direktni i indirektni govor - engleski jezik
DESCRIPTION
Gramatika engleskog jezika - indirektni i direktni govorTRANSCRIPT
Direktni i indirektni govor - Direct and Indirect SpeechAko ponavljamo neije rijei tano onako kako ih je neko rekao to je direktni govor (upravni govor, Direct speech), npr:on mi je rekao: "poalji mi knjigu".
Ako izvjetavamo ono to je neko rekao onda koristimo indirektni govor (neupravni govor, Indirect Speech or Reported Speech), npr:on mi je rekao da mu donesem knjigu.
Indirektan govor se uvodi rijeima kao to su:
he said (on ree)he asked (un upita)we enquired (zapitali smo)she ordered (ona zapovijedi)we believed (vjerovasmo)I replied (odgovorih)I answered (odgovorih) i sl.
Pri pretvaranju direktnog u indirektan govor treba potivati pravila o slaganju vremena:
sva vremena u indirektnom obliku se moraju zamijeniti odgovarajuim prolim oblicima - prema pravilima o slaganju vremena:
Direktni govorIndirektni govor
Prosto sadanjeProsto prolo
Prosto proloPrezent perfekt Davno prolo Davno prolo
Prosto budueSloeno budue
ImperativInfinitiv
sve rijei koje oznaavaju blizinu moraju se zamijeniti rijeima koje oznaavaju udaljenost;
Prema ovim pravilima:
ampostajewas
do"did
shall"should
will"would
have, has"had
can"could
may"might
must"had to
this"that
these"those
here"there
now"then
today"that day
tomorrow"the next day
yesterday"the day before
last night"the night before
D: He said: "I do not understand this letter." (On ree: "Ja ne razumijem ovo pismo")I: He said that he didn't understand this letter. (on ree da ne razumije to pismo)
D: She said: "I am going to come soon again." (Ona ree: "Doi u uskoro ponovo".)I: She said that she was going to come soon again. (ona ree da e uskoro ponovo doi)
ako se u indirektnom govoru saopava tue pitanje, onda je potrebno pored pomenutih pravila obratiti panju jo i na sljedee:
-umjesto glagola "say" upotrijebiemo glagol "ask";
-ako pitanje ne sadri nikakvu upitnu rije (kao to su what, how, when itd.),onda pitanje u indirektnom govoru mora poeti sa "if" ili "whether".
Primjeri:
D: She said to her brother: "What are you doing?" (ona ree svom bratu: "ta radi?")I: She asked her brother what he was doing. (ona upita svog brata ta radi)
D: They asked me: "Do you speak Spanish." (zapitali su me: "Da li govorite panski?")I: They asked me whether I speak Spanish. (zapitali su me da li govorim panski)
da bi se u indirektnom govoru izrazila zapovijed, upotrebljava se infinitiv i uvodi glagol "tell":
D: Father said to his son: "Be careful of yourself." (otac ree sinu: "Pazi se").I: Father told his son to be careful of himself. (otac ree svom sinu da se pazi).