dfks-u ms 11292960-01...μήκους dfk-l καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο...

44
M.-Nr. 11292960

Upload: others

Post on 24-Jan-2021

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

M.-Nr. 11292960

Page 2: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

2

de ....................................................................................................................... 3

cs ........................................................................................................................ 5

da ....................................................................................................................... 7

el ......................................................................................................................... 9

en ....................................................................................................................... 11

es ........................................................................................................................ 13

fi ......................................................................................................................... 15

fr ......................................................................................................................... 17

hr ........................................................................................................................ 19

hu ....................................................................................................................... 21

it ......................................................................................................................... 23

lv ......................................................................................................................... 25

nl ........................................................................................................................ 27

no ....................................................................................................................... 29

pl ........................................................................................................................ 31

sl ......................................................................................................................... 33

sv ........................................................................................................................ 35

tr ......................................................................................................................... 37

Page 3: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

de - Sicherheitshinweise und Warnungen

3

Der Umbausatz ist dazu bestimmt, die Luft in den Aufstel-lungsraum der Dunstabzugshaube zurückzuführen. Wollen Sie dieLuft aus dem Aufstellungsraum herausführen und Ihre Wohnungverfügt über eine raumluftabhängige Feuerstätte, ist größte Vor-sicht geboten.

Es besteht Vergiftungsgefahr durch Verbrennungsgase!

Beachten Sie dazu unbedingt die Sicherheitshinweise und War-nungen in der Gebrauchsanweisung der Dunstabzugshaube. Zie-hen Sie in diesem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfeger-meisters hinzu.

Dieser Umbausatz ist für die Verwendung im Haushalt und inhaushaltsähnlichen Aufstellumgebungen bestimmt.

Verwenden Sie den Umbausatz ausschließlich im haushaltsüb-lichen Rahmen zur Absaugung und Reinigung von Kochwrasen, diebei der Zubereitung von Speisen entstehen.Alle anderen Anwendungsarten sind unzulässig.

Der Umbausatz dient ausschließlich zum Umbau einer MieleDunstabzugshaube auf Umluftbetrieb.

Die Flachkanäle bestehen aus schwerentflammbarem Kunststoff.Beachten Sie zur Verwendbarkeit die landesspezifischen Bauvor-schriften.

Page 4: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

de - Gebrauchsanweisung

4

FunktionsbeschreibungDie angesaugte Luft wird durch dieFettfilter des Dunstabzugs gereinigt undin die Umluftbox geführt. Hier wird dieLuft zusätzlich durch einen regenerier-baren Geruchsfilter gereinigt und in dieKüche zurückgeführt. Beachten Sie zurFunktion und zur Montage der Umluft-box die zugehörige Gebrauchsanwei-sung.

Der Dunstabzug muss für den Umluft-betrieb geeignet sein. Beachten Sie da-zu die zugehörige Gebrauchsanwei-sung.

InstallationBeachten Sie bei der Wahl des Installa-tionsortes für die Umluftbox die zuge-hörige Gebrauchsanweisung. Am Endedieser Gebrauchsanweisung finden SieEinbaubeispiele.

Stecken Sie die Flachkanalelementezusammen und verwenden Sie anden Verbindungen das beiliegendeDichtband. Achten Sie darauf, dassdie Flachkanalelemente nicht verrut-schen können und die Verbindungenfest und dicht sind.

Der beiliegende Längenausgleich DFK-L ermöglicht die Verbindung zweierFlachkanalelemente z. B. in folgendenSituationen:

- Der Einbauraum ist sehr eng und dieFlachkanalelemente lassen sich zumVerbinden mit Hilfe des DFK-V nichtausreichend bewegen.

- Der Abstand zwischen den Flachka-nalelementen ist für die Verbindungmit Hilfe des DFK-V zu groß.

Schieben Sie den DFK-L vor derMontage auf den Flachkanal, montie-ren Sie den Flachkanal und schiebenSie den DFK-L über die Verbindungs-stelle.

Page 5: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění

5

Přestavná sada je určena k vedení vzduchu zpět do místnosti,v níž je nainstalovaný odsávač par. Pokud chcete vzduchz místnosti instalace odvádět a ve Vašem bytě je topeniště závisléna vzduchu v místnosti, zachovejte maximální opatrnost.

Hrozí nebezpečí otravy spalinami!

Bezpodmínečně dbejte bezpečnostních pokynů a varovných upo-zornění v návodu k obsluze odsávače par. V tomto případě sinechte také poradit příslušným kominickým mistrem.

Tato přestavná sada je určena výhradně k používání v domácnostia v prostorách podobných domácnostem.

Používejte přestavnou sadu výhradně v rámci domácnosti pro od-sávání a čištění výparů z vaření, které vznikají při přípravě pokrmů. Všechny ostatní způsoby použití jsou nepřípustné.

Přestavná sada slouží výhradně k přestavbě odsávače par Mielena cirkulační provoz.

Ploché kanály jsou tvořeny nesnadno vznětlivým plastem.Ohledně použitelnosti dbejte specifických národních stavebníchpředpisů.

Page 6: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

cs - Návod k obsluze

6

Popis funkceNasávaný vzduch je čištěn tukovými fil-try odsávače par a veden do boxu procirkulační provoz. Zde je vzduch čištěnnavíc regenerovatelným pachovým fil-trem a veden zpět do kuchyně. Ohledněfunkce a montáže boxu pro cirkulačníprovoz dbejte příslušného návodu k ob-sluze.

Odsávač par musí být vhodný pro boxpro cirkulační provoz. Dbejte k tomupříslušného návodu k obsluze.

InstalacePři volbě místa instalace boxu procirkulační provoz dbejte příslušného ná-vodu k obsluze. Na konci tohoto návo-du k obsluze najdete příklady vestavby.

Sestavte prvky plochého kanálu a naspoje použijte přiloženou těsnicí pás-ku. Dbejte na to, aby prvky plochéhokanálu nemohly vyklouznout a spojebyly pevné a nepropustné.

Přiložené vyrovnání délky DFK-Lumožňuje spojení dvou prvků plochéhokanálu například v těchto situacích:

- Prostor pro vestavbu je velmi stísně-ný a prvky plochého kanálu se nedádostatečně pohybovat, aby se spojilypomocí DFK-V.

- Vzdálenost mezi prvky plochéhokanálu je příliš velká pro spojení po-mocí DFK-V.

Před montáží nasuňte DFK-L na plo-chý kanál, namontujte plochý kanál anasuňte DFK-L na spoj.

Page 7: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

da - Råd om sikkerhed og advarsler

7

Ombygningssættet anvendes til tilbageføring af luften til rum-met, hvori emhætten er monteret. Hvis luften ønskes ført ud afrummet og boligen har et ildsted, der er afhængigt af luften i rum-met, bør der udvises største forsigtighed.

Risiko for forgiftning pga. forbrændingsgasser!

Vær opmærksom på rådene om sikkerhed og advarslerne i brugs-anvisningen til emhætten. Kontakt i givet fald den lokale skorstens-fejermester.

Dette ombygningssæt er beregnet til anvendelse i private hus-holdninger eller på lignende opstillingssteder.

Anvend udelukkende ombygningssættet i almindelig husholdningtil udsugning og rensning af em fra madlavning.Det er ikke tilladt at anvende den til andre formål.

Ombygningssættet er kun beregnet til ombygning af en Miele em-hætte til recirkulation.

Fladkanalerne består af flamhæmmende kunststof. Overhold denationale byggevedtægter.

Page 8: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

da - Brugsanvisning

8

FunktionsbeskrivelseDen indsugede luft renses af emhæt-tens fedtfilter og ledes til recirkulations-boksen. Her renses luften desuden af etregenererbart lugtfilter og ledes tilbagetil køkkenet. Oplysninger om monteringog brug findes i den tilhørende brugs-anvisning.

Emhætten skal være beregnet til recir-kulation. Se brugsanvisningen.

InstallationFølg brugsanvisningen ved valg af in-stallationssted for recirkulationsboksen.Se indbygningseksemplerne sidst i den-ne brugsanvisning.

Saml fladkanalerne, og sæt vedlagtetætningsbånd på samlingerne. Kon-troller, at fladkanalerne er fast samletog samlingerne tætte.

Den vedlagte længdeudligner DFK-Lgør det muligt at forbinde to fladkanaleri fx følgende situationer:

- Indbygningsrummet er meget smalt,og fladkanalerne kan ikke flyttes noktil at blive samlet vha. DFK-V.

- Afstanden mellem fladkanalerne erfor stor til at blive samlet med DKF-V.

Sæt DFK-L på fladkanalen før monte-ring, monter fladkanalen, og skubDFK-L hen over samlingsstedet.

Page 9: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

el - Υποδείξεις ασφαλείας

9

Το σετ μετατροπής προορίζεται για να επαναφέρει τον αέραστον χώρο τοποθέτησης του απορροφητήρα. Αν θέλετε να βγάλε-τε τον αέρα έξω από τον χώρο τοποθέτησης και το σπίτι σας δια-θέτει μια εστία θέρμανσης εξαρτώμενη από την ανανέωση τουαέρα, χρειάζεται πολύ μεγάλη προσοχή.

Κίνδυνος δηλητηρίασης από καυσαέρια!

Εδώ λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις ασφαλείας που υπάρχουνστις οδηγίες χρήσης του απορροφητήρα. Σε αυτή την περίπτωσησυμβουλευτείτε έναν κατάλληλο τεχνικό καμινάδων.

Το σετ μετατροπής είναι κατασκευασμένο μόνο για οικιακή χρήσηή για παρόμοια χρήση σε άλλους χώρους.

Χρησιμοποιείτε το σετ μετατροπής αποκλειστικά και μόνο γιαοικιακή χρήση για την απορρόφηση και τον καθαρισμό του χώρουαπό τους υδρατμούς που προκύπτουν κατά το μαγείρεμα. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται.

Το σετ μετατροπής χρησιμεύει αποκλειστικά για τη μετατροπήενός απορροφητήρα Miele σε λειτουργία με ανακύκλωση αέρα.

Τα επίπεδα κανάλια αποτελούνται από δύσκολα αναφλεγόμενοπλαστικό. Για τη χρήση λάβετε υπόψη τους οικοδομικούς κανονι-σμούς της εκάστοτε χώρας.

Page 10: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

el - Οδηγίες χρήσης

10

Περιγραφή λειτουργίαςΟ απορροφούμενος αέρας καθαρίζεταιμέσω του φίλτρου λίπους του απορρο-φητήρα και οδηγείται στο κουτί κυκλο-φορίας αέρα. Εδώ ο αέρας καθαρίζεταιεπιπρόσθετα μέσω ενός ανανεώσιμουφίλτρου οσμών και επιστρέφει στηνκουζίνα. Για τη λειτουργία και τηντοποθέτηση του κουτιού κυκλοφορίαςαέρα λάβετε υπόψη σας τις αντίστοιχεςοδηγίες χρήσης.

Ο απορροφητήρας θα πρέπει να είναικατάλληλος για το κουτί κυκλοφορίαςαέρα. Σε αυτό λάβετε υπόψη σας τιςαντίστοιχες οδηγίες χρήσης.

ΕγκατάστασηΚατά την επιλογή του μέρους τοποθέ-τησης του κουτιού κυκλοφορίας αέρα,λάβετε υπόψη τις αντίστοιχες οδηγίεςχρήσης. Στο τέλος αυτών των οδηγιώνχρήσης θα βρείτε παραδείγματα τοπο-θέτησης.

Συναρμολογείτε τα στοιχεία επίπεδωνκαναλιών και χρησιμοποιείτε στις συν-δέσεις τη συνοδευτική μονωτικήταινία. Προσέχετε ώστε να μην μπο-

ρούν να γλιστρήσουν τα στοιχεία τωνεπίπεδων καναλιών και οι συνδέσειςνα είναι σταθερές και στεγανές.

Το συνοδευτικό εξάρτημα προσαρμογήςμήκους DFK-L καθιστά δυνατή τησύνδεση δύο στοιχείων επίπεδωνκαναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

- Ο χώρος εγκατάστασης είναι πολύστενός και τα στοιχεία επίπεδωνκαναλιών δεν μπορούν ναμετακινηθούν επαρκώς για νασυνδεθούν με τη βοήθεια του DFK-V.

- Η απόσταση μεταξύ των στοιχείωνεπίπεδων καναλιών είναι πολύμεγάλη για τη σύνδεση με τη βοήθειατου DFK-V.

Σύρετε το DFK-L πάνω στο επίπεδοκανάλι πριν από την τοποθέτηση, το-ποθετείτε το επίπεδο κανάλι καισύρετε το DFK-L πάνω από το σημείοσύνδεσης.

Page 11: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

en - Warning and Safety instructions

11

This conversion kit is designed to direct air back into the roomin which the cooker hood is installed. If you want the air to bedirected to the outside and your dwelling has a heating appliancethat relies on air in the room for combustion extreme caution isrequired.

Danger of poisoning by toxic fumes.

It is essential to observe the warning and safety instructions in theinstruction manual for your cooker hood and that you comply withappropriate health and safety and buildings regulations. If in anydoubt, please seek the advice of an expert in this field.

This conversion kit is intended for use in domestic householdsand similar working and residential environments.

It must only be used as a domestic appliance to extract vapoursand remove odours from cooking.Any other usage is not supported by the manufacturer and could bedangerous.

It must only be used for converting a Miele cooker hood torecirculation mode.

The flat ducting components are made of flame-retardant plastic.Observe the country-specific building regulations regarding usability.

Page 12: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

en - Operating instructions

12

Functional descriptionThe air is drawn in and cleaned by thecooker hood grease filters and directedinto the recirculation box. The air isadditionally cleaned by a reactivatablecharcoal filter and then recirculatedback into the kitchen. For informationon operating and installing therecirculation box, refer to the relevantoperating instructions.

The cooker hood must be suitable forrecirculation mode. Further informationis provided in the relevant operatinginstructions.

InstallationRefer to the relevant operatinginstructions when selecting theinstallation location for the recirculationbox. Installation examples are providedat the end of these operatinginstructions.

Plug the flat ducting componentstogether and use the sealing tapesupplied on the connections. Ensurethat the flat ducting componentscannot slip and that the connectionsare strong and airtight.

The DFK-L length compensationsupplied enables the connection of twoflat ducting components, e.g. in thefollowing situations:

- The installation space is very narrowand the flat ducting componentscannot be moved sufficiently to beconnected with the DFK-V.

- The distance between the flat ductingcomponents is too large for theconnection with the DFK-V.

Before installation, slide the DFK-Lonto the flat ducting, install the flatducting and push the DFK-L over thejoint.

Page 13: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

es - Advertencias e indicaciones de seguridad

13

El juego de cambio es adecuado para devolver el aire a la es-tancia de emplazamiento de la campana extractora. Se pide lamáxima prudencia si desea extraer el aire de la estancia de em-plazamiento y su vivienda dispone de un aparato de combustiónque depende del aire de la estancia.

¡Existe riesgo de intoxicación por los gases de combustión!

Tenga en cuenta al respecto las indicaciones y advertencias relati-vas a la seguridad de las instrucciones de manejo de la campanaextractora. Consulte en este caso a los organismos oficiales com-petentes.

Este juego de cambio está concebido para ser utilizado con finesy en entornos domésticos.

Utilice el juego de cambio únicamente en lugares domésticos parala aspiración de vahos y la limpieza de los vapores de cocción pro-cedentes de la preparación de comidas.Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.

El juego de cambio sirve exclusivamente para cambiar una cam-pana extractora de Miele al funcionamiento con recirculación de aire.

Los canales planos están compuestos por piezas sintéticas difícil-mente inflamables. Tenga en cuenta los requisitos de montaje espe-cíficos del país.

Page 14: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

es - Instrucciones de manejo

14

Descripción del funcionamien-toEn el filtro de grasa de la campana selimpia el aire aspirado y se conducehasta la caja de recirculación. Donde através de un filtro de olores regenerablese limpiará de nuevo y volverá a serconducido a la cocina. Tenga en cuentalas instrucciones de manejo correspon-dientes para el funcionamiento y elmontaje de la caja de recirculación deaire.

La campana deberá ser apta para elfuncionamiento con recirculación de ai-re. Para ello, tenga en cuenta sus ins-trucciones de manejo.

InstalaciónAl seleccionar el lugar de instalación dela caja de recirculación de aire, tengaen cuenta su manual de instrucciones.Al final de este manual de instruccionesse adjuntan algunos ejemplos de mon-taje.

Coloque los elementos del canal pla-no y utilice la cinta de obturación ad-junta para las conexiones. Tenga en

cuenta que los elementos del canalplano no puedan resbalar y que lasjuntas sean completamente estancas.

El ajuste de longitud DFK-L adjunto fa-cilita la conexión de un segundo ele-mento de canal plano p. ej. en las si-guientes ocasiones:

- El hueco de empotramiento es muyestrecho y los elementos de canalplano no se mueven lo suficiente pa-ra conectarse con ayuda del DFK-V.

- La distancia entre los elementos decanal plano es demasiado grandepara la conexión con ayuda del DFK-V.

Antes de montar el canal plano, desli-ce el DFK-L, monte el canal plano ydeslice el DFK-L sobre los puntos deconexión.

Page 15: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita

15

Muuntosarjan avulla liesituuletin on mahdollista muuttaa huo-netilaan palauttavaksi. Jos käytät liesituuletinta ilmanpoistoon ti-loissa, joissa on huoneilmaa palamiseen tarvitseva tulisija, ole erit-täin varovainen.

Myrkytysvaara palokaasujen vuoksi!

Noudata ehdottomasti liesituulettimen käyttöohjeen turvallisuusoh-jeita ja varoituksia. Kysy neuvoa nuohoojalta.

Tämä muuntosarja on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa jakotitalouksien kaltaisissa ympäristöissä.

Käytä tätä muuntosarjaa ainoastaan kotitalouksien kaltaisissa ym-päristöissä ruoanvalmistuksessa syntyvien ruoankäryjen poistoon jakeittiöilman puhdistamiseen. Kaikenlainen muu käyttö on kiellettyä.

Muuntosarja on tarkoitettu ainoastaan Mielen Liesituulettimienmuuntamiseen huonetilaan palauttavaksi.

Litteät hormikanavat ovat vaikeasti syttyvää muovia. Varmista nii-den hyväksyttävyys käyttömaassa voimassa olevista rakennusmää-räyksistä.

Page 16: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

fi - Käyttöohje

16

ToimintaperiaatePoistoilma puhdistuu kulkiessaan liesi-tuulettimen rasvansuodattimen läpi,minkä jälkeen se johdetaan ilmankierrä-tysyksikköön. Ilmankierrätysyksikössäelvytettävä aktiivihiilisuodatin poistaa il-masta käryt, minkä jälkeen ilma palau-tuu keittiön huonetilaan. Noudata ilman-kierrätysyksikön käyttöohjetta.

Käytettävän liesituulettimen on sovellut-tava asennettavaksi huonetilaan poista-vaksi. Noudata käyttöohjetta.

AsennusValitse ilmankierrätysyksikön asennus-paikka yksikön käyttöohjeen mukaisesti.Tämän käyttöohjeen lopussa esitelläänerilaisia asennusvaihtoehtoja.

Liitä litteän hormikanavan elementittoisiinsa ja tiivistä liitoskohdat muka-na toimitetulla tiivistenauhalla. Ole va-rovainen, ettet pudota hormikanavanelementtejä ja varmista, että elementittulevat kunnolla kiinni toisiinsa ja ettäliitoskohdat ovat tiiviit.

Mukana toimitettu pidennyskappaleDFK-L mahdollistaa kahden litteän hor-mikanavaelementin liittämisen toisiinsaesim. seuraavissa tapauksissa:

- Sijoitustila on erittäin ahdas, eikä lit-teän hormikanavan elementtejä pystyliikuttamaan riittävästi, jotta ne voisiliittää toisiinsa DFK-V:n avulla.

- Litteän hormikanavan elementtien vä-linen etäisyys on liian suuri, jotta nevoitaisiin liittää toisiinsa DFK-V:navulla.

Työnnä DFK-L ennen asennusta lit-teän hormikanavan päälle, asennahormikanava ja liu'uta sitten DFK-L lii-täntäkohdan päälle.

Page 17: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

fr - Consignes de sécurité et mises en garde

17

Le jeu d'adaptation est destiné à ramener l'air dans la pièceoù est installée la hotte. Si vous voulez faire sortir l'air de la pièceet si votre habitation dispose d'un foyer dépendant de l'air am-biant, la prudence est de rigueur.

Il y a un risque d'intoxication lié aux gaz de combustion !

Respectez impérativement les consignes de sécurité et les misesen garde dans le mode d'emploi de la hotte. Demandez dans cecas conseil auprès d'un ramoneur.

Ce jeu d'adaptation est destiné à être utilisé dans le cadre domes-tique ou dans des conditions d'installation semblables au cadre do-mestique.

Utilisez le jeu d'adaptation uniquement dans le cadre domestiquepour aspirer et nettoyer les fumées générées par la cuisson des ali-ments.Tout autre type d'utilisation est à proscrire.

Le jeu d'adaptation est destiné exclusivement à modifier une hotteMiele en mode recyclage.

Les gaines plates se composent de matières plastiques ignifuges.Respectez les prescriptions de construction spécifiques au pays enmatière de facilité d'utilisation.

Page 18: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

fr - Mode d'emploi

18

Description du fonctionnementL'air aspiré est nettoyé par les filtres àgraisses de la hotte puis passe dans lekit de recyclage. L'air recyclé est parailleurs nettoyé par un filtre à charbonactif régénérable puis est renvoyé dansla cuisine. Respectez le mode d'emploicorrespondant pour le fonctionnementet le montage du kit de recyclage.

La hotte doit être adaptée à un fonc-tionnement en mode recyclage. Res-pectez pour ce faire le mode d’emploi.

InstallationRespectez le mode d'emploi pour lechoix du lieu d'installation pour le kit derecyclage. Vous trouverez les exemplesd'encastrement à la fin de ce moded'emploi.

Assemblez les gaines plates et utili-sez la bande d'étanchéité jointe surles raccords. Veillez à ce que lesgaines plates ne puissent pas bougeret que les raccords soient bien fixéset étanches.

La compensation de la longueur DFK-Lpermet de relier deux gaines plates, parexemple dans les situations suivantes :

- L'espace d'encastrement est trèsétroit et les gaines plates peuventsuffisamment être bougées pour êtreraccordées à l'aide de DFK-V.

- La distance entre les gaines platesest trop grande pour la liaison à l'aidede DFK-V.

Décalez la DFK-L avant le montagesur la gaine plate, montez la gaineplate et poussez la DFK-L à l'aide dupoint de liaison.

Page 19: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

hr - Sigurnosne napomene i upozorenja

19

Set za pregradnju služi za povrat zraka u prostoriju u kojoj jenapa montirana. Ukoliko želite zrak preusmjeriti izvan prostorije ukojoj je napa montirana i Vaš stambeni prostor raspolaže ložištem,potreban je veliki oprez.

Postoji opasnost od trovanja uslijed plinova od izgaranja!

Stoga obavezno proučite sigurnosne upute i upozorenja koja senalaze u uputama za uporabu nape. U tom slučaju potražite savjetovlaštenog dimnjačara.

Ovaj set za pregradnju predviđen je za uporabu u kućanstvima ikućanstvu sličnim okruženjima.

Ovaj set za pregradnju upotrebljavajte isključivo u kućanstvu zaodsis i čišćenje od kuhinjskih para koje nastaju za vrijeme pripremejela.Drugi načini uporabe nisu dozvoljeni.

Set za pregradnju služi isključivo za pregradnju Miele kuhinjskenape na način rada na kruženje zraka.

Plosnati sustav cijevi je izrađen od vatrootporne plastike. Za mo-gućnost korištenja, obratite pažnju na građevinske propise specifičneza pojedinu državu.

Page 20: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

hr - Upute za uporabu

20

Opis načina radaUsisani zrak se čisti kroz filtar za mas-noću nape te se vodi do kutije zakruženje zraka. Ovdje se zrak dodatnočisti preko regenerirajućeg filtra za miri-se te se vraća natrag u kuhinju. Za funk-ciju i postavljanje kutije za kruženje zra-ka proučite pripadajuće upute za ugrad-nju.

Napa mora biti prikladna za način radana kruženje zraka. Vezano uz navedeno,obratite pažnju na pripadajuće upute zauporabu.

UgradnjaPripazite prilikom odabira mjesta ugrad-nje kutije za kruženje zraka na pripada-juće upute za uporabu. Na kraju ovihuputa za uporabu možete pronaći prim-jere ugradnje.

Elemente plosnatog sustava cijevimeđusobno spojite te na spojevimakoristite priloženu ljepljivu traku. Pob-rinite se da elementi plosnatog susta-va cijevi ne mogu kliznuti te da suspojevi čvrsti i nepropusni.

Priloženi nastavak za kompenzacijudužine DFK-L omogućuje povezivanjedva elementa plosnatog sustava cijeviprimjerice u sljedećim situacijama:

- Prostor za ugradnju je vrlo uzak te seelementi plosnatog sustava cijevi nemogu dovoljno pomicati kako bi semogli povezati pomoću DFK-V.

- Razmak između elemenata plosnatogsustava cijevi je prevelik za povezi-vanje pomoću DFK-V.

Prije ugradnje, gurnite DFK-L na plos-nati sustav cijevi, postavite plosnatisustav cijevi te pomaknite DFK-L pre-ko točke spajanja.

Page 21: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

hu - Biztonsági utasítások és figyelmeztetések

21

Az átalakító készlet arra szolgál, hogy a levegőt vissza lehes-sen vezetni a páraelszívó felállítási helyére. Ha ki akarja vezetni alevegőt a felállítási helyről, és a lakásban a helyiség levegőjéthasználó tűzhelyek van, akkor a legnagyobb elővigyázatossággalkell eljárni.

Az égési gázok mérgezést okozhatnak!

Mindenképpen vegye figyelembe a páraelszívó használati utasítá-sában megadott biztonsági figyelmeztetéseket. Ebben az esetbenkérjen tanácsot az illetékes kéményseprőtől is.

Ez az átalakító készlet a háztartásban és a háztartáshoz hasonlókörnyezetben történő használatra készült.

Az átalakító készletet kizárólag háztartási körülmények között azételek készítése közben keletkező főzési gőzök elszívására és tisztí-tására használja.Minden más felhasználási mód tilos.

Az átalakító készlet kizárólag arra használható, hgy a Miele párael-szívót keringtetett levegős üzemmódra alakítsák át.

A laposcsatornák alacsony lángterjedési jellemzővel rendelkezőműanyagból állnak. A használathoz vegye figyelembe az országspe-cifikus építési előírásokat.

Page 22: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

hu - Használati utasítás

22

Működési leírásA beszívott levegőt a készülék a párael-szívó zsírszűrőin keresztül megtisztítja,és a keringető dobozba vezeti. A leve-gőt még egy regenerálható szagszűrőmegtisztítja, és visszavezeti a konyhá-ba. A levegőkeringető doboz összesze-reléséhez és használatához vegye figye-lembe a termék használati útmutatóját.

A páraelszívónak keringtetéses üzem-módra alkalmasnak kell lennie. Vegye fi-gyelembe a hozzá tartozó használatiutasítást.

TelepítésA levegőkeringető doboz szerelési he-lyének kiválasztásakor vegye figyelem-be a hozzá tartozó használati utasítást.Jelen Használati útmutató végén találjaa beépítési példákat.

Illessze össze a laposcsatorna eleme-ket, és a csatlakozásoknál használja amellékelt szigetelő szalagot. Ügyeljenarra, hogy a laposcsatorna elemek netudjanak elcsúszni, és a csatlakozta-tások stabilak és tömítettek legyenek.

A mellékelt DFK-L hosszkiegyenlítő kétlaposcsatorna elem összekapcsolásátteszik lehetővé pl. a következő szituáci-ókban:

- A beépítési hely túl szűk, és a lapos-csatorna elemeket a DFK-V csatlako-zóelemmel való összekapcsoláshoznem lehet megfelelően mozgatni.

- A laposcsatorna elemek közötti távol-ság a DFK-V csatlakozóelemmel valócsatlakozáshoz túl nagy.

A DFK-L elemet tolja a szerelés előtta laposcsatornára, szerelje össze alaposcsatornát, és tolja a DFK-L ele-met a csatlakozás helyére.

Page 23: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze

23

Il kit di modifica ricircolo è ideato per reimmettere l'aria nelluogo dove è installata la cappa aspirante. Se si desidera far fuori-uscire l'aria dal luogo d'installazione e l'appartamento dispone diun fuoco alimentato con aria ambiente, occorre fare una grandeattenzione.

Sussiste pericolo di intossicazione a causa dei gas combusti!

Osservare assolutamente le istruzioni di sicurezza e le avvertenzeriportate nelle istruzioni d'uso. Interpellare uno spazzacaminocompetente.

Questo kit di modifica ricircolo è destinato esclusivamente all'usodomestico.

Utilizzare il kit di modifica ricircolo esclusivamente per il normaleuso domestico per aspirare e purificare i vapori generati dalla cotturadi alimenti.Qualsiasi altro impiego non è ammesso.

Il kit di modifica ricircolo serve esclusivamente per modificare unacappa aspirante Miele per il funzionamento a ricircolo.

I canali piatti sono composti di plastica altamente infiammabile.Per l'utilizzo attenersi alle normative edilizie specifiche del paese.

Page 24: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

it - Istruzioni d'uso

24

FunzionamentoL'aria aspirata viene pulita dai filtri anti-grasso dell'aspiratore e convogliata nelkit di modifica di ricircolo. Qui l'aria vie-ne inoltre pulita da un filtro antiodore ri-generabile e convogliata in cucina. Per ilfunzionamento e il montaggio del kit dimodifica di ricircolo attenersi alle rispet-tive istruzioni d'uso.

L'aspiratore deve essere adatto al fun-zionamento a ricircolo. Attenersi alle ri-spettive istruzioni d'uso.

InstallazioneQuando si sceglie il luogo di installazio-ne per il kit di modifica di ricircolo leg-gere le rispettive istruzioni d'uso. Alla fi-ne di queste istruzioni d'uso sono ripor-tati degli esempi di incasso.

Unire gli elementi dei canali piatti eutilizzare il nastro di tenuta sulle giun-zioni. Accertarsi che gli elementi deicanali piatti non possano scivolare ele giunzioni siano ermetiche.

La compensazione in lunghezza DFK-Lallegata consente di collegare due ele-menti di canale piatto p.es. nelle se-guenti situazioni:

- l'ambiente di incasso è molto strettoe gli elementi di canale piatto non sipossono muovere a sufficienza peressere collegati con l'ausilio del DFK-V.

- La distanza tra gli elementi di canalipiatti è troppo grande per il collega-mento con l'ausilio del DFK-V.

Spostare il DFK-L sul canale piattoprima del montaggio, montare il ca-nale piatto e spostare il DFK-L oltre ilpunto di collegamento.

Page 25: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

lv - Drošības norādījumi un brīdinājumi

25

Pārbūves komplekts ir paredzēts tam, lai nodrošinātu gaisa re-cirkulāciju tvaika nosūcēja uzstādīšanas zonā. Ja vēlaties izvadītgaisu no uzstādīšanas zonas un dzīvoklī ir apkures ierīce, kas at-karīga no iekštelpas gaisa, tad ir jāievēro vislielākā piesardzība.

Degšanas procesā radušās gāzes var izraisīt saindēšanos!

Noteikti ievērojiet tvaika nosūcēja lietošanas instrukcijā sniegtosdrošības norādījumus un brīdinājumus. Šādā gadījumā prasiet pa-domu arī atbildīgajam skursteņslauķim.

Šis pārbūves komplekts ir paredzēts lietošanai mājsaimniecībā untai pielīdzināmos apstākļos.

Lietojiet pārbūves komplektu tikai mājsaimniecības vajadzībām —ēdiena gatavošanas laikā radušos garaiņu nosūkšanai un attīrīšanai.Nekādi citi lietošanas veidi nav pieļaujami.

Pārbūves komplekts ir paredzēts tikai un vienīgi, lai pārveidotu kā-du “Miele” tvaika nosūcēju recirkulācijas režīmā.

Plakanie gaisvadi ir izgatavoti no grūti uzliesmojošas plastmasas.To izmantošanā ņemiet vērā valstī pastāvošos celtniecības noteiku-mus.

Page 26: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

lv - Lietošanas instrukcija

26

Darbības aprakstsIzplūdes gaiss tiek attīrīts tvaika nosū-cēja tauku filtrā un novadīts uz recirku-lācijas kameru. Šeit gaiss tiek papildusattīrīts, izmantojot reģenerējamu smaržufiltru, un novadīts atpakaļ virtuvē. Attie-cībā uz recirkulācijas kameras darbībuun montāžu ievērojiet atbilstošo lietoša-nas instrukciju.

Tvaika nosūcējam jābūt ir piemērotamgaisa recirkulācijas režīmam. Ievērojietatbilstošo lietošanas instrukciju.

UzstādīšanaIzvēloties recirkulācijas kameras uzstā-dīšanas vietu, ievērojiet atbilstošo lieto-šanas instrukciju. Šīs lietošanas instruk-cijas beigās ir sniegti iebūvēšanas pie-mēri.

Savienojiet plakanā gaisvada elemen-tus kopā un savienojumu noblīvēša-nai izmantojiet komplektā iekļauto blī-vēšanas lenti. Pievērsiet uzmanību, laiplakanā gaisvada elementi nevarētunobīdīties un visi savienojumi būtustingri un hermētiski.

Piegādes komplektā iekļautais garumalīdzsvarotājs DFK-L ļauj savienot divusplakanā gaisvada elementus, piemē-ram, turpmāk minētajos gadījumos:

- iebūvēšanai paredzētā telpa ir pārākšaura un plakanā gaisvada elementinav pietiekami kustīgi, lai tos savie-notu ar DFK-V;

- attālums starp plakanā gaisvada ele-mentiem ir pārāk liels, lai to savieno-šanai izmantotu DFK-V.

Pirms montāžas uzbīdiet DFK-L uzplakanā gaisvada, samontējiet plaka-no gaisvadu un uzbīdiet DFK-L uz sa-vienojuma vietas.

Page 27: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen

27

Met deze ombouwset wordt de lucht naar het vertrek waar deafzuigkap hangt, teruggeleid. Als u de lucht juist uit dit vertrek wiltleiden en uw woning een van de omgevingslucht afhankelijkestookplaats heeft, moet u goed oppassen.

Dit kan levensgevaarlijk zijn!

Lees hiervoor beslist de veiligheidsinstructies en waarschuwingenin de gebruiksaanwijzing van de afzuigkap. Vraag in dit geval ad-vies aan uw schoorsteenveger.

Deze ombouwset is uitsluitend bestemd voor particulier huishou-delijk gebruik (of daarmee vergelijkbaar).

Deze ombouwset is uitsluitend bestemd voor het afzuigen en rei-nigen van dampen en geuren die bij de bereiding van levensmidde-len vrijkomen.Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan.

De ombouwset is uitsluitend bestemd voor de ombouw van eenMiele-afzuigkap tot een afzuigkap met luchtcirculatie.

De platte afvoerkanalen bestaan uit vlamvertragende kunststof.Neem bij gebruik de landspecifieke bouwvoorschriften in acht.

Page 28: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

nl - Gebruiksaanwijzing

28

FunctiebeschrijvingDe aangezogen lucht wordt door hetvetfilter van de afzuigkap gereinigd ennaar de recirculatiebox geleid. Hierwordt de lucht bovendien door een re-genereerbaar anti-geurfilter gereinigd enweer de keuken in geleid. Neem voorde functie en montage van de recircula-tiebox de bijbehorende montage-in-structie in acht.

De afzuigkap moet geschikt zijn voorrecirculatie. Neem de bijbehorende ge-bruiksaanwijzing in acht.

InstallatieNeem voor de selectie van de installa-tieplaats van de recirculatiebox de bij-behorende montage-instructie in acht.Aan het einde van deze handleidingvindt u installatievoorbeelden.

Steek de elementen van de platte af-voerkanalen in elkaar en gebruik demeegeleverde afdichtingstape op deverbindingen. Zorg ervoor dat de ele-menten van de platte afvoerkanalenniet kunnen verschuiven en dat deverbindingen goed vastzitten.

De bijgesloten lengtecompensatie DFK-L maakt de verbinding van twee ele-menten van platte afvoerkanalen moge-lijk in bijv. de volgende situaties:

- De installatieruimte is erg krap en deelementen kunnen niet voldoendeverplaatst worden om verbonden teworden door middel van de DFK-V.

- De afstand tussen de elementen is tegroot voor verbinding door middelvan de DFK-V.

Schuif de DFK-L voor de montage ophet platte afvoerkanaal, monteer hetplatte afvoerkanaal en schuif de DFK-L over het verbindingspunt.

Page 29: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

no - Sikkerhetsregler

29

Ombyggingssettet skal føre luften tilbake til oppstillings-rommet der ventilatoren befinner seg. Du må være veldig forsiktig,dersom du vil føre luften ut av oppstillingsrommet, og har ildstederi huset ditt som er avhengige av den samme luften i rommet.

Fare for forgiftning pga. forbrenningsgasser!

Det er viktig å lese sikkerhetsreglene i ventilatorens bruksanvis-ning. Be om råd hos det lokale brannvesenet eller hos feieren.

Dette ombyggingssettet er kun beregnet på bruk i husholdningenog husholdningsliknende steder.

Ombyggingssettet skal kun brukes innenfor rammen av hva somer vanlig innen husholdning, til oppsuging og rensing av matos ogdamp som oppstår ved tilberedning av mat. Annen bruk er ikke tillatt.

Ombyggingssettet skal kun brukes til ombygging av en Miele ven-tilator til omluftsdrift.

Flatkanalene består av brannsikkert kunststoff. Ved bruk, ta hen-syn til de nasjonale byggeforskriftene.

Page 30: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

no - Bruksanvisning

30

FunksjonsbeskrivelseLuften som suges inn renses gjennomfettfilteret og føres inn i omluftsboksen.Her renses luften i tillegg gjennom et re-genererbart luktfilter og føres tilbake tilkjøkkenet. For funksjon og montering avomluftsboksen, se tilhørende bruksan-visning.

Ventilatoren må være egnet for omlufts-drift. Følg også den tilhørende bruks-anvisningen.

InstallasjonSe den tilhørende bruksanvisningen vedvalg av plassering for omluftsboksen.På slutten av denne bruksanvisningenfinner du eksempler på innbygging.

Sett flatkanalelementene sammen ogbruk det vedlagte tetningsbåndet påsammenføyningene. Pass på at flat-kanalelementene ikke kan gli fra hver-andre og at sammenføyningene erfaste og tette.

Den vedlagte lengdekompensasjonenDFK-L gjør det mulig å koble sammento flatkanalelementer, f.eks. i følgendesituasjoner:

- Monteringsområdet er svært trangtog flatkanalelementene kan ikke be-veges tilstrekkelig for å kobles sam-men ved hjelp av DFK-V.

- Avstanden mellom flatkanalelemente-ne blir for stor når de kobles sammenmed hjelp av DFK-V.

Skyv DFK-L på flatkanalen før mon-tering, monter flatkanalen og skyvDFK-L over koblingen.

Page 31: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

31

Zestaw do przebudowy jest przeznaczony do tego, żebywprowadzić powietrze z powrotem do pomieszczenia, w którymznajduje się wyciąg kuchenny. Jeśli powietrze ma zostać odpro-wadzone z pomieszczenia, a w mieszkaniu znajduje się paleniskopobierające powietrze z pomieszczenia, zalecana jest najwyższaostrożność.

Istnieje niebezpieczeństwo zatrucia przez gazy spalinowe!

Proszę bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa iostrzeżeń w instrukcji użytkowania wyciągu kuchennego. W takimprzypadku należy zasięgnąć rady wykwalifikowanego kominiarza.

Ten zestaw do przebudowy jest przeznaczony do stosowania wgospodarstwie domowym i w otoczeniu domowym.

Stosować zestaw do przebudowy wyłącznie w zakresie domowymdo odsysania i oczyszczania oparów kuchennych, powstającychprzy przyrządzaniu potraw. Wszelkie inne zastosowania są niedozwolone.

Zestaw do przebudowy służy wyłącznie do przebudowy wyciągukuchennego Miele na tryb zamkniętego obiegu powietrza.

Kanały płaskie są wykonane z trudno zapalnego tworzywa sztucz-nego. Przy korzystaniu z nich należy przestrzegać lokalnych przepi-sów budowlanych.

Page 32: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

pl - Instrukcja użytkowania

32

Opis działaniaZassane powietrze jest prowadzoneprzez filtry tłuszczu wyciągu kuchenne-go i moduł wylotowy. Tutaj powietrzejest dodatkowo oczyszczane przez filtrtłuszczu z możliwością regeneracji iwprowadzane z powrotem do kuchni.Odnośnie działania i montażu modułuwylotowego należy przestrzegać wska-zówek w przynależnej instrukcji użytko-wania.

Wyciąg kuchenny musi być przezna-czony do trybu zamkniętego obiegu po-wietrza. Przestrzegać w tym celu przy-należnej instrukcji użytkowania.

InstalacjaPrzy wyborze miejsca instalacji modułuwylotowego należy przestrzegać przy-należnej instrukcji użytkowania. Na koń-cu tej instrukcji użytkowania znajdująsię przykłady zabudowy.

Złożyć razem elementy kanału pła-skiego i zastosować do połączeń do-starczoną wraz z urządzeniem taśmęuszczelniającą. Zwrócić uwagę na to,żeby elementy kanału nie mogły sięzsunąć i żeby połączenia były pewnei szczelne.

Dostarczony element kompensacyjnyDFK-L umożliwia połączenie dwóch ka-nałów płaskich np. w następujących sy-tuacjach:

- Przestrzeń do zabudowy jest bardzowąska i nie można przesunąć wystar-czająco kanałów do połączenia zapomocą DFK-V.

- Odstęp pomiędzy kanałami jest zbytduży do połączenia za pomocą DFK-V.

Nasunąć DFK-L na kanał płaski przedmontażem, zamontować kanał i wsu-nąć DFK-L na miejsce połączenia.

Page 33: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

sl - Varnostna navodila in opozorila

33

Komplet za predelavo je namenjen temu, da omogoči vračanjezraka v prostor, v katerem je nameščena napa. Če želite zrakspeljati ven iz prostora in je v vašem stanovanju kurišče, kiporablja zrak iz prostora, priporočamo skrajno previdnost.

Obstaja nevarnost zastrupitve zaradi zgorevalnih plinov!

Pri tem obvezno upoštevajte varnostna navodila in opozorila vnavodilih za uporabo kuhinjske nape. V tem primeru se posvetujtes pristojno dimnikarsko službo.

Ta komplet za predelavo je namenjen uporabi v gospodinjstvu inpodobnih okoljih.

Komplet za predelavo lahko uporabljate izključno v obsegu,običajnem za gospodinjstva, za odsesavanje in čiščenje kuhinjskesopare, ki nastaja pri pripravi jedi.Dovoljena ni nobena druga vrsta uporabe.

Komplet za predelavo je namenjen izključno za predelavoMielejeve kuhinjske nape na delovanje s kroženjem zraka.

Ploščati kanali so izdelani iz težko vnetljive plastike. Pri odločitviglede uporabnosti upoštevajte veljavne gradbene predpise.

Page 34: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

sl - Navodila za uporabo

34

Opis delovanjaVsesani zrak se ob prehodu skozimaščobni filter nape prečisti in natoprehaja v enoto za kroženje zraka. Tu sezrak dodatno prečisti v obnovljivemfiltru z aktivnim ogljem, nato se vrne vkuhinjo. Pri delovanju in montaži enoteza kroženje zraka upoštevajtepripadajoča navodila za uporabo.

Napa mora biti primerna za delovanje skroženjem zraka. Upoštevajte napotke vpripadajočih navodilih za uporabo.

InštalacijaPri izbiri vrste namestitve enote zakroženje zraka upoštevajte pripadajočanavodila za uporabo. Na koncu tehnavodil za uporabo boste našli primerevgradnje.

Elemente ploščatega kanala sestaviteskupaj in na spojih uporabite priloženitesnilni trak. Pazite, da elementiploščatega kanala ne morejo zdrsnitiin da so spoji trdni in zatesnjeni.

Priloženi element za prilagoditev dolžineDFK-L omogoča povezavo dvehelementov ploščatega kanala npr. vnaslednjih situacijah:

- Prostor za vgradnjo je zelo tesen inelementov ploščatega kanala nimogoče dovolj premakniti zapovezavo s pomočjo DFK-V.

- Razdalja med elementi ploščategakanala je prevelika za povezavo spomočjo DFK-V.

DFK-L potisnite na ploščati kanalpred montažo, nato montirajte kanalin potisnite DFK-L prek spojnegamesta.

Page 35: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

sv - Säkerhetsanvisningar och varningar

35

Ombyggnadssatsen är till för att återföra luften i uppställnings-rummet till fläkten. Om du vill leda ut luften från uppställningsrum-met och rummet har en värmekälla som är beroende av rumsluftenså måste du vara försiktig.

Risk för förgiftning på grund av förbränningsgaser!

Följ säkerhetsangivelserna och varningarna i bruksanvisningen tillfläkten. Fråga även sotaren om råd.

Denna ombyggnadssats är avsedd för användning i hushåll och ihushållsliknande miljöer.

Ombyggnadssatsen är uteslutande avsedd för användning i priva-ta hushåll för uppsugning av matos som uppstår vid matlagning.Några andra användningsområden är inte tillåtna.

Ombyggandssatsen ska bara användas för att bygga om enMiele-fläkt till cirkulationsdrift.

De platta luftkanalerna består av svårantändlig plast. Beakta delandsspecifika byggnadsföreskrifterna avseende användbarhet.

Page 36: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

sv - Bruksanvisning

36

FunktionsbeskrivningLuften som har sugits upp renas genomfettfiltren i fläkten och förs in i cirkula-tionslådan. Här renas luften dessutomgenom ett kolfilter som kan regenererasoch leds tillbaka in i köket. Se tillhöran-de bruksanvisning för cirkulationslådansfunktion och montering.

Fläkten måste vara avsedd för cirkula-tionsdrift. Se tillhörande bruksanvisning.

InstallationSe tillhörande bruksanvisning för val avinstalleringsplats för cirkulationslådan. Islutet av bruksanvisningen hittar du in-stallationsexempel.

Koppla samman kanaldelarna ochanvänd bifogade tätningsband på för-bindningarna. Se till att kanaldelarnainte kan glida iväg och att anslutning-arna sitter fast och är täta.

Bifogad längdutjämning DFK-L möjlig-gör anslutning av två plattkanalelement,exempelvis i följande situationer:

- Inbyggnadsutrymmet är myckettrångt och plattkanalelementen kaninte flyttas tillräckligt för anslutningmed hjälp av DFK-V.

- Avståndet mellan plattkanalelemen-ten är för stort för anslutning medhjälp av DFK-V.

Innan monteringen skjuter du DFK_Lpå den platta luftkanalen. Monteraplattkanalen och skjut DFK-L över an-slutningsstället.

Page 37: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

tr - Güvenlik Talimatları ve Uyarılar

37

Bu dönüştürme kiti havayı davlumbazın kurulum yerine gerivermek üzere tasarlanmıştır. Havayı kurulum yerinden dışarıya ver-mek istiyorsanız ve evinizde ortam havasına bağımlı ısıtıcı cihazlarvarsa, çok dikkatli olunması gerekir.

Dikkat zehirlenme ve yanma tehlikesi bulunmaktadır!

Davlumbaza ait kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik uyarılarınımutlaka dikkate alınmanızı öneriyoruz. Ayrıca baca temizliği içinmutlaka baca temizleyiciniz ile irtibata geçiniz.

Bu dönüştürme kiti ev ve ev benzeri yerlerde kullanılabilir.

Bu dönüştürme kitini sadece evsel ortamlarda yemek pişirme sıra-sında meydana gelen kokuların ve buharların çekilmesi ve temizlen-mesi için kullanınız.Bunun dışındaki hiçbir kullanım türüne izin verilmez.

Dönüştürme kiti sadece Miele marka bir davlumbazın baca bağ-lantısız işletime dönüştürülmesinde kullanılır.

Yassı kanallar, zor tutuşan plastikten oluşmaktadır. Kullanılabilirliğeilişkin olarak ilgili ülkede geçerli yapı yönetmeliklerini dikkate alın.

Page 38: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

tr - Kullanım Kılavuzu

38

Fonksiyon açıklamasıÇekilen hava, davlumbazın yağ filtresiile temizlenerek hava sirkülasyon kasa-sına yönlendirilmektedir. Burada hava,yenilenebilir koku filtresi ile ek olarak te-mizlenir ve tekrar mutfağa verilir. Havasirkülasyon kasasının kullanımı ve mon-tajı için, ilgili kullanım kılavuzunu dikkatealın.

Davlumbazın sirkülasyonlu işletime uy-gun olması gerekir. Buna ilişkin olarak il-gili kullanım kılavuzunu dikkate alın.

KurulumHava sirkülasyon kasasının montaj yeri-ni seçerken, ilgili kullanım kılavuzunudikkate alın. Bu kullanım kılavuzununsonunda montaj örnekleri yer almakta-dır.

Yassı kanal parçalarını birleştirin vebağlantılarda birlikte verilen sızdır-mazlık bandını kullanın. Yassı kanalparçalarının kaymamasına ve bağlan-tıların sağlam ve sızdırmaz olmasınadikkat edin.

Birlikte verilen uzunluk dengeleyici DFK-L, ikili yassı kanal parçalarının aşağıdakidurumlarda birleştirilmesine olanak sağ-lar:

- Montaj alanı çok dar olduğunda veyassı kanal parçaları DFK-V ile birleş-tirilmek için yeterince hareket ettirile-mediğinde.

- Yassı kanal parçaları arasındaki me-safe, DFK-V yardımıyla birleştirileme-yecek kadar büyük olduğunda.

DFK-L parçasını montajdan önce yas-sı kanal üzerine itin, yassı kanalı mon-te edin ve DFK-L parçasını birleştirmeyeri üzerinden itin.

Page 39: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:
Page 40: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:
Page 41: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

Installation

Page 42: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

Installation

Page 43: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

Installation

Page 44: DFKS-U ms 11292960-01...μήκους DFK-L καθιστά δυνατή τη σύνδεση δύο στοιχείων επίπεδων καναλιών π.χ. στις εξής καταστάσεις:

Miele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 GüterslohGermanyTel.: +49 5241 89-0Fax: +49 5241 89-2090Internet: www.miele.com

M.-Nr. 11 292 960 / 01