dhÁ amhrÁn / two songstionscadal na namhrán ealaíne gaeilge 2019 / irish language art song...
TRANSCRIPT
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
DHÁ AMHRÁN / TWO SONGS
1. Scáilbhean / Shadow-WomanTéacs / Text: Colm Breathnach
2. Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed)Téacs / Text: Nuala Ní Dhomhnaill
SOPRÁN & PIANÓ / SOPRANO & PIANO
CEOL / MUSIC: FUHONG SHI
Dhá Amhrán / Two Songs | Fuhong Shisoprán & pianó / soprano & piano
Scáilbhean / Shadow-Woman
Scáilbhean
faighim do bholaithe ar an ngaothcumhracht ón bhfraoch
chím imlíne do thaoibh i measc na sléibhte
an ghrian órga ag éirí os a gcionnis í sin gile do shúl
is mó ná bean túis tú an uile bhean
do dhá láimh timpeall ar mo cholainnar an dtocht san oíche
agus d’anáil ar chúl mo mhuineáilsiosadh na gaoithe i nduilliúr suain
mórtas farraige do dhá mhama ghealais iad ag éirí faoin tsíoda gorm
i lár tionóil is adhmaint lómhar túa aomann dearca an uile fhear
scáil tú a bhogann mar is áil leattré thaibhrthí cráite na mílte gealt
a chonaic tú aon uair amháinis a chíonn tú gach aon lá ó shinle héirí na gréine is lena dul faoi
d’imlíne á léiriúmar scáth i measc sléibhtedo chumhracht ag teacht chucuar an ngaoth ón bhfraoch
Le / By: Colm Breathnach Aistriúchán Béarla / English Translation: Colm Breathnach
Scáthach, Coiscéim 1994Jumping Off Shadows, Selected Contemporary Irish Poets, eagarthóirí / editors Greg Delanty & Nuala Ní Dhomhnaill, Cork University Press, Cork, 1995
Atáirgthe le caoinchead ó Cholm Breathnach / Reproduced by kind permission of Colm Breathnach
Shadow-Woman
I get your scent on the windperfume from the heather
see your side outlined in the hills
the golden sun rising above themis the brightness of your eyes
you are more than a womanyou are all women
your arms about my bodyon the bed at night
your breath on the back of my neckthe wind rustling sleeping foliage
the swell of your white breastsrising beneath blue silk
at a gathering you are adamantattracting glances from every man
a shadow moving as you pleasethrough the demented dreams of a thousand men
who saw you onceand see you every day sinceat sunrise and sunset
your profile definedas a shadow in the hillsyour perfume carriedfrom the heather on the wind
Dhá Amhrán / Two Songs | Fuhong Shisoprán & pianó / soprano & piano
Scáilbhean / Shadow-Woman
Nóta Scóir
Sa scór seo a leanas tá trí líne de théacs faoin gcliath gutha. Sa líne ar barr tá téacs anamhráin – an fhilíocht. An líne sa lár – seo an tras-scríobh IPA mar threoir fhuaimnithed'amhránaithe nach bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu. Sa líne ar bun tá aistriúchán focal arfhocal (i gcló iodálach) tugtha den fhilíocht. Tugann sé seo nod d'amhránaithe faoi bhríagus béim na bhfocal.
Score Note
In the following score there are three lines of text under the vocal stave. The top line isthe song's text – the poetry. The middle line contains an IPA transcription as a guide forthose singers unfamiliar with the Irish language. The bottom line is a word-for-wordtranslation (in italics) of the poetry. This gives a hint to singers about the meaning andemphasis of the text.
{{
{
Soprán / Soprano
Pianó / Piano
aaahh
p mp p mp p mp p
Mistéireach, cianbhraiteach, mealltach, mearbhlach, aislingeach /Mysterious, remote, charming, illusory, dreamlike q = 56 Rubato ad. lib.
q = 56
Mistéireach, cianbhraiteach, mealltach, mearbhlach, aislingeach /Mysterious, remote, charming, illusory, dreamlike q = 56 Rubato ad. lib.
p p
mp mf sub. pp f o6
sfz mp sfz sfz
© Fuhong Shi 2019
faighim
Getfa:ɪm
mf
I
dodʌ
your
bhovʌ.
scentlɪ.lai-
-thehə-
- ar
onɛɹ
an
theʌn ŋʷe
wind
ngaothku.
cumh
perfume
rachtɹʌxt-
- ónon
from
q = 6910
f mp
q = 69
mf p
44
4444
& ∑mar a bheadh dordán (go dtí barra 10) / similar to humming (until bar 10)
*
Colm Breathnach (foilsithe / published 1994) Soprán & Pianó / Soprano & Piano
Scáilbhean / Shadow-Woman Fuhong Shi (2019)
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
& ∑ ∑ ∑ ∑ ∑?
&U5
& ∑>”“ >”“ >U”“
? U
&
& ∑ ∑ ∑5
?
?
* is féidir na leathchamáin ar fad i bpáirt an tsopráin a rá le portamento / all 16th notes in the soprano part may be sung with portamento
˙b ™ œn œb œ œ ˙ ™ œn œb œn œ ˙ ™ œb œ œ# œ ˙ ™ œb œ œ œ
wwbb ww ww ww wwwwbb
˙ ™ œœ œ# œœ w œ œb œ ™ ˙ œ œn œb œ ˙
Œ ‰ œœ œœ œœ ‰ Œ ‰œœb œœ œœ
‰ Œ Œœœn# œœJ ‰
wwww wwww wwwwbb wwww
œ ™ œj ˙ œ œ œ œ œ œ fiœrw œ ™ œJ ˙
Ófiœr œ œ œ œ œ œ œ œ œ
ww ww ww www
wwwwbb wwww wwww wwwwbb
{{{
vɹe:the
bhfraəxoch
heather- -- -
see
chímxim
I
imɪm.outline
líli.
--
nenə
-- dʌ
do
(of) yourhivside
thaoibh iɪamong
meascmæsk
nanathe
sléibhʃle.mountains
- tetə-
14
f mp
p
an
theʌn
f
ghrian
sunʝɹi:ən
ór
goloɹ.
gaɡəden
-
--
agɛɡrising
éia:i.
ríɹi
--
ososabove
aa
gcionnɡʲunthem
17
f mff
mf
is
thatɪs
í
isi
sinʃɪnthe brightness
giɡɪ.
lelə
--
of
dodʌ
your
shúlhuleye
isɪs
more
mómothan a
nánɑ bæn
bean
woman
tútu
(are) you
isɪs
are
tútu
you-
anʌn
21
mf f
&
& ∑ ∑?
?
&U
&”“ U
5 3
? ∑ ∑ ∑? U
&
&”“
?
œr ˙ ™ œ œ# œ œ œ œ œ œ ™ œ œ œ œ œn œ œ œ œ œ
Œ Œ œrœ œ œ œ œ
‰
www wwww wwww
wwww wwwwbb wwww
w œ ˙ œ# œ œ œ œ# œ œ œ# œ œ ™ ˙
Œ ‰ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ wwwwœœœœœœ∏∏∏∏∏∏∏
∏∏∏∏∏∏∏ œœœœœœ‰ Ó Ó
œœœœœœ
##
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏ œœœœœœ ‰
wwww
wwww wwwwnn wwww wwww
œ# œ œ œ œ œ œ œ ™ œ œ œ œ œn w œ œ œ œ œ
œœœœœ# œœœœœ ‰ Óœœœœœœn
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
œœœœœœ ‰ Ó Ó
œœœœœœ##
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏ œœœœœœ ‰
œœœœn œœœœ ‰ Ó
wwww wwww wwww wwwww
Scáilbhean / Shadow Woman | Fuhong Shi
2
{{
uiɪ.all
mp
lelə
--
bheanvænwomen
dodʌ
your
mf
dháɣɑtwo
láimhlɑ:ɪvhands a
timtim.
peallpəlround-
-- ɛɹ
ar
my
momʌ
cho
boχʌ.
lainnlɪndy
-
--
Fonnmhar, marthanach, áthasach, ar foluain / Enthusiastic, lingering, joyful, floating
q = 7225
mf
pp mp
Fonnmhar, marthanach, áthasach, ar foluain / Enthusiastic, lingering, joyful, floating
q = 72
pp mp
ar
onɛɹ
p
an
theʌn
dtochtdʌxt
mattress
san
atsan
oíi.night
chehə
mp
--
aa.and
mf
gusgəs
-- dʌ.
d'a
your breath
náilnɒ:ɪl-
- ar
onɛɹ
p
χulchúl
back
mo
of mymʌ
mhuin
neckvʌ:ɪn.
mp
eáilɒ:ɪl
--
29
mp
&U
&U
? ∑ &
? U ∑ ∑ ∑
&
&
& ?
?
œ œ œ ˙ ™ œb œn œb œ œ œn œ ˙ œb œ œ œ œ œrœ œ œ ™ ˙
Óœœœœœœ
#
∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏∏
∏ œœœœœœ‰
ww# wwb ww# wwb ww# wwb
Ó Œ œœ œœb wwn wwb ˙˙n ™™ ˙˙b ™™ œœ œœn#
wwwww
œ ‰ œ œb œn ™ œb ˙n œ œb œ œ œ# fiœr ˙ œb ™ œ ˙b ™ œ
ww# ww ww# ww ww# ww ww# ww
˙˙n ™™ ˙˙# ™™ Œ Œ ˙˙n ™™ ˙˙# ™™ wwn ww# ˙˙n ™™ ˙˙# ™™ Œ
Ó Œœœb ˙̇bb œœ ‰ Œ ∑ Ó Œ
œœb
Scáilbhean / Shadow Woman | Fuhong Shi
3
{{{
sioʃɪ.
his
mf
sadhsə
sing
---
na
ofnɐ ɡʷi.
gaoi
wind
thehə-
- i
inɪ
f
nduinɪ.leaves
lʲuɹlliúr-
-suainsu:ɪn
sleeping
mór
swelmoɹ.
mp
tastəsling
-
--
fa
offɐ.
rrai
seaɹɪ.
--
geɡɛ
--
yourdʌdo dhá
twoɣɒ
mhavɐ.breasts
mama
--
33
ʝæ.ghea
bright
f
lala
-- is
andɪs
mp
theyi:ədiad ag
ɛɡrising
éia:ɪ.
ríɹi
-- fʷin
faoin
under
tsíti:the
oʌ.
--
silk
dadə
--
36
blueɡʌ.go
f
rmɹəm- - -
- - -
Faoi dhraíocht, dodhearmadta / Enthralled, unforgettable
q = 7639
Faoi dhraíocht, dodhearmadta / Enthralled, unforgettable q = 76
p
&
&
?
? ∑ ∑
&
&3 3 3 3
?
& ∑ ∑
&”“
∑ ∑5
?3 3 3 3 3 3 3 3
œ# ™ œn œ œ œ œ ™ œ œ œ œ# ™ œ œ œ œ œ œ œn œ œ œ ™ œ
Œ ˙˙ ™™ ˙˙b ™™ wwn wwb wwn wwb
ww# ww# ww# ww# ww# ww#
œœ## œœ ‰ Œ Œ
œ ™ œJ œ# œ œ œ ™ œ ˙ œJ œb ™ œ œ œ œ
œ œb œ œ# œ œ˙˙n ˙˙b ˙˙n ˙˙b
œn œb œ œ œ œww wwb
ww# ww# ww# ww# ww# ww#
˙ ™ œ
œ œ œœ œb œ œ œ œ œ œ
œœ œœ
œ œ
ww# ww# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ
Scáilbhean / Shadow Woman | Fuhong Shi
4
{{{
i
inɪ
mf
lár
centrelɑɹ tɪ.
tio
of gathering,
nóilno:ɪl-
- is
areɪs
adha:ɪ.a magnet
maintmɪnt
--
lólo.
precious,vʌɹ
mhar--
tú
youtu
aa
that
aoe:ʌ.attracts
mannmən
-- dæɹ.
dear
gazekəca
--
42
anʌnof
ɪ.ui
allləle
-- fhear
æɹmen
scáilskɑ:ɪlshadow,
f
tú
you,tu
a
thata
bhovʌ.moves
p
gannɡən
--
mar
asmaɹ
isɪs
pleases
áilɑ:ɪl
leat
youlæt
44
trétɹe
mp
through
thaibhha:ɪ.
dreams
rthíɹi
--
cráikɹɑ:ɪ.agonized
tetə
--
ofnana
mil.míl
thousandstəof
te-- gealt
madmenɡʲa:ʌlt
47
&
&
?3 3 3 3 3 3 3 3
&
&”“ ”“
?3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
&
&
?3 3 3 3 3 3 3 3
œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ ™ œ œ œ œ œ
Œ œœ Œœœ Œ œœ## Œ
œœ
œ œ# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ# ™ œ œ œ ™ œ ˙ œ œb ™ œ œb œ œ œ
Œœœ Œ
œœ Œ œœ Œœœ Œ
œœ Œœœ
œ œ# œ œn œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œn œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œb œn œb œ œ œ œ œn œb œ
œ# œn œ œn œ# œ œ œ œ œ# œ œ œ œ ˙
Œœœ Œ
œœ Œ œœ Œœœ##
œ œb œb œn œb œ œ œ œ œn œb œ œ œn œn œ œ œ œ œ œ œ œ œ
Scáilbhean / Shadow Woman | Fuhong Shi
5
{{
{
a
thata
choχʌ.
sawnɪknaic-
-tútuyou
aon
onee:ʌn
time
uairu:ɪɹ
aa.on ly
mháinvɑ:ɪn
---
is
andɪs
aa
who seexi:ʌn
chíonn tú
youtu
gach
everyɡɐx
49
aone:ʌnsingle
lálɒday
óosince
shinhɪn
le
withlɛ
f
héiha:i.rise
ríɹi
--
na
ofna ɡɾe.
gréi
sun
nenə-
- is
andɪs
lelɛ.her
nana
--
duldʌl
setting
52
faoifʷi
od'imdɪm.your
p
líli.
--outline
nenə
--
áɑshowing
léile.
riúɹɪ:u
--
Ag féachaint i bhfad amach, iontach, brionglóideach /Looking far into the distance, fantastic, reverieq = 60
55
mp
Ag féachaint i bhfad amach, iontach, brionglóideach /Looking far into the distance, fantastic, reverieq = 60
p
&
&
?3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
&
&”“
?3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
& U à*
&U”“
∑”“
? ∑ ∑ &
U
3 3 5
?* cas an défhoghar go gasta; fuaim leanúnach ar an “u” don chuid is mó / turn the diphthong quickly; the sustained sound should be mostly "u"
∑
œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ œ# œ œ œ œ
Œœœ Œ
œœ Œ œœ Œœœ Œ œœ Œ
œœ##
œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œn œ œ œ œ œ œ œ œ
œb œ œ œb œ œn œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ
Œ œœ Œœœ## Œ œœ Œ
œœ Œ œœ Œœœ
œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œb œ œ œ œ œ œ œ œ
w œb œb œ œ œb w
œœœœ œœ
œœ Ó œn œn œ œ œ# œ# œ œ
œ œ œ œn œ œ œ œ œ œ# œ œ œ# œ œ#
wwwwbbbb wwww
Scáilbhean / Shadow Woman | Fuhong Shi
6
{{
mar
as amɐɹ
mp
scáthskɑ
shadow
iɪamong
meascmæsk
sléibhʃle.
mountainstəte-
-do
yourdʌ
chumhχu.per
ɹʌxtracht
fume
---
agɛɡcoming
teachttæxt
chuχu.to
cuhəthem
--
58
mp mp
p p
ar
onɛɹ
mp
an
theʌn
windŋʷengaoth ón
fromon vɹe:
the
bhfra
p
och
heatherʌχ- -
-
rit. 61
p
rit.
& U
& ∑ U”“ ”“
& U ?
?
& U
& ∑”“
U”“ U
? U
? U
œ œ# œ œ œ œ# œ œ œJ œ œ œ ™ œ œ œ œ œ ™
Ó œ œ œ# œ# œ œ œ œ Ó œ# œ# œ œ œ œ œ œ
wwww# wwww wwww
wwwwnnnn wwww wwww
œ œ œ œ œ œ œ œ œ ˙ ˙b fiœb r ˙ ™ œ
Ó œb œb œb œbœ œ œb œb
Ó œ œ œb œbœb œb œb œb
wwww## wwww wwww
wwww wwww wwww
Scáilbhean / Shadow Woman | Fuhong Shi
7
Dhá Amhrán / Two Songs | Fuhong Shisoprán & pianó / soprano & piano
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed)
Leaba Shíoda
Do chóireoinn leaba duiti Leaba Shíodasa bhféar ardfaoi iomrascáil na gcrannis bheadh do chraiceann annmar shíoda ar shíodasa doircheachtam lonnaithe na leamhan.
Craiceann a shníonngo gléineach thar do ghéagamar bhainne á dháil as crúiscíníam lóinis tréad gabhar ag gabháil thar chnocáindo chuid gruaigecnocáin ar a bhfuil faillte ardais dhá ghleann atá domhain.
Is bheadh do bheola taisear mhilseacht shiúcratráthnóna is sinn ag spaisteoireachtcois abhannis na gaotha mealaag séideadh thar an Sionnais na fiúisí ag beannú duitceann ar cheann.
Na fiúisí ag ísliúa gceanna maorgaag umhlú síos don áilleachtos a gcomhairis do phriocfainn péire acumar shiogairlíníis do mhaiseoinn do chluasamar bhrídeog.
Ó, chóireoinn leaba duiti Leaba Shíodale hamhascarnach an laei ndeireadh thallis ba mhór an pléisiúr dúinnbheith géaga ar ghéagaag iomrascáilam lonnaithe na leamhan.
Le / By: Nuala Ní DhomhnaillAistriúchán Béarla / English Translation: Nuala Ní Dhomhnaill
Selected poems: Rogha Dánta, foilsithe ag / published by New Island Books, 2004Atáirgthe le caoinchead ó Nuala Ní Dhomhnaill / Reproduced by kind permission of Nuala Ní Dhomhnaill
Labysheedy (The Silken Bed)
I’d make a bed for youin Labysheedyin the tall grassunder the wrestling treeswhere your skinwould be silk upon silkin the darknesswhen the moths are coming down.
Skin which glistensshining over your limbslike milk being pouredfrom jugs at dinnertime;your hair is a herd of goatsmoving over rolling hills,hills that have high cliffsand two ravines.
And your damp lipswould be as sweet as sugarat evening and we walkingby the riversidewith honeyed breezesblowing over the Shannonand the fuchsias bowing down to youone by one.
The fuchsias bending lowtheir solemn headsin obeisance to the beautyin front of themI would pick a pair of flowersas pendant earringsto adorn youlike a bride in shining clothes.
O I’d make a bed for youin Labysheedy,in the twilight hourwith evening falling slowand what a pleasure it would beto have our limbs entwinewrestlingwhile the moths are coming down.
Dhá Amhrán / Two Songs | Fuhong Shisoprán & pianó / soprano & piano
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed)
Nóta Scóir
Sa scór seo a leanas tá trí líne de théacs faoin gcliath gutha. Sa líne ar barr tá téacs anamhráin – an fhilíocht. An líne sa lár – seo an tras-scríobh IPA mar threoir fhuaimnithed'amhránaithe nach bhfuil Gaeilge ar a dtoil acu. Sa líne ar bun tá aistriúchán focal arfhocal (i gcló iodálach) tugtha den fhilíocht. Tugann sé seo nod d'amhránaithe faoi bhríagus béim na bhfocal.
Score Note
In the following score there are three lines of text under the vocal stave. The top line isthe song's text – the poetry. The middle line contains an IPA transcription as a guide forthose singers unfamiliar with the Irish language. The bottom line is a word-for-wordtranslation (in italics) of the poetry. This gives a hint to singers about the meaning andemphasis of the text.
{{{
Soprán / Soprano
Pianó / Piano
Dodʌ
Would
p
chóiχo:ɪ.
make-I
reoinnɹo:ɪŋ
--
Dolce, tnúthánach, paiseanta / Dolce, longing, passionateq = 63 Rubato ad. lib.
pp p
Dolce, tnúthánach, paiseanta / Dolce, longing, passionateq = 63 Rubato ad. lib.
a
lealæ.
bed
babə
--
duitdɪtfor you
iɪ
in
Lealæ.
Bed
babəof
--
Shío
Silkhi:ʌ.
(Labysheedy),
da,də
--
3
© Fuhong Shi 2019
iɪ
in
Lealæ.
Bed
babəof
--
Silk
Shíohi:ʌ.
(Labysheedy)
dadə
--
sasa
in the
bhféarve:əɹtall
ardɑɹdgrass
faoifʷiunder
6
44
4444
24 44
24 4424 44
44 24 44
44 24 4444 24 44
& ∑
Nuala Ní Dhomhnaill (foilsithe / published 2004)
Soprán & Pianó / Soprano & Piano
Tionscadal na nAmhrán Ealaíne Gaeilge 2019 / Irish Language Art Song Project 2019
Coimisiúnaithe le maoiniú ón gComhairle Ealaíon / Commissioned with funds from the Arts Council
Fuhong Shi (2019)
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed)
& 3 3 3 3 3 3 3 3
? ∑
&
& 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
?
&
& 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
?
˙ œb ™ œj
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙
œ ™ œJ œ œ ˙b œ ™ œj œ œb
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ˙ ˙ ˙ ˙ ˙b
œ œb ™ œ œ œ# œb œ ˙ œ œ œn œ œ
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœœ œœœ˙ ˙ ˙ ˙b fiœr ˙
{{
{
ʌm.iom
wrestling
-ɹʌs.ras
-cáilkɑ:ɪl-
- nanaof
gcrannɡɹa:untrees
isɪs
and
bheadhvʌχ
would
dodʌ
yourxɹɪ.
skin
chrai ceannkən-
- anna:un
be there
9
marmɐɹas
hi.shí
silkʌ.o
-- da
də-- ar
ɛɹupon
hi.shí
silk
oʌ.-
-dəda-
-in
sasɐ
(the)
doidɪ.
darkness
rɹɪ.
--
--
12
xəxtcheacht am
a:um(the) time
lolʌ.
(for) settling
nnainɪ.
--
thehə
--
nanɐ
of the
leamhan.læ:unmoths.
kɹɪ.Skin
Crai
mf
ceannkən-
- aathat
poco rit. Più mosso q = 8015
poco rit. Più mosso q = 80
44
4444
34
343434
& 3
& 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
?
&
& 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
?
&--
& 3 3 3 3 3 3 3 3
? &
? ∑ ∑
œb ™ œ œ œ œJ œ ™ œ Œ œb œ œ œ ™ œJ ˙
œœb œœœœ œœ œ œœ œœœœœœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœ œ œœb œœœœœœœ˙ ˙b ˙ ˙ ˙ ˙
˙b œ œ œ œ ˙b œ œ œ œ ˙b œ ™ œj
œœb œœœœœœœœœœœœœœœœ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙ ˙ ˙n ˙ ˙b
˙b ˙ œ œ œ œb j œb ™ œn œ# œ
œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœœ œœ œ œœœ œœœ œn œn œ œ œ œ
˙ ˙ ˙b ˙ Œ œn œ# œ# œ œ# œ œn œ
œ œnœ# œ Œ Œ
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
2
{{{
shníhnʌ:i:stretches
onnən
- -- -
goɡʌgleaming
gléiɡle. nəx
neach--
tharhɐɹ
over
dodʌ
your
ghéaʝe:ə.
limbs
gaɡə
- -- -
18
as
marmɐɹ
bhaiva:ɪ.milk
nnenɛ
--
áɑbeing
dháilɣɑ:ɪl
poured
asɐs
fromkɹu:ɪʃcrúis
jugs
cíki.-
-niní-
-ama:um
(at)
21
lólo:lunchtime
inɪn
- - -- - -
and
isɪs
tréadtɹe:ʌd
(a) herd
gaɡɐ.
of goats
bharwʌɹ
--
agɛɡ
gaɡʌ.
going
bháilwɑɪl
--
24 44
444444
&
&”“
&? ∑ ∑
&
&”“
&? ∑
&
&
&? ∑
˙ œ œ# œ# œ œ œ# œ œ ˙# œ
œ œœ# œ#
œ œœ# œ# œ œ œ œ œ# œ# œ œ
œ# œ#
œ# œ œ œ œ œ# œ œ# œ œ œ œ Œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ œ# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ#œ# œ# œ œ# Œ Œ
œ# œ# ™ œJ œ œ# ™ œJ œ œ# œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œœ# œ#
œ œœ# œ# œ œ œ œ
Œ œ œ# œ# œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ œ# œ œ# œ œ œ œ Œ œ# œ œ œ œ# œ œ œœ œ
œ# œ Œ Œ œ# œ# œ œ# Œ Œ
˙# œ œ# œ# œ œ œ œJ œ ™
œ# œ# œ œœ# œ#
œ# œ# œ œ œ# œ# œ œ#
œ œ# œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# Œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ œ# œ œœ œ# œ œ Œ Ó
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
3
{{{
tharhɐɹover
χə.ch
hills
nonʌ.-
- cáinkɑɪn
--
(is)
dodʌ
chuidχʷɪdyour hair
gruaɡɹu.
iɪ.
--
geɡə
--
26
kə.c
hills
nonʌ.-
- cáinkɑ:ɪn
--
upon
arɛɹ
aa
which
bhfuilwɪlare
faillfa:ɪl.cliffs
tetə
--
arɑɹ.
high
dadə
- -- -
28
isɪs
and
dháɣɑtwo
ghleannʝlɑ:unvalleys
aa.
that
p
tátɑare
--
doda:u.deep.
mhain.wɪn
--
30 34 44
34 4434 4434 44
&
&
&? ∑
& 3
&”“
&?
&3
&”“ ”“
& ?
?
œ# œn œ ™ ˙ œ# œ œ ™ œJ œ
œ œœ# œ# œ œ
œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ
œ# œ œ# œ œ œ œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ œ Œ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ# œ œ œ
œ œ œ œ Œ Ó
œb œ ™ œ œ œ œ œ ™ œ ˙ œ#
œn œnœ œ œb œb
œ œ œ œ œ œ œ# œ# œn œn
Œ œn œb œb œ œ œ œb œ œn œ œb œ Œ œ# œn œn œ œ œ œ œ œ# œn œn œ
œ œ œb œ Œ Ó œn œ œ œ Œ Ó
œ# j œ ™ œ# œ œ œ œ œ œ# œ œ
œ œ œ# œ# œ œ œ# œ# œ œ œ œ œ œ
Œ œ œ# œ# œ œ# œ œ œ œ# œ œ œ Œ œ œ œ œ œ œn œ œ
œ œ œ# œ Œ Ó œn œ œ œ Œ Œ
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
4
{{{
Isɪs
And
mp
bheadhvʌχ
would-be your
dodʌ vʲo.
lips
bheoləla
-- tai
tæ.moist
seʃə
--
ofɛɹar
mf
mhilvil.sweet
ʃʌxtness
seacht---
shiúhʲu.of sugar
crakɹə
--
q = 7232
q = 72
(at)
tráthtɹɑn.
mp
nóho.
afternoon
--
nanə
--
and
isɪs
sinnʃɪnwe
agɛɡ
spaisspæʃ.walking
mf
teoito:ɪ.
-- ɹəxt
reacht--
coiskʌʃby bank of
a:unabhann
river
34
isɪs
and
mp
the
nanɐ
gaoɡʷe.winds
thahə
--
meamæ.honeyed
la,lə
--
agɛɡblowing
mf
séiʃe. də
deadh--
tharhɐɹover
anʌnthe
Sioʃʌ.Shan -
nənna
non
--
36
44
44
44
54
54
54
& 3
& œœbb œœbb œœb œœ œœbb œœbb œœ œœb
? œb œb œb œb œb œb œb œ
&
& œœbb œœbb œœb œœ œœbb œœbb œœ œœb
? œb œb œb œb œb œb œb œ
&
& œœbb œœbb œœb œœ œœbb œœbb œœœœbb œœbb
? œb œb œb œb œb œb œb œ œœbb
œb œ œ œb œ œb ™ œJ œ œb œb œb œ œ œ œ
œb œb œ œ œb ˙ œb œb œ œb œb œ œ ™
œb œ œb œ œbJ œ ™ œ œb œ œb œb œ œ œ ˙
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
5
{
{
{
isɪs
and
mp
nanɐthe fus
fiúifʲu:ɪ.
síʃi
chia-
--
agɛɡgreeting
bæn.beann ú
u--
dɪtduit
you onekʲa:unceann
p
by
arɛɹ
one,
cheann,xʲa:un
38
onekʲa:unceann
ɛɹby
ar
one.
cheann.xʲa:un
The
Nanɐ
mp
fiúifʲu:ɪ.Fus
síʃichia
---
agɛɡlowering
ísiʃ.
--
40
liúlu-
aa
their
gceaɡʲa:u.heads
nnanə
--
maor
noblemʷe:ʌɹ.
gaɡə
--
42
34
3434
44
4444
24 54
24 5424 54
& 3
& œœbb œœbb œœbœœbb œœbb
? œb œb œb œb œœbb
&
&?
&
&?
œb œb œb œ œ œb œ ˙ œn œ ˙
Œ œœb œœb œœ œœ
œ œ Œ Œ
œ ™ œ# ˙# ‰ œ œ œ œ œ# œn ™ œ
Œ œœ## œœn# œœ## œœ# ≈ œ# œ œ œn œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ
œ# œ# Œ Œ ww
˙ ‰ œ# œ œ œJ œ# ™
≈ œ# œ œ œ œ œ œ œ œ œ# œ# œ œ œ œ ≈ œ# œ œ œ œ# œ œ#
ww ˙̇
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
6
{
{
{
agɛɡbowing
mf
u.umh lú
lu-- sí
ʃi:down
osʌs
--
to
dondʌn
the
áiɑ:ɪ.
beauty
lleachtləxt
--
ososbefore
mp
aa ɡo:ɪɹ
them,
gcomhair, ososbefore
aa ɡo:ɪɹ
them
gcomhair
44
isɪs
and
p
dodʌI'd pick
phriocfɹɪ:ʌk.
fainnhɪn
--
ape.péi
pairɹəre
-- a
ɐ.of
kʌcu
them
- -- -
as
marmɐɹ hʲʌ.
shio
pendants
gairɡəɹ.-
- --
46
líli.
níni
--
isɪs
and
dodʌI'd
vɐʃ.mhais
decorate
eoinno:ɪn-
- dodʌ
your
mp
chluaχlu:əears
səsa- -
- -
48
54 44
54 4454 44
34 44
34 4434 44
&
&?
&
&?
&--
&?
œ œ œ œ œ œJ œ œJ œ ™ œ œb œ ™ œ œ
≈ œ œn œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œn œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
˙̇ ™™ ˙̇ ww
œ œ œb ™ œ œ œ œ ™ œJ œ œ ™ œ
≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ ≈ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
ww ww
œJ œ# ™ œn ™ œ œb œ œb œ ™ œJ
≈ œ# œ œ œ œ# œ œ# ≈ œn œb œb œb œn œ œn ≈ œb œb œ œ œ œb œb œ œ œ œ
˙̇ ˙̇bb ˙̇ ™™
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
7
{{{
asmɐɹmar
a
bhrívɹi.
deog.
bride.dʲoɡ
--
f
Aa
ahh
ff50
ff
Ó,o
Oh,
mp
chóiχo:ɪ.
I would make
reoinnɹo:ɪŋ
--
a
lealæ.
babəbed
--
duitdɪtfor you
q = 6352
q = 63
p
iɪ
in
Lealæ.
Bed of
babə
-- hi:ʌ.
Silk
Shíodə
(Labysheedy)
da,- -- -
54
44
44
44
&U à
& nœœœ# œœœbb œœœbnn œœœn œœœn## œœœ#Uœœœbb
? & œœ œœ## œœ œœbb œœnn œœnUœœ##
&
&& 3 3 3 3 3 3 3 3
?
& *
&& 3 3 3 3 3 3 3 3
?* fan chomh fada agus is féidir leis an défhoghar a chasadh, coinnigh an fhuaim “i” / turn the diphthong as late as possible, mainly sustain the "i" sound
˙b ˙
œ œn ˙# w#
≈œ œ œ œ œb œ œ œn œ œ œn œ œn œ œn
ww
˙n œb ™ œj œ ™ œJ œ œ
Œ œ Œœ
Œ œ Œ œ
œœnb œn œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙ ˙ ˙
˙b œ ™ œj ˙ ˙b
Œ œ Œœ
Œœb
Œ œ
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
8
{{{
iɪ
in
Lealæ.
Bed
babəof
-- hi:ʌ.
Shío
Silkdə
(Labysheedy)
da-- le
lɛat the
hamhha:u.dregs
asɪs.
- -- -
carkəɹ.
--
nachnəx
--
56
anʌn
of the
laeleday
iɪ
atnɛ.
ndei
long
readhɾə-
-ha:ulthall
last
58
isɪs
and
babɐ
great
mhórvuɹ
anʌnthe
pléiple.plea
siúrʃuɹsure
---
dúdu:for
inn
usɪn
--
bheithvɛto be
mf
géaɡe:ə.limbs
gaɡə
--
60
&
&& 3 3 3 3 3 3 3 3
?
&3
&& 3 3 3 3 3 3 3 3
?
&
&& 3 3 3 3 3 3 3 3
?
œ œb ™ œ œ œ# œb œ ˙ œ œ œ
Œ œ Œœ
Œ œ Œœb
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙ ˙ ˙b
œ œ œ œ ˙ œb œ œ œJ œ ™
Œœ
Œœb
Œ œ Œœb
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œfiœr ˙ ˙b ˙ ˙b
œ œ œb œ œ œ œ œ ˙b œJ œ œJ
Œœ
Œ œ Œ œ Œœ
œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙ ˙ ˙
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
9
{
{
arɛɹon
ghéaʝe:ə.limbs
gaɡə
--
agɛɡ
mp
iomʌm.wrestling
rasɹʌs.
--
cáilkɑ:ɪl
--
62
(the)
ama:um
time (for)
lolʌ.settling
nnainɪ.
--
thehə
-- nɐ
na
of the
leamhan.læ:unmoths.
p rit. 64
rit.
&
&
& 3 3 3 3 3 3 3 3
?
&
&”“
∑
& 3 3 3 3 3 3 3 3
3
3
3
3
? ∑
˙b œJ œ œj œb œ œj œ ™
Œ œ Œœ
Œ œ Œœb
œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœb œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ˙ ˙ ˙ ˙b
œ œ œ œ œ œ ˙# ™ w
Œœ
Œœ
Œ œ Œœ
œœb œ œœ œ œœ œ œœœ œœœ œœœ œœ#n œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œ œœ œœœ# œ œœ œ œœ# œ œœ œ œœ œœœœ
˙ ˙ ˙ ˙
Leaba Shíoda / Labysheedy (The Silken Bed) | Fuhong Shi
10