diana molski portfolio
TRANSCRIPT
DMW TRANSLATIONS
2015
SAMPLE TRANSLATION TECHNICAL/MARKETING Diana Molski
EXCERPT FROM A CATALOG OF ELECTRONIC COMPONENTS MANUFACTURERS
SOURCE
Text in Polish
TARGET
Text in English
ELNEC
Programatory do pamięci i mikrokontrolerów
Uniwersalny programator to podstawowe
narzędzie każdego inżyniera – konstruktora. Dobry
programator powinien obsługiwad szeroką gamę
układów (mikrokontrolery i pamięci), mied
rozwinięte funkcje diagnostyczne oraz dostęp do
aktualizacji obsługiwanej listy produktów (co jest
ważne w dobie silnego rozwoju
mikrokontrolerów). Te wszystkie zalety posiadają
produkty firmy Elnec.
Warto wspomnied, że prócz układów w
obudowach DIP lub programowanych w systemie
(ISP) jest dostępna cała gama adapterów do
stosowania z obudowami SMD.
WIZNET
Ethernet: scalone kontrolery, konwertery i moduły
komunikacyjne
Wiznet jest producentem układów określanych
jako Internet Processor (iMCU), które łączą
systemy wbudowane ze światem zewnętrznym
poprzez sied Ethernet.
Produkty Wiznet są wyposażone w unikalną
technologię TOE (TCP/IP Offload Engine),
czyli opatentowaną, sprzętową realizację stosu
TCP/IP. Dzięki temu można zbudowad aplikacje,
które do celów obsługi komunikacji poprzez
Ethernet nie obciążają zasobów wewnętrznych
ELNEC
Universal programmers for memories and
microcontrollers
A universal programmer is the basic tool of every
engineer-constructor. A good programmer should
be able to work with a wide variety of systems
(microcontrollers and memories), have expanded
diagnostic functions and access to updates of the
list of products being operated (which is important
in this day and age due to the fast-paced
development of microcontrollers). All of these
qualities you will find with Elnec’s products.
Worthy of note is the fact that we have a wide
variety of devices not only in DIP packages or
programmed in ISP, but also an entire assortment
of adapters, which can be used with SMD
packages.
WIZNET
Ethernet: integrated controllers, converters and
communication modules
Wiznet is the manufacturer of circuits described as
Internet Processors (iMCU), which connect
embedded systems with the outside world via
Ethernet.
Wiznet’s products are equipped with the unique
TOE (TCP/IP Offload Engine) technology,
which means a patented hardware
implementation of the TCP/IP stack. Thanks to this
you can build an application, which in order to
communicate through Ethernet, does not overload
systemu, oferując równocześnie wysoki poziom
bezpieczeostwa i odpornośd aplikacji na ataki z
zewnątrz. Poza układami scalonymi Wiznet oferuje
również gotowe moduły komunikacyjne (np.
WIZ820IO), przeznaczone do stosowania w już
istniejących urządzeniach bez konieczności ich
przeprojektowywania.
Układy i moduły Wiznet integrują zaawansowaną
technologię z prostotą rozwiązao i łatwością
implementacji - idealne do zastosowao IoT.
DIOTEC
Markowe elementy dyskretne
Wysokiej jakości diody prostownicze, diody
Zenera, diody Shottky, diody zabezpieczające,
diody wysokonapięciowe, mostki prostownicze
jedno- i trójfazowe oraz tranzystory.
Diotec jest producentem oferującym zarówno
klasyczne półprzewodnikowe elementy dyskretne,
diody i mostki prostownicze, jak i rozwiązania
specjalne – np. nietypowe obudowy. Szczególny
nacisk kładziony jest na wydajnośd
(minimalizowanie strat) oraz miniaturyzację
elementów (np. mostki rodziny MYS o wymiarach
3x3 mm). Wysoka jakośd i przemyślana
konstrukcja pozwalają na zaoferowanie np. 5 W
diod Zenera, wysokonapięciowych diod Shottky
czy też elementów wysokonapięciowych do 2300
V (dla elementów SMD) lub aż do 18 000 V dla
elementów z wyprowadzeniami osiowymi.
Szczególną uwagę zwraca dopracowana strona
internetowa producenta, oferująca bogatą bazę
wiedzy zarówno o elementach, jak i np. ich
montażu.
the internal resources of the system,
simultaneously offering a high level of security and
resistance to outside attacks. Other than the
integrated circuits, Wiznet offers also complete
communication modules (i.e. WIZ820IO), made to
be used in already existing devices without the
necessity of redesigning them.
Wiznet’s circuits and modules combine advanced
technology with ease of use and implementation-
perfect for IoT usage.
DIOTEC
Quality discreet components
High-quality rectifying diodes, Zener diodes,
Shottky diodes, hedging diodes, high voltage
diodes, one and three-phase diode rectifier
bridges and transistors.
Diotec is a manufacturer offering classic
semiconducting discreet components, diodes and
rectifier bridges as well as custom solutions- i.e.
non-standard housings. Special emphasis is put on
efficiency (loss minimalization) and miniaturization
of elements (i.e. rectifier bridges from the MYS
series with 3x3 mm dimensions). High-quality and
well designed construction make it possible to
offer , for example 5 W Zener diodes, high voltage
Shottky diodes or high voltage components up to
2300 V (for SMD components), or up to 18 000 V
for components with axial output. The
manufacturer’s well developed website grabs your
attention with its wide knowledge base about the
components as well as their installation.
DMW TRANSLATIONS
SAMPLE TRANSLATION LEGAL
Diana Molski
2015
Court File
SOURCE Text in English
State of North Carolina File N xxxxxxxxx
Mecklenburg County In the General Court of Justice
District Court Division
XXXX XXXXXX,P1aintiff
vs. JUDGMENT OF DIVORCE
XXXX XXXXXX, Defendant
THIS CAUSE, COMING ON TO BE HEARD AND BEING HEARD BEFORE THE UNDERSIGNED
JUDGE PRESIDING OVER THE REGULARLY SCHEDULED, NON-JLTRY TERM OF THE DISTRICT
COURT DIVISION OF THE GENERAL COURT OF JUSTICE FOR MECKLENBURG COUNTY, NORTH
CAROLINA FROM THE RECORD IN THIS CAUSE, THE COURT FINDS THE FOLLOWING FACTS:
1. This is an action for absolute divorce based on the separation of
the Plaintiff and Defendant for more than one year preceding the
commencement of this action.
2. That the Defendant has been properly served with the Summons and
Complaint in this action, and of the trial of trial of this action
as provided by law.
3. That the Plaintiff is a citizen and resident of Mecklenburg
County, North Carolina. That the Defendant is a citizen and
resident of Mecklenburg County, North Carolina.
4. That the parties have lived continuously separate and apart for at
least one year prior to the filing of this Complaint.
5. That there were no children born to the marriage of the parties.
6. That the parties executed a Separation Agreement dated February
28, 201l and wish to incorporate the terms of said Agreement.
BASED ON THE FOREGOING FINDINGS OF FACT, THE COURT CONCLUDES AS A
A MATTER OF LAW that the Plaintiff is entitled to a divorce from the
Defendant. There is no genuine issue as to any material fact in this matter.
IT IS THEREFORE ORDERED, ADJUDGED AND DECREED that
1. The bonds of matrimony heretofore existing between the Plaintiff and
the Defendant be, and the same are hereby dissolved, and the Plaintiff
and the Defendant are granted an absolute divorce from each other.
2. That the Separation Agreement referenced above is hereto incorporated
into this divorce judgment.
This the 10th day of February, 2012. Signature
Judge Presiding
A TRUE COPY
CLERK SUPERIOR COURT
Signature
TARGET Text in Polish
Stan Północna Karolina Rejestr nr xxxxxxxxx
Hrabstwo Mecklenburg Sąd Sprawiedliwości
Sąd Rejonowy
[Pieczęć sądowa-„Złożono 2012 roku 10 lutego 14:10”. Pozostałe informacje
nieczytelne.]
XXXX XXXXXX, powódka
przeciw ORZECZNIE ROZWODU
XXXX XXXXXX, pozwany
TA SPRAWA, ZOSTAŁA PRZEDSTAWIONA I ROZPATRZONA PRZEZ PONIŻEJ PODPISANEGO
SĘDZIEGO, PRZEWODNICZĄCEGO PLANOWEGO, BEZ-ŁAWNIKOWEGO POSIEDZENIA SĄDU
REJONOWEGO, SĄDU SPRAWIEDLIWOŚCI DLA HRABSTWA MECKLENBURG, PÓŁNOCNA KAROLINA.
Z ZAPISU TEJ SPRAWY, SĄD USTANAWIA NASTĘPUJĄCE FAKTY:
1. To jest powództwo o rozwód na podstawie ponad rocznej speracji
powódki i pozwanego poprzedzającej to powództwo.
2. Pozwany otrzymał wezwanie i skargę w tej sprawie oraz został
poinformowany o przebiegu procesu w tej sprawie wg. prawa.
3. Powódka jest obywatelką i mieszkanką hrabstwa Mecklenburg,
Północna Karolina. Pozwany jest obywatelem i mieszkańcem hrabstwa
Mecklenburg, Północna Karolina.
4. Strony żyły w sposób ciągły osobno i oddzielnie przez conajmniej
rok przed złożeniem tej skargi.
5. Nie narodziło się żadne potomstwo z tego związku.
6. Strony dokonały umowy separacyjnej 28 lutego 2011 roku i chcą
wprowadzić w życie uzgodnienia zawarte w tej umowie.
NA PODSTAWIE WYŻEJ ZAWARTYCH FAKTÓW, SĄD ORZEKA, IŻ POD WZGLĘDEM PRAWNYM,
powódka ma prawo do rozwodu z pozwanym. Nie ma podstaw do podważenia
zawartych powyżej faktów.
JEST TO ZATEM NAKAZANE, OSĄDZONE I ZARZĄDZONE, IŻ
1. Więzy małżeńskie dotychczas istniejące pomiędzy powódką a pozwanym
zostaną, a tym samym są, rozwiązane oraz, iż zostaje przyznany rozwód
powódce i pozwanemu.
2. Umowa separacyjna zostaje włączona do tego orzeczenia rozwodu. 10 dnia lutego 2012 roku.
[podpis nieczytelny]
Sędzia przewodniczący
Poświadczenie zgodności z oryginałem
[pieczęć Sekretarza Sądu Wyższej Instancji]
[podpis nieczytelny]
SAMPLE
TRANSLATION FINANCIAL
CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENT
ENGLISH TO POLISH
EXCERPTS
2015
Diana Molski
DMW TRANSLATIONS
April 9, 2014
Independent Auditor’s Report
To the Shareholders of
ABC Ltd.
We have audited the accompanying consolidated financial statements of ABC Ltd. and its subsidiary, which
comprise the consolidated statements of financial position as at December 31, 2013 and December 31, 2012 and
the consolidated statements of comprehensive income (loss), changes in equity and cash flows for the years then
ended, and the related notes, which comprise a summary of significant accounting policies and other explanatory
information. (…)
9 kwietnia 2014
Opinia i raport niezależnego biegłego rewidenta enta
Dla akcjonariuszy
ABC Ltd.
Przeprowadziliśmy badanie załączonego skonsolidowanego sprawozdania finansowego ABC Ltd i jednostki
zależnej, na które składa się skonsolidowane sprawozdanie z sytuacji finansowej na dzień 31 grudnia 2013 r. i
na dzień 31 grudnia 2012 r., skonsolidowany rachunek zysków i strat, skonsolidowane sprawozdanie ze zmian w kapitale własnym, skonsolidowane sprawozdanie z przepływów pieniężnych za rok obrotowy kończący się tego
dnia, informacje dodatkowe o przyjętych zasadach rachunkowości oraz inne informacje objaśniające. (…)
Management’s responsibility for the consolidated financial statements
Management is responsible for the preparation and fair presentation of these consolidated financial statements
in accordance with International Financial Reporting Standards, and for such internal control as management
determines is necessary to enable the preparation of consolidated financial statements that are free from
material misstatement, whether due to fraud or error.
Odpowiedzialność kierownictwa za skonsolidowane sprawozdanie finansowe
Kierownictwo jest odpowiedzialne za sporządzenie i rzetelną prezentację tego skonsolidowanego sprawozdania
finansowego zgodnie z Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej oraz za taką kontrolę wewnętrzną, jaką uzna za niezbędną, aby sporządzane sprawozdanie finansowe było wolne od
nieprawidłowości powstałych wskutek celowych działań lub błędów.
Auditor’s responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these consolidated financial statements based on our audits. We
conducted our audits in accordance with Canadian generally accepted auditing standards. Those standards
require that we comply with ethical requirements and plan and perform the audit to obtain reasonable
assurance about whether the consolidated financial statements are free from material misstatement. (…)
Odpowiedzialność biegłego rewidenta
Naszym zadaniem jest, w oparciu o przeprowadzone badanie, wyrażenie opinii o tym skonsolidowanym sprawozdaniu finansowym. Badanie skonsolidowanego sprawozdania finansowego przeprowadziliśmy
stosownie do powszechnie akceptowanych standardów rewizji finansowej w Kanadzie. Te standardy nakładają
na nas obowiązek postępowania zgodnego z zasadami etyki oraz zaplanowania i przeprowadzenia badania w
taki sposób, aby uzyskać racjonalną pewność, że skonsolidowane sprawozdanie finansowe i księgi rachunkowe są wolne od istotnych nieprawidłowości. (…)
Opinion
In our opinion, the consolidated financial statements present fairly, in all material respects, the financial
position of ABC Ltd. and its subsidiary as at December 31, 2013 and December 31, 2012 and its financial
performance and its cash flows for the years then ended in accordance with International Financial Reporting
Standards.
Opinia
W naszej opinii, załączone sprawozdanie finansowe przedstawia rzetelnie we wszystkich aspektach
materialnych finansową pozycję ABC Ltd i jednostki zależnej na dzień 31 grudnia 2013 r. i na dzień 31 grudnia
2012 r., jej wynik finansowy oraz przepływy pieniężne za rok obrotowy kończący sie w te dni zgodnie z Międzynarodowymi Standardami Sprawozdawczości Finansowej.
Chartered Accountants
Biegli Księgowi
PricewaterhouseCoopers LLP 111 5th Avenue SW, Suite 3100, Calgary, Alberta, Canada T2P 5L3 T: +1 403 509 7500, F: +1 403 781 1825, “PwC” refers to PricewaterhouseCoopers LLP, an Ontario limited liability partnership. “PwC” odnosi się do PricewaterhouseCoopers LLP, partnerstwo z o.o z Ontario
SOURCE
Text in English
TARGET
Text in Polish
3 Summary of significant accounting policies
(continued)
b) Joint operations
The Company conducts a portion of its exploration activities with other entities and, accordingly, the accounts reflect only the Company’s proportionate interest in such activities.
c) Cash and cash equivalents
Cash and cash equivalents consists of cash on deposit and short-term, highly liquid investments with maturities of 90 days or less. Due to the short-term nature of these deposits, fair market value is approximate to their carrying value.
d) Property and equipment
The Company’s property and equipment consists of corporate assets which are depreciated on a 25% declining balance basis over their useful lives. Property and equipment are presented in the statements of financial position at cost less accumulated depreciation. The expected useful lives of property and equipment are reviewed on an annual basis and, if necessary, changes in useful lives are accounted for prospectively.
3 Podsumowanie najważniejszych zasad
rachunkowości (ciąg dalszy)
b) Wspólne działania
Spółka prowadzi częśd swoich działao poszukiwawczych z innymi podmiotami, a zatem rachunki odzwierciedlają jedynie proporcjonalny udział Spółki w takiej działalności. (…)
c) Środki pieniężne i ich ekwiwalenty
Środki pieniężne i ich ekwiwalenty składają sie ze środków w depozycie oraz krótkoterminowych inwestycji o dużej płynności z terminem zapadalności 90 dni. Ze względu na krótkoterminowy charakter tych depozytów wartośd rynkowa jest zbliżona do ich wartości bilansowej. (…)
d) Rzeczowe aktywa trwałe
Rzeczowe aktywa trwałe Spółki składają się z aktyw spółki, które są amortyzowane o 25% na podstawie zrównoważonego spadku przez okres użytkowania. Rzeczowe aktywa trwałe są prezentowane w sprawozdaniu z sytuacji finansowej według kosztu pomniejszonego o umorzenie. Przewidywany okres ekonomicznej użyteczności rzeczowych aktyw trwałych jest weryfikowany corocznie i, jeśli to konieczne, zmiany w okresie użytkowania ujmuje się prospektywnie. (…)
ABC Ltd.
Consolidated Statement of Changes in Equity
(In thousands of Canadian dollars)
Share Capital
Warrants
Contributed
Surplus
AOCI(1)
Deficit
Total
Equity
Balance, January 1, 2012
91,065
7,397
3,565
(3,477)
(17,717)
80,883
Net loss for the year
-
-
-
-
(17,125)
(17,125)
Exercise of warrants 51 (11) - - - 40
Expiry of warrants - (7,386) 7,386 - - -
Issuance of shares 36,490 - - - - 36,490
Share issue cost (96) - - - - (96)
Share based compensation - - 2,328 - - 2,328
Foreign currency translation - - - 70 - 70
Balance, December 31, 2012 127,510 - 13,279 (3,407) (34,842) 102,540
Net loss for the year
-
-
-
-
(7,199)
(7,199)
Exercise of options 39 - (16) - - 23
Issuance of shares 10,577 - - - - 10,577
Share issue costs (110) - - - - (110)
Share based compensation - - 2,458 - - 2,458
Foreign currency translation - - - 8,787 - 8,787
Balance, December 31, 2013 138,016 - 15,721 5,380 (42,041) 117,076
(1) Accumulated other comprehensive income/(loss)
The notes are an integral part of these consolidated financial statements.
ABC Ltd.
Skonsolidowane sprawozdanie zmian w kapitale własnym
(w tys. CAD)
Kapitał zakładowy
Warranty
Nadwyżka
z tyt. wkładów
Inne(1)
Deficyt
Razem kapitał własny
Bilans, 1 stycznia 2012
91,065
7,397
3,565
(3,477)
(17,717)
80,883
Strata netto w danym roku
-
-
-
-
(17,125)
(17,125)
Wykonanie warrantów 51 (11) - - - 40
Wygaśnięcie warrantów - (7,386) 7,386 - - -
Emisja akcji 36,490 - - - - 36,490
Koszt emisji akcji (96) - - - - (96)
Płatności rozliczane w akcjach
- - 2,328 - - 2,328
Przeliczenie jednostek zagranicznych
- - - 70 - 70
Bilans, 31 grudnia 2012 127,510 - 13,279 (3,407) (34,842) 102,540
Strata netto w danym roku
-
-
-
-
(7,199)
(7,199)
Wykonanie opcji 39 - (16) - - 23
Emisja akcji 10,577 - - - - 10,577
Koszt emisji akcji (110) - - - - (110)
Płatności rozliczane w akcjach
- - 2,458 - - 2,458
Przeliczenie jednostek zagranicznych
- - - 8,787 - 8,787
Bilans, 31 grudnia 2013 138,016 - 15,721 5,380 (42,041) 117,076
(1) Zakumulowane inne całkowite przychody/(straty)
Noty są integralną częścią skonsolidowanego sprawozdania finansowego