez a készülék nem alkalmas arra, hogy korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi ké-pességgel rendelkező vagy tapasztalat és/vagy ismeret hiányában lévő személyek használják, kivéve, ha a biz-tonságukért felelős személy felügyeli őket, vagy betanítot-ták őket a készülék használa-tára és megértették az ebből eredő veszélyeket.

Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani!

Gyerekeket felügyelni kell, annak biztosításáért, hogy a készülékkel ne játszanak.

A készüléket tartsa gyerme-kektől távol, amíg be van kap-csolva vagy még nem hűlt le.

A készüléket csak a leírás-nak, ill. az ábrának megfelelő

Biztonságos használat

Magyar 17

Page 18: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

módon üzemeltesse vagy tá-rolja!

A gőzkart / gőzgombot üze-meltetésnél ne szorítsa le.

Csak akkor kapcsolja be a ké-szüléket, ha víz van a tartály-ban. Ellenkező esetben a ké-szülék túlmelegedhet (lásd „Segítség üzemzavar ese-tén”).

Az alkatrészek leválasztása-kor előfordulhat, hogy forró víz csöppen ki az eszközből! Hagyja lehűlni a készüléket.

Soha ne távolítson el tartozé-kot a készülékről, amíg gőz lép ki!

� VIGYÁZAT A készülékkel vagy a készü-

léken történő bármilyen tevé-kenység előtt biztosítani kell a stabilitást, hogy elkerüljük a készülék felborulása általi baleseteket vagy rongálódá-sokat.

A tartályba tilos oldószert, ol-dószertartalmú folyadékot vagy hígítás nélküli savat (pl. tisztítószert, benzint, festék-hígítót és acetont) tölteni, mi-vel az megtámadhatja a ké-szülékben használt anyago-kat.

Az üzemben lévő készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.

FIGYELEM Hosszabb munkaszünetek

esetén és a készülék haszná-lata után kapcsolja ki a főkap-csolót / készülék kapcsolót és

húzza ki a hálózati csatlako-zót.

A készüléket 0 °C alatti hő-mérséklet esetén ne üzemel-tesse.

A készüléket védje az esőtől. Ne tárolja kültéren.

� VIGYÁZAT A vízkőtelenítés alatt ne csa-

varja a biztonsági zárat a ké-szülékre.

A gőztisztítót ne használja, amíg a tartályában vízkőoldó van.

Vigyázat a vízkőoldószer gőztisztítóba való betöltésé-nél és kiürítésénél. A vízkőol-dószer az érzékeny felülete-ket megtámadhatja.

� VIGYÁZAT A biztonsági berendezések a

felhasználó védelmét szolgál-ják, ezeket nem szabad mó-dosítani vagy megkerülni.

Szimbólumok a készülék típusától függnek.� VIGYÁZAT

FIGYELEM – Használa-ti útmutatót elolvasni!

A tartály vízkőmentesítése

Biztonsági berendezések

Szimbólumok a készüléken

A készülék felülete a használat alatt valószí-nűleg forró!Forrázásveszély gőz ál-tal!

18 Magyar

Page 19: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő (lásd a csomagoláson).

Az ábrákat lásd a kihajtható olda-lon!

Ábrákat lásd a 2. oldalon

Ábra Csavarja le a biztonsági zárat a készülékről. Legfeljebb 200 ml friss csapvizet töltsön a tartály-

ba.

Ábra Csavarja be a biztonsági zárat.

Ábra Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.

Az ellenőrző lámpa zölden világít.

Ábra Kb. 3 perc elteltével a gőzös takarítógép üzem-

kész.

Ábra Csatlakoztassa a tartozékot a gőzfúvókára.

Ábra A gyermekvédelem gombját nyomja fel (a gőz-

gomb kioldva). Nyomja meg a gőzgombot.

A gőztisztító használatra kész.

Ábra Ábra Szükség esetén csatlakoztassa a szükséges tarto-

zékot (lásd „A tartozékok használata“ fejezetet) a gőzfúvókához.

Ehhez a tartozék nyitott végét a gőzfúvókára kell nyomni, és annyira fel kell tolni, hogy a gőzfúvóka biztosítógombja bekattanjon.

Ábra Szükség esetén használja a hosszabbító csövet.

Ehhez az egyik ill. mindkét hosszabbító csövet kös-se össze a gőzfúvóka. A kívánt tartozékot tolja a hosszabbító cső szabad végére.

A gyermekvédelem gombját nyomja lefelé (a gőz-gomb lezárva).

Ábra Az alkatrészek levételéhez nyomja be a biztosító-

gombot, majd húzza szét az elemeket.

Megjegyzések A kereskedelemben kapható desztillált víz folya-

matos használata esetén nem kell a tartályt vízkő-mentesíteni.

Meleg vízzel lerövidítheti a fűtési időt. Csavarja le a biztonsági zárat a készülékről. Legfeljebb 200 ml friss csapvizet töltsön a tartály-

ba. Csavarja vissza szorosan a biztonsági zárat a ké-

szülékre.

A készüléket helyezze szilárd felületre. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.

Az ellenőrző lámpának világítania kell.MegjegyzésKb. 3 perc elteltével a gőztisztító üzemkész. A gyermekvédelem gombját nyomja fel. Nyomja meg a gőzkart, a gőz kiáramlásához.Megjegyzések Első üzembevétel esetén a gőzfúvókából kis füst-

felhő jöhet ki. A készüléknek rövid bemelegedési időre van szüksége. Kezdetben a gőzkiáramlás na-gyon rendszertelen és nedves, vízcseppek is kilép-hetnek. A kiáramló gőzmennyiség folyamatosan növekszik, míg kb. egy perc elteltével eléri a maxi-mális mennyiséget.

A tisztítási munka alatt a készüléket ne tartsa na-gyon oldalra döntve (max.szög: 30°). A gőztisztító különben vizet „köp“.

Készülék leírása

A1 Biztonsági zárA2 Víz betöltőnyílásaA3 GőzgombA4 GyermekbiztosítékA5 FogantyúA6 Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóvalA7 Kábel tartóA8 Jelzőlámpa (zöld) - van hálózati feszültségA9 Gőzfejlesztő / víztartály A10 GőzfúvókaA11 Kibiztosító gomb

B1 PontszórófejB2 Körkefe

C1 Hosszabbítócsövek (2 db.)C2 Kibiztosító gomb

D1 Padló szórófejD2 TartókapocsD3 Törlőruha

E1 Tartozék táska

Rövid bevezetés

Üzem

A tartozékok felszerelése

A tartozékok leszerelése

Víz betöltése

A készülék bekapcsolása

Magyar 19

Page 20: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Víz utántöltése szükséges a tartályba, ha munka köz-ben a gőz mennyisége csökken és végül nem jön ki gőz.MegjegyzésA biztonsági zárat addig nem lehet kinyitni, amíg a tar-tály nyomás alatt áll.Ábra Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Nyomja le a gőzgombot, amíg a készülékből már

nem áramlik ki gőz. Ekkor megszűnik a nyomás a tartályban.

A gyermekvédelem gombját nyomja le. Csavarja le a biztonsági zárat a készülékről. Legfeljebb 200 ml friss csapvizet töltsön a tartály-

ba. Csavarja vissza szorosan a biztonsági zárat a ké-

szülékre. Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba. A gyermekvédelem gombját nyomja fel.

A gőztisztító használatra kész.

Ábra Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Nyomja le a gőzgombot, amíg a készülékből már

nem áramlik ki gőz. Ekkor megszűnik a nyomás a tartályban.

A gyermekvédelem gombját nyomja le.

Ábra Öntse ki a vizet.Ábra A hálózati csatlakozóvezetéket tekerje a víztartály-

ra és rögzítse kábelkötöző segítségével. Hagyja megszáradni a tartozékokat és ezután te-

gye el a tartozék táskába. A készüléket száraz és fagymentes helyen tárolja.

A gőztisztító használata előtt ajánlott a padlót felseper-ni vagy felporszívózni. Így a padlót már a nedves tisztí-tás előtt megtisztítja a szennyeződéstől/szétszórt tár-gyaktól.

Mielőtt a gőz tisztítóval kezelést végezne, kérem mindig ellenőrizze a textíliák ellenálló képességét egy nem fel-tűnő helyen: Először begőzölni, azután száradni hagyni és végül szín- és formatartósságra ellenőrizni.

Lakkozott vagy műanyag bevonatos felületek, mint pl. konyha- és szobabútorok, ajtók, parketta, tisztításakor viasz, bútorpolitúr, műanyag bevonat vagy festék válhat le vagy folt keletkezhet. Ilyen felületek tisztításakor egy rongyot gőzöljön rövid ideig és ezzel tisztítsa le a felüle-teket.FIGYELEMA gőzt ne irányítsa ragasztott sarkokra, mivel a ragasz-tott szegély leoldódhat. A készüléket ne használja keze-letlen fa- vagy parkett padlón.

Alacsony külső hőmérséklet esetén, főleg télen, mele-gítse fel az ablaküveget azáltal, hogy a teljes üvegfelü-letet enyhén begőzöli. Így elkerülheti a feszültséget a felületeken, amely az üveg töréséhez vezethet. Ezután az ablakfelületet a kézi szórófejjel és a huzattal tisztítsa meg. A víz lehúzásához használjon ablaklehú-zót vagy törölje szárazra a felületet. FIGYELEMA gőzt ne irányítsa az ablakkeret kezelt részeire, hogy ezeket ne rongálja meg.

A gőzfúvókát tartozék nélkül is lehet használni, pl.: – felakasztott ruhadarabokon lévő enyhe ráncok el-

távolításához ezeket 10-20 cm-es távolságból gő-zölje meg.

– nedves portalanításhoz azáltal, hogy egy rongyot röviden begőzöl és ezzel törli le a bútorokat.

Minél közelebb van a pontszórófej a szennyezett hely-hez, annál nagyobb a tisztítási hatása, mivel a hőmér-séklet és a gőz a szórófej kimenetnél a legerősebb. Kü-lönösen praktikus nehezen hozzáférhető helyeken, fu-gák, csaptelepek, lefolyók, mosdók, WC-k, redőnyök vagy fűtőtestek tisztítására. Erős vízkőlerakódásokra a gőzös tisztítás előtt ecetet vagy citromsavat lehet csep-penteni, 5 percig hatni hagyni, azután gőzzel tisztítani.

A körkefét kiegészítésként a pontsugárfúvókára lehet szerelni. A kefék segítségével a makacs szennyeződé-seket könnyebben el lehet távolítani.FIGYELEMÉrzékeny felületek tisztításához nem alkalmas.Ábra A körkefét a pontsugárfúvókára rögzíteni.

Alkalmas minden lemosható fal- és padlóbevonatra, pl. kő padló, csempe és PVC padlók. Erősen szennyezett felületeken lassan haladjon át, hogy a gőz hatása hos-szabb ideig érvényesüljön!MegjegyzésA tisztítószer maradékok vagy ápoló folyadékok, ame-lyek még a tisztítandó felületen találhatók, a gőztisztí-táskor maszatoláshoz vezethetnek, ezek azonban több-szörös használat esetén eltűnnek.Ábra A padló rongyot a padlófejre rögzíteni.1 A padló rongyot hosszába félbe hajtani és a padló

szórófejet ráállítani.2 A tartó kapcsokat kinyitni.3 A rongy végeit a nyílásokba helyezni.4 A tartó kapcsokat bezárni.

Víz utántöltése

A gép kikapcsolása

A készülék tárolása

A tartozékok alkalmazása

A használatra vonatkozó fontos tudnivalókPadlófelület tisztítása

Textíliák felfrissítése

Bevonatos vagy lakkozott felületek tisztítása

Üvegtisztítás

Gőzfúvóka

Pontszórófej

Körkefe

Padló szórófej

20 Magyar

Page 21: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

A gőztisztító tartályát a munka után ki kell öblíteni. Töltse fel a tartályt vízzel, majd erősen rázza meg

azt. Ezáltal feloldódik a tartály fenekére rakódott mésztartalmú vízkő.

Öntse ki a vizet.

Mivel a készülékben vízkő rakódik le, ajánljuk, hogy rendszeres időközönként vízkőtlenítse (TF=tartályfeltöl-tés):MegjegyzésA kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos használata esetén nem kell a tartályt vízkőmentesíteni.

MegjegyzésA csapvíz keménységi fokát az önkormányzati vízgaz-dálkodási hivataltól vagy a vízművektől tudhatja meg. Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. Hagyja lehűlni a készüléket. Csavarja le a biztonsági zárat a készülékről.Ábra Az összes vizet ki kell önteni a tartályból. Vízkőtelenítéshez használja a KÄRCHER vízkőte-

lenítő rúdjait. A vízkőtelenítő oldat elkészítésekor vegye figyelembe a csomagoláson megadott ada-golási tanácsokat.

FIGYELEMA gőztisztító feltöltésénél és ürítésénél legyen óvatos. A vízkőmentesítő oldat az érzékeny felületeket megtá-madhatja. Töltse bele az oldatot a tartályba, és hagyja kb. 8

órán át hatni. 8 óra időtartam elteltével teljesen ki kell önteni a

vízkőoldó oldatot. Mivel ilyenkor a készülék tartá-lyában valamennyi oldat marad, ezért a tartályt két-szer-háromszor át kell öblíteni hideg vízzel, hogy a vízkőoldót teljesen eltávolítsa a készülékből.

Ábra Az összes vizet ki kell önteni a tartályból.

MegjegyzésA törlőrongy huzata elő van mosva, ezért azokat rögtön használhatja a gőztisztítóval végzendő munkához. A szennyeződött törlőrongyot mosógépben 60°-on

moshatja. Ne használjon öblítőt, hogy a kendők szennyfelvevő képessége megmaradjon.

Gyakran egyszerű okok rejlenek a meghibásodások mögött, amelyeket a következő áttekintéssel a felhasz-náló is megszüntethet. Kétség esetén, vagy ha nem az itt felsorolt hibák valamelyikét tapasztalja, forduljon a jo-gosultsággal rendelkező ügyfélszolgálathoz.

Vízkőtelenítse a készüléket.

Víz utántöltése

A gőzgomb gyermekvédelemmel van biztosítva. A gyermekvédelem gombját nyomja fel (a gőz-

gomb kioldva).

Vegye le a tartozékot a gőzfúvókáról. Tisztítsa meg a fúvókabetétet. A készüléket rövid ideig helyezze üzembe. A tartozékot helyezze fel ismét a gőzfúvókára.

A tisztítási munka alatt a készüléket ne tartsa na-gyon oldalra döntve (max.szög: 30°).

A műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk!

Ápolás és karbantartás

A tartály kiöblítése

A tartály vízkőmentesítése

Keménységi tartomány ° dH mmol/l TFI puha 0- 7 0-1,3 35II közepes 7-14 1,3-2,5 30III kemény 14-21 2,5-3,8 20IV nagyon kemény >21 >3,8 15

Tartozékok ápolása

Segítség üzemzavar esetén

Csökkent gőzmennyiségA készülék vízköves.

A gőz csökken a munka során / nincs gőzNincsen víz a tartályban.

A gőzgombot nem lehet lenyomni.

A gőzfúvóka el van záródva

Sok víz jön ki

Műszaki adatok

Elektromos csatlakozásFeszültség 220-240

1~50-60VHz

Védelmi fokozat IP X4Védelmi osztály I

Teljesítményre vonatkozó adatokFűtőteljesítmény 1200 WMax. üzemi nyomás 0,3 MPaFelfűtési idő 3 PercGőz mennyiségTartós gőzölés 35 g/minGőzfúvás max. 80 g/min

MéretekTérfogatGőztartály

250 ml

Töltési mennyiség 200 mlHossz 321 mmSzélesség 127 mmMagasság 186 mmTartozékok nélküli súly 1,5 kg

Magyar 21

Page 22: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk for-galomba hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek vo-natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel-ményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módo-sítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak.

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalma-zásával lépnek fel.

A dokumentációért felelős személy:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

EK konformitási nyilatkozat

Termék: GőztisztítógépTípus: 1.516-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:2006/95/EK2011/65/ЕU2004/108/EKAlkalmazott harmonizált szabványok:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–54EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581Alkalmazott összehangolt normák:-

CEO Head of Approbation

SzervizKözponti szerviz MagyarországonKÄRCHER Hungária Kft.2051 Biatorbágy (Vendelpark)Tormásrét ut 2.Tel: 0036/23530-640Fax: 0036/23530-341E-mail: [email protected]

22 Magyar

Page 23: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

A hiba leírása:

Aláírás:

JÓTÁLLÁSI ADATLAP

SC 1

A fogyasztó adatai:

Név:

Cím:

E-mail

A vásárlás dátuma * : * Javasoljuk, hogy a jótállási tájékoztatóval együtt őrizze meg a vásárláskor kapott nyugtát / számlát is.

A vásárlás helye:

ÜGYFÉLSZOLGÁLAT

0036/23530 341 www.kaercher.hu

A FOGYASZTÁSI CIKK TÍPUSA: SC 1 Basic GYÁRTÁSI SZÁM: 46890, 10/2015

Kérjük, hogy a jótállási igény nem személyes érvényesítése esetén a kitöltött jelen jótállási adatlapot és a hibás terméket az alábbi címre küldje be: Kärcher Hungária Kft 2051 Biatorbágy Tormásrét út 2. [email protected]

ÉV JÓTÁLLÁS

Magyar 23

Page 24: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ

H-

- - -

D-

H /

A jótállással kapcsolatos általános szabályok

- -

24 Magyar

Page 25: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

-

- az el- -

-

A jótállási igény bejelentése

- -

Magyar 25

Page 26: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

A fogyasztót a jótállás alapján

-

- -

-

-

- a

-

26 Magyar

Page 27: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Spoštovana stranka,Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi-te to originalno navodilo za uporabo, rav-najte se po njem in shranite ga za morebi-

tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.

Parni čistilnik uporabljajte izključno za privatno gospo-dinjstvo. Naprava je namenjena čiščenju s paro in se lahko upo-rablja z ustreznim priborom, kot je opisano v tem navo-dilu za uporabo. Čistilno sredstvo ni potrebno. Pri tem še posebej upoštevajte varnostna opozorila.

Embalažo je mogoče reciklirati. Prosimo, da em-balaže ne odlagate med gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte v ponovno predelavo.Stare naprave vsebujejo pomembne materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo predelavo. Zato stare naprave zavrzite s pomočjo ustreznih zbi-ralnih sistemov.

Opozorila k sestavinam (REACH)Aktualne informacije o sestavinah najdete na: www.kaercher.com/REACH

Uporabljajte samo originalne KÄRCHER jeve nadome-stne dele. Pregled nadomestnih delov boste našli na koncu tega navodila za uporabo.

Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vse-bine.Pri manjkajočem priboru ali transportnih škodah obve-stite Vašega prodajalca.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne motnje na na-pravi, ki so posledica materialnih ali proizvodnih napak, v času garancije brezplačno odpravljamo. V primeru uveljavljanja garancije, se z originalnim računom obrni-te na prodajalca oziroma najbližji uporabniški servis.(naslov glejte na hrbtni strani)

– Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se morajo upo-števati splošni varnostni predpisi in predpisi zakono-dajalca o preprečevanju ne-sreč.

– Opozorilni napisi in napotki na napravi dajajo pomembne nasvete za varno obratova-nje.

� NEVARNOSTOpozorilo na neposredno nevar-nost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.� OPOZORILOOpozorilo na možno nevarno si-tuacijo, ki lahko vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.� PREVIDNOSTOpozorilo na možno nevarno si-tuacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb.POZOROpozorilo na možno nevarno si-tuacijo, ki lahko vodi do premo-ženjskih škod.

Vsebinsko kazaloVarnostna navodila za parni čistilnik . . . . . . . 27Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Kratko navodilo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Obratovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Uporaba pribora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Nega in vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33ES-izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Garancijski list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Namenska uporaba

Varstvo okolja

Nadomestni deli

Dobavni obseg

Garancija

Varnostna navodila za parni čistilnik

Stopnje nevarnosti

Slovenščina 27

Page 28: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� NEVARNOST Naprave ne uporabljajte v

plavalnih bazenih, ki vsebuje-jo vodo.

Parnega curka ne usmerjajte neposredno na delovna sred-stva, ki vsebujejo električne komponente, kot npr. notra-njost pečice.

Naprave brez snemljivega re-zervoarja za vodo ne polnite neposredno preko vodnega priključka, dokler je povezana z električnim omrežjem. Na-mesto tega za polnjenje upo-rabite posodo.

Preverite, ali sta naprava in pribor, še posebej omrežni priključni kabel, varnostno za-piralo in gibka parna cev, v brezhibnem stanju.V primeru poškodb naprave ne uporabljajte.

Poškodovan omrežni priključ-ni kabel naj pooblaščeni upo-rabniški servis/elektro stro-kovnjak nemudoma zame-nja..

Poškodovano gibko parno cev nemudoma zamenjajte. Uporabljati se sme le gibka parna cev, ki ki jo priporoča proizvajalec.

Električnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.

Vzdrževalna dela lahko opra-vljate le, če je omrežni vtič iz-vlečen iz vtičnice in je parni čistilnik ohlajen.

Popravila na napravi sme iz-vajati le pooblaščena servi-sna služba.

Spoj omrežnega priključne-ga/podaljševalnega kabla ne sme ležati v vodi.

� OPOZORILO Napravo se sme priključiti le

na električni priključek, ki ga je elektro inštalater izvedel v skladu z IEC 60364.

Napravo priključite le na iz-menični tok. Napetost se mora ujemati s tipsko plošči-co naprave.

V vlažnih prostorih, kot je npr. kopalnica, uporabljajte napra-vo le na vtičnice z vmesnim FI-zaščitnim stikalom.

Uporabljajte samo pred škro-pljenjem zaščitene električne podaljševalne kable z mini-malnim prerezom 3x1 mm².

Spojnice na omrežnem pri-ključnem kablu ali električ-nem podaljšku zamenjajte le s spojnicami, ki imajo enako zaščito pred škropljenjem in enako mehansko trdnost.

Previdno pri čiščenju s plošči-cami obloženih sten z vtični-cami.

� PREVIDNOST Pazite na to, da električnega

priključnega kabla ali podalj-ševalnega kabla ne poškodu-jete s prevoženjem, stisnje-njem, vlečenjem ali podob-nim. Električne kable zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi.

Električni sestavni deli

28 Slovenščina

Page 29: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� NEVARNOST Uporabnik mora napravo

uporabljati namensko. Upo-števati mora lokalne danosti in pri delu z napravo paziti na osebe v okolici.

Uporaba v področjih, kjer ob-staja nevarnost eksplozij, je prepovedana.

Pri uporabi naprave v obmo-čjih nevarnosti je treba upo-števati ustrezne varnostne predpise.

Naprave ne uporabljajte, če je pred tem padla na tla, je vi-dno poškodovana ali ne tesni.

S paro ne obdelujte predme-tov, ki vsebujejo zdravju ne-varne snovi (npr. azbest).

Nikoli se s kratke razdalje ne dotikajte z roko parnega cur-ka in nikoli ga ne usmerjajte proti osebam ali živalim (ne-varnost oparin).

Vzdrževalnega / varnostnega zapirala nikoli ne odpirajte med obratovanjem. Pustite napravo, da se najprej ohladi.

Ne dodajajte čistilnih sred-stev ali drugih dodatkov!

Nevarnost oparin pri vročem kotličku. Pred natakanjem vode pustite kotliček, da se ohladi.

Nevarnost oparin zaradi viso-kega izpusta vode, če se na-pravo med uporabo nagne za več kot 30°.

� OPOZORILO S strojem ne smejo delati

otroci, mladoletne ali neuspo-sobljene osebe.

Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fi-zičnimi, senzoričnimi ali du-ševnimi sposobnostmi ali po-manjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pri-stojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.

Otroci se z napravo ne smejo igrati.

Nadzorujte otroke, da zagoto-vite, da se z napravo ne igra-jo.

Otrokom ne dovolite dostopa do naprave, dokler je le-ta vklopljena ali še ni ohlajena.

Napravo uporabljajte ali shra-njujte le v skladu z opisom oz. sliko!

Med obratovanjem ne zatikaj-te parne ročice / tipke za pa-ro.

Napravo vklopite le, če je v kotličku voda. Naprava se lahko sicer pregreje (glej po-moč pri motnjah).

Pri ločevanju delov pribora lahko kaplja vroča voda! Pu-stite napravo, da se ohladi.

Pribora nikoli ne ločujte od naprave, dokler izstopa para!

Varno ravnanje

Slovenščina 29

Page 30: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

� PREVIDNOST Pred vsemi aktivnostmi z ali

na napravi zagotovite stabil-nost, da preprečite nesreče ali poškodbe zaradi padca naprave.

V kotliček nikoli ne polnite to-pil, tekočin s topili ali neraz-redčenih kislin (npr. čistila, bencin, razredčila in aceton), ker lahko načnejo materiale, uporabljene na napravi.

Dokler naprava deluje, je ni-koli ne puščajte brez nadzo-ra.

POZOR Pri daljših delovnih premorih

in po uporabi napravo izklopi-te na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vtič.

Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C.

Napravo zaščitite pred dež-jem. Ne hranite je na odpr-tem.

� PREVIDNOST Med odstranjevanjem vodne-

ga kamna varnostnega zapi-rala ne privijte na napravo.

Parnega čistilnika ne upora-bljajte, dokler se v kotlu še nahaja sredstvo za odstranje-vanje vodnega kamna.

Previdno pri polnjenju in pra-znjenju parnega čistilnika z raztopino za odstranjevanje vodnega kamna. Raztopina za odstranjevanje vodnega kamna lahko načne občutljive površine.

� PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za

zaščito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali ignori-rati.

Simboli glede na tip naprave.� PREVIDNOST

POZOR – Preberite na-vodilo za uporabo!

Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla

Varnostne priprave

Simboli na napravi

Površine naprave med uporabo verjetno posta-nejo vroče!Nevarnost oparin zaradi pare!

30 Slovenščina

Page 31: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do-bave (glejte embalažo).

Slike glejte na razklopni strani!

Slike glejte na strani 2

Slika Odvijte varnostno zapiralo z naprave. V kotliček napolnite maksimalno 200 ml sveže vo-

dovodne vode.

Slika Privijte varnostno zapiralo.

Slika Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

Kontrolna lučka sveti zeleno.

Slika Po približno 3 minutah je parni čistilnik pripravljen

za delovanje.

Slika Pribor priključite na parno šobo.

Slika Pritisnite zaščito za otroke zgoraj (tipka za paro de-

blokirana). Pritisnite tipko za paro.

Parni čistilnik je pripravljen za uporabo.

Slika Slika Po potrebi potreben pribor (glejte poglavje „Upora-

ba pribora“) povežite s parno šobo. V ta namen nataknite odprti konec pribora na parno

šobo in ga potisnite tako daleč nanjo, dokler se tip-ka za deblokado parne šobe ne zaskoči.

Slika Po potrebi uporabite podaljševalni cevi. V ta namen

eno oz. obe podaljševalni cevi povežite s parna šo-ba. Potreben pribor potisnite na prosti konec po-daljševalne cevi.

Pritisnite zaščito za otroke spodaj (tipka za paro blokirana).

Slika Za ločevanje pribora pritisnite tipko za deblokado in

dele potegnite narazen.

Napotki Pri kontinuirani uporabi običajne destilirane vode

odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička ni po-trebno.

Topla voda zmanjšuje čas segrevanja. Odvijte varnostno zapiralo z naprave. V kotliček napolnite maksimalno 200 ml sveže vo-

dovodne vode. Varnostno zapiralo ponovno trdno privijte na na-

pravo.

Napravo postavite na trdno podlago. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.

Kontrolna lučka mora svetiti.NapotekPo približno 3 minutah je parni čistilnik pripravljen za de-lovanje. Pritisnite zaščito za otroke zgoraj. Aktivirajte parno ročico, da para izteka.Napotki Pri prvi uporabi lahko iz parne šobe izstopajo majh-

ni oblački dima! Naprava potrebuje kratek zagonski čas. Na začetku je izstop pare zelo nereden in vla-žen, izstopajo lahko tudi posamezne kapljice vode. Iztekajoča količina pare stalno narašča dokler po približno eni minuti ne doseže maksimalne količine.

Med čiščenjem naprave ne nagibajte preveč na stran (max. kot 30°). Parni čistilnik sicer „pljuva“ vodo.

Opis naprave

A1 Varnostno zapiraloA2 Polnilna odprtina za vodoA3 Tipka za paroA4 Zaščita za otrokeA5 Nosilni ročajA6 Omrežni priključni vodnik z omrežnim vtičemA7 Nosilec kablaA8 Kontrolna luč (zelena) – omrežna napetost je pri-

sotnaA9 Parni kotliček / rezervoar za vodoA10 Parna šobaA11 Tipka za deblokado

B1 Točkovna razpršilna šobaB2 Okrogla krtača

C1 Podaljševalni cevi (2 kosa) C2 Tipka za deblokado

D1 Šoba za pranje talD2 SponkaD3 Krpa za pranje tal

E1 Torba za pribor

Kratko navodilo

Obratovanje

Montaža pribora

Ločevanje pribora

Polnjenje z vodo

Vklop naprave

Slovenščina 31

Page 32: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Vodo je potrebno v kotel doliti, če se količina pare pri delu zmanjša in na koncu para ne izstopa več.NapotekVarnostno zapiralo se ne more odpreti, dokler v kotlu še obstaja majhen tlakSlika Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pritisnite tipko za paro, dokler para ne preneha iz-

stopati. Kotliček naprave sedaj ni več pod tlakom.

Pritisnite zaščito za otroke spodaj. Odvijte varnostno zapiralo z naprave. V kotliček napolnite maksimalno 200 ml sveže vo-

dovodne vode. Varnostno zapiralo ponovno trdno privijte na na-

pravo. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Pritisnite zaščito za otroke zgoraj.

Parni čistilnik je pripravljen za uporabo.

Slika Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pritisnite tipko za paro, dokler para ne preneha iz-

stopati. Kotliček naprave sedaj ni več pod tlakom. Pritisnite zaščito za otroke spodaj.

Slika Odlijte vodo.Slika Omrežni priključni kabel ovijte okoli rezervoarja za

vodo in pritrdite s kabelskim nosilcem. Pustite, da se pribor posuši in ga nato pospravite v

torbo za pribor. Napravo shranite na suhem mestu, kjer ni zmrzali.

Priporoča se, da pred uporabo parnega čistilnika tla po-metete ali posesate. Tako bodo tla že pred mokrim či-ščenjem brez umazanije/prostih delcev.

Pred obdelavo s parnim čistilcem vedno preverite od-pornost tekstila na skritem mestu: Najprej naparite, nato pustite, da se posuši in nato preverite spremembe barv in oblike.

Pri čiščenju lakiranih ali plastificiranih površin kot npr. kuhinjsko in stanovanjsko pohištvo, vrata, parket, se lahko vosek, politura za pohištvo, plastificiranja ali bar-ve raztopijo ali nastanejo madeži. Pri čiščenju teh povr-šin naparite krpo in z njo obrišite površine.POZORPare nikoli ne usmerite proti zalepljenim robovom, ker nalepek lahko popusti. Naprave ne uporabljajte za či-ščenje nelakiranih lesenih ali parketnih tal.

Okenske šipe pri nizkih zunanjih temperaturah predho-dno segrejte, predvsem pozimi, tako da celotno stekle-no površino rahlo naparite. Tako preprečite napetosti na površini, ki lahko vodijo do loma stekla.Nato površino oken očistite z ročno šobo in prevleko. Za odstranjevanje vode uporabite brisalec stekla ali površi-no do suhega obrišite. POZORPare ne usmerjajte na lakirana mesta okenskega okvir-ja, da jih ne poškodujete.

Parno šobo se lahko uporablja tudi brez pribora, na pri-mer:– za odstranjevanje rahlih gub na visečih oblačilih ta-

ko, da jih naparite z oddaljenosti 10-20 cm.– za vlažno brisanje prahu tako, da se krpa na hitro

napari in se z njo obriše preko pohištva.

Bližje kot je le-ta umazanemu mestu, večji je učinek či-ščenja, ker sta temperatura in para na izstopu iz šobe najvišja. Še posebej praktično za čiščenje težko dosto-pnih mest, fug, armatur, odtokov, umivalnikov, WC-jev, žaluzij ali grelnih teles. Močne obloge vodnega kamna se lahko pred čiščenjem s paro nakapajo s kisom ali ci-tronsko kislino, pustite delovati 5 minut, nato obdelajte s paro.

Okrogla krtača se kot dopolnitev montira direktno na točkovno razpršilno šobo. S krtačenjem je mogoče tako lažje odstraniti trdovratne umazanije.POZORNi primerno za čiščenje občutljivih površin.Slika Okroglo krtačo pritrdite na točkovno razpršilno šo-

bo.

Primerno za vse perljive stenske in talne obloge, npr. kamnita tla, ploščice in PVC-tla. Na zelo umazanih po-vršinah delajte počasi, da para lahko deluje dalj časa.NapotekOstanki čistilnih sredstev ali negovalne emulzije, ki se še nahajajo na površinah za čiščenje, bi lahko pri par-nem čiščenju povzročili trakaste maroge, ki pa pri več-kratni uporabi izginejo.Slika Krpo za tla pritrdite na talno šobo.1 Krpo za tla vzdolžno preganite in nanjo položite tal-

no šobo.2 Odprite sponke.3 Konce krpe položite v odprtine in trdno napnite.4 Zaprite sponke.

Dolivanje vode

Izklop naprave

Shranjevanje naprave

Uporaba pribora

Pomembni napotki za uporaboČiščenje talnih površin

Osvežitev tekstila

Čiščenje prevlečenih ali lakiranih površin

Čiščenje stekla

Parna šoba

Točkovna razpršilna šoba

Okrogla krtača

Talna šoba

32 Slovenščina

Page 33: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Kotliček parnega čistilnika po koncu dela izplaknite. Kotel napolnite z vodo in ga močno pretresite. S

tem se ločijo ostanki vodnega kamna, ki so se use-dli na dno kotla.

Odlijte vodo.

Ker se v napravi prijema vodni kamen, priporočamo od-stranjevanje vodnega kamna iz naprave v sledečih in-tervalih (PR = polnjenja rezervoarja):NapotekPri kontinuirani uporabi običajne destilirane vode od-stranjevanje vodnega kamna iz kotlička ni potrebno.

NapotekTrdoto vodovodne vode lahko preverite pri svojemu podjetju za oskrbo z vodo ali mestnem komunalnem podjetju. Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Pustite, da se naprava ohladi. Odvijte varnostno zapiralo z naprave.Slika Obstoječo vodo popolnoma izpraznite iz kotlička. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite palč-

ke za odstranjevanje vodnega kamna podjetja KÄRCHER. Pri pripravljanju raztopine za odstra-njevanje vodnega kamna upoštevajte napotke za doziranje na embalaži.

POZOROb polnjenju in praznjenju parnega čistilca bodite previ-dni. Raztopina odstranjevalca vodnega kamna lahko poškoduje občutljive površine. Raztopino odstranjevalca vodnega kamna nalijte v

kotel in jo pustite delovati približno 8 ur. Po 8 urah popolnoma izlijte raztopino sredstva za

odstranjevanje vodnega kamna. V kotlu naprave se še nahaja ostanek raztopine, zaradi tega kotel dva- do trikrat izperite z mrzlo vodo in na tak način odstranite ostanke sredstva za odstranjevanje vo-dnega kamna.

Slika Obstoječo vodo popolnoma izpraznite iz kotlička.

NapotekTla krpo je že pre-oprane in se lahko takoj uporabita za delo s parnim čistilcem. Umazane krpe perite pri 60 °C v pralnem stroju. Ne

uporabljajte mehčalca, da krpam omogočite dobro pobiranje umazanije.

Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri-meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaščeno servisno službo.

Iz naprave odstranite vodni kamen.

Dolijte vodo

Tipka za paro je zavarovana z zaščito za otroke. Pritisnite zaščito za otroke zgoraj (tipka za paro de-

blokirana).

Pribor odstranite s parne šobe. Očistite nastavek šobe. Napravo na hitro zaženite. Pribor ponovno nataknite na parno šobo.

Med čiščenjem naprave ne nagibajte preveč na stran (max. kot 30°).

Pridržana pravica do tehničnih sprememb!

Nega in vzdrževanje

Spiranje kotla

Odstranjevanje vodnega kamna iz kotla

Področje trdote ° dH mmol/l PRI mehka 0- 7 0-1,3 35II srednja 7-14 1,3-2,5 30III trdo 14-21 2,5-3,8 20IV zelo trdo >21 >3,8 15

Čiščenje pribora

Pomoč pri motnjah

Zmanjšana količina pareNaprava je poapnena.

Moč pare se pri delu zmanjšuje / ni pareV rezervoarju za vodo ni vode.

Tipke za paro ni mogoče pritisniti.

Parna šoba je zamašena

Visok iznos vode

Tehnični podatki

Električni priključekNapetost 220-240

1~50-60VHz

Stopnja zaščite IP X4Razred zaščite I

Podatki o zmogljivostiOgrevalna moč 1200 WMaks. delovni tlak 0,3 MPaČas ogrevanja 3 minutKoličina pareStalno izparevanje 35 g/minSunek pare max. 80 g/min

MereProstorninaParni kotliček

250 ml

Polnilna količina 200 mlDolžina 321 mmŠirina 127 mmVišina 186 mmTeža (brez pribora) 1,5 kg

Slovenščina 33

Page 34: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim var-nostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.

Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom vod-stva podjetja.

Pooblaščenec za dokumentacijo:S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGAlfred-Kärcher-Str. 28 - 4071364 Winnenden (Germany)Tel.: +49 7195 14-0Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/09/01

ES-izjava o skladnosti

Proizvod: Parni čistilnikTip: 1.516-xxx

Zadevne ES-direktive:2006/95/ES2011/65/ЕU2004/108/ESUporabljene usklajene norme:EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008EN 60335–1EN 60335–2–54EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009EN 61000–3–3: 2013EN 62233: 2008EN 50581Uporabni nacionalni standardi:-

CEO Head of Approbation

ServisNaslov pooblaščenega servisaASO Celje d.o.o.Trnoveljska cesta 4a3000 CeljeTel.: 00386/34260-711Fax: 00386/34260-703Email: [email protected]ÄRCHER Servis in prodajaKušljan Stanko s.p.Na Gmajno 58310 ŠentjernejTel.: 00386/73081054Fax: 00386/73371950Email: [email protected] TRG d.o.o.Celovška Cesta 1501000 LjubljanaTel.: 00386/15001449Fax: 00386/15194264Email: [email protected]

34 Slovenščina

Page 35: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

GARANCIJSKI LIST

SC 1

POPRODAJNA PODPORA

www.kaercher.si

ŠTEVILKA IZDELKA/PROIZVAJALCA: SC 1Basic ŠTEVILKA IZDELKA: 46890, 10/2015

Vaši podatki:

Ime kupca

Poštna številka in kraj

Ulica

E-pošta

Datum nakupa* *Priporočamo, da skupaj s to garancijsko kartico shranite tudi račun.

Kraj nakupa

Opis napake:

Podpis

Izpolnjen garancijski list pošljite skupaj z izdelkom v okvari na naslov: Naslov(i) servisa:

ASO d.o.o., Trnoveljska cesta 4a, 3000 Celje, [email protected] Kärcher Servis in prodaja, Kusljan Stanko s.p. Na gmajno 5, 8310 Sentjernej, [email protected] Podjetje TRG d.o.o., Celovska Cesta 150, 1000 Ljubljana, [email protected]

Slovenščina 35

Page 36: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Garancijski pogoji Spoštovane stranke!

blaga ter velja le za izdelke, ki so

-

ogl

popravilo

n

Alfred- - - D-

sta 1,

36 Slovenščina

Page 37: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

/ 4.127-027.0

4.130-021.0

6.039-000.0

5.965-729.0 29.06.2015

Page 38: Deutsch . . . . . 5 Magyar. . . . . 15 Slovenščina . . 27...6 Deutsch GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimm- becken verwenden, die Was-ser enthalten. Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel

Alfred Kärcher GmbH & Co. KGD-71364 Winnenden

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

46890 10 / 2015

Vertrieben durch / Gyártó / Distributer: