dh 20pb - hikoki · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 y. hirano (emo) läs bruksanvisningen noga igenom...

50
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions ELEKTRISK SLAGBORR ELEKTRISK SLAGBOREMASKINE ELEKTRISK SLAGBOREMASKIN VASARAPORA HAMMER DRILL DH 20PB

Upload: others

Post on 28-Feb-2021

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

31. 1. 2002

Y. Hirano (EMO)

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

ELEKTRISK SLAGBORRELEKTRISK SLAGBOREMASKINEELEKTRISK SLAGBOREMASKINVASARAPORAHAMMER DRILL

DH 20PB

1 2

4

6

8

3

5

7

1

1

2

3 4

5

6

7

8

8

3 4

209

1

201Code No. C99113281 NPrinted in Japan

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3 och/eller EN61000-3-11 ienlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och/eller 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3 ja/tai EN61000-3-11 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja/tai 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and/or 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144, HD400,EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og/eller 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/ellerEN61000-3-11 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og/eller 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

DH20PB-0_CoverF.E65 3/27/02, 4:38 PM2

Page 2: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

31. 1. 2002

Y. Hirano (EMO)

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

ELEKTRISK SLAGBORRELEKTRISK SLAGBOREMASKINEELEKTRISK SLAGBOREMASKINVASARAPORAHAMMER DRILL

DH 20PB

1 2

4

6

8

3

5

7

1

1

2

3 4

5

6

7

8

8

3 4

209

1

201Code No. C99113281 NPrinted in Japan

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3 och/eller EN61000-3-11 ienlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och/eller 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3 ja/tai EN61000-3-11 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja/tai 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and/or 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144, HD400,EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og/eller 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/ellerEN61000-3-11 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og/eller 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

DH20PB-0_CoverF.E65 3/27/02, 4:38 PM2

Page 3: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

48

9 10

12

17

11

13

16

14 15

4

3

B

C

D

F

E

D

1 4

G3

G

I

J

KL

N

M

J

O

K

H

32

18 19

a Q

R 5mm 41

S – 72

a

12 mm

Svenska Dansk Norsk1 Borrskä Bor Bor2 Del av SDS-plus nacke Del af SDS Plus skaft Del på SDS-plusstange3 Framskydd Frontdæksel Frontkapsel4 Tryckring Bajonetlås Grep5 Dammfångare Støvkop Støvkop6 Dammsamlare (B) Støvsamler (B) Støvsamler (B)7 Väljare för rotationriktning Omskifer Spak8 Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen9 Borrchuck Borepatron Borechuck0 Chucktillsats Boreadapter ChuckadapterA Chucktillsats (D) Boreadapter (D) Chuckadapter (D)B Skruvdragare Bits BitsC Ändbeslag Fatning SokkelD Stödhandtag Sidegreb SidehåndtakE Djupmått Dybdemåler DypmålerF Fästhål Monteringshul MonteringshullG Tillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterH Kil Kile KileI Stödklossar Underlag StøtteJ Borrkrona Borekrone KjerneborK Borrkronans skaft Borekroneskaft KjerneborskaftL Gängad del Gevind GjengeM Cantrumtapp Centerstift SenterboltN Styrplatta Styreplade GlideplateO Borrkronans huvud Borekronespids KjerneborspissP Avnötningsgräns Slidgrænse SlitasjegrenseQ Nr. på kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.R Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste

S Automatisk, motoravstängande Auto-stop bulbørster Kullbørste som stoppermotoren automatisk

T Kolhållare Kulholder BørsteholderU Kolborste Kul KullbørsteV Den inre ledningsdragningen Indvendig ledningsfmring Innvendig viklingW Strömbrytare (startomkopplare) Kontakt Bryter

W

V

T

U

Q

P

DH20PB-0_CoverB.E65 3/27/02, 4:39 PM1

Page 4: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

48

9 10

12

17

11

13

16

14 15

4

3

B

C

D

F

E

D

1 4

G3

G

I

J

KL

N

M

J

O

K

H

32

18 19

a Q

R 5mm 41

S – 72

a

12 mm

Svenska Dansk Norsk1 Borrskä Bor Bor2 Del av SDS-plus nacke Del af SDS Plus skaft Del på SDS-plusstange3 Framskydd Frontdæksel Frontkapsel4 Tryckring Bajonetlås Grep5 Dammfångare Støvkop Støvkop6 Dammsamlare (B) Støvsamler (B) Støvsamler (B)7 Väljare för rotationriktning Omskifer Spak8 Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen9 Borrchuck Borepatron Borechuck0 Chucktillsats Boreadapter ChuckadapterA Chucktillsats (D) Boreadapter (D) Chuckadapter (D)B Skruvdragare Bits BitsC Ändbeslag Fatning SokkelD Stödhandtag Sidegreb SidehåndtakE Djupmått Dybdemåler DypmålerF Fästhål Monteringshul MonteringshullG Tillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterH Kil Kile KileI Stödklossar Underlag StøtteJ Borrkrona Borekrone KjerneborK Borrkronans skaft Borekroneskaft KjerneborskaftL Gängad del Gevind GjengeM Cantrumtapp Centerstift SenterboltN Styrplatta Styreplade GlideplateO Borrkronans huvud Borekronespids KjerneborspissP Avnötningsgräns Slidgrænse SlitasjegrenseQ Nr. på kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.R Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste

S Automatisk, motoravstängande Auto-stop bulbørster Kullbørste som stoppermotoren automatisk

T Kolhållare Kulholder BørsteholderU Kolborste Kul KullbørsteV Den inre ledningsdragningen Indvendig ledningsfmring Innvendig viklingW Strömbrytare (startomkopplare) Kontakt Bryter

W

V

T

U

Q

P

DH20PB-0_CoverB.E65 3/27/02, 4:39 PM1

Page 5: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

4

Suomi English

1 Poranterä Drill bit

2 SDS-plus kara Part of SDS-plus shank

3 Etusuojus Front cap

4 Lukitusrengas Grip

5 Pölysuojus Dust cup

6 Pölynkerääjä (B) Dust collector (B)

7 Vipu Lever

8 Muuttovipua Change lever

9 Poraistukka Drill chuck

0 Istukanpidin Chuck adapter

A Istukanpidin (D) Chuck adapter (D)

B Terä Bit

C Istukka Socket

D Sivukädensija Side handle

E Syvyysmitari Depth gauge

F Asennusreikä Mounting hole

G Kartiokaran sovituskanta Taper shank adapter

H Kiila Cotter

I Kannatin Rest

J Ydinterä Core bit

K Ydinterän kara Core bit shank

L Kierre Thread

M Keskitappi Center pin

N Ohjauslaatta Guide plate

O Ydinterän kärki Core bit tip

P Kulutusraja Wear limit

Q Hiiliharjan numero No. of carbon brush

R Tavallinen hiiliharja Usual carbon brush

SHiiliharja joka pysäyttäämoottorin automaattisesti

Auto-stop carbon brush

T Harjanpidike Brush holder

U Hiiliharja Carbon brush

V Sisäjohdot Internal wiring

W Kytkin Switch

Page 6: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

5

Svenska

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR ELVERKTYG

VARNING!Vid användning av elektriska verktyg måstegrundläggande säkerhetsföreskrifter, inklusive deföljande, alltid följas för att minska risken för brand,elektriska stötar och personskador.Läs igenom samtliga anvisningar nedan innan dennaprodukt tas i bruk. Spara anvisningarna.

För säker användning:1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Oordning

och skräp på arbetsplatsen medför risk förolycksfall.

2. Ge akt på arbetsomgivningen.Utsätt inte verktyget för regn.Använd inte verktygen i fuktiga eller våtautrymmen.Se till att arbetsplatsen är välbelyst.Använd inte ett elverktyg där det finns risk att detorsakar brand eller explosion.

3. Akta dig för elektriska stötar vid överföring ellerkortslutning. Undvik beröring av jordade föremåleller ytor, (t.ex. rör, element, spisar eller kylskåp).

4. Håll barn borta. Låt ingen utomstående vidröraverktyget eller förlängningskabeln. Obehöriga skallej tillåtas inom arbetsområdet.

5. När maskinen inte används, skall den förvaras påen torr, hög eller låst, barnsäker plats.

6. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrareoch bättre med den hastighet den är tilltänk för.

7. Använd rätt maskin. Tvinga inte en liten maskingöra ett arbete som är avsett för ett extra kraftigtverktyg.Använd ett verktyg endast för de ändamål det ärkonstruerat för—använd t.ex. inte en cirkelsåg föratt såga stockar och kubbar.

8. Använd rätt och ändamålsenligt utformadearbetskläder. Använd inte lösa kläder, smyckeneller dylikt som kan fastna i maskinens rörligadelar. Vi rekommenderar användning avgummihandskar och halksfria skor eller stövlarutomhus.Använd duk eller hårskydd om du har långt hår.

9. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet ärdammigt, använd ansiktsmask eller andningsskydd.

10. Anslut tillbehör för dammuppsamling.Se till att tillbehör för anslutning till endammuppsamlare ansluts och används på korrektsätt, när sådana tillbehör finns tillgängliga.

11. Lyft aldrig maskinen eller dra ur kontakten genomatt enbart använda kabeln. Skydda kabeln frånhetta, olja och vassa kanter.

12. Spänn alltid fast arbetsstycket med klämmor ellerskruvstäd så att du har båda händerna fria förmaskinens manövrering.

13. Se till att du har god arbetsställning medan duarbetar med maskinen.

14. Underhåll alltid maskinen väl. Håll maskinen båderen och i bra skick så att maskinens arbete blirbåde säkrare och bättre. Följ noga underhålls-anvisningarna för rätt smörjning och byte avtillbehör. Gör periodisk inspektion avmaskinkablarna. Överlåt allt eventuellt reparation-sarbete till en auktoriserad verkstad. Kontrolleraregelbundet förlängningskablarna. Byt ut vidbehov.

Håll alltid handtagen torra och rena. Se till att detinte kommer olja och fett på dem.

15. Ta bort alla verktyg när du inte använder maskinen,före underhållsåtgärder och efter byte av tillbehör,som t.ex. blad, borrskär, skärblad mm.

16. Se alltid till att alla lösa föremål, såsomjusternycklar och skruvnycklar, har tagits bort innandu startar maskinen.17. Se till att maskinen inte startar oavsiktligt.Transportera aldrig en nätansluten maskin medfingret på startomkopplaren. Se till att maskinenär frånslagen innan du ansluter den till ettströmuttag.

18. Använd förlängningskablar för utomhusbruk. Närdu använder maskinen utomhus, skall dukontrollera att förlängningskabeln är förutomhusbruk.

19. Var på din vakt. Koncentrera dig på arbetet ochanvänd sunt förnuft. Arbeta inte med maskinennär du är trött.

20. Kontrollera om verktygsdelarna är skadade.Kontrollera noga skadan på sprängskyddet, mm.,innan fortsatt användning av maskinen för att seom maskinen och delen fungerar ordentligt ochutför det arbete den är ämnad för. Kontrolleraanpassningen av och rörligheten av de rörligadelarna; om det finns skadade eller brutna delar;fastsättningen av delar, mm. som kan påverkamaskinfunktionen. Sprängskydd och dylika,skadade delar skall repareras eller bytas ut motnya delar i en auktoriserad verkstad om inte annatanges i bruksanvisningen.Bytet av skadade brytare och omkopplare skallutföras av en auktoriserad fackman.

21. Varning!Användandet av andra tillbehör och delar än desom rekommenderas i denna bruksanvisning kanleda till risk för personskador.

22. Se till att verktyget repareras av en fackman. Dettaelverktyg är i enlighet med tillämpligasäkerhetskrav. Reparationer får endast utföras avkvalificerade personer och med reservdelar avoriginaltyp. I annat fall kan användaren utsättasför betydande fara.

Page 7: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

6

Svenska

TEKNISKA DATA

Spänning (i förbruksländer)* (110V, 230V)

Ineffekt 520W*

Tomgångsvarvtal 0 – 1000 min–1

Antal slag pr minut vid full belastning 0 – 4200 min–1

Borrdjup: Betong 3,4 – 20 mm

Stål 13 mm

Trä 32 mm

Vikt (exkl. kabel och stödhandtag) 2,3 kg

* Se till att du kontrollerar verktygets namnplåt på grund av att den varierar beroende på försäljningsområdet.

STANDARD TILLBEHÖR

(1) Väska (av formgjuten plast) ....................................... 1(2) Stödhandtag ................................................................ 1(3) Djupmått ..................................................................... 1

Rått till ändringar av standard tillbehör förbehålles.

EXTRA TILLBEHÖR (sälges separat)

1. Borrning av förankringshäl (borrning med slag)

� Borrskär (smalt spindelskaft)

Kil

Tillsats för koniskt skaft(SDS-plus nacke)

Borrskär (med koniskt skaft)

� Borrskär (med koniskt skaft) och tillsats för koniskt skaft.

Borrskär (smalt spindelskaft)

Yttre diam. Effektiv längd Total längd

3,4 mm45 mm 90 mm

3,5 mm

Borrskär (smalt spindelskaft) Adapter för smalt spindelskaft(SDS-plus nacke)

SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIDSLAGBORRENS ANVÄNDNING

1. Använd öronskydd för att skydda din hörsel underarbetet.

2. Fatta inte tag i borrskäret under arbetets gång elleromedelbart efter slufört arbete så att du bränner dig,iom, att borrskäret blir mycket hett.

3. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar,tak eller golv skall du kontrollera att det inte finnselektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet.

4. Fatta alltid tag i såväl handtaget som stödhandtaget,när du arbetar med hammarborren, så att inte denmotståndskraft som alstras blir anledning till olycksfall.

Page 8: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

7

Svenska

Olika typer av konor Passande borrskär

Morsekona (Nr. 1) Borrskär 11,0 ~ 17,5 mm(med koniskt skaft)

A-kona En tillsats för koniskt skaft formad some en A-kona eller B-kona tillhandahålles som extra

B-kona tillbehör utan tillhörande borrskär.

Yttre diam.

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm

� 13 mm chuck för slagborr och chucknyckelVid borrning med ett rakt borrskär för slagborrning med en slagborrmaskin.

13 mm chuck för slagborr(SDS-plus nacke)

Chucknyckel

2. Fastsättning av förankringsjärn

� Fastspänningstillsats för förankringsjärn (för elektrisk slagborr)

Fastspänningstillsats för förankringsjärn(SDS-plus nacke) (för elektrisk slagborr)Total längd: 160 260 mm

Storlek påförankringsjärn

W1/4”W5/16”W3/8”

� Fastspänningstillsats för förankringsjärn (vid användning av vanlig, manuell hammare)

Storlek påförankringsjärn

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Fastspänningstillsats för förankringsjärn(vid användning av vanlig, manuellhammare)

Borrskär med rakt skaft(för borrning och slag )

Page 9: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

8

Svenska

3. Storhålsborrning (borrning med slag)

� Centrumtapp, borrkrona, skaft för borrkrona och styrplatta

Centrumtapp Borrkrona Skaft för borrkrona(SDS-plus nacke)

Centrumtapp Borrkrona (yttre diam.) Skaft för borrkrona

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Skaft för borrkrona (A)Centrumtapp (A) 35 mm

38 mm45 mm

Centrumtapp (B) (B) 50 mm Skaft för borrkrona (B)

med styrplatta(styrplattan är inte konstruerad föranvändning med borrkronor, vilkas yttrediam. är på 25 eller 29 mm.)

Använd inte borrkronorvilkas yttre diam. är på 25eller 29 mm

(Styrplatta)

4. Brytning (borrning med slag)

Spetsjärn (endast rund typ)(SDS-plus nacke)

5. Iskruvning av bult med kemiskt ankar (borrning med slag)

(SDS-plus nacke)Adapter för 12,7 mm kemiskt ankarAdapter för 19 mm kemiskt ankar

( )Standardsockeli handeln

Page 10: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

9

Svenska

6. Borrning av hål och skruvning av skruvar (endast borrning)

� Borrchuck, chucktillsats (G), Specialskruv och chucknyckel

Chucktillsats (G)(SDS-plus nacke)

Chucktillsats (D)(SDS-plus nacke)

Chucknyckel

� 13 mm borrchuckssats (omfattande chucknyckel) och chuck (för borrning i stål eller trä).

8. Indrivning av skruvar (endast rotation)

Chucktillsats (D)(SDS-plus nacke)

Spets Nr. Skruvstorlek Längd

Nr. 2 3 – 5 mm 25 mm

Nr. 3 6 – 8 mm 25 mm

9. Dammkoppe, Dammsamlare (B)

Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.

Dammkoppe Dammsamlare (B)

10. Fett A för borrens smörjning500 gram (i en burk)70 gram (i den gröna tuben)30 gram (i den gröna tuben)

Borrchuck (13VLA)

Borrchuck (13VLR)Specialskruv

Chucknyckel

7. Borrning av hål (endast borrning)� Borrchuck, chucktillsats och chucknyckel

Spets Nr.

Page 11: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

10

Svenska

ANVÄNDNINGSOMRÅDE

Borrning och slag (hammarborrning)� Borrning av förankringshål� Borrning av hål i betong� Borrning av hål tegelEndast borrning� Borrning i stål eller trä

(vid användning av extra tillbehör)� Åtdragning av maskinskruvar och träskruvar

(Vid användnîng av extra tillbehör)

FÖRE ANVÄNDNING

1. StrömkällaSe till att den använda strömkällan har sammaspänning som den angiven på verktygets namnplåt.

2. Nätströmbrytare

Se till att strömbrytaren är i läget OFF (från) innan duansluter maskinen till strömuttaget så att maskineninte startar oavsiktligt.

3. FörlängningskabelOm arbetsplatsen är så långt borta från strömuttagetatt du använder en förlängningskabel, bör du se till attförlängningskabeln är tillräckligt tjock och har rättklassificering. Använd så kort förlängningskabel sommöjligt.

4. Borrskärets montering (Bild 1)(1) För att sätta i ett borrskär (SDS-plus nacke) skall du dra

tryckringen helt och hållet i pilens riktning, på det sättsom visas i Bild 1 och sätta i borrskäret så lång det gårmedan du vrider på det.

(2) Lossa på tryckringen så att borrskäret fastnar.(3) För att ta ur borrskäret skall du dra tryckringen helt och

hållet i pilens riktning och dra ut borrskäret.5. När dammkoppen eller dammsamlaren (B) (Exstra

tillbehör). monteras i slagborren (Bild 2, Bild 3)Montera dammkoppen eller dammsamlaren (B), närslagborren används upp och nedvänd vid borring,efter dammansamlingsanordningens demotering föratt samla upp damm och partiklar som ramlar ned.

� Dammkoppens monteringMontera dammkoppen i borrskäret enligt illustrationenpå sid 2 för att använda dammkoppen.Gör mitthålet i dammkoppen större med slagborrenshjälp, när dammkoppen fästs i ett borrskär med störrediameter.

� Dammsamlarens (B) monteringMontera dammsamlaren (B) från borrskärsspetsenssida genom att anpassa dammsamlaren (B) till spåreti handtaget. (Bild 3)

VARNING:

� Dammkoppen och dammsamlaren (B) är endastavsedda att användas vid borrning i cement. Använddem inte vid borrning i trä och metall.

� Skjut in dammsamlaren (B) så långt det går motborrchucken på slagnborren.

� Dammsamlaren (B) vrids runt tillsammans medborrskäret, när slagborren slås på utan attdammsamlaren (B) trycks fast mot cementen. Tryckförst fast dammsamlaren (B) mot cementen och slåförst därefter på slagborren. (Dammsamlaren (B)kommer inte att vidröra cementen, utan roterar istället,när dammsamlaren (B) monteras i ett borrskär varslängd överstiger 190 mm.)

Montera dammsamlaren (B) endast i slagborren närslagborren används med borrskär, vilkas längder är166, 160 och 110 mm.)

� Töm dammsamlaren (B) efter borrning av två eller trehål.

� Montera borrskäret i slagborren efter dammsamlarens(B) demontering.

6. Hur du väljer rätt skruvdragarspets

Vid skruvidragning skall skruvdragarpetsen väljasberoende på skruvdiametern, så att varkenskruvhuvudet eller skruvdragarspetsen skadas.

7. Kontrollera verktygets rotationsriktning (Bild 4)

Verktyget roterar medurs (sett bakifrån) när du tryckerpå spakens högra (R) sida och moturs när du tryckerpå spakens vänstra (L) sida.

ANVÄNDNING

FÖRSIKTIGT!Var noga med att slå ifrån startomkopplaren ochkoppla ur nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget innanett borrskär eller någon annan del ska monteras ellertas bort. Startomkopplaren ska också slås ifrån vid enarbetspaus eller efter avslutat arbete.

1. Startomkopplarens manövreing

Borrskärets rotationshastighet beror påstartomkopplarens intryckningsgrad. När du tryckerlätt på startomkopplaren roterar borrskäret längsamt.Rotationshastigeten ökar allteftersom startom-kopplaren trycks in. Tryck på startomkopplaren ochtryck in låsknappen for kontinuerlig borning. Slåav borrmaskinen genom att trycka på startomkop-plaren så att låsknappen återsälls samtidigt som dufriställer startomkopplaren till dess ursprungsläge.

2. Borring med slagSlagborren kan sällas om för hammarborrning(rotation med slag) genom att väljarspaken vrids heltmoturs till märket (Bild 5).

(1) Montera borrskäret på slagborren.(2) Placera borrspetsen på borrningsstället och tryck

därefter på startomkopplaren (Bild 6).(3) Tryck inte för hårt på slagborren. Tryck lätt på

slagborren så att dammet sprutar ut gradvis.VARNING:

Om borrspetsen kommer i beröring med en järnstångsom används i konstruktioner, stannar borrenomedelbart och slagborren kommer att svänga runt.Beroende på detta skall du hålla ordentligt fast i bådehandtaget och i stödhandtaget som visas på Bild 6.

3. Endast borrningSlagborren kan användas som vanlig borrmaskin(borrning utan slag) genom att väljarspaken vrids heltmedurs till märket (se Bild 7). Använd borrchuckenoch chucktillsatsen (extra tillbehör) för borrning i träeller i metall.Gör monteringen på följande sätt: (Bild 8)

(1) Sätt på borrchucken på chucktillsatsen.(2) Delen på SDS-plus nacke är den samma som

borrskäret. Se därför “lsättning av borrskäret”beträffande isättning.

VARNING:

� Hårt tryck mot slagborren ökr inte arbetstempot, menkan däremot skada spetsen på borrskäret så attslagborrens livslängd förkortas.

Page 12: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

11

Svenska

� Borrskäret kan gå av vid slagborrens utdragning urborrhålet. Beroende på detta skall du dra borrskäret urborrhålet med lätta fram-och återgående rörelser.

� Borra inte förankringshål eller hål i betong medslagborren ställd på vanlig berrning utan slag.

� Vid användning av borrchucken och chucktillsatsenpå slagborren skall inte slagborren användas förborrning med slag boroende på att det kommer attförkorta både slagborrens och delarnas livslängder.

4. Indrivning av maskinskruvar (Bild 9)

Sätt först i skruvdragaren i fattningen i chucktillsatsens(D) ände.Montera sedan chucktillsatsen (D) i verktyget enligtanvisningarna i punkt 4 (1), (2) och (3). Anpassa sedanskruvdragarens spets till spåren i skruvhuvudet, fattatag i maskinen och dra åt skruven.

VARNING:

� Se till att du inte onödigt förlänger åtdragningstiden.Det kan skada skruven.

� Håll vid skruvindrivning slagborrmaskinen i rät vinkeli förhållande till skruvhuvudet för att skyddaskruvhuvudet och/eller skruvdragarspetsen motskador, och också för att vara säker på attindrivningskraften överförs till skruven.

� Koppla inte om slagborrmaskinen till slagborrning(slag och rotation) efter chucktillsatsens ochskruvdragarens montering i maskinen.

5. Åtdragning av träskruvar (Bild 9)

(1) Hur du väljer rätt skruvdragarspetsDet kan hända att skruvidragaren lossnar frånskruvhuvudet när du använder skruvidragaren på envanlig träskruv med en skåra. Använd helst träskruvarmed krysshuvuden.

(2) Åtdragning av träskruvar� Borre lämpliga förhål i trämaterialet före skruvarnas

åtdragning. Passa in skruvdaragspetsen i krysset påskruvhuvudet och gör indrivningen av skruvarna i ihålen försiktigt.

� Driv först slagborrmaskinen med låg hastighet ändatills träskruven har drivits in något, och tryck sedan instartomkopplaren för att öka indrivningskraften tillmaximal styrka.

VARNING:Iakta försiktighet och ta hänsyn till materialhårdhetenvid borrning av lämpliga förhål i träväggar eller paneler.Om förhålet är för litet eller för grunt, kommerträskruvens åtdragning att fodra hög indrivningskraft,viket göt att gängorna på träskruven kan skadas.

6. Användning av djupmätaren (Bild 10)(1) Lossa på ratten på sidohandtaget och sätt i

stoppanordningen i handtagets monteringshål.(2) Justera djupmätarens läge i förhållande till hålets

djup och drag fast rattbulten ordentligt.7. Hur du använder ett borrskär med koniskt skaft med

tillsatsen för det koniska skaftet

(1) Montera tillsatsen för det koniska skaftet på slagborren(se Bild 11).

(2) Montera ett borrskär med koniskt skaft i tillsatsen (seBild 11).

(3) Tryck på startomkopplaren för att slå på slagborrenoch borra ett hål med önskat borrdjup.

(4) Sätt i en kil i skåran på tillsatsen för att tå loss borrskäret(med det koniska skaftet) och slå med en hammare påkilhuvudet samtidigt som du stöder slagborren påstödklossare eller stödställning (se Bild 12).

HUR DU ANVÄNDER EN BORRKRONA(FÖR LÄTTARE BORRARBETEN)

Använd en borrkrona (för lättare borrarbeten) med dencentrumtapp och det skaft för borrkronan, somtillhandahålles som extra tillbehör, vid storhålsborrning.1. Fastsättning

VARNING:Se till att du står av strömmen och drar ur kontakten urströmuttaget innan du sätter fast borrkronan.Slipa eller byt ut borrskäret så snart det börjar bli slitet.

(1) Skruva fast skaftet i borrkronan enligt Bild 13. Inoljaskaftets gängade del före dess fastskruvning iborrkronan så att isärtagningen blir lättare.

(2) Fäst skaftet med borrkronan på slagborren som visasi Bild 14.

(3) Tryck centrumtappen i styrplattan så långt det gåar.(4) Montera styrplattan i borrkronan genom att vrida

styrplattan till vänster eller höger så att den intelossnar, inte ens när den används upp och nedvänd(se Bild 15).

2. Borrning av hål (Bild 16)(1) Anslut nätkontakten till strömuttaget.(2) Tryck den inbyggda fjädern i centrumtappen rakt och

lätt mot vägg-eller golvytan så att hela huvudet påborrkronan ligger tätt an mot borrstället. Slå på borrenoch sätt igång med borrningen.

(3) När borrdjupet blir ca. 5 mm, stabiliseras borrhålsläget.Ta då loss centrumtappen och styrplattan frånborrkronan och borra hålet färdigt.

(4) Hårt tryck mot slagborren ökar inte arbetstempot,men kan däremot skada spetsen på borrskäret så attslagborrens livslängd förkortas.

VARNING:

Slå alltid av strömmen och dra ur nätkontakten urströmuttaget innan du demonterar centrumtappenoch styrplattan.

3. Isärtagning (Bild 17)Du kan också demontera borrkronan genom att förstta isär skaftet från slagborren. Håll i borrkronan och slåmed en hammare två till tre gånger kraftigt påskafthuvudet så att gängningen blir glapp och du kandemontera borrkronan.

SMÖRJNING

Använd ett lågviskositets smörjmedel för smörjning avdenna slagborr så att användningstiden av borren förlängsutan att smörjmedlet måste ersättas. Rådfråga dennärmaste återförsäljaren eller auktoriseradereparationsverkstaden beträffande ny smörjning omsmörjmedlet läcker vid en glapp skruv.Forsatt användning av dåligt smord slagborr kommer attresultera i kärvning och förkortar borrens livslängd.VARNING:

Endast det angivna smörjmedlet skall användas idenna maskin. Användning av andra typer avsmörjmedel kan inverka negativt på maskinensprestanda. Se till att du rådfrågar återförsäljarenbeträffande byte av smörjmedel.

Page 13: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

12

Svenska

UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN

1. Kontroll av borrskärAnvändning av dåligt slipat eller skadat borrskär kanresultera i driftstörningar och nedklassadarbetseffektivitet.Slipa eller byt ut borrskäret så snart det börjar bli slitet.

2. Kontroll av monteringsskruvar:

Se till att varje monteringsskruv är ordentligt åtdragen.Kontrollera skruvarna med jämna mellanrum. Slarvkan resultera i olycksfall.

3. Motorns underhållMotorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt den inteför olja eller väta så att den skadas.

4. Kontroll av kolborstar (Bild 18)

Motorn använder sig av kolborstar som ärförbruksdelar. När de börjar bli slitna eller komma inärheten av avnötningsgränsen, kan de vara orsak tillmotorfel. När motorn är utrustad med en automatisk,motoravstängande kolborste, kommer den att stannamotorn automatiskt. Byt ut båda kolborstarna eftermotorstopp mot nya borstar med sammaborstnummer som visas i bilden. Se också till attkolborstarna hålls rena och att de rör sig fritt ikolhållaren.

5. Hur du byter ut kolborstarna (Bild 19)

� Urtagning(1) Skruva loss de tre skruvar som håller handtagskåpan

på plats och ta av handtagskåpan.(2) Ta ur kolhållaren med kolborstarna, men ge akt på att

du inte drar onödigt hårt i de anslutningsledningarsom finns innanför kolhållaren.

(3) Frånkoppla borsklämman och ta kolborstarna urhållaren.

� Isättning

(1) Sätt i en ny kolborste i kolhållaren och anslutborstklämman till kolborsten.

(2) Se till att kolhållaren och de andra delarna kommer påsina rätta platser enligt Bild 19.

(3) Se till att anslutningsledningen kommer på sin rättaplats. Ge akt på att anslutningsledningen inte kommeri beröring med ankaret eller de andra roterande delarnai motorn.

(4) Sätt handtagskåpan på plats, men ge akt på attanslutningsledningen inte kommer i kläm. Fästhandtagskåpan med de tre skruvarna.

VARNING:

Se till att du följer de ovanbeskrivna anvisningarnanoggrant, så att de inre ledningarna inte kommer ikontakt med ankaret eller kommer i kläm mellan höljetoch maskinutrymmet. Då finns det nämligen risk förelektriskt överslag så att maskinskötaren kan skadasallvarligt.Håll inte på med andra delar än de delar som ärnödvändiga för kolborstens byte.

ANMÄRKNING

Beroende på HITACHIs kontinuerliga forskningsochutvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten tilländringar av tekniska data utan föregående meddelande.

Information angående buller och vibrationer

Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.

Normal, A-vägd ljudtrycksnivå: 90 dB (A)Normal, A-vägd ljudeffektnivå: 103 dB (A)

Använd öronskydd.

Normalt, vägt effektivvärde för acceleration: 8,0 m/s2.

Page 14: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

13

Dansk

GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER

ADVARSEL!Når der anvendes elektrisk værktøj, skal grundlæggendesikkerhedsregler altid overholdes for at formindskerisikoen for brand, elektrisk stød eller personskade,inklusive følgende.Læs alle disse instruktioner før dette produkt betjenes - oggem disse instruktioner.

For sikker betjening:1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-

givelser inviterer til unheld.2. Tag arbejdsomgivelserne i betragtning.

Udsæt ikke elektriske redskaber for regen, oganvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtigeomgiverlser.Hold arbejdsområdet godt oplyst.Anvend ikke elektrisk værktøj, hvor brugen udgøren risiko for brand eller eksplosion.

3. Forebyg elektrisk stød. Undgå at komme i direktekontakt med jordforbundne flader(eksempelvis rør,radiatorer, komfurer, køleskabe).

4. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.Lad ikke tilskuere røre ved redskabet ellerforlængerledningen. Tilskuere bør holdes i sikkerafstand fra arbejdsfeltet.

5. Lad ikke værktøjer ligge fremme, når de ikke eri brug. Værktøjer bør efter brugen opbevares pået tørt, aflåst sted, udenfor børns rækkevidde.

6. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikresteudførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.

7. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skaludføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre etarbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.Brug ikke redskabet til formål, det ikke er bestemtfor. Brug f.eks. ikke en rundsav til at skære itrægrene eller kævler.

8. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøjeller smykker. De kan komme i klemme i debevægelige dele. Når der arbejdes uden døre,anbefales det at anvende gummihandsker ogskridsikkert fodtøj. Brug hårnet til langt hår.

9. Anvend beskyttelsesbriller og, hvis arbejdetforåsager støv, støvsmaske.

10. Tilslut støvudsugningsudstyr.Hvis der er installeret anordninger til tilslutningog opsamling af støv, bør det kontrolleres, atdisse er tilsluttede og anvendt på korrekt vis.

11. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikketud af stikkontakten ved at rykke i ledningen. Undgåat ledningen kommer i berøring med varme, olieog skarpe kanter.

12. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligtgjort fast. Brug en skruestik eller klamper til atfastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrereend at bruge hånden, og man har således beggehænder fri til at holde værktøjet.

13. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling ogen god balance hele tiden.

14. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjetholdes skarpt og rent; så får man den bedste ogsikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøringog udskiftning af tilbehør nøje.Se maskinens ledning efter jævnligt og tag dentil et autoriseret værksted i tilfælde af nogen fejl.

Se også forlængerledningen efter og skift den ud,hvis den er beskadiget. Sørg for, at håndtageneholdes tørre, rene og frie for olie og fedt.15. Tag stikket ud af stikkontakten, når værktøjetikke er i brug og når der skal skiftes redskab somf.eks. klinger, bits og skær.

16. Fjern skruetrækkere og justernøgler igen–gør dettil en vane at checke efter, at der ikke sidderjusternøgler o.l. i maskinen, før den sættes i gang.

17. Når det elektriske værktøj er tilsluttet strømmen,bør man sørge for, at man ikke kan komme tilat tænde for det i utide. Bær derfor ikke værktøjetomkring med en finger på afbryderen. Forvis Demom, at afbryderen er slåe fra, når De sætter stikketi kontakten.

18. Brug forlængerledninger til udendørs brug–nårværktøjet bruges uden døre, må der kun anvendesforlængerledninger, der er beregnet for udendørsbrug.

19. Vær årvågen og hold hele tiden opmærksomhedenrettet på arbejdet. Arbejd ikke med maskinen, nårDe er træt.

20. Se efter beskadigede dele. Før maskinen tages ibrug, bør der ses efter, at selve maskinen,beskyttelsesdækker og andre dele er i orden ogvil fungere korrekt efter hensigten. Kontroller, atbevægelige dele er korrekt monterede, løberfrit ogat der ikke er beskadigede dele eller andre forhold,der kan påvirke maskinens funktion. Et beskadigetbeskyttelsesdække eller anden der bør reparereseller udskiftes af et autoriseret serviceværksted,dersom der ikke er angivet andet i denneinstruktionsbog.Lad altid en defekt afbryder reparere af etautoriseret serviceværksted.Brug ikke maskinen, hvis den ikke kan slås til ogfra med afbryderkontakten på maskinen.

21. Advarsel!Anvendelse af alt andet udstyr eller tilbehør, enddet i denne instruktionsmanual nævnte, kan udgøreen risiko for personskade.

22. Få Deres værktøj repareret hos kvalificeredepersoner. Dette elektriske værktøj opfylde derelevante sikkerhedskrav. Reparation bør kunudføres af kvalificerede personer med anvendelseaf originale reservedele. Alt andet kan udgøre enalvorlig fare for brugeren.

Page 15: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

14

Dansk

SPECIFIKATIONER

Spænding (områdevis)* (110V, 230V)

Optagen effekt 520W*

Omdr. ubelastet 0 – 1000 min–1

Slagantal belastet 0 – 4200 min–1

Kapacitet: Beton 3,4 – 20 mm

Stål 13 mm

Træ 32 mm

Vægt (uden ledning og sidegreb) 2,3 kg

* Kontroller navnepladen på produktet, da der kan være forandring afhængig af område.

STANDARD TILBEHØR

(1) Bærekasse (af støbt plastil) ....................................... 1(2) Sidegreb ...................................................................... 1(3) Dybdemåler ................................................................ 1

Standardtilbehør kan variere efter de enkelte markedersbehov.

EKSTRA TILBEHØR (sælges separat)

1. Boring af ankerhuller (rotation + slag)

� Bor (Tyndt skaft)

Bor (Tyndt skaft)

Udv. diam. Effektiv længde Total længde

3,4 mm45 mm 90 mm

3,5 mm

Bor (Tyndt skaft) Adapter til tyndt skaft(SDS Plus skaft)

FORSIGTIGHEDSHENSYN VED BRUG AFSLAGBOREMASKINEN

1. Brug høreværn for at beskytte ørerne under arbejdet.2. Rør ikke ved boret under eller kort efter arbejdet;

det er meget varmt.3. Forvis Dem altid om, at der ikke findes elektriske

ledninger eller rør i vægge, gulve eller lofter, hvorder skal bores, mejsles eller brydes igennem.

4. Hold altid godt fast i begge håndtagene underarbejdet.Den modsatrettede kraft, der opstår, kan ellers fåDem til at miste kontrollen over maskinen og giveårsag til farlige situationer eller i bedste fald til etdårligt arbejdsresultat.

Page 16: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

15

Dansk

Adaptor til konisk skaft(SDS Plus skaft)

� Bor (med konisk skaft) og konisk skaftadaptor

Bor (med konisk skaft)

Kile

Udv. diam.

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm

Konus Passende bor

Morse taper (No. 1) Bor (med konusskaft) 11,0 ~ 17,5 mm

A-konus Konusadaptor til A-konus eller B-konus fås somB-konus ekstra tilbehør, men ikke bor hertil.

� 13 mm slag-borepatron og borepatronnøgleTil boring med brug af bor med lige skaft til slagboring med hemmerbor

2. Islagning af ankerjern� Adaptor til ankerjern (til elektrisk borehammer)

Borepatronnøgle

13 mm slag-borepatron(SDS Plus skaft)

Bits med lige skaft(til slagboremaskine)

Adaptor til ankerjern (SDS Plus skaft)(til elektrisk borehammer)Total længde: 160 260 mm

Ankerstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”

� Adaptor (til manuel hammer)

Ankerstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Adaptor til ankerjern(til manuel hammer)

Page 17: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

16

Dansk

4. Opbrydningsarbejde (rotation + slag)

Skinnehoved (Kun rund type)(SDS Plus skaft)

3. Boring at hul med stor diameter (Rotation + slag)

� Centerstift, borekrone, skaft til borekrone og styreplade

Centerstift Borekrone Skaft til borekrone(SDS Plus skaft)

Centerstift Borekrone (ydre diam.) Skaft til borekrone

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Skaft til borekrone (A)Centerstift (A) 35 mm

38 mm45 mm

Centerstift (B) (B) 50 mm Skaft til borekrone (B)

Brug ikke borekroner med enydre diameter på 25 mm og 29mm

med styreplade(styrepladen er ikke fremstillet til borekroner medydre diameter på 25 mm og 29 mm.)

5. Boltfastgøring med kemisk ankerjern (rotation + slag)

( )Standardfatningpå markedet

(SDS Plus skaft)12,7 mm adapter til kemisk ankerjern19 mm adapter til kemisk ankerjern

(Styreplade)

Page 18: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

17

Dansk

6. Almindelige boreopgaver og iskruning af skruer (rotation alene)

� Borepatron, boreadaptor (G), specialskrue og borepatronnøgle

Boreadaptor (G)(SDS Plus skaft)

� 13 mm borepatronenhed (inkl. patronnøgle) og patron (til boring i stål eller træ).

8. Iskruning af skruer (rotation alene)

Boreadaptor (D)(SDS-Plus skaft)

Bits Nr. Skruestrørrelse Længde

Nr. 2 3 – 5 mm 25 mm

Nr. 3 6 – 8 mm 25 mm

9. Støvkop, Støvsamler (B)

Ret til ændringer i ekstra tilbehøret forbeholdes.

Støvkop Støvsamler (B)

10 Smørefedt A500g (i dåse)70g (i grøn tube)30g (i grøn tube)

Borepatron (13VLA)

Borepatron (13VLR)Specialskrue

7. Almindelige boreopgaver (rotation alene)� Borepatron, boreadaptor og borepatronnøgle

Bits Nr.

Borepatronnøgle

Boreadaptor (D)(SDS Plus skaft)

Borepatronnøgle

Page 19: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

18

Dansk

ANVENDELSE

Rotation og slag:� til boring af ekspansionshuller.� til boring af huller i beton.� til boring af huller i fliser.Rotation alene� til boring i metal eller træ

(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)� Tilskruning af maskinskruer, træskruer

(ved anvendelse af de nævnte tilbehørsdele)

FØR IBRUGTAGNING

1. StrømkildeUndersøg om netspændingen svarer til den pånavnepladen angivne spænding.

2. Afbryder

Forvis Dem altid om, at kontakten står i OFF-position,før stikket sættes i kontakten. Hvis stikket sættes i,medens kontakten står på ON, vil maskinenøjeblikkelig begynde at arbejde, hvilket let vil kunneføre til alvorlige ulykker.

3. ForlængerledningHvis strømkilden er langt fra arbejdsfeltet, skal deranvendes en forlængerleding af korrekte dimensionerog kapacitet. Brug ikke længere forlængerledningend nødvendigt.

4. Montering af bor (Fig. 1)

(1) For at påmontere foret (SDS-plus håndtag) skalhåndtaget drejes hele vejen i pilens retning som visti Fig. 1 og boret sættes så langt ind som muligtved at dreje det.

(2) Boret vil sidde fast, når håndtaget slippes.(3) Boret tages ud ved at håndtaget dreies i pilens

retning, hvorefter det kan trækkes ud.5. Montering af støvkop eller støvsamler (B) (Ekstra

tilbehør). (Fig. 2, Fig. 3)Hvis slagboremaskinen anvendes til arbejde opefter,og støvsamler adaptoren er monteret, vil det lettearbejdet, hvis der monteres en støvkop eller enstøvsamler.

� Montering af støvkopStøvkoppen anvendes monteret på boret som visti Fig. 2. Hvis der arbejdes med et tykt bor, kan hulleti midten gøres større ved hjælp af slagboremaskinen.

� Montering af støvsamler (B)Når støvsamleren (B) bruges, monteres den fraspidsen af boret og rettes ind efter rillen på grebet.(Fig. 3)

ADVARSEL:� Støkoppen og støvsamler (B) er udelukkende

beregnet til borearbejde i beton. Brug dem ikke tilborearbejde i træ eller metal.

� Før støvsamleren (B) helt ind i patronsektionen iselve maskinen.

� Hvis slagboremaskinen slås til, før støvsamleren (B)berørerbeton overfladen, vil støvsamleren (B) roteresammen med boret. Slå altid først maskinen til, nårstøvkoppen er trykket ind mod betonfladen.(Støvsamleren (B) kan ikke nå ind til overfladen,hvis der arbejdes med et bor på over 190 mmsamlet længde, og støvsamleren (B) vil rotere medboret. Brug derfor kun støvsamleren (B) til bor på166 mm, 160 mm og 110 mm læangde.)

� Tøm støvsamleren (B) efter hvert andet eller hverttredie hul.

� Udskift boret, når støvsamleren (B) tages af.6. Valg af skruetrækkerbits

Skruehoved eller bits vil blive beskadiget, hvis ikkeet bits passende for skruens diameter bruges tilidrivning af skruen.

7. Efterkontroller rotationsretningen (Fig. 4)

Bits’ et roterer med uret (set fra bagenden afmaskinen) ved at skubbe omskifterknappen over tilR (højre).For at opnå rotation mod uret skubbes omskifterknappen over til L-siden (venstre).

HVORDAN SLAGBOREMASKINEN ANVENDES

FORSIGTIG:For at forebygge uheld skal De huske at slukkestikkontakten og trække stikket ud af stikkontakten,før der monteres eller afmonteres borebits ellerandre dele. Stikkontakten bør også være slukketunder en pause i arbejdet og efter arbejdstid.

1. KontaktfunktionenBorets omdrejningshastighed kan kontrolleres vedat variere trykket på aftrækkerkontakten. Hastighedener lav, når der kun trykkes let på aftrækkeren, ogstiger eftersom aftrækkeren trykkes længere indefter.For at opnå en konstant hastighed, trykkesaftrækkerkontakten ind og stopperen aktiveres. Forat afbryde kontakten igen, trykkes endnu en gangpå aftrækkeren for at udløse stopperen, hvorpåaftrækkeren går tibage til udgangspositionen, nården slippes.

2. Rotation + Slag

Denne borehammer indstilles til funktion medrotation og slag ved at dreje vælgerkontakten heltover mod uret til -mærket. (Fig. 5)

(1) Sæt bitset på.(2) Tryk på aftrækkeren efter at have sat borets spids

mod emnet. (Fig. 6)(3) Det er ikke nødvendigt at presse på selve maskinen.

Det er nok at presse netop så meget at borestøvetlet kan strømme fra borestedet.

ADVARSEL:Hvis boret under boringen sætter sig fast i cementeneller betonen, vil den rykke kraftigt iomløbsretningen. Sørg derfor for at have et godtgreb i håndtagene under boringsarbejdet (Fig. 6).

3. Rotation alene

Borehammeren indstilles til rotation alene ved atdreje vælgerkontakten helt over med uret til -mærket. (Fig. 7) Til boring i træ eller metal brugesborepatronen og boreadaptoren (ekstra tilbehør) påfølgende måde.Monering af borepatron og boreadaptor: (Fig. 8)

(1) Monte borepatronen pa boreadapteren.(2) En del af SDS-plus håndtaget er det samme som

boret.Se derfor “Montering af bor” angående monteringen.

ADVARSEL:� Overdrevet tryk på maskinen vil ikke fremme arbejdet

og vil føre til at borets spids beskadiges forudenat borehammerens levetid forkortes.

� Boret vil kunne falde ud, når boret trækkes ud efterboringen er til ende. Træk derfor maskinen langsomttilbage medens boret holdes en anelse skråt i hullet.

Page 20: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

19

Dansk

� Forsøg ikke at bore hverken almindelige huller ellerhuller til ankerjern i beton med maskinen stillet tilrotation alene.

� Forsøg ikke at bruge borehammeren til rotation +slag-funktionen med borepatron og -adaptormonteret. Det vil kun medføre stort slid på maskinenog dermed kortere levetid.

4. Iskruning af maskinskruer (Fig. 9)

Før først bitset ind i åbningen i enden afboreadapteren (D).Monter derpå boreadapteren (D) på maskinen sombeskrevet under punkt 4 (1), (2), (3), sæt bitsetsspids i kærven i skruen, hold godt fast om maskinenog skru skruen til.

ADVARSEL:

� Undgå at skrue for længe og med for megen kraftpå skruerne, da skruerne herved kan ødelæggnødelægges.

� Hold maskinen lige ind på skruen, når den skruestil, da det ellers kan føre til, at enten kærven ellerbitset ødelægges, eller at maskinens kraft ikke tilfulde overføres til skruen.

� Brug aldrig maskinen i rotation og slag funktionmed boreadapter og bits påmonteret.

5. Idrivning af træskruer (Fig. 9)(1) Valg af bor

Brug så vidt muligt akruer med krydskærv, daskruetrækkerbitset let glider ud af kærven, når derbruges almindelige skruer.

(2) Idrivning af træskrue� Før skruen drives i, laves at passende styrehul for

det i emmnet. Sæt bitset i skuens kærv og drivskruen ind i hullet.

� Maskinen køres med lav hastighed, indtil skruen erskruet næsten helt ind i træet. Derpå trykkes derlidt kraftigere på aftreækkeren for at få størreidrivningskraft.

ADVARSEL:Vær omhyggelig med at lave styrehullet af enpassende størrelse, også tagende træets hårdhedi betragtning. Hvis hullet ikke er dybt nok eller forsmalt, vil det kræve for stor kraft at drive skrueni, og kærven vil kunne blive ødelagt.

6. Anvendelse af dybdemåleren (Fig. 10)

(1) Løsn knappen på sidehåndtaget og sætdybdeanslaget ind i monteringshullet påsidehåndtaget.

(2) Juster dybdemålerens stilling alt efter hullets dybdeog stram bolten godt til.

7. Anvendelse af borebits (knoisk skaft) ogkonusskaftadapteren

(1) Monter konusskaftadapteren på borehammeren.(Fig. 11).

(2) Monter boret (konisk skaft) på konusskaftadapteren.(Fig. 11).(3) Slå stømmen til og bor hullet i ønsket dybde.(4) For at afmontere boret (konisk skaft) lægges

maskinen på et underlag og boret løsnes ved atsætte kilen ind i rillen på konusskaftadapteren ogslå på den med en hammer. (Fig. 12)

ANVENDELSE AF BOREKRONEN(TIL LETTERE ARBEJDE)

Til boring af større huller anvendes borekronen (vedlettere arbejde). Borekronen bruges sammen medcenterstiften og borekroneskaftet, der fås somekstratilbehør.1. MonteringADVARSEL:

Slå altid strømmen fra og tag stikket ud afstikkontakten.

(1) Monter borekronen på borekroneskaftet (Fig. 13).Smør gevindet på borekroneskaftet for at letteafmonteringen.

(2) Monter borekroneskaftet på borehammeren (Fig.

14).(3) Sæt centerstiften ind i styrepladen så langt den kan

komme.(4) Sæt styrepladen på borekronen og drej styrepladen

til højre eller venstre således at den ikke falder ud,selv om borekronen peges nedefter. (Fig. 15).

2. Boring (Fig. 16)

(1) Sæt stikket i stikkontakten.(2) Centerstiften er udstyret med en fjeder.

Tryk den let lige imod emnet. Sørg for at heleborekronen berører emnet før motoren startes.

(3) Når hullet er ca 5 mm dybt, er hullets position fastbestemt, og centerstiften og styrepladen tages udfør der bores videre.

(4) Tryk ikke unødigt under boringen. Unødigt pres vilikke fremskynde boringen, men blot beskadige boretog overbelaste maskinen med kortere levetid tilfølge.

ADVARSEL:

Slå strømmen fra og tag stikket ud af stikkontaktenfør centerstiften og styrepladen tages ud.

3. Afmontering (Fig. 17)Borekronen kan også løsnes ved at afmontereborekroneskaftet og slå kraftigt et par gange påborekroneskaftet med en hammer medens derholdes om selve borekronen. Derved vil gevindetløsnes og borekronen kan afmonteres.

SMØRING

Til denne slagboremaskine bør der anvendes smørefedtmed lav viskositet, så den kan bruges i land tid uden atbehøve fornyet smøring. Hvis der ved løsning af olieskruensiver olie ud, bør De kontakte det nærmeste service-værksted for udskiftning af fedtet.Fortsat brug af slagboremaskinen på trods af utilstrækkeligsmøring vil kunne medføre at maskinen går fast og vilforkorte maskinens levetid.ADVARSEL:

Der bør altid anvendes det specificerede smørefedttil maskinen, da dens normale funktion vil blivetruet ved brug af andre typer smørefedt. Lad altidsmøring foretage af et autoriseret service værksted.

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

1. Eftersyn af borebitsDa forsat brug af et slidt bits vil overbelaste motorenog give forringet effektivitet, må bits’et skærpeseller udskiftes, så snart tegn på slid konstateres.

Page 21: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

20

Dansk

2. Eftersyn af monteringsskruerne

Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørgfor, at de er ordentligt strammet. Er nogen afskruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorligrisiko.

3. Vedligeholdelse af motorenMotordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denneikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.

4. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 18)

I motoren er anvendt kulbørster, som er sliddele.Når kulbørsterne bliver slidt ned til nær slidgrænsen,vil det kunne resultere i maskinskade. Når deranvendes auto-stop kulbørster, vil motoren stoppeautomatisk. I så tilfælde udskiftes begge kulbøsternemed nye med samme kul nr. som vist påillustrationen. Hold desuden altid kulbørsterne reneog sørg for, at de glider let i kulholderne.

5. Udskiftning af kul (Fig. 19)

� Adskilning:(1) Løsn de tre skruer på håndtagsdækslet og tag

håndtagsdækslet af.(2) Løft kulholderen og kullet ud. Vær herved

omhyggelig med ikke at komme til at trække iledningerne i holderme.

(3) Tag forbindelsesledningen til kullene af og tag kulletud af kulholderen.

� Montering:

(1) Læg et nyt kul i kulholderen og forbind ledningentil kulholderen igen.

(2) Læg kulholderen og andre dele tilbage på pladssom vist i illustrationen Fig. 19.

(3) Læg omhyggeligt den indvendige ledningsføring påplads. Pas på at den ikke kan komme i berøringmed armaturen eller bevægelige dele i motoren.

(4) Sæt håndtagsdækslet på plads. Pas på ledningerikke kommer i klemme, og skru dækslet fast medde tre skruer.

ADVARSEL:

Anvisningerne for samling efter udskiftning af kulbør følges nøje. Det er forbundet med stor fare forelektrisk shock at lade den indvendige ledningsføringkomme i klemme eller i kontakt med roterende dele.Rør ikke ved andre dele end de, der er nødvendigefor udskiftning af kullene.

BEMÆRK:

Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling, kanbemeldte specifikationer ændres uden forudgåendevarsel.

Information om luftbåren støj og vibration.

De målte værdier er fastsat i overensstemmelse medEN50144.

Det typiske A-vægtede lydtryksniveau: 90 dB (A).Det typiske A-vægtede lydniveau: 103 dB (A).

Brug høreværn.

Den typisk vægtede, kvadratiska middelaccelerations-værdi: 8,0 m/s2.

Page 22: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

21

Norsk

GENERELLE SIKKERHETSREGLER FOR BRUK

ADVARSEL!Når elektriske verktøy brukes, må grunnleggendesikkerhetsregler alltid følges for å redusere faren forbrann, elektrisk sjokk og personskader. I tillegg gjelderfølgende.Les alle disse anvisningene før produktet tas i bruk og tavare på anvisningene.

For trygg og sikker drift:1. Hold arbeidsområdet rent. Et rotete område og

benk gjør at ulykker skjer lettere.2. Ta hensyn til arbeidsområdet.

Unngå farlige omgivelser.Elektrisk verktøy må ikke utsettes jor regnvær.Bruk aldri elektrisk verktøy i våtrom.Hold arbeidsområdet godt opplyst.Elektroverktøy må ikke brukes på steder hvor deter fare for at det kan oppstå brann eller eksplosjon.

3. Forsikre deg mot elektrisk sjokk. Unngå at kroppenkommer i kontakt med jordete overflater. (dvs. rør,radiatorer, komfyrer, kjøleskap.).

4. Hold barn unna. La ikke uvedkommende røreverktøy eller ledninger.

5. Lagring av maskinen. Når verktøyet ikke er i bruk,bør det lagres på et tørt sted som er høyt oppeeller som kan låses—ute av barns rekkevidde.

6. Overbelast ikke maskinen. Den gjør jobben bedreog sikrere i den hastigheten den er laget for.

7. Bruk passende maskin. Press ikke små maskineller smått utstyr til å gjøre jobben til en kraftigmaskin. Bruk ikke verktøy for noe det ikke er lagettil. For eksempel, bruk ikke sirkelsag til skjæringav greiner ellr tømmerstokker.

8. Bruk korrekte klær, Bruk ikke løse klær eller smykkersom kan sette seg fast i bevegende deler.Gummihansker og fottøy som ikke glir anbefalesfor utendørs arbeide. Langt hår må dekkes godt.

9. Bruk vernebriller. Dessuten ansikts- eller støvmaskehvis kuttearbeidet er støvende.

10. Kople til støvsugingsutstyret.Hvis det følger med utstyr for tilkopling avstøvsugings- og oppsamlingsutstyr, må dissekoples forsvarlig fast på verktøyet.

11. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri maskinen etterledningen og rykk aldri i ledningen for å få denut av stikkontakten. Hold ledningen vekk fra varme,olje og skarpe kanter.

12. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.Dette er sikrere enn å bruke hendene, og det girdeg begge hender fri til å betjene maskinen.

13. Strekk deg aldri for langt ut. Sørg alltid jor riktigfotstilling og god balanse.

14. Hold maskinen nøye vedlike. Hold alltid verktøyeneskarpe og rengjor dem for beste og sikresteresultat. Følg instruksjonen for smøring og skiftav tilbehør. Inspiser verktøyets ledninger med vissemellomrom og hvis de er skadet, må de repareresav autoriserte service-folk. Inspiser ogsåskjøteledninger med visse mellomrom og skift deut dersom de er skadet. Hold håndtakene tørre,rene og fri for olje og fett.

15. Fjern alle verktøyene når maskinen ikke er i bruk,før service, når du skifter utstyr som blader, bor,sagblader etc.

16. Fjern justeringsnøklene. Gjør det til en vane åkontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen førdu starter den.

17. Unngå tilfeldig starting. Bær aldri maskinen medfingrene på bryteren. Pass på at bryteren er slåttav når stikkontakten settes i.

18. Ved utendørs bruk med skjøteledning. Nårmaskinen brukes utendørs, må skjøteledning,beregnet til utendørs bruk, benyttes.

19. Vær oppmerksom. Se hva du gjør. Bruk sunnfornuft. Bruk aldri verktøyet når du er trett.

20. Sjekk ødelagte deler. Før videre bruk må beskyttereeller andre ødelagte deler undersøkes nøye for åse om de fungerer normalt og utfører de funksjonerde er laget for. Sjekk justeringen på bevegendedeler, at bevegende deler kan bevege seg fritt,brudd på deler, montering og eventuelle andreting som kan ha innvirkning på verktøyetsoperasjon. Beskyttere eller andre ødelagte delermå repareres forsvarlig eller skiftes ut ved etautorisert service center dersom ikke annet erindikert i denne bruksanvisningen. La et autorisertservice center skifte ut defekte brytere. Bruk ikkeverktøyet dersom bryteren ikke kan slå strømmenpå og av.

21. Advarsel!Bruk av annet utstyr eller tilbehør enn det somer anbefalt i denne bruksanvisningen, medfører enviss fare for personskader.

22. Reparasjon av verktøyet må overlates til kvalifisertefagfolg. Dette verktøyet er i overensstemmelsemed relevante sikkerhetskrav. Reparasjoner måbare utføres av fagfolk som bruker originalereservedeler, ellers kan det resultere i betydeligfare overfor brukeren.

Page 23: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

22

Norsk

SPESIFIKASJONER

Spenning (etter områder)* (110V, 230V)

Inntak 520W*

Tomgangshastighet 0 – 1000 min–1

Antall støt ved full belastning 0 – 4200 min–1

Kapasitet: Betong 3,4 – 20 mmStål 13 mmTre 32 mm

Vekt (uten ledning og sidehåndtak) 2,3 kg

* Se etter på produktets detaskilt etter som det kan variere etter hvilket strøk en er i.

STANDARD TILBEØR

(1) Kasse (av formpress - plast) ................................ 1 stk(2) Sidehåndtak .......................................................... 1 stk(3) Dypmåler ............................................................... 1 stk

Standard tilbehør kan endres uten ytterligere varsel.

TILLEGGSUTSTYR

1. Boring av forankringshull (rotasjon og slag)� Drillbor (slank skaft)

Adapter til slank skaft(SDS-plusstange)

Drillbor (slank skaft)

Drillbor (slank skaft)

Utvendig diam. Effektiv lengde Total lengde

3,4 mm45 mm 90 mm

3,5 mm

Kile

Konusskaftadapter(SDS-plusstange)

Drillbor (konusskaft)

� Drillbor (konusskaft) og konusskaftadapter

FORHOLDSREGLER VED BRUK AVSLAGBOREMASKINEN

1. Bruk øreplugger for å beskytte ørene ved bruk.2. Rør ikke boren ved eller like etter bruk. Boren blir

veldig varm ved bruk og kan forårsake forbrenning.

3. Før skjæring, banking eller boring inn i vegg, takeller gulv, må du forsikre deg om at det er ingenelektriske ledninger eller rør innenfor.

4. Hold alltid godt fast i både hoved-og sidehåndtaketpå maskinen.Ellers kan motkraften som oppstår resultere iunøyaktig eller til og med farlig arbeid.

Page 24: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

23

Norsk

Utvendig diam.

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm

Konustype Tilkoplingsbor

Morse-konus (nr. 1) Drillbor (konusskaft) 11,0 ~ 17,5 mm

A-konus Konusskaftadapter utformet A-konus eller B-B-konus konus medfølger som ekstrautstyr, men ikke boret.

� 13 mm slagbore-chuck og chucknøkkelTil boreoperasjoner når det brukes rettlinjet bor til boring med slag med hammerbor.

2. Festing av bolt

� Adapter for bolt (for slagboremaskin)

Boltstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”

� Adapter for bolt (vanlig hammer)

Boltstørrelse

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

Adapter for bolt(for vanlig hammer)

13 mm slagbore-chuck(SDS-plusstange)

Chucknøkkel

Adapter for bolt (SDS-plusstange)(for slagboremaskin)Total lengde: 160 260 mm

Rett tangebor for(slagboremaskin )

Page 25: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

24

Norsk

3. Stor diam. hullboring (Rotasjon + slag)

� Senter bolt, kjernebor, kjerneborskaft, og glideplate

(Glideplate) Senterbolt Kjernebor Kjerneborskaft(SDS-plusstange)

Senterbolt Kjernebor (utvendig diam.) Kjerneborskaft

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Kjerneborskaft (A)Senterbolt (A) 35 mm

38 mm45 mm

Senterbolt (B) (B) 50 mm Kjerneborskaft (B)

Bruk ikke kjernebor medutvendig diamenter på 25 mmoh 29 mm

med glideplate(Glideplaten er ikke utstyrt med kjernebor medutvendig diameter på 25 mm og 29 mm.)

4. Knuse-operasjon (rotasjon og slag)

Naglespiss (Kun rung type)(SDS-plusstange)

5. Boltplassering med kjemisk anker (rotasjon og slag)

(SDS-plusstange)12,7 mm Kjemisk anker-adapter19 mm Kjemisk anker-adapter

( )Standard muffe somfås i varehandelen

Page 26: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

25

Norsk

6. Boring av hull og iskruing av skruer

� Borechuck, chuckadapter (G), spesialskrue og chucknøkkel

Chuckadapter (G)(SDS-plusstange)

� 13 mm borechuck (inkl. chucknøkkel) og chuck (til boring i stål eller tre.)

8. Drivskruer (kun rotasjon)

Chuckadapter (D)(SDS-plusstange)

Bits Nr. Skruestørrelse Lengde

Nr. 2 3 – 5 mm 25 mm

Nr. 3 6 – 8 mm 25 mm

9. Støvkop, Støvsamler (B)

Tilleggsutstyret kan endres uten varsel.

10. Hammerfett A500g (på boks)70g (i grønn tube)30g (i grønn tube)

Borechuck (13VLA)

Borechuck (13VLR)Spesialskrue

7. Boring av hull (kun rotasjon)� Borechuck, chuckadapter og chucknøkkel

Bits Nr.

Chuckadapter (D)(SDS-plusstange)

Chucknøkkel

Chucknøkkel

Støvkop Støvsamler (B)

Page 27: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

26

Norsk

BRUK

Rotasjon med slag� Boring av hull til festebolt� Boring av hull i betong� Boring av hull i filserKun rotasjon� Boring i stål eller tre

(med tilleggsutstyr)� Stramming av maskinskruer, treskruer.

(med tilleggsutstyr)

SJEKK FØR BRUK

1. StrømkildePass på at strømkilden som skal benyttes stemmeroverens med det som er angitt på dataskilet.

2. Strømbryter

Pass på at bryteren er slått av (OFF) ved tilkoplingtil stikkontakt. Begynner maskinen å arbeide meden gang kan det føre til alvorlige ulykker.

3. SkjøteledningBruk en skjøteledning med en tilstrekkelig tylkkelseog merkekapasitet, når arbeidsområdet er fjernt frastrømkilden. Skjøteledningen må være så kort sommulig.

4. Montering av boren (Fig. 1)

(1) Drillboret (SDS-plusstange) monteres ved å dragrepet i pilens retning så lnagt det kan komme, somvist i Fig. 1, og så føre drillboret helt inn samtidigsom det roteres.

(2) Når grepet slippes, sitter boret fast.(3) Drillboret demonteres ved å dra grepet i pilens

retning så langt det kan komme og så trekke boretut.

5. Ved montering av støvkopp eller -samler (B)

(Tilleggsutstyr) (Fig. 2, Fig. 3)Når slagboremaskinen brukes til boring oppad, ogstøvsamleradapteren fjernes, monteres det enstøvkopp eller støvsamler (B) til å samle opp støvog lignende for å gjøre arbeidet så enkelt sommulig.

� Slik moteres støvkoppenStøvkoppen monteres til drillboret som vist i Fig.2. Når det benyttes bor med stor diameter, gjøressenterhullet i støvkoppen større ved hjelp avslgboremaskinen.

� Montering av støvsamler (B)Når støvsamler (B) skal brukes, plasseres den ienden av boret ved å passe den inn etter rillen påhåndtaket. (Fig. 3)

ADVARSEL:

� Støvkoppen og støvsamler (B) er kun beregnet tilå brukes ved boring i betong. Må ikke brukes vedboring i tre eller metall.

� Monter støvsamler (B) skikkelig gast til chuckdelenpå selve maskinen.

� När maskinen slås på mens støvsamler (B) ikke erfestet til betongflaten, vil støvsamler (B) roteresammen med drillboret. Pass på å slå maskinen påetter å ha lagt støvkoppen inn mot betongen. (Nårstøvsamleren (B) brukes ved å montere et drillborsom er lengre enn 190 mm, vil støvsamleren (B)ikke kunne berøre betongflaten og vil derfor rotere.

Bruk defor støvsamler (B) sammen med drillborsom har en lengde på 166 mm, 160 mm eller 110mm.)

� Støv og lignende kastes i støvsamleren (B) for hverandre eller tredje hull som bores.

� Sett drillboret på plass igjen når støvsamleren (B)er fjernet.

6. Valg av drillboren

Skruehoder og borer kan ødelegges hvis ikke en borsom passer til skruens diameter anvendes når skruenskrues inn.

7. Sjekk borens rotasjonsretning (Fig. 4)

Boren roterer med urvisere (sett fra baksiden) vedå tykke R-siden på spaken.Spakens L-side trykkes inn for rotering mot urviseren.

BRUK AV SLAGBOREMASKIN

NB:For å unngå ulykker må bryteren slås av og støpseletkoples fra stikkontakten før drillbits og andre delermonteres eller demonteres på verktøyet.Strømbryteren må også slås av under pauser iarbeidet og etter at arbeidet er avsluttet.

1. Betjening av bryteren

Borbittens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløstved å variere hvor langt du klemmer avtrek-kerbryteren inn. Hastigheten er lav når bryteren kunklemmes lite grann inn, og øker deretter ettervertsom du klemmer bryteren lengre inn. Kontinuerligmaskindrift oppnår du ved å klemme innavtrekkerbryteren og trykke inn stopperen. For åstanse boremaskinen igjen, må du klemmenavtrekkerbryteren helt inn så stopperen trer ut avfunksjon, dernest slippes avtrekkerbryteren så dengår tilbake til den opprinnelge posisjonen.

2. Rotasjon og slagDenne slagboremaskinen kan innstilles på rotasjonog slag ved å dreie velgerbryteren mot klokken til

-merket. (Fig. 5)(1) Monter boret.(2) Trykk inn utløserbryteren når boret er satt i

boreposisjon. (Fig. 6)(3) Det er ikke nødvendig å bruke krefter for å trykke

inn boret. Det er nok å trykke den lett inn slik atstøv kommer ut litt etter litt.

ADVARSEL:

Når boren støter på konstruksjonsstenger av jern,vil boren straks stoppe og maskinen synes bare årotere. Derfor, ta tak i sidenhåndtaket og hold godtfast som vist i Fig. 6.

3. Kun rotasjon

Slagboremaskinen kan innstilles på rotasjon aleneved å dreie velgerbryteren med klokken til -merket.(Fig. 7) Til boring i tre-eller metallmaterialer ved åbruke den medfølgende borechuck og chuckadapter(tilleggsutstyr), er framgangsmåten følgende.Montering av borechuck og chuckadapter: (Fig. 8)

(1) Monter borpatronen på patronadapteren.(2) Delen på SDS-plusstangen er den samme som

drillboret. Se derfor under “Montering av boret”vedrørende montering.

ADVARSEL:

� Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,men også føre til ødeleggelse av bore-spissen somresulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.

Page 28: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

27

Norsk

� Borestykket kan sprette av når vektøyet dras ut avet ferdigboret hull. Når dette gjøres er det derforviktig å bruke en støtende bevegelse.

� Maskinen må ikke brukes til boring av forankrigshulleller hull i betong når den kun er innstillt pårotasjonsfunksjon.

� Maskinen må ikke brukes i rotasjon-og slagfunksjonmed borechuck og chuckadapter påmontert. Dettevil dramatisk forkorte brukstiden på hver avmaskinens komponenter.

4. Når maskinskruer skal skrus i (Fig. 9)Først settes boret på plass i holderen i enden påchick-adapteren (D).Deretter monteres chuck-adapteren (D) på verktøyetved å følge fremgangsmåten som er beskrevet i 4(1), (2), (3). Plasser spissen på boret i hullene iskruehodet, ta tak i hovedapparatet og skru skruentil.

ADVARSEL:

� Vis forsiktighet og ikke bor for lenge, skruene kanødelegges med for mye styrke.

� Hold slagboremaskinen vinkelrett på skruehodet nåren skrue skrus i; elles kan enten skruen eller boretødelegges, eller det kan skje at ikke hele drivkraftenoverføres til skruen.

� Prøv aldri å bruke slagboremaskinen i rotasjons-eller slagfunksjon når chuck-adapter og bor er på.

5. Ikjoring av treskruer (Fig. 9)

(1) Velg en passende drillborBenytt pluss-holdet skruer, dersom der er mulig,drillboren glir nemlig lett av hodene på minushodeteskruer.

(2) Ikjøring av treskruer� Før ikjøring av trekruer lages et førehull for dem

på treplaten. Sett boren i hullet på skruehodet ogkjør skruen forsiktig inn i hullet.

� Når slagboremaskinen har gått med lav hastigheten stund til en treskrue er delvis skudd inn i treet,trykker du litt kraftigere på bryteren slik at maksimaldrivkraft oppnås.

ADVARSEL:Ta hensyn til treets hardhet når du lager et førehullsom passer til treskruen. Dersom hullet skal værespesielt lite eller grunt slik at det trenger ekstrastyrke for å kjøre inn skruen, kan det skje at gjengenepå treskruen ødelegges.

6. Bruk av dybdemåler (Fig. 10)(1) Løsne knotten på sidehåndtaket og sett stopperen

i monteringshullet på sidehåndtaket.(2) Reguler dybdemålerposisjonen i samsvar med

hullets dybde og skru deretter knotten godt til.7. Bruk av boret (konusskaft) og konusskaftadapteren(1) Monter konsskaftadapteren på slagboremaskinen

(Fig. 11).(2) Fest boret (konusskaft) til konusskaftadapteren.

(Fig. 11)(3) Slå på bryteren (ON), og bor et hull med den

foreskrevne dybde.(4) Boret (konusskaft) fjernes ved å plassere kilen i

rillen på konusskaftadapteren og deretter slå påkilehodet med en hammer mens maskinen hvilerpå støtten. (Fig. 12)

BRUK AV KJERNEBOR(VED LITEN BELASTNING)

Når det skal bores store gjernnomslagshull brukeskjerneboret (ved liten belastning). I slike tilfeller brukessenterbolten og kjerneborskaftet som medfølger somtilleggsutstyr.1. MonteringADVARSEL:

Før montering av kjernebor, må bryteren alltid slåsav (OFF) og støpslet taes ut av kontakten.

(1) Monter kjerneboret på kjerneborskaftet (Fig. 13).Smør gjengen på kjerneborskaftet for å forenkledemontering.

(2) Monter kjerneborskaftet på slagboremaskinen (Fig.14).

(3) Før senterbolten inn i glideplaten til den stopper.(4) Bring glideplaten i kontakt med kjerneboret, og drei

glideplaten til venstre og høyre slik at den ikke fallerav selv om boret brukes i nedoverretning. (Fig. 15)

2. Boring av hull (Fig. 16)(1) Sett støpslet i stikk-kontakten.(2) En fjær er bygd inn i senterbolten. Ved å presse

den rett og forsiktig mot vegg- eller gulvflate, vilhele kjerneborspissens overflate få kontakt oghullboringen kan starte.

(3) Når hulldybden er omkring 5 mm, kan hullposisjonenbestemmes. Fjern så senterbolten og glideplaten ogfortsett boringen.

(4) Bruk av ekstra styrke vil ikke bare påskynde arbeidet,men det vil føre til ødeleggelse av borespissen somresulterer i forkortet liv for slagboremaskinen.

ADVERSEL:Når senterbolten og glideplaten fjernes må støpsletalltid taes ut av stikk-kontakten.

3. Demontering (Fig. 17)

En annen mulighet er å fjerne kjerneborskaftet fraboremaskinen og slå kraftig to, tre ganger med enhammer på kjerneborskaftets hode samtidig somkjerneboret holdes fast. Dermed vil gjengene løsneog boret kan demonteres.

SMØRING

Fett med lav viskositet skal brukes på denneslagboremaskinen slik at den kan brukes over en lengreperiode uten å måtte skifte smøring. Vennligst kontaktnærmeste service agent for skifting av smøring dersomsmøring lekker fra løse skruer.Vidre bruk av slagboremaskinen når smøring har lekketut, vil redusere slagboremaskinens livstid.ADVARSEL:

Bare den spesifiserte smøringen må brukes i dennemaskinen, bruk av andre typer smøring vil kunnegi negativ virkning på maskinens funksjon. Vennligstkontakt våre service agenter for skifting av smøring.

VEDLIKEHOLD OG KONTROLL

1. Inspeksjon av borenDa bruk av et sløv bor vil innvirke på effektivitetenog forårsake at motoren fusker, er det viktig å slipeeller skifte boret straks slitasje oppdages.

Page 29: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

28

Norsk

2. Inspeksjon av monteringsskruene:

Kontroller alle monteirngsskruene regelmessig ogpass på at de er skikkelig skrudd til. Hvis noen avskruene er løse, må de skrus til omgående. Hvisdette ikke gjøres kan det forårsake alvorlige skader.

3. Vedlikehold av motoren

De viklede motordelene er selve “hjertet” i etelektrisk verktøy.Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadetog/eller våte av olje eller vann.

4. Inspeksjon av kullbørstene (Fig. 18)Motoren benytter kullbørster som en forbruksdeler.Når de blir slitt ut, eller nœrmer seg“slitasjegrensen”, kan det forårsake motorproblemer.Når en bruker en kullbørste som stopper motorenautomatisk vil motoren stanse når bøsten er utslitt.Når dette skjer må begge kullbørstene skiftes utmed nye kullbørster med samme børste-nr som visti figuren. I tillegg må alltid kullbørstene holdes rene,og man må se etter at de kan bevege seg fritt innei børsteholderene.

5. Skiftning av kullbørste (Fig. 19)� Demontering(1) Løsne de tre skruene på håndtaksdekslet som

deretter fjernes.(2) Ta børsteholderen ut sammen med kullbørsten og

pass samtidig godt på ikke å dra for kraftig iledningene som er inne i børsteholderen.

(3) Trekk børstepissen tilbake og fjern kullbørsten frabørsteholderen.

� Montering:(1) Plasser en ny kullbørste i børsteholderen og kople

børstespissen til kullbørsten.(2) Legg børsteholderen og andre deler på plass igjen,

som vist i Fig. 19.(3) Plasser ledningen i den angitte posisjon. Vær forsiktig

så ikke ledningen kommer i kontakt med motorensarmering eller roterende deler.

(4) Legg håndtaksdekslet på plass igjen og pass på atikke ledningene kommer i klemme. Fest forsvarligmed de tre skruene.

ADVARSEL:

Følg fremgangsmåten nøye ved monteringen igjenetter å ha skiftet kullbørstene. Hvis innvendigeledninger og lign. Kommer i kontakt med denroterende delen (armering) eller hvis de hektes fasti håndtakdekslet, er det store sjanser for at brukerenkan få elektrisk støt.Ved skifting av kullbørstene må kun deler som ernødvendig for skiftingen røres.

NB

På grunn av Hitachi’s kontinuerlige forsknings-ogutviklings-program kan oppgitte speskfikasjonerforandres uten ytterligere varsel.

Informasjon angående luftstøy og vibrasjon.

De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.

Typisk A-veiet lydtrykksnivå: 90 dB (A).Typisk A-veiet lydeffektnivå: 103 dB (A).

Bruk hørselvern.

Typisk veiet rot betyr kvadratisk akselerasjonsverdi:8,0 m/s2.

Page 30: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

29

Suomi

SÄHKÖTYÖKALUJENTURVALLISUUSSÄÄNNÖT

VAROITUS!Sähkötyökaluja käytettäessä tulee aina noudattaaperusturvallisuustoimenpiteitä, jotta tulipalon, sähköiskunja henkilövaurioiden määrää voitaisiin pienentää.Lue kaikki nämä ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta japidä ohjekirjanen tallessa.

Turvallista käyttöä varten toimi seuraavasti:1. Pidä työskentelypaikka aina siistinä.

Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissäympäristössä.

2. Valitse työskentelypaikka huolella.Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen.Älä käytä työkalua kosteassa tai märässä paikassa.Pidä työskentelypaikka hyvin valaistuna.Älä käytä sähkötyökaluja paikassa, jossa ontulipalo- tai räjähdysvaara.

3. Vältä sähköiskun vaaraa. Älä kosketa maadoitettujapintoja. (esim. putkeja. lämpökennoja, liesiä,jääkaappeja).

4. Älä päästä lapsia koneiden lähettyville. Asiaan-kuulumattomien henkilöiden ei tule koskeatyökaluihin tai jatkojohtoon. Kaikkienasiaankuulumattomien henkilöiden on syytäpysytellä turvallisen matkan päässä työpisteestä.

5. Varastoi työkalut kuivassa, lukittavassa paikassapoissa lasten ultottuvita.

6. Älä ylikuormita konetta. Sen suorituskyky on parasja turvallisin sillä nopeudella, mikä sille onsuunniteltu.

7. Käytä oikeata työkalua. Älä käytä pieniä konettatai lisälaitteita tekemään suuritehoista työkaluavaativaa työtä. Älä käytä työkalua muuhuntarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu—esim. älä käytä sirkkelisahaa puun oksien jarunkojen sahaamiseen.

8. Käytä sopivia vaatteita. Irtonaiset vaatekappaleetja korut voivat tarttua laitteen liikkuviin osiin.Ulkona työskennellessä suositellaan kumikäsineitäja - jalkineita. Suojaa pitkät hiukset verkolla taimuulla suojapäähineellä.

9. Käytä suojalaseja. Lisäksi on syytä käyttää kasvo-tai pölysuojusta, mikäli työssä syntyy pölyä.

10. Liitä pölynpoistolaite.Jos laitteessa on liitäntä pölynpoistimelle ja -kerääjälle, varmista että liitännät tulevat oikein janiitä käytetään ohjeiden mukaan.

11. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan kanna työkaluajohdosta tai nykäise sitä irti pistorasiasta johdostapidellen. Älä pidä johtoa kuumassa, pidä sepuhtaana öljystä ja poissa terävistä kulmista.

12. Kiinnitä työkapale. Käytä pihtejä tai ruuvipenkkiäpitämään työkappale paikoillaan. Se onturvallisempaa kuin pidellä sitä käsin paikoillaan.Näin molemmat kädet vapautuvat työkalunkäyttämiseen.

13. Älä kurkottele. Seiso vakaasti tasapainossa kokotyöskentelyn ajan.

14. Pidä työkalut hyvässä kunnossa. Pidä ne koko ajanterävinä je puhtaina turvallisimman työtuloksenvarmistamiseksi. Noudata kaikkia tarvikkeidenvoitelusta ja vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkistasähköjohdot ajoittain ja jos niissä ilmenee vikoja,

anna valtuutetun huoltohenkilön korjata ne. Pidäkädensijat puhtaina ja kuivina, äläkä päästä niihinöljyä tai rasvaa.

15. Katkaise virta työkaluista, kun niitä ei käytetä, kunmiitä huolletaan, kun vaihdetaan osia kuten teriä,poranteriä, leikkureita jne.

16. Poista säätöön tarvitut avaimet koneesta ennensen käynnistämistä. Ota tavaksi tarkistaa aina ennenlaitteen käynnistämistä, että kaikki avaimet ja muutsäätöön tarvittavat työkalut on poistettu koneesta.

17. Varo käynnistämästä konetta vahingossa. Älä kannapistokkeella kytkettävää konetta pitäen sormeakytkimellä. Varmista, että kytkin on OFF-asennossa,kun kytket pistokkeen pistorasiaan.

18. Jos konetta käytetään ulkona jatkojohdon kanssa,tulee jatkojohdon olla suojamaadoitettu jatarkoitettu ulkokäyttöön.

19. Käytä sähkötyökaluja aina mitä suurintavarovaisuutta noudattaen, äläkä koskaan käytä niitäkun olet väsynyt, jolloin huomiokykysi ei oleparhaimmillaan.

20. Tarkista vaurioituneet osat. Jos esim. suojalaite taijokin muu osa on vaurioitunut, se tulee tarkistaahuolellisesti ja varmistaa, että se toimii ja suoriutuusille asetettujen vaatimuksien mukaan ennenkuinlaitetta käytetään uudelleen. Tarkista liikkuvienosien liikeratojen toiminta ja osien tiukkuus jaasennus; varmista, etteivät mitkään koneen osatole rikkoutuneet sekä tarkista kaikki muutmahdolliset viat, jotka saattavat heikentää koneentoimintaa. Valtuutetun huoltoliikkeen tulee korjatatai vaihtaa kaikki vioittuneet osat ennen laitteenkäyttöä, ellei tässä ohjekirjasessa muualla toisinmainita. Anna valtuutetun huoltoliikkeen vaihtaamyös vialliset kytkimet. Älä käytä työkalua elleivirta kytkeydy päälle ja pois päältä kytkintäkäyttämällä.

21. Varoitus!Muiden kuin tässä ohjekirjasessa mainittujenlisälaitteiden ja osien käyttö saattaa aiheuttaavakavan onnettomuuden.

22. Työkalun korjaus on jätettävä ammattilaisentehtäväksi.Tämä sähkötyokalu on yhdenmukainen vastaavientyökalujen kanssa.Korjauksen saa suorittaa ainoastaan siihen työhönkoulutettu henkilö, joka niinikään käyttää aitojavaraosia. Jos näin ei toimita, käyttäjä saattaa joutuasuureen vaaraan.

Page 31: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

30

Suomi

TEKNISET TIEDOT

Jännite (alueittain)* (110V, 230V)

Ottoteho 520W*

Kuormittamaton nopeus 0 – 1000 min–1

Iskunopeus täydellä kuormituksella 0 – 4200 min–1

Teho: Betoni 3,4 – 20 mmTeräs 13 mmPuu 32 mm

Paino (ilman johotoa ja sivukädensijaa) 2,3 kg

* Älä unohda tarkistaa tuotteen nimikilpeä, koska siinä saattaa olla eroja maasta riippuen.

VAKIOVARUSTEET

(1) Kotero (Valetusta muovista) ...................................... 1(2) Sivukädensija .............................................................. 1(3) Syvyysmitari ............................................................... 1

Vakiovarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.

LISÄVARUSTEET (myydään erikseen)

1. Reikien poraus (poraus + isku)� Poranterä (Ohut kara)

Poranterä (Ohut kara)

Ulkohalkaisija Vapaa pituus Kokonaispituus

3,4 mm45 mm 90mm

3,5 mm

� Poranterä (kartiovarsi) ja kartiokaran sovituskanta

Ohuen karan sovitin(SDS-plus kara)

Poranterä (Ohut kara)

Poranteä (kartiovarsi)

Kiila

Kartiokaran sovituskanta(SDS-plus kara)

HUOMIOI ENNEN VASARAPORAN KÄYTTÖÄ

1. Käytä korvatulppia työkalua käyttäessäsi.2. Aläkoske poranterään porauksen aikana tai välittömästi

sen päätyttyä. Poranterä kuumenee laitteen käytönaikana ja terään koskeiminen saattaa aiheuttaa vakavanpalovamman.

3. Ennenkuin alat porata seiniin, kattoon tai lattioihinvarmista, että porattavalla kohdalla ei olesähkökaapeleita tai-johtoja.

4. Pidä aina sähkölaitteen rungon kädensijasta jasivukädensijasta lujasti kiinni. Muutensyntyvävastavoima johtaa epätarkkaan ja jopavaaralliseen käyttöön.

Page 32: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

31

Suomi

Ulkohalkaisija

11,0 mm12,3 mm12,7 mm14,3 mm14,5 mm17,5 mm

Kartion käytto Sopiva poranterä

Morsekaritio (No. 1) Poranterä (kartiovarsi) 11,0 ~ 17,5 mm

A-kartio Lisävarusteisiin kuuluu A-kartion ja B-kartionmuotoinen kartiokaran sovituskanta, mutta ei

B-kartio siihen kuuluvaa poranterää.

� 13 mm vasaporan kiinnitin ja lstukan avainPoraukseen käytettäessä suoraa varsiterää vasaraporalla tapahtuvaan iskuporaukseen.

2. Ankkurin asentaminen

� Ankkurin asentamislaite (sähkövasaraporalle)

Ankkurin koko

W1/4”W5/16”W3/8”

� Ankkurin asentamislaite (käsinvasarointia varten)

Ankkurin koko

W1/4”W5/16”W3/8”W1/2”W5/8”

13 mm vasaporan kiinnitin(SDS-plus kara)

Istukan avain

(Iskuporan suora varsiterä)

Ankkurin asentamislaite(käsinvasarointia varten)

Ankkurin asentamislaite (SDS-plus kara)(sähkövasaraporalle)Kokonaispituus: 160 260 mm

Page 33: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

32

Suomi

3. Suurien reikien poraus (poraus + isku)

� Keskitappi, ydinterä, ydinterän kara ja ohjauslaatta

(Ohjauslaatta) Ydinterä Ydinterän kara(SDS-plus kara)

Keskitappi Ydinterä (ulkohalk.) Ydinterän kara

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Ydinterän kara (A)Keskitappi (A) 35 mm

38 mm45 mm

Keskitappi (B) (B) 50 mm Ydinterän kara (B)

Älä käytä ydinteriä, joidenulkohalkaisija on 25 mm ja 29mm

ohjauslaatalla(ohjauslaatta ei ole valmistettu ydinterille, joidenulkohalkaisija on 25 mm ja 29 mm.)

4. Murtaminen (poraus + isku)

Kuulakärki (Vain pyöreä tyyppi)(SDS-plus kara)

5. Pulttien asetus kemiallisella ankkurilla (poraus + isku)

( )Myynnisä olevastandardi pistoke

(SDS-plus kara)12,7 mm kemiallisen ankkurin sovitin19 mm kemiallisen ankkurin sovitin

Keskitappi

Page 34: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

33

Suomi

6. Reikien proaus ja puuruuvien ruuvaus (ainoastaan poraus)

� Poraistukka, istukanpidin (G), erityisruuvi ja istukan avain.

Istukanpidin (G)(SDS-plus kara)

� Teräkseen tai puuhun porattaessa: 13 mm poraistukka (istukan avain mukaanlukien) ja istukka.

8. Ruuvaaminen (vain kierto)

Istukanpidin (D)(SDS-plus kara)

Terän No. Ruuvin koko Kokonaispituus

No. 2 3 – 5 mm 25 mm

No. 3 6 – 8 mm 25 mm

9. Pölykuppi, Pölynkerääjä (B)

Lisävarusteet saattavat muuttua ilman eri ilmoitusta.

Pölykuppi Pölynkerääjä (B)

10. Vasaravoide A500g (purkissa)70g (vihreässä putkessa)30g (vihreässä putkessa)

Poraistukka (13VLA)

Poraistukka (13VLR)Erityisruuvi

7. Reikien poraus (ainoastaan poraus)� Poraistukka, istukanpidin ja istukan avain.

Terän No.

Istukanpidin (D)(SDS-plus kara)

Istukan avain

Istukan avain

Page 35: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

34

Suomi

KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET

Poraus ja isku� ankkurireikien poraus� reikien poraus betoniin� reikien poraus tiiliinPoraus� Teräkseen tai puuhun poraus (lisälaitteilla)� Kone-ja puuruuvien kiristys (lisälaitteilla)

ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON

1. VirtalähdeVarmista, että käytettävä voimanlähde vastaa tuotteentyyppikilvessä ilmoitettuja vaatimuksia.

2. Virrankatkaisin

Varmista, että kytkin on OFF-asennossa (poispäältä).Mikäli pistoke kytketään pistorasiaan koneen ollessaON-asennossa, työkalu käynnistyy välittömästi jaaiheuttaa vaaratilanteen.

3. JatkojohtoKun työskennellään kaukana voimalähteestä, käytäriittävän paksua ja tehokasta jatkojohtoa. Jatkojohdontulisi olla niin lyhyt kuin vain käytännössä onmahdollista.

4. Poranterän asennus (Kuva 1)(1) Poranterä (SDS-plus kara) kiinnitetään vetämällä kahva

nuolen suuntaan Kuvan 1 osoittamalla tavalla jatyöntämällä poranterä niin syvälle kuin se meneesamalla sitä pyörittäen.

(2) Poranterä lukkiutuu paikoilleen, kun vapautat kahvan.(3) Poranterä irrotetaan vetämällä kahva nuolen suuntaan

ja ottamalla terä ulos.5. Asennettaessa pölykuppi tai pölynkerääjä (B)

(Lisävarusteet) (Kuva. 2, Kuva. 3)Kun vasaporaa käytetään pystysuorissa poraustöissäpölynkerääjän adaptorin ollessa irrotettu, asennapölykuppi tai pölynkerääjä (B) pölyn ja roskienkeäämistä varten.

� Pölykupin asennusKäytä pölykuppia kiinnittämällä se poran teräänkuvassa 2 näytetyllä tavalla.Kun käytetään suuren halkaisijan omaavaa terää,suurenna pölykupin keskiaukkoa tällä vasaporalla.

� Pölynkerääjän (B) asennusKun käytät pölynkerääjää (B), asenna pölynkerääjä (B)terän päästä sovittamalla se kahvan rakoon. (Kuva. 3)

VAROITUS:

� Pölykuppi ja pölynkerääjä (B) on tarkoitettukäytettäviksi vain sementin porauksessa. Älä käytäniitä porattaessa puuta tai metallia.

� Työnnä pölynkerääjä (B) kokonaan päälaitteenkiinnitinosaan.

� Kun vasapora kytketään pölykerääjän (B) ollessa irtisementin pinnasta, pölynkerääjä (B) pyörii yhdessäporan terän kanssa. Kytke virta painettuasi pölykuppiasementin pintaan. (Kun käytetään pölykuppiakiinnitettäessä yli 190 mm pituinen poran terä,pölynkerääjä (B) ei pääse koskettamaan sementinpintaa je se pyörii.Käytä siis pölynkerääjää (B) kiinnittämällä sekokonaispitundeltaa 166 mm, 160 mm ja 110 mmpituisiin poranteriin.)

� Tyhjennä pölynkerääjä (B) aina 2-3 reiän porauksenjälkeen.

� Aseta poran terä takaisin paikalleen pölynkerääjän (B)irrottamisen jälkeen.

6. Ruuvansterän valinta

Jotta ruuvin kannat tai terät eivät vahingoittuisi, valitseruuvin kannan halkaisijaan sopiva terä.

7. Tarkista terän pyörimissuunta (Kuva 4)

Kun valintavipu on R-asennossa, pyörii terämyötäpäivään (koneen takaapäin katsoen).L-asennossa pora pyörii vastapäivään.

KÄYTTÖ

HUOMIO:

Onnettomuuksien välttämiseksi täytyy virta katkaistaja johto ottaa irti pistorasiasta poranteriä ja muita osiaasennettaessa tai vaihdettaessa. Virta tulee katkaistamyös tauon ajaksi ja työn loputtua.

1. Katkaisimen käyttö

Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimenpainalluksella. Kevyellä painalluksella pyörintä onhidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksenvoimakkuuden myötä. Jatkuvan pyörinnänaikaansaamiseksi paina liipaisinta ja lukitsinta.Pysäyttääksesi poran paina liipaisinta uudelleen, mikäirroittaa lukitsimen ja liipaisin palautuu alkuperäiseenasentoonsa.

2. Poraus + isku

Vasaraporan voi säätää poraus ja isku-toiminnollepyörittämällä valitsinvipua vastapäivään -merkinkohdalle. (Kuva 5)

(1) Asenna poranterä.(2) Paina poranterä porattavaa materiaalia vasten ja paina

käynnistyskytkintä. (Kuva 6)(3) Poraa ei tarvitse painaa voimakkaasti. Riittää, kun

painetaan sen verran, että porausjätteet irtoavatvapaasti.

HUOM:Jos poranterä osuu rakenteissa oleviin rautatankoihinporauksen aikana, poranterä pysähtyy automaattisestija se voi aiheuttaa vasaraporan rungon vääntymisen.Varmista, että pidät tukevasti kiinni sivukädensijastatyön aikana (Kuva 6).

3. PorausVasaraporan voi säätää poraus-toiminnollepyörittämällä valitsinvipua myötäpäivään -merkinkohdalle. (Kuva 7) Toimi seuraavien ohjeiden mukaanhalutessasi porata puuta tai metallia käytälisävarusteina saatavia poraistukkaa ja istukanpidintä(lisävarusteet).Poraistukan ja istukanpitimen asennus: (Kuva 8)

(1) Kiinnitä poraistukka istukanpitimeen.(2) SDS-plus kara on sama kuin poranterä. Katso

asennusohjeet kohdasta “Poranterän asennus”.HUOM:

� Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kuluttaporanterää ja lyhentää laitteen käyttloikää.

� poranterä saatta joskus katketa kun terää vedetäänulos valmiiksi poratusta reiästä. Älä vedä poranterääulos voimallisesti vaan käytä kevyttä työntöliikettä.

� Älä poraa ohjausreikiä tai betonia, jos laite on asetettuPORAUS-asentoon.

� Älä käytä poraa poraukseen ja iskuun, jos poraistukkaja istukanpidin ovat kiinnitettyinä poraan. Tällainenkäyttö lyhentää poran käyttöikää huomattavasti.

Page 36: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

35

Suomi

4. Koneruuvien ruuvaaminen (Kuva 9)

Aseta ensin terä istukan (D) kiinnittimen päässä olevaanliittimeen.Asenna seuraavaksi istukan (D) kinnitin kohdassa 4(1), (2), (3) kuvatuilla toimenpiteillä, aseta terän kärkiruuvin päässä olevaan loveen, ota kiinni päälaitteestaja kiristä ruuvi.

VAROITUS:

� Älä pitkitä työntöä ruuvia vasten, sillä se saattaavahingoittua liiasta voimankäytöstä.

� Käytä vasaraperforaattia kohtisuorassa ruuvin päähännähden ruuvattaessa, muutoin ruuvin päätai terävahingoittuu tai ruuvausvoima ei välity täysin ruuviin.

� Älä yritä käyttää vasaraperforaattia kierrolla ja lyönnillä,kun istukan kiinnitin ja terä on kiinnitetty.

5. Puuruuvien ruuvaus (Kuva 9)(1) Sopivan ruuvin vääntöterän valinta

Käytä ristipääruuveja, mikäli mahdollista, koska terähelposti lipsahtaa uraruuvin kannasta.

(2) Puuruuvien vääntö� Ennen kuin alat vääntää puuruuveja, tee ensin ruuveille

sopivat relät puualusttan. Aseta terä kannan uriin jakierrä kevyesti ruuvi reikään.

� Kun vasaraperforaattia on kierrätetty hitaallanopeudella hetken aikaa niin, että puuruuvi on osittainruuvautunut puuhun, ota lujemmin kiinnilaukaisimesta, jotta saat parhaan mahdollisenruuvausvoiman.

VAROITUS:Ole huolellinen kun teet sopivaa reikää ruuville ottaenhuomioon puukappaleen kovuuden. Jos reikä on liianpieni tai matala vaatien turhan paljon vääntöä. puurrvinkierre saattaa vahingoittua.

6. Syvysmittarin käyttö (Kuva 10)(1) Löysennä sivukahvan nuppi ja aseta pidin sivukahvan

asennusreikään.(2) Säädä syvyysmittarin asento reiän syvyyden

mukaisesti ja kiristä nupin pultti tiukasti.7. Poranterän (kartiokaran) ja kartiokaran sovituskennan

käyttö(1) Asenna karitokaran sovituskanta vasaraporaan.

(Kuva 11)(2) Asenna poranterä (kartiokara) kartiokaran

sovituskantaan. (Kuva 11)(3) Kytke laitteeseen virta ja poraa reikä.(4) Jos haluat irroittaa poranterän (kartiokaran), työnnä

sokka kartiokaran sovituskannan loveen, aseta poranalle kannattimet ja kopauta sokkaa vasaralla.(Kuva 12)

YDINTERÄN KÄYTTÖ(kevyelle kuormitukselle)

Kun halutaan porata suuria läpimeneviä reikjä, käytetäänydinterää (kevyelle kuormitukselle). Käytä silloinkeskitappia ja ydinterän karaa, jotka ovat saatavissalisävarusteina.1. AsennusHUOM:

Varmista, että kytkin on OFF (pois päältä) asennossa japistoke irroitettuna voimanlähteestä.

(1) Asenna ydinterä ydinterän karalle. (Kuva 13). Rasvaaydinterän karan kierteet irroituksen helpottamiseksi.

(2) Asenna ydinterän kara vasaraporaan. (Kuva 14)(3) Työnnä keskitappi ohjauslaattaan niin syvälle kuin se

menee.

(4) Kiinnitä ohjauslaatta ydinterään ja käännäohjauslaattaa oikealle ja vasemmalle. Ohjauslaatta einyt pääse putoamaan vaikka poran asento sen muutensallisikin. (Kuva 15)

2. Reikien poraus (Kuva 16)(1) Kiinnitä pistoke voimanlähteeseen.(2) Keskitappi on varustettu jousella. Painamalla sitä

kohtisuoraan ja kevyesti seinä-tai lattiapintaan, kokoydinterän kärki saa kontaktin porattavaan materiaaliinja poraus voi alkaa.

(3) Reiän tarkan asennon ja paikan voi määrittää, kunporausreiän syvyys on n. 5 mm. Poista sitten keskitappija ohjauslaatta ydinterästä ja jatka reiän porausta.

(4) Liiallinen voimankäyttö ei helpota työtä vaan kuluttaaporanterää ja lyhentää laitteen käyttöikää.

HUOM:Käännä kytkin aina OFF (pois päältä) asentoon jairroita pistoke voimanlähteestä ennenkuin poistatkeskitapin ja ohjauslaatan.

3. Irroitus (Kuva 17)Poista porasta ydinterän kara ja lyö ydinterän karanpäätä voimakkaasti vasaralla pari kolme kertaa, jolloinkierteet löystyvät ja ydinterän voi irroittaa.

VOITELU

Vasarapora tulisi voidella matalaviskoosisella rasvalla,jolloin sitä voi käyttää pitkään ilman rasvauksen uusimista.Ota yhteyttä lähimpään huoltohenkilöön, jos rasvaa valuuirronneen ruuvin reiästä.Älä koskaan käytä vasaraporaa, jos sitä ei ole rasvattuhuolellisesti. Tällöin tapahtuva käyttö lyhentää porankäyttöikää.HUOM:

Porassa tulee käyttää vain suositeltua rasvaa. Mikälikäytetään muuta rasvaa, laitteen suorituskkyky saattaalaskea. Ota yhteys huoltohenkilökuntaamme, kun haluatvaihtaa poraasi uuden rasvan.

HUOLTO JA TARKISTUS

1. Poranterän tarkistusKoska tylsän poranterän käyttö alenttaa porantehokkuutta ja saattaa aiheuttaa moottorihäiriöitä,teroita tai vaihda poranterä heti, kun se on kulunut.

2. Kiinitysruuvien tarkistus

Tarkist säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista,että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt,kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaavaaratilanteen.

3. Moottorin huoltoMoottorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdisiitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn taiveteen.

4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 18)

Moottorin hiiliharjat ovat kuluvia osia. Kun hiiliharjatovat kuluneet tai ovat lähellä “kulumisrajaa”, sesaattaa aiheuttaa moottorihäiriötä. Kun käyteräänns. Auto-hiiliharjoja, moottori pysähtyyautomaattisesti. Kun moottori pysähtyy, vaihdamolemmat hiiliharjat uusiin. Varmista, että harjojennumerot ovat samat kuin kuvassa mainitut.Pidä hiiliharjat aina puhtaina ja varmista, että neliikkuvat vapaasti harjanpidikkeisä.

Page 37: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

36

Suomi

5. Hiiliharjan vaihto (Kuva 19)

� Irroitus:(1) Irroita kahvansuojuksen kolme ruuvia ja irroita

kahvansuojus.(2) Nosta harjanpidike ulos yhdessä hiiliharjan kanssa.

Tätä toimenpidettä suorittaessasi varo vetämästäharjanpidikkeen johtolankoja.

(3) Vedä ulos harjan kaapelikenkä ja irroita hiiliharjaharjanpidikkeestä.

� Kokoonpano:

(1) Sijoita uusi hiiliharja harjanpidikeeseen ja kiinnitäkaapelikenkä hiiliharjaan.

(2) Palauta harjanpidike sekä muut osat alkuperäiseenasentoon kuten kuvassa 19.

(3) Aseta johtolanka oikeaan asentoon. Varo, ettei sepääse kosketuksiin ankkurin tai moottorin pyörivienosien kanssa.

(4) Aseta kädensijan suojus paikoilleen varmistaen ensin,että se ei purista johtolankaa. Kiinnitä suojus sittenpaikoilleenkiristämällä sen kolme ruuvia tiukasti.

HUOM:

Kun kokoat konetta asetettuasi hiiliharjat paikoilleen,seuraa tarkoin näitä asennusohjeita. Jos konnensisäiset johdot tai muut osat pääsevät kosketuksiinpyörivän osan kanssa tai jäävät kädensijan päällyksenväliin, koneen käyttäljää unkaa sähköiskun vaara.Kun vaihdat hiiliharjoja, älä kopeloi muita osia.

HUOM:

HITACHIn jakuvasta tutkimus- ja kehitysohjelmastajohtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilmanennakkoimoitusta.

Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä

Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-norminmukaan.

Tyypillinen A-painotteinen äänipainearvo: 90 dB (A).Tyypillinen A-painotteinen ääniteho: 103 dB (A).

Käytä kuulonsuojaimia.

Tyypillinen painollisen juuren keskineliön kiihdytysarvo:8,0 m/s2.

Page 38: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

37

English

GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS

WARNING!When using electric tools, basic safety precautions should

always be followed to reduce the risk of fire, electric shockand personal injury, including the following.

Read all these instructions before operating this productand save these instructions.

For safe operations:1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches

invite injuries.2. Consider work area environment. Do not expose

power tools to rain. Do not use power tools in

damp or wet locations. Keep work area well lit.Do not use power tools where there is risk to

cause fire or explosion.3. Guard against electric shock. Avoid body contact

with earthed or grounded surfaces. (e.g. pipes,radiators, ranges, refrigerators).

4. Keep children away. Do not let visitors touch thetool or extension cord. All visitors should be keptaway from work area.

5. Store idle tools. When not in use, tools shouldbe stored in a dry, high or locked up place, out

of reach of children.6. Do not force the tool. It will do the job better and

safer at the rate for which it was intended.7. Use the right tool. Do not force small tools or

attachments to do the job of a heavy duty tool.Do not use tools for purposes not intended; forexample, do not use circular saw to cut tree limbs

or logs.8. Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewellery, they can be caught in moving parts.Rubber gloves and non-skid footwear are

recommended when working outdoors. Wearprotecting hair covering to contain long hair.

9. Use eye protection. Also use face or dust mask

if the cutting operation is dusty.10. Connect dust extraction equipment.

If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities ensure these are

connected and properly used.11. Do not abuse the cord. Never carry the tool by

the cord or yank it to disconnect it from thereceptacle. Keep the cord away from heat, oil andsharp edges.

12. Secure work. Use clamps or a vice to hold thework. It is safer than using your hand and it frees

both hands to operate tool.13. Do not overreach. Keep proper footing and balance

at all times.14. Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp

and clean for better and safer performance. Followinstructions for lubrication and changingaccessories. Inspect tool cords periodically and if

damaged, have it repaired by authorized servicecenter. Inspect extension cords periodically and

replace, if damaged. Keep handles dry, clean, andfree from oil and grease.

15. Disconnect tools. When not in use, before servicing,and when changing accessories such as blades,

bits and cutters.16. Remove adjusting keys and wrenches. Form the

habit of checking to see that keys and adjusting

wrenches are removed from the tool before turning

it on.17. Avoid unintentional starting. Do not carry a

plugged-in tool with a finger on the switch. Ensureswitch is off when plugging in.

18. Use outdoor extension leads. When tool is used

outdoors, use only extension cords intended foroutdoor use.

19. Stay alert. Watch what you are doing. Use commonsense. Do not operate tool when you are tired.

20. Check damaged parts. Before further use of thetool, a guard or other part that is damaged should

be carefully checked to determine that it willoperate properly and perform its intended function.Check for alignment of moving parts, free running

of moving parts, breakage of parts, mounting andany other conditions that may affect its operation.

A guard or other part that is damaged should beproperly repaired or replaced by an authorized

service center unless otherwise indicated in thishandling instructions. Have defective switches

replaced by an authorized service center. Do notuse the tool if the switch does not turn it on andoff.

21. WarningThe use of any accessory or attachment, other

than those recommended in this instructionmanual, may present a risk of personal injury.

22. Have your tool repaired by a qualified person.This electric tool is in accordance with the relevant

safety requirements. Repairs should only be carriedout by qualified persons using original spare parts.Otherwise this may result in considerable danger

to the user.

PRECAUTIONS ON USING HAMMER DRILL

1. Wear earplugs to protect your ears during operation.

2. Do not touch the bit during or immediately afteroperation. The bit becomes very hot during operation

and could cause serious burns.3. Before starting to break, chip or drill into a wall,

floor or ceiling, thoroughly confirm that such items

as electric cables or conduits are not buried inside.4. Always hold the body handle and side handle of

the power tool firmly. Otherwise the counterforceproduced may result in inaccurate and even

dangerous operation.

Page 39: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

38

English

OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)

1. Drilling anchor holes (rotation + striking)

� Drill bit (Slender shaft)

� Drill bit (Taper shank) and taper shank adapter

Drill bit (slender shaft)

Outer diameter Effective length Overall length

3.4 mm45 mm 90 mm

3.5 mm

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)* (110V, 230V)

Power Input 520W*

No-load speed 0 – 1000 min–1

Full-load impact rate 0 – 4200 min–1

Capacity: concrete 3.4 – 20 mm

steel 13 mm

wood 32 mm

Weight (without cord and side handle) 2.3 kg

*Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas.

STANDARD ACCESSORIES

(1) Case (Molded plastic) ................................................. 1(2) Side handle ................................................................. 1

(3) Depth gauge ............................................................... 1

Standard accessories are subject to change without

notice.

Adapter for slender shaft

(SDS-plus shank)Drill bit (Slender shaft)

Drill bit (Taper shank) Taper shank adapter(SDS-plus shank)

Cotter

Outer diameter

11.0 mm12.3 mm12.7 mm14.3 mm14.5 mm17.5 mm

Taper mode Applicable drill bit

Morse taper (No.1) Drill bit (taper shank) 11.0 ~ 17.5 mm

A-taper Taper shank adapter formed A-taper or B-taper

B-taperis provided as an optional accessory, but the

drill bit for it is not provided.

Page 40: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

39

English

( )Straight shank bitfor impact drill

� 13 mm Hammer drill chuck

For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a hammer drill.

13 mm Hammer drill chuck(SDS-plus shank)

Chuck wrench

� Anchor setting adapter (for manual hammer)

Anchor setting adapter(for manual Hammer)

Anchor setting adapter (SDS-plus shank)

(for electric hammer drill)Overall length: 160, 260 mm

Anchor size

W1/4”

W5/16”

W3/8”

Anchor size

W1/4”

W5/16”W3/8”

W1/2”W5/8”

3. Large hole boring (rotation + striking)

� Center pin, core bit, core bit shank and guide plate.

(Guide plate) Center pin Core bit Core bit shank

(SDS-plus shank)

Center pin Core bit (outer diameter) Core bit shank

– 25 mm29 mm

(A) 32 mm Core bit shank (A)Center pin (A) 35 mm

38 mm

45 mmCenter pin (B) (B) 50 mm Core bit shank (B)

Do not use core bits with with guide plateouter diameter of 25 mm (The guide plate is not equipped with core bitsand 29 mm. with outer diameter of 25 mm and 29 mm.)

2. Anchor setting� Anchor setting adapter (for electric hammer drill)

Page 41: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

40

English

4. Crushing operation (rotation + striking)

Bull point (Round type only)(SDS-plus shank)

5. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + striking)

(SDS-plus shank)12.7 mm Chemical Anchor Adapter19 mm Chemical Anchor Adapter

Standard socket

on the market

6. Drilling holes and driving screws (rotation only)� Drill chuck, chuck adapter (G), special screw and chuck wrench

Chuck adapter (G)(SDS-plus shank)

Chuck wrench

Drill chuck (13 VLR)Special screw

( )

Page 42: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

41

English

7. Drilling holes (rotation only)

Chuck adapter (D)

(SDS Plus shank)

Chuck wrench

� 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood).

8. Driving Screws (rotation only)

Chuck adapter (D)

(SDS-plus shank)

Bit No. Screw Size Length

No. 2 3 – 5 mm 25 mm

No. 3 6 – 8 mm 25 mm

9. Dust cup, Dust collector (B)

Optional accessories are subject to change without notice.

Dust cup Dust collector (B)

10. Hammer grease A

500 g (in a can)70 g (in a green tube)

30 g (in a green tube)

Bit No.

Drill chuck (13VLA)

� Drill chuck, chuck adapter and chuck wrench

Page 43: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

42

English

APPLICATIONS

Rotation and striking function� Drilling anchor holes

� Drilling holes in concrete� Drilling holes in tile

Rotation only function� Drilling in steel or wood

(with optional accessories)� Tightening machine screws, wood screws

(with optional accessories)

PRIOR TO OPERATION

1. Power sourceEnsure that the power source to be utilized conforms

to the power requirements specified on the productnameplate.

2. Power switchEnsure that the power switch is in the OFF position. If

the plug is connected to a receptacle while the powerswitch is in the ON position, the power tool will startoperating immediately, which could cause a serious

accident.3. Extension cord

When the work area is removed from the powersource, use an extension cord of sufficient thickness

and rated capacity. The extension cord should be keptas short as practicable.

4. Mounting the drill bit (Fig. 1)(1) To attach a drill bit (SDS-plus shank), fully pull the grip

in the direction of the arrow as shown in Fig. 1 and

insert the drill bit as far as it will go while manuallyturning.

(2) By releasing the grip, the drill bit will be secured.(3) To remove the drill bit, fully pull the grip in the

direction of the arrow and pull out the drill bit.5. Installation of dust cup or dust collector (B)

(Optional accessories) (Fig. 2, Fig. 3)

When using a hammer drill for upward drillingoperations attach a dust cup or dust collector (B) to

collect dust or particles for easy operation.� Installing the dust cup

Use the dust cup by attaching to the drill bit as shownin Fig. 2.

When using a bit which has big diameter, enlarge thecenter hole of the dust cup with this hammer dirll.

� Installing dust collector (B)

When using dust collector (B), insert dust collector (B)from the tip of the bit by aligning it to the groove on the

grip. (Fig. 3)CAUTION:

� The dust cup and dust collector (B) are for exclusiveuse of concrete drilling work. Do not use them for

wood or metal drilling work.� Insert dust collector (B) completely into the chuck part

of the main unit.

� When turning the hammer drill on while dust collector(B) is detached from a concrete surface, dust collector

(B) will rotate together with the drill bit. Make sure toturn on the switch after pressing the dust cup on the

concrete surface. (When using dust collector (B)attached to a drill bit that has more than 190 mm of

overall length, dust collector (B) cannot touch theconcrete surface and will rotate. Therefore please use

dust collector (B) by attaching to drill bits which have

166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.� Dump particles after every two or three holes when

drilling.� Please replace the drill bit after removing dust collector

(B).

6. Selecting the driver bitScrew heads or bits will be damaged unless a bit

appropriate for the screw diameter is employed todrive in the screws.

7. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 4)The bit rotates clociwise (viewed from the rear side) by

pushing the R-side of the reversing switch lever. TheL-side of the lever is pushed to turn the bitcounterclockwise.

HOW TO USE

CAUTION:To prevent accidents, make sure to turn the switch off and

disconnect the plug from the receptacle when the drill pitsand other various parts are installed or removed. The

power switch should also be turned off during a workbreak and after work.1. Switch operation

The rotation speed of the drill bit can be controlledsteplessly by varying the amount that the trigger

switch is pulled. Speed is low when the trigger switchis pulled slightly and increases as the switch is pulled

more. Continuous operation may be attained bypulling the trigger switch and depressing the stopper.

To turn the switch OFF, pull the trigger switch againto disengage the stopper, and release the triggerswitch to its original position.

2. Rotation + strikingThis hammer drill can be set to rotation and striking

mode by turning the change lever fully counter-

clockwise to the mark. (Fig. 5)

(1) Mount the drill bit.(2) Pull the trigger switch after applying the drill bit tip to

the drilling position. (Fig. 6)(3) Pushing the hammer drill forcibly is not necessary at

all. Pushing slightly so that drill dust comes outgradually is sufficient.

CAUTION:When the drill bit touches construction iron bar, the bitwill stop immediately and the hammer drill will react

to revolve. Therefore grip the side handle and handletightly as shown in Fig. 6.

3. Rotation onlyThe hammer drill can be set to rotation only mode by

rotating the change lever fully clockwise to the

mark. (Fig. 7)To drill wood or metal material using the drill chuck

and chuck adapter (optional accessories), proceed asfollows.

Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 8)(1) Attach the drill chuck to the chuck adapter.(2) The part of the SDS-plus shank is the same as the drill

bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the drillbit” for attaching it.

CAUTIONS:� Application of force more than necessary will not only

expedite the work, but will deteriorate the tip edge ofthe drill bit and reduce the service life of the hammer

drill in addition.

Page 44: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

43

English

� Drill bits may snap off while withdrawing the hammer

drill from the drilled hole. For withdrawing, it isimportant to use a pushing motion.

� Do not attempt to drill anchor holes or holes in concretewith the machine set in the rotation only function.

� Do not attempt to use the hammer drill in the rotation

and striking function with the drill chuck and chuckadapter attached. This would seriously shorten the

service life of every component of the machine.4. When driving machine screws (Fig. 9)

First, insert the bit into the socket in the end of chuckadapter (D).

Next, mount chuck adapter (D) on the main unit usingprocedures described in 4 (1), (2), (3), put the tip of thebit in the slots in the head of the screw, grasp the main

unit and tighten the screw.CAUTIONS:

� Exercise care not to excessively prolong driving time,otherwise, the screws may be damaged by excessive

force.� Apply the hammer drill perpendicularly to the screw

head when driving the screw; otherwise, the screwhead or bit will be damaged, or driving force will notbe fully transferred to the screw.

� Do not attempt to use the hammer drill in the rotationand striking function with the chuck adapter and bit

attached.5. When driving wood screws (Fig. 9)

(1) Selecting a suitable driver bitEmploy plus-head screws, if possible, since the driver

bit easily slips off the heads of minus-head screws.(2) Driving in wood screws� Prior to driving in wood screws, make pilot holes

suitable for them in the wooden board. Apply the bitto the screw head grooves and gently drive the screws

into the holes.� After rotating the hammer drill at low speed for a while

until the wood screw is partly driven into the wood,squeeze the trigger more strongly to obtain the

optimum driving force.CAUTION:

Exercise care in preparing a pilot hole suitable for the

wood screw taking the hardness of the wood intoconsideration. Should the hole be excessively small

or shallow, requiring much power to drive the screwinto it, the thread of the wood screw may sometimes

be damaged.6. Using depth gauge (Fig. 10)

(1) Loosen the knob on the side handle, and insert thedepth gauge into the mounting hole on the sidehandle.

(2) Adjust the depth gauge position according to thedepth of the hole and thighten the knob securely.

7. How to use the drill bit (taper shank) and the tapershank adapter

(1) Mount the taper shank adapter to the hammer drill.(Fig. 11)

(2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shankadapter. (Fig. 11)

(3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed

depth.(4) To remove the drill bit (taper shank), insert the cotter

into the slot of the taper shank adapter and strike thehead of the cotter with a hammer supporting on a

rests. (Fig. 12)

HOW TO USE THE CORE BIT(FOR LIGHT LOAD)

When boring penerating large holes use the core bit (forlight loads). At that time use with the center pin and the

core bit shank provided as optional accessories.1. Mounting

CAUTIONBe sure to turn power OFF and disconnect the plug

from the receptacle.(1) Mount the core bit to the core bit shank. (Fig. 13).

Lubricate the thread of the core bit shank to facilitatedisassembly.

(2) Mount the core bit to the hammer drill (Fig. 14).

(3) Insert the center pin into the guide plate until it stops.(4) Engage the guide plate with the core bit, and turn the

guide plate to the left or the right so that it does not falleven if it faces downward. (Fig. 15).

2. How to bore (Fig. 16)(1) Connect the plug to the power source.

(2) A spring is installed in the center pin.Push it lightly to the wall or the floor straight.Connect the core bit tip flush to the surface and start

operating.(3) When boring about 5 mm in depth the position of the

hole will be established. Bore after that removing thecenter pin and the guide plate from core bit.

(4) Application of excessive force will not only expeditethe work, but will deteriorate the tip edge of the drill

bit, resulting in reduced service life of the hammerdrill.CAUTION

When removing the center pin and the guide plate,turn OFF the switch and disconnect the plug from the

receptacle.3. Dismounting (Fig. 17)

Remove the core bit shank from the hammer drill andstrike the head of the core bit shank strongly two orthree times with a hammer holding the core bit, then

the thread becomes loose and the core bit can beremoved.

LUBRICATION

Low viscosity grease is applied to this hammer drill sothat it can be used for a long period without replacing the

grease. Please contact the nearest service center forgrease replacement when any grease is leaking formloosened screw.

Further use of the hammer drill with lock off grease willcause the machine to seize up reduce the service life.

CAUTION:A special grease is used with this machine, therefore, the

normal performance of the machine may be badly affectedby use of other grease. Please be sure to let one of our

service agents undertake replacement of the grease.

MAINTENANCE AND INSPECTION

1. Inspecting the drill bitsSince use of a dull tool will cause motor

malfunctioning and degraded efficiency, replace thedrill bit with new ones or resharpen them without

delay when abrasion is noted.

Page 45: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

44

English

2. Inspecting the mounting screws:

Regularly inspect all mounting screws and ensure thatthey are properly tightened. Should any of the screws

be loose, retighten them immediately. Failure to do socould result in serious hazard.

3. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very heart” of the powertool. Exercise due care to ensure the winding does not

become damaged and/or wet with oil or water.4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 18)

The motor employs carbon brushes which areconsumable parts. When they become worn to or near

“wear limit”, it could result in motor trouble. When anauto-stop carbon brush is equipped, the motor willstop automatically.

At that time, replace both carbon brushes with newones which have the same carbon brush numbers

shown in Fig. 18.In addition, always keep carbon brushes clean and

ensure that they slide freely within the brush holders.5. Replacing a carbon brush (Fig. 19)

� Disassembling(1) Loosen the three screws on the handle cover, and

remove the handle cover.

(2) Lift out the brush holder together with the carbonbrush, while being very careful not to forcibly pull the

lead wires within the brush holder.(3) Withdraw the brush terminal, and remove the carbon

brush from the brush holder.� Reassembling

(1) Place a new carbon brush into the brush holder, andconnect the brush terminal to the carbon brush.

(2) Return the brush holder and other parts to their original

positions, as illustrated in Fig. 19.(3) Place the lead wire in the specified position. Be very

careful not to allow the lead wire to contact thearmature or rotating parts of the motor.

(4) Replace the handle cover, while being careful to ensureit does not pinch the lead wire, and secure it firmly

with the three screws.CAUTIONShould the lead wire be pinched by the handle cover

or come in contact with the armature or rotating partsof the motor, a serious danger of electric shock to the

operator will be created. Excercise extreme caution indisassembling and reassembling the motor, following

the above procedures exactly.Do not attempt to disassemble any parts other than

those necessary to effect replacement of the carbonbrush.

NOTE:

Due to HITACHI’s continuing program of research anddevelopment, the specifications herein are subject to

change without prior notice.

Information concerning airborne noise and vibration

The measured values were determined according to

EN50144.

The typical A-weighted sound pressure level: 90 dB (A).

The typical A-weighted sound power level: 103 dB (A).

Wear ear protection.

The typical weighted root mean square acceleration

value: 8.0 m/s2.

Page 46: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

45

The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center.

Page 47: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

46

Item

No.Part Name

1 Front Cao

2 Grip

3 Ball Holder

4 Holder Spring

5 Washer (B)

6 Retaining Ring For D20 Shaft

7 Gear Cover

8 Tapping Screw (W/Flange) D5 × 35

9 O-Ring

10 Spring (H)

11 Steel Ball D3.97

12 O-Ring

13 Change Lever

14 Oil Seal

15 Sleeve

16 Ball Bearing (6904DDPS2L)

17 Retaining Ring For D37 Hole

18 Steel Ball D7.0

19 Steel Ball D5.556

20 Cylinder

21 Second Gear

22 Spring (A)

23 Washer (A)

24 Retaining Ring For D30 Shaft

25 Second Hammer

26 O-Ring (B)

27 O-Ring (FPM810)

28 Striker

29 O-Ring (A)

30 Piston

31 Piston Pin

32 Washer (C)

33 Inner Cover

34 Spring (B)

35 Second Shaft

36 Washer (B)

37 Clutch Spring

38 Clutch

39 O-Ring (A)

40 Reciprocating Bearing

41 First Gerar

42 Spacer

Item

No.Part Name

43 Ball Bearing (626VVMC2ERPS2S)

44 O-Ring (P-22)

45 Ball Bearing (608DDMC2EPS2S)

46 Washer (A)

47 Armature

48 Fan Guide Ass'y

49 Rubber Bushing

50 Stator

51 Internal Wire (A)

52 Internal Wire (B)

53 Ball Bearing (608VVMC2EPS2L)

54 Housing

55 Name Plate

56 Internal Wire (A)

57 Internal Wire (A)

58 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 20

59 Handle Cover

60 Speed Control Switch

61 Noise Suppressor

62 Earth Terminal

63 Carbon Brush

64 Brush Holder

65 HITACHI Label

66 Tube (D)

67 Choke Coil (A)

68 Choke Coil (A)

69 Tapping Screw (W/Flange) D4 × 16

70 Cord Clip

71 Cord Armor

72 Cord

73 Dust Packing

501 Case

502 Side Handle

503 Depth Gauge

Parts are subject to possible modification without noticedue to improvements.

Page 48: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

47

Page 49: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

48

9 10

12

17

11

13

16

14 15

4

3

B

C

D

F

E

D

1 4

G3

G

I

J

KL

N

M

J

O

K

H

32

18 19

a Q

R 5mm 41

S – 72

a

12 mm

Svenska Dansk Norsk1 Borrskä Bor Bor2 Del av SDS-plus nacke Del af SDS Plus skaft Del på SDS-plusstange3 Framskydd Frontdæksel Frontkapsel4 Tryckring Bajonetlås Grep5 Dammfångare Støvkop Støvkop6 Dammsamlare (B) Støvsamler (B) Støvsamler (B)7 Väljare för rotationriktning Omskifer Spak8 Ändringsspaken Omskifteren Skiftehendelen9 Borrchuck Borepatron Borechuck0 Chucktillsats Boreadapter ChuckadapterA Chucktillsats (D) Boreadapter (D) Chuckadapter (D)B Skruvdragare Bits BitsC Ändbeslag Fatning SokkelD Stödhandtag Sidegreb SidehåndtakE Djupmått Dybdemåler DypmålerF Fästhål Monteringshul MonteringshullG Tillsats för koniskt borrskaft Konusskaftadapter KonusskaftadapterH Kil Kile KileI Stödklossar Underlag StøtteJ Borrkrona Borekrone KjerneborK Borrkronans skaft Borekroneskaft KjerneborskaftL Gängad del Gevind GjengeM Cantrumtapp Centerstift SenterboltN Styrplatta Styreplade GlideplateO Borrkronans huvud Borekronespids KjerneborspissP Avnötningsgräns Slidgrænse SlitasjegrenseQ Nr. på kolborste Kul nr. Kullbørstens nr.R Vanlig kolborste Almindelig kulbørste Vanlig kullbørste

S Automatisk, motoravstängande Auto-stop bulbørster Kullbørste som stoppermotoren automatisk

T Kolhållare Kulholder BørsteholderU Kolborste Kul KullbørsteV Den inre ledningsdragningen Indvendig ledningsfmring Innvendig viklingW Strömbrytare (startomkopplare) Kontakt Bryter

W

V

T

U

Q

P

DH20PB-0_CoverB.E65 3/27/02, 4:39 PM1

Page 50: DH 20PB - HiKOKI · 2020. 11. 25. · 31. 1. 2002 Y. Hirano (EMO) Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen

31. 1. 2002

Y. Hirano (EMO)

Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.Les grundig og forstå anvisningene før bruk.Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.Read through carefully and understand these instructions before use.

BruksanvisningBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeetHandling Instructions

ELEKTRISK SLAGBORRELEKTRISK SLAGBOREMASKINEELEKTRISK SLAGBOREMASKINVASARAPORAHAMMER DRILL

DH 20PB

1 2

4

6

8

3

5

7

1

1

2

3 4

5

6

7

8

8

3 4

209

1

201Code No. C99113281 NPrinted in Japan

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

Svenska

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produktöverensstämmer med standard eller standardiseratdokument EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3 och/eller EN61000-3-11 ienlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/336/EØS och/eller 98/37/EF.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pàprodukten.

Suomi

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämätuote vastaa normeja tai normitettuja dokumenttejaEN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3 ja/tai EN61000-3-11 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja/tai 98/37/EY mukaisesti.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

English

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that thisproduct is in conformity with standards or standardizeddocuments EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2,EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 inaccordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and/or 98/37/EC.

This declaration is applicable to the product affixed CEmarking.

Dansk

EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at detteprodukt modsvarer gældende standard eller destandardiserede dokumenter EN50144, HD400,EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/eller EN61000-3-11 i overensstemmelse med EF-direktiver 73/23/EØF, 89/336/EØS og/eller 98/37/EF.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket medCE.

Norsk

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at detteproduktet er i overensstermmelse med normer ellerstandardiserte dokumenter EN 50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 og/ellerEN61000-3-11 i samsvar med Rådsdirektiver 73/23/EØS,89/336/EØS og/eller 98/37/EF.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

DH20PB-0_CoverF.E65 3/27/02, 4:38 PM2