diskursi biblik ne letersine shqipe-ndue ukaj
DESCRIPTION
NDUE UKAJDISKURSI BIBLIK NË LETËRSINË SHQIPEBoton: AIKD,2004e-mail: [email protected](c) Ndue Ukaj, 2004Ndue UkajDISKURSI BIBLIK NË LETËRSINË SHQIPEPrishtinë, 2004 Falënderoj Don Marjan Ukajn, meshtar, i cili me devotshmëri, sakrificë e vullnet të paepur mishëron Misionin e shenjtë Atme e Fe në rrugën e fisnikërimit të kombit tonë, të ndritjes së mendjes dhe zemrës për një të ardhme më të mirë, me ndihmën e të cilit po botohet ky libër. Përmbajtja:1. Parimet bazike të poetikës së diskursitRetorika si disiplinë për letërsinë dhe evoluimi i mendimit mbi ligjërimin2. Bibla ose ”Libri i librave”3. Probleme teorike-kritike në gjykimin dhe vlerësimin e letërsisë shqipe4. Bibla - paradigmë letrare e kulturore5. Kritika letrare për këtë prodhim letrar6. Poetika e diskursit biblik në letërsinë shqipe7. Diskursi biblik në rrjedhat letrare8. Dimensionet e pranisë së diskursit biblik në poetikën e Nolit9. Diskursi letrar - relacioni me diskursin biblik në letërsinë e Fishtës10. Transformimi i diskursit biblik në letërsinë bashkëkohore shqipe11. Raportet interletrare mes ”Oh”-ut të Anton Pashkut dhe diskursit biblik12. PërfundimI. Parimet bazike të poetikës së diskursit Nocioni ”diskurs” (nga lat. Discursus) e ka kuptimin e endjes, bredhjes, shpërndarjes. Në linguistikë ky nocion konceptohet si bisedë, apo shkoqitje logjike, ndërsa në letërsi përgjithësisht e ruan funksionin e ligjërimit letrar, të ligjëratës letrare, për t’u konceptuar esencialisht me funksionin e mënyrës së bërjes së ligjëratës së mirë artistike, funksionin e së cilës e ka luajtur retorika, e cila duke evoluar ka marrë ridimensionime teorike-letrare, stilistike-estetike për t’u shndërruar në teori për diskurset.Në një pikëshikim modelues, diskursin e kuptojmë si koncept teorik-kritik, që mbulon përmasa të ndryshme të dijes për artin letrar, ndërsa sintagmën diskurs biblik në letërsinë shqipe, e kuptojmë si lidhje interletrare e interkomunikuese në mes diskursit biblik dhe letërsisë shqipe . Ndërkaq, me termin ”poetikë” shënjohet çdo teori interne e letërsisë që aplikohet në kodet tematike, të kompozicionit, stilit, figurave etj., me domethënie edhe të bashkësive të rregullave, kodeve të ngritura, të sforcuara e të ndërtuara në nivel të një shkolle letrare. I.a. Retorika si disiplinë për letërsinë (Evoluimi i mendimit mbi ligjërimin) Përpjekjet për ta krijuar mendimin për gjuhën, si dhe për ta njohur përdorimin e gjuhës gjatë të folurit, i gjejmë në Antikë, atëherë rreth objektit të retorikës, të cilën Rolan Barti e vlerëson si metaligjërim (ligjërim - objekti i të cilit është metaligjërata) , domethënia e të cilit rezultonte në të shkruarit mirë e pa gabime, në mënyrën e mbarështimit të materies gjuhësore në një tekst letrar, nga fakti se gjuha mbështetet në një sistem mjetesh e rregullash, që merr një trajtë të veçantë shprehësie kur funksionalizohet në ligjërim. Nocioni ”retorikë” etimologjikisht ka prejardhje greke, që koncpetualisht nënkupton një dije që i shtjellon rregullat e parimet për të folur bukur e në mënyrë bindëse, së këndejmi shënjon doktrinën e mësimin për një mjeshtri të gojtarisë. Në dijet letrare (teoritë letrare) konceptualisht, ky nocion e ka domethënien e mënyrës së thurjes se një ligjërate, bërjen e një ligjërate të mirë, bindëse, me një orientim e synim deri diku normativ. Porse, në kohë, ky nocion u shndërrua në koncept e teori për letërsinë e artin letrar, mori ridimensionime që kapën segmente të tjera të artit letrar, të teorive mbi artin letrar përgjithësisht, prej të cilës kanë dalë shumë fusha të studimit, siç janë: stilistika, analiza e diskurseve, linguistikTRANSCRIPT
Falënderoj Don Marjan Ukajn, meshtar, i cili me devotshmëri, sakrificë e vullnet të
paepur mishëron Misionin e shenjtë Atme e Fe në rrugën e fisnikërimit të kombit tonë,
të ndritjes së mendjes dhe zemrës për një të ardhme më të mirë, me ndihmën e të cilit po
botohet ky libër.
5
Përmbajtja:
1. Parimet bazike të poetikës së diskursit
Retorika si disiplinë për letërsinë dhe evoluimi i mendimit mbi ligjërimin
2. Bibla ose ”Libri i librave”
3. Probleme teorike-kritike në gjykimin dhe vlerësimin e letërsisë shqipe
4. Bibla - paradigmë letrare e kulturore
5. Kritika letrare për këtë prodhim letrar
6. Poetika e diskursit biblik në letërsinë shqipe
7. Diskursi biblik në rrjedhat letrare
8. Dimensionet e pranisë së diskursit biblik në poetikën e Nolit
9. Diskursi letrar - relacioni me diskursin biblik në letërsinë e Fishtës
10. Transformimi i diskursit biblik në letërsinë bashkëkohore shqipe
11. Raportet interletrare mes ”Oh”-ut të Anton Pashkut dhe diskursit biblik
12. Përfundim
7
I. Parimet bazike të poetikës së diskursit
Nocioni ”diskurs” (nga lat. Discursus) e ka kuptimin e endjes, bredhjes, shpërndarjes. Në
linguistikë ky nocion konceptohet si bisedë, apo shkoqitje logjike,1 ndërsa në letërsi
përgjithësisht e ruan funksionin e ligjërimit letrar, të ligjëratës letrare, për t’u konceptuar
esencialisht me funksionin e mënyrës së bërjes së ligjëratës së mirë artistike, funksionin e së
cilës e ka luajtur retorika, e cila duke evoluar ka marrë ridimensionime teorike-letrare,
stilistike-estetike për t’u shndërruar në teori për diskurset.
Në një pikëshikim modelues, diskursin e kuptojmë si koncept teorik-kritik, që mbulon
përmasa të ndryshme të dijes për artin letrar, ndërsa sintagmën diskurs biblik në
letërsinë shqipe, e kuptojmë si lidhje interletrare e interkomunikuese në mes diskursit
biblik dhe letërsisë shqipe2. Ndërkaq, me termin ”poetikë” shënjohet çdo teori interne e
letërsisë që aplikohet në kodet tematike, të kompozicionit, stilit, figurave etj., me
domethënie edhe të bashkësive të rregullave, kodeve të ngritura, të sforcuara e të
ndërtuara në nivel të një shkolle letrare.3
I.a. Retorika si disiplinë për letërsinë
(Evoluimi i mendimit mbi ligjërimin)
Përpjekjet për ta krijuar mendimin për gjuhën, si dhe për ta njohur përdorimin e gjuhës
gjatë të folurit, i gjejmë në Antikë, atëherë rreth objektit të retorikës, të cilën Rolan
Barti e vlerëson si metaligjërim (ligjërim - objekti i të cilit është metaligjërata) 4,
domethënia e të cilit rezultonte në të shkruarit mirë e pa gabime, në mënyrën e
mbarështimit të materies gjuhësore në një tekst letrar, nga fakti se gjuha mbështetet në
një sistem mjetesh e rregullash, që merr një trajtë të veçantë shprehësie kur
funksionalizohet në ligjërim. Nocioni ”retorikë” etimologjikisht ka prejardhje greke, që
koncpetualisht nënkupton një dije që i shtjellon rregullat e parimet për të folur bukur e
në mënyrë bindëse, së këndejmi shënjon doktrinën e mësimin për një mjeshtri të
gojtarisë. Në dijet letrare (teoritë letrare) konceptualisht, ky nocion e ka domethënien e
1 Mikel Ndreca, Fjalor fjalësh e shprehjesh te huaja, Rilindja, Prishtinë, 1986, fq. 102.2 Shih: Ndue Ukaj, Diskursi biblik në letërsinë shqipe, Fjala, dhjetor 2003, fq. 10-12; dhe Fjala jaanar –shkurt, 2004, fq. 15-17.3 Osval Dykro, Cvetan Todorov, Fjalori enciklopedik i shkencave të ligjërimit, Rilindja, Prishtinë,1984, fq. 1174 Rolan Barti, Avantura semiologjike, Rilindja , Prishtinë, 1987, fq.247.
9
mënyrës së thurjes se një ligjërate, bërjen e një ligjërate të mirë, bindëse, me një
orientim e synim deri diku normativ. Porse, në kohë, ky nocion u shndërrua në koncept
e teori për letërsinë e artin letrar, mori ridimensionime që kapën segmente të tjera të
artit letrar, të teorive mbi artin letrar përgjithësisht, prej të cilës kanë dalë shumë fusha
të studimit, siç janë: stilistika, analiza e diskurseve, linguistika, analiza gjuhësore etj.
Ndërsa, në fushat e letërsisë është bartur si koncept që shënjon një dije për ligjërimin
letrar, figurat stilistike, së fundi duke i zhvilluar dijet mbi diskurset5. Në perspektivë,
problemet që përbëjnë objektin e retorikës, i rimarrin analiza e ligjëratës dhe vetë
gjuhësia.6 Në këtë këndvështrim teoria e letërsisë duke u ndërlidhur me poetikën dhe
retorikën antike ka shënuar rezultate të mëdha brenda studimeve letrare përgjithësisht
dhe ka ruajtur disa elemente, të sistemuara në kuadër të bashkëkohësisë7. Duke e
zgjeruar fushën e mendimit për letërsinë, poetika dhe retorika e vjetër ndërlidhet me
stilistikën bashkëkohore, ndërlidhet me atë që vepra letrare të analizohet me parimet e
përgjithshme të gjuhës.8
Në antikë, kur u krijua, retorika ka pasur funksion të rëndësishëm, jo vetëm letrar.
Madje, ka studiues që mendojnë se kemi pasur një shkrirje në mes të retorikës dhe
poetikës.9 Sipas Northrop Frajit, ”retorika” na përkujton një trini: ndarjen tradicionale
të studimeve të mbështetura në fjalët, një ”trivium” të gramatikës, retorikës dhe
logjikës.10 Por, ajo që është e lidhur ngushtë me retorikën, nga kohët klasike, ka qenë
studim i burimeve bindëse dhe shprehëse: teknikat e gjuhës dhe mendimit që mund të
përdoren në ndërtimin e ligjërimeve të dobishme. Aristoteli e ndau retorikën nga
poetika duke e trajtuar retorikën si artin e bindjes, ndërsa poetikën si artin e imitimit a
përfaqësimit. Madje, shumë vlerësime të poetikave të mëvonshme letrare, theksojnë një
shkrirje të poetikës brenda retorikës, retorika vlerësohet si poetikë, që Roland Barti e
shtron si kod letrar, “ku artet poetike janë arte retorike, ku retorët e mëdhenj janë
poetët”.11 Ndërkaq, retorika në mesjetë u shndërrua në teori të plotë të komunikimit
letrar, ku, siç shkruan Anton Berishaj, nocionet bazike të saj si: inventio, disposioio dhe
elecutio u shndërruan në kategori të poetikës së Aristotelit për mimiesis-in, koncepte
5 Linda Wood & Ralph Krager, Doing Discourse analysis, Sage Publications, London, New Delhi, 2000, fq. 216. Autorët i bëjnë një diskutim të gjerë problemit të diskursit; lidhjeve të ligjërimit me fushat e tjera të dijes, në raport me retorikën dhe teorinë mbi stilin, apo stilistikën. Së këndjemi edhe me antropologjinë.6 Osvald Dykro & Cvetan Todorov, vep.cit. fq. 34.7 Ibrahim Rugova, Kah Teoria, Rilindja, Prishtinë, 1978, fq. 34.8 Milivoje Solar, Teoria e letërsisë, Rilindja, Prishtinë, fq. 74, Shih edhe Rene Velek dhe Ostin Oren, Teoria e letërsisë, Rilindja, Prishtinë, 1985.9 Jonathan Caller, Teori letrare, Era, Prishtinë, 2001, fq.77 .10 Northrop Fraji, Anatomia e kritikës, Rilinjda, Prishtinë, 1990, fq 329.11 Rolan Barti, v. c., fq. 257.
10
që kishin të bënin me ndërtimin e tekstit (kompozicionin), por madje edhe me katharsis-
in”12.
Duhet mirëfilli se retorika kishte një vetëdije të mprehtë e të sistemuar përgjithëshësisht
mbi letërsinë. Kishte epopenë, tragjedinë, komedinë, figurat retorike, të gjitha këto
zhanre në domenin letrar. Së këndejmi zhvillimi i retorikës si disiplinë e vjetër nga
Aristoteli, njëherësh si teori e oratorisë me detyrën që të gjejë argumente dhe forma
adapte që ta bindin publikun, u bë më vonë kod i përgjithshëm i krijimit letrar,
rezultatet e të cilit i gjejmë brenda teorive të zhanreve letrare. Duke evoluar dija mbi
retorikën, kalon në stilistikë, në emërtimin e zhanreve letrare gjerësisht të kodifikuara,
që sipas Umberto Ekos, më vonë, përveçse do të shërbejnë për të krijuar rregulla, ”do të
shoqërohet me idenë e të perceptuarit, të imitimit dhe të përputhjes me modelet13. ”Në
këtë kontekst studimi i retorikës do të duhej të përbënte një kapitull të rëndësishëm të
çdo antropologjie kulturore”- vlerëson Umberto Eco, me çka kuptimi i bartur, figurat si
stoli, ndihmonjnë që ligjërata të duket e pazakontë dhe origjinale”14, dhe, marrin
domethënien e shenjëzimit të universi për ligjërimi letrar, andaj Eco i kushton
vëmendje të posaçme, duke sugjeruar që diskutimet të vazhdojnë duke na supozuar dy
lloj retorikash: retorikën antike dhe retorikën moderne, pra një “rilindje” në
dimensionet teorike- letrare moderne, sidomos në kuadër të studimeve semiotike. Një
vlerësim e interpretim në prizëm të diakronisë dhe perspektivës që ofron për studimet
letrare e kulturore në tersi, retorika që nga fillimi ka pasur dy kuptime: të folurit
ornamental dhe të folurit bindës15, një mësim për artin letrar, një teori për artin letrar,
teori që në variante të ndryshme ende është objekt i pakufishëm të diskutimeve letrare.
Gjatë njëzet shekujve të zhvillimit retorika, pëson ndryshime esenciale. Së pari humb
qëllimin e pandërmjetshëm pragmatik; nuk mëson më se si bindet po si të ”bëhet” një
ligjëratë e mirë. Ajo, gjithashtu, dezinteresohet gjithnjë e më shumë nga llojet
deliberative, gjyqësore etj., në mënyrë që letërsinë ta bëjë objekt të vetin në elocutio ose
arti i stilit.16 , për t’u shndërruar në teori mbi diskurset, diskutim ky që Rolan Barti e
shtron në kontekstin e raportit mes tekstit e veprës letrare, duke konstatuar se “krejt
ç’është përtej frazës i takon diskursit, objekt i një shkence normative, retorikës”17, duke
shënjuar relacionin retorikë/diskurs.
12 Anton Berishaj, Kodet retorike dhe statusi i teksit te Bogdani, Punim magjistrature, fq.5.13 Umberto Eco, Si shkruaj, AIKD, Prishtinë, 2003, fq. 152.14 Umberto Eco, Struktura e papranishme, Dukagjini, Pejë, fq. 90-91.15 Shih për këtë, Fraji, vep. e cit. fq 330.16 O.D. & C.T. fq. 111.17 Rolan Barti, Teoria e tekstit, Fjala, mars, 2004, fq. 8.
11
Në antikën e lashtë, retorika kishte kuptimin e vet tradicional - paraqiste rend në të
shkruar ose në ligjërim, njëkohësisht zhvillohej, në "truallin" ku takoheshin
informacione të ndryshme brenda natyrës dhe përdorimit të gjuhës, duke nënkuptuar
gjëra të ndryshme në fusha të ndryshme letrare e shoqërore. Si nocion, formulimin bazë
e ka në zbulimin e rregullshmërisë së veprës letrare, në funksionimin e saj si tërësi. Në
këtë kontekst është zhvilluar e zgjeruar interesimi i studiuesve për konceptin
bashkëkohor mbi ligjërimin, preokupim i vazhdueshëm, i fokusuar jo vetëm në
kuptimin e gjuhës gjatë përdorimit komunikues, por me theks të veçantë në artin letrar.
Deri në paraqitjen e teorisë gjuhësore të Sosyrit, disiplina më e përafërt me ligjërimin,
pra, ishte retorika, e cila përveç me studimin e ligjërimit, tërësisë ligjërimore, merrej
edhe me ligjëratën letrare, me stilin dhe me figurat. Në traditën perëndimore, ku bën
pjesë edhe letërsia shqipe, lindja e retorikës si disiplinë specifike është dëshmi e një
mendimi mbi ligjërimin. 18 Ndërkaq, me Sosyrin ”Kursi i gjuhësisë së përgjithshme”,
retorika përfundimisht ndryshoi orientimin dhe tanimë u zëvendësua nga stilistika19, e
cila tash ka edhe funksion të veçantë si dije për letërsinë, duke e avancuar në të njëjtën
kohë konceptin dhe domethënien e tij. Pra, nga ajo që vërejtëm rreth evoluimit të
mendimit për ligjërimin, mund të theksojmë se diskursi si nocion letrar; si koncept për
letërsinë, për shkak të natyrës polisemantike është vështirë të përkufizohet, ngase në të
fshihen shumë faktorë esencialë, që luajnë një rol qenësor për konstruktimin e një teksti
letrar.
Megjithatë, për të bërë një përkufizim të përafërt të teorisë mbi diskurset, për ta njohur
objektin e studimit tonë, që ndërlidhet me praninë e funksionimin e letërsisë shqipe me
elemente të diskursit biblik, shtyhemi të bëjmë një përkufizim të përafërt të nocionit në
fjalë, të cilin njëkohësisht e konsiderojmë bazik në interpretimin e kuptimin e korpusit
letrar të letërsisë shqipe me elemente të diskursit biblik, i cili shfaqet me shenja e
sistem të veçantë interkomunikimi, së këndejmi ka status të veçantë shkrimi e
letrariteti, sepse duke funksionuar në raporte të fuqishme shkrimore e stilistike me
tekstet biblike, në nivele të ndryshme letrare, madje edhe në konceptimin e mënyrës së
ndërtimit, që mund ta venerojmë në të gjitha nivelet e ligjërimit letrar, mbase edhe për
faktin se, siç vlerëson Barti, ”teksti është një endje citimesh që vijnë nga mijëra
kultura”20, kultura këto të ngjizura në letërsi. Ky tip i diskursit letrar, në vete
transformon shenja, sistem të veçantë jo vetëm shkrimi; në të gjitha format e shkrimit
18 O. D. C. T, vep. cit. Fq.11.19 Shih: Zejnullah Rrahmani, Teoria e letërsisë, Fakulteti Filologjik, Prishtinë, 1996, fq.54.20 Shih Rolan Barti, Vdekja e autorit, dhjetor, 2003, fq. 16.
12
(poezi, apo prozë), në të gjitha sistemet zhanrore, nga elementet përbërëse
mikrostrukturore deri tek ato makrostrukturore, të cilat dalin në stil të veçantë, karshi
teksteve burimore, ngase rifunksionalizohen e rikontekstualizohen në një gjendje tjetër
kulturore e letrare, për faktin se teksti letrar është art i veçantë përmbledhës i shprehjes
gjuhësore, i kuptimeve të transmetuara, prandaj teksti letrar si i tillë derivohet si veçanti
artistike - letrare, karshi paramodelit të diskursit biblik, që prodhon një diskurs letrar.
Brenda konceptit fshihen një grup i veçantë faktorësh estetikë, fonetikë, ritmikë,
simbolikë, morfologjikë, sintaksorë, të cilët ndërtojnë një sistem në shkallë të lartë
artistike dhe ku letrariteti funksionon para së gjithash.
Diskursi mbulon domethënie të ndryshme të tekstit letrar, domethënie polisemantike që
identifikohen në të gjitha nivelet brendastrkutore të diskursit, strukturës së tekstit letrar,
duke shënuar shumësi shprehjesh brenda sistemit të caktuar. Më tej, si koncept letrar,
në të njëjtën kohë, është shprehje gjuhësore dhe semantike. Përmasa është polivalente,
ngase gjuha është esenca e letërsisë si art i fjalës dhe diskursi e mbulon këtë përmasë.
Teoricienë dhe gjuhëtarë të ndryshëm që janë marrë me problemin e ligjërimit janë
munduar ta përkufizojnë atë, duke dhënë vlerësime të ndryshme rreth konceptit teorik
të ligjërimit, përdorimit të tij në shkrim (respektivisht në letërsi). Kështu, diskursi
brenda për brenda një vepre letrare hibridizon nivele të veçanta të ndërtimit të saj.
Sipas semiologut Umberto Eko, ”niveli diskursiv i aktualizuar një herë, është në
gjendje të sintetizojë pjesë të tëra të diskursit nëpërmjet një serie makrostrukturash
(fjali, teoremë, premisë)”21, që transformohen, derivohen, nga rrjedha dhe marrin
kuptim të ri. Ndërkaq, studiuesi Eduard Sapir, duke u marrë me gjuhën dhe ligjërimin,
vëren elemente të veçanta që i koncepton si fjalë, ndërsa me ligjërimin ai nënkupton
sistemin dëgjimor të simbolizmit të ligjërimit, rrjedhën e fjalëve të shqiptuara22 në një
vepër letrare, apo përdorim të veçantë gjuhe për të shtuar se ”gjuha nuk ekziston e
ndarë nga kultura, domethënë nga mbudhja e trashëguar shoqërore e përvojave dhe
besimeve që përcaktojnë thurjen e jetës sonë”23.
Për t’i konceptuar esencialisht problemet e ligjërimit, studiuesit ndajnë pikëpamje të
ndryshme, madje edhe qasje të ndryshme. Sipas Dykros dhe Todorovit, çështja duhet të
shqyrtohet thellësisht në një perspektivë semantike, duke i identifikuar problemet e
21 21. Umberto Eco, Struktura narrative, në ”Fjala”, qershor 2001, fq.10 .22 22. Shih Eduard Sapir, Gjuha – Hyrje në shkencën e ligjërimit, Rilindja, Prishtinë, fq. 36. 23. Shih Sapiri, fq. 235. 24. Shih për këtë më gjerësisht Osvald Dykro & Cvetan Todorov, Fjalori, fq. 110. Këta autor na i japin konceptet dhe idetë themelore në fushat e studimeve të ligjërimit. 23
13
domethënies, të rrafsheve të saj, të mënyrave të manifestimit, që janë në qendër të
gjithë veprës letrare24, si krijesë gjuhësore.
Në shek. XX kuptimi esencial përkitazi me zhvillimin e mendimin mbi ligjërimin filloi
me gjuhësinë e Sosyrit, i cili preliminarisht hapi rrugën e diskutimeve interesante për
kuptimin e esencës së ligjërimit, veçantisë së tij, në një vepër letrare, madje edhe në një
komunikim të veçantë gjuhe. Duke u marrë me këtë çështje, Sosyri, në teorinë e tij
gjuhësore, ligjërimin e sheh si njësi të realizuar të foluri, një vargëzim njësish thjesht
gjuhësore (pra të kodit) duke filluar nga fonema deri te fraza25 dhe avancon dijen për
ligjërimin në gjuhësinë moderne, që do të pasohet me diskutime të ndryshme më vonë,
sidomos në kuadër të objektit të semiologjisë. Teoria e famshme sosyriane për
semiologjinë që studion ”jetën e shenjave në gji të jetës shoqërore”26 hapi rrugën për
inicimin e studimeve semiologjike, duke avancuar ndër të parët themelet e imanencës
së gjuhës dhe nivelit të përdorimit në shkrimin letrar. Edhe Rolan Barti objektin e
interesimit teoriko-letrar e ndërlidh pikërisht me ligjërimin, qoftë në aspektin teorik,
qoftë në aspektin e manifestimeve të tij në përdorime konkrete, që është shkrimi, për t’i
ndërlidhur e funksionalizuar në teorinë e tekstit dhe konceptet për tekstin letrar.27 Ai
interesohet për çdo gjë që ka të bëjë drejtpërdrejt me ligjërimin letrar, të cilin e lidh me
konceptin e shkrimit, i cili nuk është individual, por shkrimtari e gjen të gatshëm dhe
me të vepron më tutje në krijimin e tij, qoftë në formë të reminishencës, apo me
vetëdije të plotë, duke e përforcuar kështu vetëm variantin e ri letrar. Ndaj interpretimin
e koncepteve themelore të ligjërimit i vështron brenda semiologjisë.28 Konceptet e tij
për ligjërimin ndërlidhen pashmangshmërisht me shkrimin dhe tekstin, meqë ” shkrimi
është e vërteta, jo e vetës (autorit), po e ligjërimit”29. Më tej diskutimet i orienton kah
dy koncepte, që i shenjëson si boshte të ligjërimit, që paraqiten si ”sintagma dhe
sistemi”, duke i elaboruar të gjitha shoqërimet, që dalin si kombinime shenjash që
mbështeten në shtrirjen e një ligjërimi të nyjëtuar, deri te sistemi që përcaktohet nga
atëria tingullore, apo kuptimore.30
Diskursi nëpër kohë ka evoluar, duke marrë ridimensionime. Në teorinë e tij, Michel
Foucaul, fokusohet në dy mendime: ligjërimi është fenomen historik, dhe më tej,
24
25 Rexhep Ismajli, Shumësia e tekstit, Rilindja , Prishtinë, 1977, fq.36.26 Ferdinand de Sosyri , Kursi i gjuhësisë së përgjithshme, Rilindja , Prishtinë, 1977, fq. 54.27 Rolan Barti, Teoria e tekstit, Fjala, mars, 2004.28 R. B., vep. e cit. fq.23.29 Po aty. fq. 24.30 Po aty, fq. 139. Më gjerësisht për nocionet e sintagmës dhe sistemit si boshte të ligjërimit.
14
konsiston në një rregullshmëri modelesh, të cilat pastaj e përcaktojnë një objekt, duke
theksuar konceptin e së vërtetës31, sepse letërsia është përdorim ekspresiv i gjuhës par
exelance dhe si e tillë duhet të trajtohet brenda letërsisë. Pra, përgjithësisht koncepti i
ligjërimit (diskursit) mbështetet në përdorimin e gjuhës dhe funksionimin e saj,
mbarështimin dhe mënyrën se si realizohet në letërsi dhe me kuptim të tillë do të
operojmë, pra kështu në fusha të veçanta të dijes letrare dhe veçanërisht të letërsisë
po mbulon përmasa semantike të ndryshme teorike-letrare, stilistike, gjuhësore,
përmasa polisemantike që dalin në ndërtimin e tekstit letrar si krijesë gjuhësore, me
shenja të veçanta funksionimi në një vepër të veçantë letrare apo në nivel të korpusit
më të gjerë letrar, të një letërsie nacionale, apo letërsisë së përgjithshme . Në dijen
teorike letrare nocioni në fjalë esencialisht ka kuptimin e ligjërimit letrar dhe këtë
kuptim e ruan jo vetëm në dijen tradicionale, por edhe në perspektivën e dijes letrare,
tashmë me nuanca të avancuara për procesin e ligjërimit, në letërsi.
31 Cituar sipas Durim Tace, v.c. fq. 53-54.
15
II. Bibla ose ”Libri i librave”
Bibla, Libri i librave, 32 apo siç thoshte Shtjefen Gjeçovi, ”Lashtësia e lashtësive”, ka
qenë dhe mbetet për çdo krijues të mirëfilltë gurrë e pashterur frymëzimi, fuqie,
krijimtarie letrare e artitistike, prej së cilës kanë dalë vepra që kanë sublimuar në
32 Shih: Dr. Engjëll Sedaj, Bibla & përkthimet e saj në gjuhën shqipe, Shtufi, 1999.
16
shkallën më të lartë ligjësitë e artit letrar. Bibla, apo Shkrimi i Shenjtë që është libri më
i lexuar dhe më i përkthyer në botë, ka bërë traditë të bujshme dhe ka ushtruar ndikim
të madh në kulturën dhe krijimtarinë letrare artistike (kujtojmë Shën Augustinin, Toma
Akuinin, Dante Aligerin, Gjon Miltonin, Gëten, Eliotin). Bibla, fjala e Zotit33,
realizohet në forma dhe zhanre të ndryshme letrare: tregime, histori vendesh e histori
njerëzish, epope, poezi, legjenda të ndryshme, moralizime, ditarë, këngë, shumë prej
tyre këngë dashurie, të cilat sublimojnë në nivel brilant shprehjen e kondensuar e idenë
e fuqishme, që na japin një tekstualitet të jashtëzakonshëm, lirikat ndër më të bukurat të
dashurisë në historinë e shkrimit. Ky libër, si i tillë, është i veçantë ndër librat e tjerë,
për nga përmbajtja dhe për nga qëllimi. Bibla për të krishterin besimtar (Besëlidhja e
Vjetër dhe e Re) është para së gjithash vepër besimi, normash morale, ndërsa për
kulturën botërore vepër vlerash shumëdimensionale, vepër arti, që në vete ngërthen të
gjitha zhanret letrare, format, tiparet e letërsisë si në poezi, njashtu edhe në prozë. Dhe
si e tillë ka stil të veçantë, figuracion, simetri, trajta, leksik. Karkaterstikë e saj mbetet
proza ritmike që me ligjërim shpeshherë shkon kah poezia. Së këndejmi, duhet theksuar
se Bibla është përmbledhje librash, të cilët përmbajnë bërthamën e aftësisë njerëzore,
kanunizimin e religjionit monoteist, nivelin e progresit etik, filozofik dhe estetik që
shënjon dymijë vitet e civilizimit botëror. Kështu, do theksuar se Bibla është vepër
kolektive, e autorëve dhe gjeneratave të shumta, të cilat janë mbështetur në burime të
shkruara dhe gojore, që do të thotë se ky libër nuk është ndonjë përmbledhje e së
vërtetës doktrinare, por, siç vlerëson Engjëll Sedaj, ajo është vepër letrare, që duhet
vështruar në kontekstin e krijimit të saj historik në kuptim të gjinive dhe të llojeve
letrare, të tipologjisë letrare, të poezisë epike dhe lirike, për të mbetur monument
kulturor dhe letrar. Është tashmë e mirënjohur paradigma biblike ”Në fillim ishte fjala”,
verbi letrar për të rezultuar shkrimi e krijimi.
Bibla brenda vetes ka 73 libra të ndryshëm që kanë ndikuar në letërsi të ndryshme dhe
në letërsinë shqipe, që tani e kemi objekt të studimit. Në letërsinë shqipe vërehet një
prani e madhe e shkrimit biblik, edhe si kulturë e shprehje jetësore, si kulturë shkrimi,
si filozofi e ekzistencës dhe e mbijetesës nacionale. Prandaj, tekstet e saj, modeli i
ligjërimit biblik, stili, shprehësia, semantika, figuracioni, ngjarjet, personazhet,
rikontekstualizohen, duke u funksionalizuar në përmasa të thella kuptimësie në letërsi,
veçanërisht ngjarje e figura që ndërlidhen me gjendjen e nacionit. Të funksionalizuara
në një tip shkrimi, tashmë të veçantë dhe me distinacion të veçantë, këto bartje
33 Zejnullah Rrahamani, Letërsia mesjetare (Teoritë letrare), Faik Konica, Prishtinë, fq.13.
17
(transformime letrare, të letërsisë biblike) brenda letërsisë sonë nacionale dalin me
dallime të natyrshme nga paratekstet origjinale, gjithnjë duke krijuar efekte estetike
letrare të veçanta, që dalin me shenjëzime në rrafshe të ndryshme34, me një raport të
fuqishëm e shumëdimensional. Kështu, duhet theksuar se Bibla ka vlerë të madhe
letrare, prej së cilës letërsia botërore dhe letërsia shqipe, ka huazuar motive të shumta,
figura, elemente stilistike, parabola, metafora, ngjarje, personazhe, të cilat janë bërë
arketipe letrare. Prandaj, është e natyrshme që sikundër letërsia botërore, njashtu edhe
letërsia shqipe, së paku një pjesë e mirë e saj, mund të lexohet në kontekst me diskursin
biblik. Që të shfrytëzohet dhe të njihet kjo materie, që të bartet në letërsi, ka ndikuar në
masë të madhe edhe tradita e përkthimit të teksteve biblike në gjuhën shqipe, e cila
është relativisht e hershme në kulturën e shkrimit shqip, prandaj edhe në raport me
letërsinë në qenësinë e zhvillimin e saj që nis e vazhdon deri më sot me elemente
biblike.
III. Probleme teorike-kritike në gjykimin e vlerave letrare të letërsisë shqipe35
Ndryshe nga letërsia shqipe, që ka një moshë relativisht të vjetër, kritika letrare si pandehmë e
letërsisë, është relativisht e vonshme. Dhe, si e tillë, ajo nuk ka mundur ta përcjellë prodhimin
letrar, nuk ka shënuar ndonjë rezultat të pranueshëm tërësisht, pasi që vlerësimet e gjykimet
janë bërë shpeshherë pa dije të mjaftueshme, pa kritere letrare, mbase edhe me paragjykime,
parashenja këto që e kanë bërë letërsinë shqiptare të fragmentuar. Madje, në kuadër të
34 Për këtë më gjërësisht shih: Isak Ahmeti, Bibla në letërsinë shqiptare, Rilindja , Prishtinë, 1999.35 Më gjerësisht, Ndue Ukaj, Probleme teorike-kritike në gjykimin e vlerave letrare, Pavarësia, shtojca për kulturë, 10 korrik, 2004. fq. 20-21.
18
studimeve shqiptare, nuk është bërë ndonjë përpjekje e mjaftueshme sistematike për të parë
letërsinë shqiptarë në tërësi, për të parë letërsinë në kuadër të poetikave të ndryshme,
ndërkomunikimeve të natyrshme, pikëtakimeve e lidhjeve të krijuara nëpër kohë, për të
nxjerrë pastaj premisa e gjykime të bazuara në një sistem estetik-letrar, nuk janë nxjerrë
konstatime të qëndrueshme të mbështetura në një dije paraprake, në kritere e në një sistem
parimesh teorike-estetike. Vlerësoj se një referencë e Bartit, te teksti ”Vdekja e autorit”, ku
sugjeron një vdekje për hir të tekstit, ngase ”prej kur shkruhet teksti, zëri humb origjinën e tij,
autori i qaset vdekjes së vet, d.m.th. fillon teksti”, do të na shërbente për kontekstin tonë letrar
e kulturor. Brenda studimeve tona mungojnë vlerësime të bëra në relacion me përfaqësimet
estetike-letrare të shkollave të caktuara, autorëve të veçantë, apo formacioneve letrare.
Zakonisht është përdorur një mënyrë shabllonike në vlerësimin e trashëgimisë sonë letrare.
Porse, në këtë kontekst, dallohen Koliqi e Çabej. Koliqi me propozimin për dy shkolla letrare
(Jezuite dhe Françeskane), ndërsa Çabej me propozimin për ndarjen e letërsisë në qarqe
letrare: Qarku katolik i Shqipërisë Veriore, Qarku italo - shqiptar, Qarku ortodoks i Shqipërisë
Jugore dhe së fundi shkrirja e tyre në literaturën kombëtare të shek. XIX. Kjo tendencë e
vlerësimit të letërsisë, apo sprovë do të vazhdojë, duke u interpretuar letërsia shqipe brenda
shkollave-poetikave, formacioneve letrare-estetike perëndimore më tej, por vetëm pas
shembjes së ish strukturave socrealiste në art dhe letërsi.
Një ndër problemet e para teorike, brenda varianteve të ndryshme të aktit të leximit e
interpretimit, shqyrtimit të letërsisë shqiptare, që nuk është prekur në mënyrë
sistematike, mbetet çështja e letërsisë së trashëgimisë liro-shqiptare në gjuhën latine
(apo gjuhë tjera të shkrimit), pjesë e së cilës është një pjesë e konsiderueshme e
letërsisë perëndimore; mungon një qasje racionale ndaj letërsisë në gjuhët jokombëtare.
Brenda këtij konteksti, kujtoj se thellësia e letërsisë shqipe është shumë më e lashtë
sesa studiohet. Me pranimin e këtij fakti fillimet e hershme të letërsisë sonë do ta
dëshmonin e pasuronin historinë e lashtë të letërsisë sonë, kontinuitetin e lashtë iliro-
shqiptar.36 Në këtë kontekst, madje janë bërë edhe ”padrejtësi”, ngase figura kulmore të
civilizimit e kulturës perëndimore me traditë ilire, që shkruan në gjuhën latine (Niketë
Dardani, Shën Jeronimi etj.) janë ”përjashtuar” nga historia letrare, pa arsye, pa u
analizuar konteksti i përgjithshëm gjuhësor dhe kulturor, kur dihet se gjuhë e shkrimit
ishte latinishtja, kurse krijimtaria e tyre është produkt i saj. Në anën tjetër, përvoja
tjetër, me një pjesë të krijimtarisë së Sami Frashërit, Naim Frashërit të shkruar në
36 Shih Isak Ahemti, Cila është thellësia historike dhe letrare- estetike e letërsisë sonë?, Dardania Sacra, Nr. 4, 2002, fq. 317.
19
gjuhët orientale, është pranuar a priori, edhe pse, tashmë në kontekst tjetër kulturor,
gjuhët nacionale ishin në kultivim e sipër dhe lidhjet e këtyre me gjuhët orientale nuk
ishin domosdoshmëri e shkrimit letrar. Në këtë këndvështrim e konsideroj të nevojshme
një përqasje, të konceptuar brenda dy komponenteve të shkrimit nacional, që është
letërsia shqipe, dhe letërsisë shqiptare, e cila duhet të ndjekë vijën trashëgimisë etno-
nacionale. Letërsia shqipe ka pesë shekuj të gjallimit, përkundër letërsisë shqiptare, e
cila është e vjetër në traditën e kulturës dhe letërsisë perëndimore, pra, ekziston letërsia
me elemente identifikuese etno-nacionale shkurar në gjuhën latine, apo gjuhë tjera, të
cilën ende nuk e kemi pranuar si trashëgimi letrare, apo e kemi pranuar pjesërisht.
Vështruar në një kontekst më të gjerë, letërsia shqiptare në gjuhën e shkrimin latin ka
moshë të vjetër, duke filluar me Shën Niketin e Dardanës dhe Shën Jeronimin, dy perlat
të qytetërimit perëndimor, i pari që shkroi himinin e parë kishtar, ”Te deum laudamus”
(Ty zot të lavdërojmë) dhe i dyti përkthyes i Biblës, të njohur si Vulgata. Mbas kësaj,
një etapë e rëndësishme për t’i konceptuar rrugëtimet e letërsisë shqiptare, paraqet faza
pararendëse e letërsisë në gjuhën shqipe, të cilën e njohim si latinitet, e cila funksionon
me të gjitha veçoritë poetike, në raport me poetikën e shkrimit humanist (Gjon Gazuli,
Marin Beçikemi, Mikel Maruli), që zhvillohej në kuadër të lëvizjes së madhe të
Humanizmit evropain. Nga kjo fazë letrare kemi autorin e epopesë së Gjergj Kastriotit,
Marin Barletin, që për letërsinë shqipe në përgjithësi, do të mbetet një paratekest i
rëndësishëm e karakteristik esetik-letrar, kontinuitiv, paramodel letrar e kulturor, që do
të derivohet në gjithë letërsinë e mëvonshme shqipe, brenda zhanreve të ndryshme,
sidomos në temën e heroit nacional37. Vetëdijësimi për këtë fenomen kulturor e letrar
është domosdoshmëri, ngase, si etni, kërkojmë më ngulm që rrënjët tona qytetëruese e
nacionale t’i gjejmë në Ilirinë e lashtë, atëherë për hir të vetvetes, është absurde, mbase
edhe qëllimkeqe që letërsinë shqipare të mos e shohim në kontinuitet, apo ta shohim
sipas qejfeve të komisarëve politikë, mbase edhe të ”historianëve të famshëm letrarë” e
shkrolsave të letërsisë shqipe. Duke e shqyrtuar e duke e interpretuar historinë letrare
shqiptare në raporte të ngushta e funksionale me sistemin e vlerave të përgjithshme dhe
shenjuese, pa paragjykime, sfondin i vlerave letrare e estetike, mbase edhe kulturore, do
ta sforcojmë me ”rikthimin” e shumë figurave, personaliteteve të rëndësishme kulturore
e letrare të ”ekskomunikuara”, të cilat janë pjesë e kuturës dhe e letërsisë shqiptare, e
cila, edhe kur fillon kultivimi i gjuhës nacionale, i ruan shenjat kontinuitive.
37 Për këtë shih Anton Gojçaj, Dardani Sacra 5, 2004, fq. 181.
20
IV. Bibla - paradigmë letrare e kulturore
Letërsia shqipe gjatë gjallimit pesëshekulllor, paramodel e paratekst të parë ka hipotekstin
Biblik, së këndejmi diskursin biblik në të gjitha rrafshet e shkrimit letrar-estetik, për t’u
derivuar ky shkrim me shqiptime në rrafshin e kodeve tematike e semantike, stilistike -
estetike, në rrafshin e shprehjes letrare, përgjatë pesë shekujve të shkrimit të letërsisë shqipe,
duke u transformuar nëpër gjitha periudhat letrare, do të thosha për t’u bërë shkollë letrare në
letërsinë shqipe, referencë e paramodel në nivel të shpërndërrimit të struktrës së brendshme e
të jashtme letrare. Duhet theksuar se fillet e shkrimit të shqipes janë indikator interesant.
Prandaj, ka të drejtë Stefan Çapaliku kur përmend tashmë "rastësinë" e fillimit të gjuhës së
shkruar shqipe me një formulë pagëzimi, për të shtuar ”një formulë që veç fëmijëve të lindur
asokohe, pagëzon dhe mbarë letërsinë shqipe që do niste prej atij çasti. Por, e shikuar prej gati
22
pesë shekujsh, natyrisht që mund të mendojmë se nuk ka qenë rastësi. Letërsia shqipe, si
shume letërsi të kombeve evropiane, do të nisë me shkrimet e shenjta” 38dhe do të zhvillohet
në këto suaza deri me sot, prirja e së cilës ndaj kësaj reference mbetet e jazhtëzakonshme. Së
këndjemi, influenca, poetika e diskursit biblik do të ndikojë edhe në rrjedhat e konsolidimit të
gjuhës, kulturës dhe veçanërisht letërsisë shqiptare. Pa këtë paratekst letërsia shqipe s’do të
ishte kjo që është. Kjo vetëm sa na e përforcon argumentin se Bibla është shkollë letrare
brenda literaturës shqipe.
V. Kritika letrare për këtë korpus letrar
Njëra ndër çështjet themelore të shqyrtimit teorik të letërsisë shqipe, të shqyrtimit të
ndikimeve, relacionit me literatura të tjera, së këndejmi të ndërkomunikimit të letërsisë
shqipe me letërsi të tjera, me vepra të caktuara, që kanë lënë gjurmë në letërsitë e
përbotshme, çështje kjo që në kritikën letrare nuk është studiuar thelbësisht, mbetet
prania e paramodelit të diskursit biblik (Biblës), teksteve biblike, në diskursin letrar, e
cila paraqitet si një vlerë e veçantë, ka ardhur duke u sforcuar nëpër kohë, ka shenjuar
vlera të përhershme, universale, shumëdimensionale në gjithë letërsinë shqipe. Prandaj,
një studim e qasje reale ndaj këtij korpusi, do t’ i shërbente njohjes së vlerave të
letërsisë nacionale, për shumë arsye: sepse ky trupëzim i shkrimit biblik në letërsi e
krijon një letërsi ontologjike; sepse e krijon sistem të realizuar letrar-artistik,
manifeston shtresime dhe strukturë domethënëse, sublimon vlera universale e
38( Stefan Çapaliku, Frymëzimi kristian në letërsinë shqipe,
http:www.dardania.com/phoenix/simpoziumi/simpoziumi_sek6_art06.html
23
tejkohore, dhe e inkuadron letërsinë shqipe në rrjedhat e letërsive të mëdha
perëndimore, si dhe në traditën e shkrimit perëndimor. Prandaj, që të njihet sa më
thelbësisht arti letrar, kërkohet një shyqrtim thelbësor, një studim e hulumtim sistematik
në planin poetik (të letraritetit) dhe teorik, të problemtaikës së ligjërimit, që është
fundament i ariti letrar, siç do të shprehej Barti. Prandaj çdo tendencë për të
interpretuar këtë korpus letrar me parashenja vlerësuese negative, duke e kualifikuar si
letërsi religjioze, fetare (në kuptimin pezhorativ letrar) do ta reduktonte atë që është
esenciale e një vepre letrar- letraritetin. Me një pespektivë të zhvillimit të letërsisë
shqipe dhe kritikës, kjo, veçmas ”do të mund të plotësohej edhe më mirë parë nga një
këndvështrim etik e teologjik” po t’i referohemi Tomas Eliotit (Eseja e tij ”Religjioni
dhe letërsia”)39.
Ky korpus i letërsisë shqipe shtron domosdoshmërinë e një leximi e një interpretimi
specifik, për shkak të natyrës së llojit të paraqitjes; është letërsi e mbindërtuar
(hipertekst i pastër, mund ta quanim edhe hiperdiskursivitet e interdiskursivitet).
Duke e zgjeruar fushën e hulumtimit të pranisë së diskursit biblikë në letërsinë shqipe,
pashmangëshmërisht lidhemi me konceptin e Rolan Bartit, që e mbron teorinë e tekstit,
kur pohon ”se çdo tekst është intertekst”40, me çka sipas botëkuptimit letrar
”përjashton” origjinalitet në letërsi, ngase e gjithë letërsia është intertekstuale. Madje,
këtë Barti e sforcon kur shkruan se ”s’ka ligjërim të virgjër”41, ngase fjalët e kanë një
kujtesë të dytë. Prandaj, në këtë punim, teoria i intertekstit si filozofi krijuese e si dije
për interpretimin letrar, tashmë e formësuar si metodë në studimet letrare, mundëson që
rezultatet e saj t’i zgjerojmë edhe duke e zhvilluar dijen mbi diskurset, përkatësisht mbi
funksionimin e tyre në rrjet42, që del domosdoshmëri në sprovimet tona. Karakteri i
shkrimit diskursiv biblik në letërsinë shqipe paraqitet në dimensione të ndryshme
kuptimore e teorike-letrare. Atë mund ta gjejmë në formë të intertekstit, madje
hipertekstit (nocione teorike që më së shumti i përgjigjen kësaj përpjekje) si filozofi e
dije kreative në funksion të përmbushjes së fiksionit letrar. Teorikët e kohëve të fundit
të letërsisë thonë se veprat letrare janë bërë ”43të mundshme prej veprave fillestare që i
thithin, sfidojnë, ndryshojnë, pra një vepër është ndërmjet dhe në mes teksteve të tjera
39 Tomas Elioti, Religjioni dhe letërsia, http://www.dardania.com/phoenix/phoenix_02_03_04/phoenix_02_03_04_art13.html
40 Rolan Barti, Teoria…, fq. 8.41 Barti, v.c.fq.37.42 Shih për këtë Kujtim Rrahmani , Intertekstualiteti dhe oraliteti , Koliqi, Kuteli, Pashku, AIKD, 2002, fq .2443 Xh. Kaller, v.c. fq.70.
24
përmes lidhjes së saj me këto. Të lexohet diçka si letërsi, është të trajtohet si një ngjarje
gjuhësore që ka kuptim në lidhje me ligjërimrt e tjera”, për ta aplikuar në kuadër të
sprovës sonë.
Nëse kjo letërsi kërkon një lexim e intepretim të veçantë dhe nëse kësaj ia shtojmë faktin se
çdo tekst është një makinë e mërzitshme që kërkon nga lexuesi të marrë pjesë në punë aktive,
dhe për faktin se siç vlerëson Eco, teksti nuk mbaron kurrë44, kështu pashmangëshmërisht na
shfaqet karakteri interdiskursiv e polifonik i tekstit që mundëson lexime individuale
intertkstuale 22, leximi që doemos duhet të na shpije te esenca e tekstit letrar, esencë e cila
del si strukuturë e ndërligjshme letrare. Atëherë, qasja për këtë korpus duhet të përimtësojë
elemente qenësore të letërsisë, që nuk pranojnë interpretim të paqëndrueshëm e të njëanshëm.
Kjo mënyrë, njëkohësisht, do ta shpëtonte studimin e letërsisë, do ta shkarkonte nga
mbishtimet e pakuptimta që i janë bërë, si rrjedhojë e ideoligjizimit të saj, sepse letërsia,
tekefundit, është aq e fuqishme, saqë i mjafton vetvetja, autonomia e saj, për të ekzistuar e për
ta bërë jetën si vlerë sublime esetike e shpirtit njerëzor. Kjo do ta nënkuptonte kthimin
përfundimtar në veprën letrare, në imanencën dhe esencën e saj, pas një leximi të
vëmendshëm, ku do të thellohej te struktura e veçantë, mesazhi dhe funksioni letrar, me çka
çngarkohet teksti nga mbishtimet ideologjike, të njëanshme. Kështu, letërsia përfundimisht do
të kundrohej si art letrar e mesazh letrar, pa marrë parasysh karakterin tematik e motivor, së
këndejmi edhe diskursiv e kulturor. Kësaj duhet t’i shtohet fakti se në qarkun e studimeve
shqiptare kjo prani është anashkaluar shpeshherë. Veçanërisht gjatë të së ashtuquajturës
”kritikë socrealiste” janë dhënë vlerësime me parashenja negative, duke u reduktuar vlera e
njëmendtë, duke u vlerësuar më së paku me kritere letrare. Studiues që i takojnë këtij
komuniteti, shkrimet e letersisë së vjetër, që karakterizohen me raporte të fuqishme diskursive
me tekstet biblike, i vlerësojnë si ”shkrime me rëndësi gjuhësore”45 e jo vepra letrare, duke e
hapur rrugën për shumë studime të njëanshme edhe për gjithë këtë korpus letrar që shfaqet më
këto shenja e me këtë sistem shkrimi në letërsinë e mëvonshme. Prandaj, shpeshherë, për
pasojë, ka ndodhur që letërsia shqipe të mos shqyrtohet si integrale, por jashtë kontinuitetit,
pra, edhe e fragmentuar. Vlerësim me këto tendenca bën historiani i letërsisë shqipe Rexhep
44 ? Umberto Eco , Gjashtë udhëtime nëpër pyjet narrative, Asdreni, Shkup, 1997, fq.19.2
45 Dhimitër Shuteriqi filllimet e letërsisë artistike pretendon t`i gjejë vetëm në periudhën e Rilindjes shqiptare. Ai thotë: ” Që të studiojmë e të kuptojmë mirë literaturën tonë unë jam i mendimit se, duhet ta bëjme një dallim kryesor: Rilindja shqiptare dallohet prej shkrimeve prej Buzukut e deri te Kristoforidhi. Këto shkrime kanë një rëndësi gjuhësore, por nuk janë vepra letrare, d.m.th. vepra arti (shih: I. Rugova & S. Hamiti: Kritika letrare, Rilindja , Prishtinë , 1979, fq. 448).
25
Qosja 46. Ndërkaq, diskutime interesante për këtë fushë me interes ka bërë studiuesi Sabri
Hamiti, i cili duke i bërë qasje aspketit teorik të letërsisë shqipe vëren me të drejtë tri kodet e
mëdha, por thekson si dominant kodin biblik47, që është parësor dhe që e përcjell në forma,
variante dhe derivime të ndryshme gjithë letërsinë shqipe, që nga fillimi deri me sot. Kështu
Sabri Hamiti, duke i bërë një sintezë teorike e kritike rrjedhave të letërsisë shqipe, në planin
diakronik e sinkronik, identifikon Shkallët e letërsisë, duke shenjuar Shkallën zero të shkrimit
(sipas Bartit), që e karkaterizon imitimi, shkallën e parë krijimi (poiesis) dhe të dytë rikrijimi
(metapoiesis) 48për të propozuar intepretimin e letërsisë përmes shkollave letrare, në
kontekstin e së cilës e koncepton letërsinë filobiblike, si shkollë letrare,49 e cila derivohet në
letrat shqipe. Sa i përket ndikimit përket ndikimit të Biblës në letërsinë shqipe, Hamiti thotë:
”Letërsia e jonë e shkruar që nga fillimi dhe për disa shekuj është mbështetur në kodin biblik,
njëherë si përshkrim e tejshkrim, më vonë si shkrim në gjirin e tij dhe si përgjasim me të. Në
shek. XVI dhe XVII, që është bëre zakon të quhet letërsi e vjetër shqipe lidhjet me tekstet
biblike janë edhe të natyrës tematike edhe të natyrës ligjërimore”50.
Në dy dekadat e fundit të shek. XX, kritikës i është dhënë një peshë e re; kritika me gjithë
vështërisitë pretendon t’i kthehet tekstit letrar, imanencës së tij, kthim ky që ndodh me një
brez studiuesish. Qasja e Ibrahim Rugovës, në ”Vepra e Bogdanit”(1990), e ka orientuar
kritikën e receptuesin nga imanenca e veprës letrare, duke mos prejudikuar vlera, për ta
orientuar studimin për këtë fushë letrare në kontekst me poetikën e kohës, domethënë kah
teksti letrar, kthim ky që do të vazhdohet nga studiues të shumtë. Me këtë qasje dallohet
Engjëll Sedaj, sidomos me studimet për lidhjet e veçanta të letërsisë së Bogdanit me Biblën.
Në kuadër të interpretimeve të tij, mbeten intresante studimet për poezinë fetare shqiptare, në
të cilën veneron edhe lidhjet e veçanta mes poezisë shqipe dhe Biblës, në nivel të topikës, për
të shkruar se ”nuk janë vetëm njerëzit që i japin kolorit dhe e veçojnë poezinë fetare, por edhe
vendet e shentja, që i veneron te Bogdani i cili Pashtrikun e krahason me Sionin në Tokën e
Shenjtë.51 Më tej Sedaj vëmendje i kushton personazhit të Jezu Krishtit në letërsinë shqipe,
46 Qosja në kuadër të interesimeve të tij historiko-letrare për Historinë e letërisë shqipe nuk i qaset asnjëherë Letërsisë së Vjetër. Madje as në kuadër të pretendimeve për periodizimin e letërsisë shqipe ai nuk e përmend fare. Ai kur hulumton intresimet e autorëve të ndryshëm për letërsitë e ndryshme, siç janë ajo antike greke dhe romake, pastaj italiane, franceze, angleze, persiane, arabe, fare nuk përmend intresimin për letërsinë biblike (shih R. Q. HLSH, Romantizmi I, Rilindja, Prishtinë 1984, fq. 82 -94. Pastaj Prej Tipologjisë deri te përiodizimi, ...47 Shih Sabri Hamiti, Kodet e mëdha të letërsisë shqipe, ”Fjala”, 15 janar 1986, fq.8-9. Pastaj po këto diskutime i bën te Ve[ëdija letrare, Rilindja Prishtinë, 1989.48 Sabri Hamiti, Letërsia Shqipe, Fjala, mars, 2004, fq. 6-7, dhe S. Hamiti, Kritika letrare 5, Faik Konica, 2002, fq.200349 Sabri Hamiti, Shkollat letrare shqipe, Faik Konica, Prishtinë, 2004, fq.10.50 S. Hamiti, Vetëdija …fq. 16.51 Engjell Sedaj, Shqipja Arbërore, Dardania Sacra, 2002, fq. 217.
26
veçan në periudhën homelike të Bogdanit. 52Do të vazhdojnë interpretimet e Isak Ahmetit, për
të parë se si letërsia shqiptare me tema e ide biblike ka qenë prezente në gjithë letërsinë
shqipe, në të gjitha sistemt zhanrore, poetikat e formacionet estetike, në tekstin ”Bibla në
letërsinë shqiptare”(1999). Kjo qasje thellohet veçanërisht në studimet e Anton Berishajt, i cili
letërsinë e Bogdanit e sheh në kuadër të poetikës e retorikës mesjetare. Së këndjemi edhe
kërkon literaritetin (nocion i formalistëve) tek autorët e shkrimet e letërsisë së vjetër, për t’i
hedhur poshtë qasjet tradicionale pozitiviste të interpretimit të teksteve letrare. Edhe studiuesi
Anton Nikë Berisha bën një përqasje letërisë shqipe në raport me letërsinë biblike, sidomos në
tekstin ”Hyu dhe mbretëria Hyjnore në poezinë shqipe”, pastaj në letërsinë e Fishtës, De
Radës sheh ndërlidhninë mes koncpeteve krijuese të autorëve dhe etikës së tyre religjioze,
koncepte që dalin nga fryma biblike. Ndërsa Kujtim Shala, duke e aplikuar teorinë
transtekstuale të studiuesit francez Zherar Zhenet, i qaset letërsisë nga aspekti i formave
letrare për të aplikuar teorinë karshi autorëve të caktuar, duke e parë letërsinë si dialog
permanent53, mbase dialog permanent që zhvillohet me botën e gjithëpranishme artistike, botë
kjo që interkomunikon. Duke e zhvilluar teorinë e tij për letërsinë, Shala i identifikon dy
strumbullarë fundamentalë të gjithë literaturën tonë, kulturën e shkrimit biblik, si kulturë
nacionale, e lashtë aq sa vetë letërsia shqiptare, dhe kulturën e letërsinë orale. Këto i
identifikon në prozën e Kutelit, në relacion me shenjat, diskurset, kodet tematike, trajtat e
shkrimit përgjithësisht. Po këtë qasje Shala e aplikon kur e interpreton romanin ”Oh” të Anton
Pashkut, të cilin në esnecat e kodeve ligjërimore (tipeve diskursive) e ndërlidh me diskursin
biblik.54. Shenjat e kësaj qasjeje i gjejmë edhe të Aurel Plasari, në kuadër të interpretimeve për
autorë të veçantë, apo edhe fenomene letrare, si p.sh. për lirikën ”Një lule vjeshte” te librii”
Fishta i dashuruar”55. Ndërsa, Kutjim Rrahmani në diskutimet e tij për intertekstualitetin dhe
oralitetin tek autorët Koliqi, Kuteli e Pashku, në kontekst të ndikimit të oralitetit shtron
interkomunikimin aktiv edhe me diskursin biblik. Edhe studiuesi Stefan Çapaliku shtron për
diskutim frymëzimin kristian në letërsinë shqipe, frymëzim ky që ndërlidhet me kodin e
diskursin biblik. Me një vizion interesant karakterizohet qasja e Fehmi Cakollit, i cili në
studimin e tij ”Kodi biblik në letërsinë shqipe”(2003), si njohës i literaturës biblike, dhe i
letërsisë shqipe bën përqasje interdisiplinare sintetizuese për të nxjerrë konstatime të
qëndrueshme, se letërsia shqiptare që pesë shekuj të gjallimit është produkt i kodit biblik.
52 Po aty, fq.254.53 Shih për këtë Ndue Ukaj, Rinjohja e vlerave kuteliane, Kujtesa e tekstit, (K. M. Shalal), Koha Javore, 15 Prill. 2004, Pavarësia, 24 Prill 2004, Gazeta 55, 17 prill, 2004, dhe www.Shkodra.net. 54 Kujtim Shalal, Kujtesa e tekstit-Mitrush Kuteli, Buzuku, Prishtinë, 2003; Kujtim M. Shala, Voxi i Anton Pashkut, Buzuku, Prishtinë, 2003.55 Aurel Plasari, Fishta i dashuruar, Marin Barleti, Tiranë, 1996.
27
VI. Poetika e diskursit biblik në letërsinë shqipe
Semiologu i madh i kohës sonë, Umberto Eco, duke shtruar shumë probleme rreth
autorit dhe interpretuesit të tij, shtron një intencë që zhvillohet si persiatje, kur thekson
"dialektikën midis të drejtës së teksteve dhe të drejtës së intepretuesve të tij"56. Unë këtu
synoj këtë të fundit, gjithnjë me qëllimin e evidencimit të disa elementeve tekstuale
biblike, në synim të literaritetit në tekste të caktuara te ky korpus letrar.
Duhet të sqarojmë se jashtë qarkut të interesimit tonë në këtë sprovë, domethënë pranisë së
diskursit biblik në letërsinë shqipe, mbeten shumë autorë, vepra letrare; do të përpiqemi ta
vështrojmë në faza të ndryshme zhvillimin e letërsisë shqipe, në të cilat paraqitet e funksionon
si tip i veçantë shkrimi diskursi biblik me të gjitha elementet e karkateristiakt e tij; statusi i
veçantë brenda tekstit letrar, derivimi e konvertimi si shkrim më vete, në trajta e funksione të
ndryshme.
Ndikimi i diskursit biblik në letërsinë shqipe paraqitet në nivele të ndryshme të strukturimit të
diskursit letrar, nëpër të gjitha periudhat e zhvillimi letrar, format letrare, sistemet zhanrore,
formacionet stilistike e estetike. Në letërsinë shqipe prania e diskursit biblik mund të
evidencohet në mënyra e dimensione të ndryshme, duke ruajtur funksion të ndryshëm tek
56 Umberto Eco, Autori dhe interpretuesit e tij, Jeta e re, nr. 5, fq. 883.
28
autorët e mëdhenj, të cilët shënojnë kulmin e vlerave letrare. Kjo prani manifestohet në të
gjitha nivelet e ndërtimit të tekstit letrar; para së gjithash ka efekte letrare, për krijimin e një
realiteti artistik të veçantë, brenda një realiteti shoqëror, në të cilin funksionon e bën jetën e
vet letërsia.
Kodet ligjërimore-tematike biblike, strukturohen duke i ruajtur shenjat interletrare,
inter/shenjat në formë anologe; në të kundërtën shfaqet me nënshtresime, risemantizime
e rikontekstualizime; elemente që bartin funksione të reja, sidomos në letërsinë e shek.
XX, ku asimilohet lënda në mënyrë implicite në mikorstrukturat letrare. Diskursi biblik
përgjatë periudhave të ndryshme letrare, formacioneve estetike, stilistike, gjithmonë ka
marrë shenjëzime artistike, me tendencën e kultivimit të shkrimit letrar, që është
fundament i letërsisë si art. Ky korpus letrar kështu pashmangshmërisht merr karakter
universal, si në semantikën e tekstit, të receptimit, ashtu edhe në formimin e një kulture
shkrimi që prodhohet si produkt i kulturës së shkrimit filozofik e letrar biblik, shkrim
ky që do ta dominojë letërsinë shqipe në pesë shekujt e ekzistimit të saj.
Prania e diskursit biblik, në përmasa të thella, manifestohet në letërsinë shqipe, në kohë
e faza letrare, për t’u transformuar e për t’u konvertuar, varësisht prej zhvillimeve
letrare e kulturore, gjithnjë me elemente të fuqishme letrare e estetike. Ky korpus letrar
është i një rëndësi ontologjike, jo vetëm në leximin e interpretimin e letërsisë shqipe,
por edhe në gjykimin e vlerave thjesht letrare, sepse prania e Biblës e përcjell prej
datimeve më të hershme të shkrimit shqip (nga Formula e Pagëzimit 1462, tekst biblik),
veprës së parë (Buzuku, 1555), deri më sot letërsinë tonë. Madje, konsiderojmë se është
një ndër çështjet themelore të shqyrtimit të drejtë të letërsisë sonë, të kuptimit të
njëmendtë të vlerave, për arsye sa universale, aq edhe nacionale, sepse prania e Biblës
si vepër fundamentale e kulturës botërore, e ka dominuar gjithë kulturën e shkrimit
perëndimor, kështu që Tomas Elioti do të shprehej me të drejtë se ”e gjithë kultura
perëndimore është mbështetur në antikitetin greko-latin dhe në Bibël”, prandaj edhe
kultura shqiptare në krye të saj, vlerëson me të drejtë Sabri Hamiti, është ”kulturë
perëndimore: kulturë autentike, duke e pasur parasysh trashëgiminë mitologjike ilire
dhe antike greke, në njërën anë dhe në anën tjetër letërsinë filobiblike, duke u nisur që
nga Shën Jeronimi ilir deri te, ta zëmë, Noli” 57 për të vazhduar kontinuitetin deri te
modernisti i madh - Pashku. Prandaj, ky ndikim i Biblës në letërsinë shqipe, është i
natyrshëm edhe për arsye të rrethanave kulturore e civilizuese. Madje, nëse kësaj ia
shtojmë pikëpamjen e Northop Frajit se ”letërsia perëndimore ka qenë e ndikuar nga
57 Sabri Hamiti, Tema shqiptare , Rilindja, Prishtinë , 1993, fq.151.
29
Bibla më shumë se nga çdo libër tjetër”58, atëherë çështja me letërsinë shqipe del
analoge, edhe pse këtu ndikimi i kulturës së lindjes në shumë sfera depërton, ndërsa në
letërsi, në kulturën e shkrimit në përgjithësi mbetet në margjina, kështu që krejt kultura
dhe letërsia shqipe do të mbështetet fuqimisht në tekstet biblike, do të derivohet prej
saj, duke bërë transformime letrare, shpërndërrime të natyrshme, të cilat në dimensionin
e një letërsie me shenja nacionale, marrin variante të reja duke shfaqur ide, emocione,
realitete, trajta dhe gjendje të ndryshme konform rrethanave e receptuesit, gjithnjë duke
ndërtuar letërsi të destinuar, një raport të fuqishëm me parabazën dhe synimet e artit
letrar.
Për ta kuptuar esencialisht këtë korpus letrar kërkohet një qasje racionale, e analizuar,
me njohje interdisiplianare, veçanërisht njohje të Biblës dhe literaturës biblike. Kësaj
duhet t’ia shtojmë pikëpamjen e Umberto Ecos, sipas të cilit ”rregulli themelor për t’iu
qasur një teksti narrativ (një vepre letrare, verjetja ime) është që lexuesi të pranojë
heshtazi një marrëveshje fiktive me autorin”59 që gjithsesi kërkon një interpretim letrar,
me kritere thjesht letrare, të cilat i ofron teksti letrar, i mbindërtuar, në këtë rast, mbi
tekstet biblike, apo që funksionon me shtresime të veçanta interdiskursive, apo që i ka
trupëzuar vetëm elementet e ndryshme diskursive. Ndërkaq, në këtë punim me
”diskursin biblik” kuptojmë korpusin letrar, me tipare të veçanta, që shfaqet si anolog
me tekstet biblike, përsa i takon subjektit, shprehjes, stilit, modelit letrar, trajtave,
sintaksës, transformimeve figurative, personazheve arketiporë, metaforave, metonimisë,
alegorisë, parabolave të shndërruara në një tekst krejtësisht tjetër letrar; por që i ruan
esencat e shenjat e veta interkomunikuese (intertekstuale), të cilat i hasim në të gjitha
rrafshet e letërsisë shqipe.
Diskursi biblik në letërsinë shqipe paraqitet si veçanti ekspresive, herë në mënyrë
eksplicite (Bogdani, Çajupi, Noli, Rrahmani), herë në mënyrë implicite (A. Pashku),
për të krijuar kështu nivele të veçanta të shkrimit e të kuptimit, që i hasim si në nivelin
e ndërtimit kompozicional, ashtu edhe në nivelin shpërndërrimit të materies gjuhësore,
estetike e ideore të rikontekstualizuara e të strukturuara në model të diskursit autorial
letrar.
Shtresimet e kësaj kulture letrare mund të kuptohen nëse qasja në imanencën e tekstit
letrare thellohet dhe aplikohet ”vdekja e autorit”, ngase ”autori” ka stopuar mendimin
logjik letrar. Mbase është vështirë dhe e pamundshme të shqyrtohet e të interpretohet
58 Northop Fraji, Anatomia e kritikës, Rilindja Prishtinë , 1990, fq. 26.59 Eco, Gjashtë udhëtime...., fq 145.
30
drejt letërsia e Buzukut, Budit, Bogdanit, Varibobës, Fishtës, Kutelit, Nolit, Pashkut e
shumë të tjerëve pa i analizuar në lidhje interdiskursive me paramodelin biblik, sepse
”këta autorë i pasuruan kodet tematike dhe ato ligjërimore me nuanca të letërsise
popullore, duke zbritur ligjërimin letrar biblik në nivele më të pranueshme për auditorin
e kohës” - vlerëson Stefan Çapaliku60.
Në letërsinë shqipe ligjërimi biblik, si trupëzim, shtreson kuptimësi të ndryshme
semantike, në fuqizimin e një raporti të ndërligjshëm ideo-estetik, me relacione dhe
pikëtakime në të gjitha nivelet e strukturës organizative, në kuadër të letraritetit të një
vepre, apo letërsisë sonë nacionale në përgjithësi. Efektet letrare të këtij diskursi janë të
niveleve të ndërstilshmërisë. ”Të rrëfesh një ngjarje dhe të përshkruash një objekt, janë
dy operacione të ngjashme dhe përdorin të njëjtat burime të ligjërimit”61thotë Zheneti.
Në letërsinë shqipe, e natyrës si diskursit biblik konsiderohet poetika e atyre teksteve
letrare, kategori ose pjesë të veprave që përgjallojnë (funksionojnë) me poetikën e tipit
të diskursit biblik, duke rrëshqitur vepra letrare drejt thithjes së ngjarjeve, konvertimit
të figurave retorike, doktrinës e filozofisë, etikës e artit, të emrave, dhe diskursit retorik
në përgjithësi. Një vepër e tillë tipike është ”Çeta e Profetëve” e Bogdanit, poezia e
Nolit, romani ”Oh” i Anton Pashkut, të cilat si modele letrare krijohen në raport me
poetikën e shkrimit biblik, që te këta autorë bëhet edhe kulturë shkrimi, edhe kulturë
krijimi. Të natyrës të diskursit biblik në letërsinë shqipe kemi shumë poezi, ku
zakonisht transformohen ngjarje biblike (si p.sh. ngjarjet biblike në poezinë e Nolit),
figura e trajta stislistike. Në këtë korpus letrar diskursi biblik manifestohet, evokon
ngjarje, personazhe biblike në pagëzimin e titujve letrarë, poezive të veçanta, shumë
autorë tekstet letrare i pagëzojnë (ashtu siç është pagëzuar letërsia shqipe) me
figurshmëri biblike (në poezinë bashkëkohore Azem Skreli e pagëzon librin ”Nga Bibla
e heshtjes”, Mirko Gashi poezinë ”Varka e Nojit”, Musa Ramadani “Mëkatet e
Adamit”, Sabri Hamiti poezinë ”Adami kishte një lutje shqip”, Fahredin Gunga librin
”Psalme të gurta”, Rrahman Dedaj librin ”Kryqëzim hijesh”, Ismail Kadare
”Krishtlindjet në New York”, Ramadan Musliu poezinë ”Tallje përpara Krishtit”, Sarë
Gjergj librin ”Golgotë”, Kujtim Rrahmami librin ”Secili citonte Biblën”, Halil Matoshi
librin ”Hija e Krishtit” etj.) që janë vetëm disa shembuj ilustrativë. Pastaj kemi tekstet
letrare që zakonisht imitojnë psalmet, duke sjellë në tekst një frymë artistike, pa u
60Stefan Çapaliku, Frymëzimi kristian në letërsinë shqipe,
http://www.dardania.com/phoenix/simpoziumi/simpoziumi_sek6_art06.html 61 Shih, Zh. Zheneti, fq.60.
31
ideologjizuar, pa u ngarkuar teksti letrar tashmë me destinim të veçantë e për efekte të
tjera. Në letërsinë shqipe kryesisht barten ato ngjarje biblike që shënojnë përpjekjet për
liri. Në këtë kontekst figura e Mojsiut bëhet shembëlltyrë e udhëheqësit për liri, tipi i
diskursit është militant, ndërsa topika ”Toka e premtuar” simbolizon Kosovën e
ëndërruar; ndërsa figura e Jezu Krishtit prototipin e figurës së martirizuar për të mirën e
përgjithshme, që shenjon diskursin personal e elegjiak, pastaj universal, të përshkuar
nga oda; topika kalvari/golgota (vende që shenjëzojnë kryqëzimin e Krishtit),
ndërlidhen e shenjëzojnë Kosovën; ndërsa në anën tjetër barten figura e Kainit e Judës,
prototip të së keqës, tradhtisë për t’u transformuar në arketip letrar, që identifikohen me
ide letrare, protagonistë të kohës dhe kësaj të keqeje nacionale. Sa për ilustrim po
përmendim poezinë e Nolit, e cila në rrafshin semantik, të diskursit, konverton tema
biblike, por me një formë tjetër shkrimi (në vargje); në variantin e ri letrar marrin
konotime të theksuara personale. Statusi ontologjik i diskursit biblik në derivimet
letrare shenjëzon ndërliqësimin e raporit mes kodit tematik e ligjërimit, mes gjuhës e
mendimit, për ta pasuruar shprehjen artistike në mënyrë brilante nga gjuha dinamike,
fuqia e mendimit dhe figurat e mrekullueshme retorike, të cilat i japin tonin e një
diskursi alegorik, simbolik, metaforik, karakterstika e veçori këto me parabazë biblike.
32
VII. Diskursi biblik në rrjedhat letrare
Letërsia shqipe përgjatë gjallimit pesëshekullor ka kaluar nëpër disa periudha letrare;
njeh disa faza të zhvillimit e të stagnimit. Në tekst, synojmë një paraqitje kronologjike
të rrjedhave letrare, duke e hetuar poetikën e diskursit biblik në tekstet letrare të
autorëve të veçantë, jashtë kontekstit të periodizimeve.
Faza e mëhershme e fillimit (kultivimit) të letërsisë shqipe, siç është bërë e zakonshme
të emërtohet, letërsia e vjetër shqipe, përfshin korpusin letrar që nga Buzuku, Budi,
Bogdani e Variboba62(shek. XVI-XVII), që i inicon shenjat e para letrare, autorët që me
sistemin zhanror, poetikën e krijimit, kultivojnë kulturën e shkrimit e këndimit në
raport me letërsinë biblike. I gjithë ky korpus letrar funksionon në raport të pastër me
shkrimin biblik, i cili, si i tillë, është dominant, për t’u bërë kulturë dijeje, kulturë
shkrimi, pa të cilën s’do të mund të funksiononte kjo letërsi. Këtu Bibla si vepër
kapitale e njerëzimit, përkatësisht diskursi biblik është fundamental në ndërtimin e
tekstit letrar. Shfaqaj është eksplicite. Te ky korpus letrar raporti me tekstet biblike del
më i veçantë, se në gjithë letërsinë e mëvonshme, që ka këto shenja e këtë sistem
shkrimi e ndërkomunkimi. Të katër autorët më të rëndësishëm të kësaj letërsie krijojnë
vepra, kryesisht të ndikuar nga Bibla, pra shenjojnë një letërsi të mbindërtuar
(hipertekstuale); me elemente të shfaqjes të intertekstualitetit të pastër (citate,
paratekste), natyrisht me dimensione e shndërrime të natyrshme e të domosdoshme që i
absorbon vepra letrare, tash me destinim të një shkrimi tjetër, me shenja të dallueshme
nacionale tështresuara në tipin eshkrimit letrar e estetik. Te kjo periudhë letrare, poezia
referencë të parë tematike e ligjërimore e ka diskursin biblik. Kështu mund të themi
edhe për prozën, që me tipologjinë e saj, me sistemin poetik fillon në raport me
62 Anton Berishaj, Letërsia e vjetër shqipe, në: Letërsia si e tillë, Toena, Tiranë 1996, fq.107.
33
diskursin biblik, si shkrimi mimesis (Aristoteli), në imitim të tekstit biblik. Ky korpus
letrar, përndryshe, mund të karakterizohet edhe si letërsi në Shkallën e dytë, që sipas
Sabri Hamitit cilësohet nga rikrijimi (metapoesisi). Ajo njeh modelin e përparshëm, si
model i literaturës,63 që gjendet te parabaza biblike, zhvillohet në suaza e me nuanca të
intencionalitetit që thekson diskursi biblik.
Me gjithë disa dëshmitë për shqipen e shkruar, libri i parë në shqip është botuar në
gjysmën e shek. XVI (më 1555), ”Meshari”, tekst i ndërtuar mbi bazë të Shkrimit
Shenjtë biblik, së këndjemi edhe karakteri e mesazhi mbeten etike e filozofike. Teksti
më vete nuk është në një zhanër të përcaktuar letrar, por funksioni dhe synimi mbetet
ruajtja e gjuhës shqipe, kultivimi i kulturës shqiptare, letërsisë, pa i lënë anash
pretendimet për efekte estetike. Ky libër edhe pse me funksion doracaku, për letërsinë
shqipe ka vlerë të veçantë. Te Buzuku nuk e kemi autorin e plotë letrar, ngase teksti del
kompilus, brenda veprës kemi tekste të përkthyera, analoge biblike, porse kemi përplot
tekste origjinale, apo të riinterpretuara nga Bibla. Vepra dominohet nga tekstet e
Besëlidhjes së Vjetër dhe Besëlidhjes së Re. Te Meshari kemi intertekst të plotë, prani
të teksteve biblike, brenda veprës, pastaj citate që janë karakteristikë në kuptimin e
intertekstit. Teksti në vete, si strukturë, i ka shenjat e hipertekstit letrar. Te kjo vepër
kemi pjesë kryesore të Biblës të përkthyera, të përshtatura e të riinterpretuara,
fragmente nga dy Besëlidhjet, lutje të shumta, litani, të cilave u jep një stil të ri të
pasuruar me fjalë popullore, që bashkë me tekstet origjinale fitojnë një dimension të ri,
një semantikë të re plotësuese, ideore dhe kështu krijojnë një pamje relativisht të gjerë
të jetës shoqërore shqiptare. Brenda strukturës së veprës hasim forma të ndryshme
letrare, si: psalmet, himnet, epistulat, lirikën, prozën poetike, proverbat, legjendat,
përrallat.
Një autor tek i cili haset diskursi biblik, është poeti i parë shqiptar, Pjetër Budi, i cili
kryesisht në poezi i transformon tesktet biblike, duke i ndërlidhur me kulturën
popullore (orale) që vërehet në shkrimin tetërrokësh, në katërvargësh (katrena), duke e
hibridizuar stilin biblik me atë popullor, elemente këto që nëpër kohë do të bëhen dy
kode të mëdha tematike e ligjërimore në letrat shqipe. Pezia e Budit ”Doktrina e
krështenë” (1612), ”Pasqyra e tërrëfymit”(1621), është e krijuar ose e mbindërtuar mbi
tesktet biblike, kryesisht mbi një diskurs biblik, të shtresuar me nuanca të tipit të
diskursit oral, siç del në vjershën ”M’kat t’Adamit e t”Evës preinder e parë”, vargjet:
”Kush’ të djeg’ me ligjëruon/ se jam gjihtë të zi/ ditë e natë tue kujtuen/ Të lumtë qi pat
63 Sabri Hamiti, Letërsia shqipe, Fjala, prill 2003, fq.7.
34
njeri”. Statusi i paratekstit e tipit të diskursit biblik merr shenja e shfaqje personale, të
cilat pasurohen në nivelin e ligjërimit nëpërmjet kulturës orale, vargut e ritmit popullor.
Po kështu poezia ”Abelit e të Kainit” përveçse shtron e ritregon idenë universale të së
keqes, vëllavrasjes, vargjet e saj duke ruajtur referencat e poetikës së diskursit biblik në
gjendjen e shpërthimit autorial shenjëzojnë lidhjet e para në mes diskusit biblik e atë
popullor:
”Mos vidhni, mos kuseroni/ posi disa janë mësueon/ po tuajt po kujton/ kush ka më u
gëzuen”
(Poeza ”Për ndihmë të gjithë kërshtenmët Arbenit”). Duke pretenduar mësimin e
krishterë, njëkohësisht, subjektet biblike i ndërlidh me një formë tjetër shkrimi, që tash
në shfaqet në poezi karshi diskursit në prozë. Karakteristikë e kësaj poezie është
figuracioni autentik64, popullor. Kjo është karakterstikë inicuese në letërsinë shqipe. Ai
shumë ligjërimeve biblike, siç janë ajo e vajtimit të Shën Mërisë për vdekjen e Krishtit,
pastaj poezia për episodin e vrasjes së Abelit nga Kaini, u jep dimensione të kohës, të
rrethanave historike dhe angazhimit të autorit në këto rrethana. Këtu variantet e
teksteve biblike dalin të ndryshme nga origjinali, duke kërkuar edhe variante të reja
semantike, duke iu dhënë konotacione njerëzore, emocionalitet, gjendje shpirtërore. E
gjithë poezia është shkruar mbi një bazë të fuqishme universale të parateksteve biblike.
Brenda poezisë së Budit, kemi poezi të rrëfimit, poezi personale, poezi të
përshpirtshme, që ritregojnë situata, ngjarje që ndërlidhen me Besëlidhjen e Vjetër, dhe
me jetën e Krishtit.65
Bibla ka qenë e mbetet një rezervat kulturor universal, që ka gjetur jetën e vet
brendapërbrenda letërsisë së shprehur në nivel të strukturës, tematikës, madje edhe anës
së jashtme kompozicionale, siç ndodh p.sh. me ”Çetën e Profetëve” të Bogdanit66, e
cila edhe në aspektin kompozicional e strukturor, i përgjigjet konceptit organizativ të
Biblës. Libri është i ndarë në dy pjesë, ashtu siç është e ndarë Bibla në Besëlidhjen e
Vjetër dhe në Besëlidhjen e Re. Megjithatë, libri është origjinal në kontekstin e vet
kohor dhe kulturor, që vetëm e zbaton strukturën e Biblës dhe bazohet në të. Po ashtu,
në aspektin tematik, libri i parë del analog me Beslidhjen e Vjetër, ku ritregohet
kronologjia e Krijimit të rruzullimit sipas paramodelit biblik deri te ardhja e Mesisë,
kronologjia profetike përmes prozës, tipit të rrëfimit filozofik, nëpërmjet ligjëratave,
ndërsa Libri i dytë del me përgjasime me Beslidhjen e Re, që konceptohet qysh në
64 Sabri Hamiti, Letërsia filobiblike & Letërsia romantike, Faik Konica, Vepra VII, fq.25.65 Pjetër Budi, Poezi, Rilindja, Prishtinë, 1986, përgatitur nga R. Ismajli.66 Pjetër Bogdani, Çeta e Profetëve I. Rilindja, Prishtinë , 1990, Çeta e Profetëve II, Drita, Ferizaj, 1997.
35
titull, Jeta e Jezu Krishtit, madje edhe numri i ligjëratave është i njëjtë me numrin e
librave biblikë, ku bëhet tregimi i jetës së Krishtit, momente të rëndësishme të jetës së
tij, duke filluar nga gjeneza familjare, shfaqja-lindja, vepra, dënimi-vdekja-kryqëzimi,
ngjallja dhe rishfaqja e tij si dhe një tekst për Antikrishtin që shenjëzohet këtu me
Turqinë pushtuese. Për dallim nga dy autorët e mëhershëm tashmë kemi një autor
origjinal, që diskursin biblik e ka vetëm model shkrimi, mbi të cilin e ndërton veprën e
vet, hipertekstin letrar. ”Çeta e Profetëve” është tekst i ndërtuar kreyesisht në prozë, të
cilit i paraprin një parathënie tejet intresante, që shfaq shenja qëllimore të autorit
empirik karshi angazhimeve e pretendimeve të tij. Kjo vepër duke u shfaqur anologe
me modelin e shkrimit biblik, ”është një hipertekst i tij dhe interpretim diskursiv i atij
shkrimi, me shumë funksione të citatësisë, metatekstit, si njësi të shfaqjës së
intertekstualitetit të pastër”67. Përmes modelit të diskursit biblik, këtu Bogdani ka
dashur ta paraqesë Jezu Krishtin si fenomen kulturor dhe letrar evropian, në të njëjtën
kohë, për t’i ngjallur shenjat e idealitetit e të kulturimit. Përveç kësaj, në krijimtarinë e
Bogdanit kemi një cikël poezish, të njohura si ”Këngët e Sibilave”, personazhe të cilat
janë profetesha pagane që e paralajmërojnë arrdhjen e Mesisë. Sibilat në poezi marrin
dimensione e mveshje kombëtare, madje të vajzave shqiptare. Poezia e tij, siç vlerëson
S. Hamiti, ka dy karakteristika: së pari formulimet poetike themelore që shprehin
doktrinën (mësimin) biblik të autorit, dhe së dyti figurën origjinale poetike, më së
tepërmi krahasimin e mbështetur në ambientin konkret jetësor, për të shprehur
origjinalitetin e autorit në shkrim.68
Ndërsa, autorin e vërtetë origjinal e gjejmë te Jul Variboba, vepra ”Gjella e Shën
Mërisë Virgjër”69. Variboba është autor letrar, krijues i mirëfilltë artistik. Në këtë vepër
nuk është Shën Mëria biblike, por jeta e saj, e cila formësohet përmes kulturës
popullore, që duke u ndërlidhur me diskursin biblik artikulon një vepër letrare brilante
në shprehje e në stil. Diskursi biblik këtu transformohet në stilin e shkrimit (kemi një
krijim në poezi); në perceptimin semantik. Teksti i ruan referencat me relacionin e
diskursit biblik, por autori Shën Mërinë e zhvesh nga petku e portreti i saj Hyjnor, për
të bërë një personazh të dashur letrar, personazh ideal të përsosmërisë, me mveshje
tokësore, dominuar nga kultura arbëreshe; Shën Mëria jeton në ambientet arbëreshe.
Pra, diskursi ndërkomunikon me atë popullorin, një specifikë letrare. Këtu jeta e Shën
Mërisë mvishet nga një petk i gruas arbëreshe, portertizohet në përshkrimin e
67 Anton Berishaj, fq. 13.68 S. Hamiti, vep. cit. fq. 56.69 Jul Variboba, Gjella e Shën Mëris Virgjër, Faik Konica & Shpresa,Prishtinë, 2002.
36
fizionomisë së saj, në ndijimet e saj; ajo është nënë që i përjeton të gjitha episodet e
birit të saj, Jezu Krishtit. Ajo e rrit Krishtin, si çdo fëmijë, i këndon ninulla, ajo ka
pamje të çdo gruaje, është grua e mirë, bashkëshorte e ndershme, nënë përplot dashuri.
Autori përshkruan pjesë të fizionomisë së saj, për dallim nga Bibla, e cila kryesisht
merret me portretin qiellor, karakteristikë kjo e realizuar nëpërmjet shprehjes së bukur,
gjuhës elastike. Teksti është i ndarë në dy pjesë dhe trajton jetën e Shën Mërisë e birit
të saj, Jezu Krishtit (Shën Bampinit), episode të ndryshme përplot dramacitet, me
dimensione të theksuara tokësore, përkundër teksteve biblike, në të cilat mbitheksohet
dimensioni qiellor. Variboba e krijon prototipin e personazhit letrar, që karakterizohet e
formësohet nga idealiteti i përsosmërisë, ideal ky i Shën Mërisë biblike, një poetikë që
e ruan kodin ligjërimor, por transformohet në letërsi si Imago: shembëlltyrë morale70,
derivim letrar që në variantin poetikik e realizon katharsisin, këtë koncept aristotelian
për artin letrar.
Në shek. XVIII-XIX filloi zgjimi i ndërgjegjes kombëtare, ndaj letërsia tashmë mori
karakter më të theksuar nacional. Pas shkëlqimit të letërsisë së vjetër me raporte të
theksuara biblike, kemi një fazë kur letërsia shqipe u shkrua në raport me letërsitë
orientale, si me gjuhë, njashtu edhe me poetikën shkrimit, që për kulturën shqiptare
ishte diçka e re, jo në sistemin e vlerave pararëndëse. Kjo letërsi njihet si Letërsi e
Bejtexhinjve, pa ndonjë evidencë të thekusar letrare e esetike e pa ndikim në fazat e
mëvonshme.
Pas periudhës së kultivimit të letërsisë shqiptare me elemente dhe karakteristka biblike,
filloi shkrimi i letërsisë shqipe, i cili do të bëjë paramodel të përshtatshëm kulturën
historike e orale, pra paratekstin e kodin diskurisiv historik e popullor, i cili në formë
implicite do të funksionojë paralelisht me diskursin e kodin biblik, pra është kjo një
kulturë që shtresohet mbi kulturën biblike dhe religjioze të besimit të krishterë, produkt
i Biblës. Në veçanti dallohet Letërsia e arbëreshëve të Italisë, e cila përfaqëson njërin
nga korpuset më të rëndësishme letrare, për ta ”instuticionalizuar” letërsinë me vetëdije
të plotë kombëtare e me vetëdije artistike. Kjo letërsi ndërthuret në raporte të fuqishme
me kulturën e moçme nacionale, me kodet orale, biblike, historike, për t’i shtresuar
bazat e letërisë së mirëfilltë me vetëdije nacionale e letrare. Autorët e shumtë (De Rada,
Z. Serembe, F. A. Santori, Dara i Riu, Z. Skiroi etj.) janë krijuesit që i shenjuan
kapërcylljet e sistemit të shkrimit letrar shqip, duke e inkuadruar në kuadër të rrjedhave
të letërsive nacionale perëndimore që krijoheshin asokohe, pra poetikës së romantizmit,
70 Shih për këtë edhe Vehbi Miftari, Imago: Shëmbëlltyra morale, Fjala, dhjetor 2003, fq. 7.
37
për ta pasuruar si shprehje artistike, me zhanre letrare. Madje, duke qenë ”tharmi i
paprekur i gjakut shqiptar”, ata rikujtojnë momente të vetëdijes historike, momente të
lavdishme dhe tragjike. Në këtë konteksrt duhet theksuar se me autorin e ”Këngëve të
Milosuat”(1836), De Radën, fillon Letërsia Shqiptare e Rilindjes, duke u karkatizuar
me një shprehje artistike, me një diskurs letrar që i shpërfaq të gjitha format e shkrimit
të mëhershëm ligjërimor. Teksti i De Radës, si edhe personazhet e mveshura me
ndjenja religjioze, shkon nga shpërndërrimi në tekst të diskursit biblik. Shumë këngë
janë krykreje diskurs religjioz, biblik (Kënga XV, XX, XXV etj.)71
Letërsia e shek. XIX dhe gjysmës së parë të shek. XX, kjo e fundit e njohur si letërsi e
modernitetit shqiptar, thithjen e lëndës biblike e shtreson brenda një kulture të
shtresuar, bazat e së cilës bëhen fillesa të letërsisë shqipe. Diskursi biblik nuk është
dominant në kulturën e shkrimit letrar, por lidhja me këtë tip bëhet pashmangshmëri
letrare, si në dimensionin kulturor, ashtu edhe në atë letrar-estetik . Tashmë nuk kemi
autorë që përkthejnë tekste biblike, kompilues, në kuptimin që i gjejmë te autorët e
letërsisë së vjetër, por raportet me tekstet biblike shfaqen e funksionojnë me një
kuptimësi më të gjerë, me shtresime më të thella, me vetëdije letrare, të cilat shfaqen
brenda tekstit, ngase është krijuar kultura e shkrimit, kultura e librit, pastaj funksionon
një letërsi me shenja e sistem nacional. Diskursin biblik e kemi të pranishëm në formë
më implicite dhe siç do të shprehej Umberto Eco ”ai (teksti letrar) lë mundësinë e
kuptimeve infinite”, 72pas një leximi e vlerësimi aktiv të këtij korpusi letrar, që shfaqet
si kategori stilistike e letrare me veçanti e status autorial karshi parabazës së njohur.
Shumë autorë të kësaj periudhe e ”shfrytëzojnë” diskursin biblik (N. Frashëri, Çajupi,
Asdreni, më vonë Noli, Fishta, Prenushi, Haxhiademi, Konica, Kuteli etj.), që pa
dyshim janë krijues të avancuar në letërsinë e kulturën e shkrimit shqip. Në këtë fazë të
zhvillimt letrar prania e diskursit biblik rikontekstualizohet e rifunksionalizohet, përmes
imagjinatës e diskursit personal, me ngjyra e imazhe, me ngjarje që përgjallojnë e
shenjojnë përpjekjet për liri, që i hasim në nivele të ndryshme, me status të veçantë
brenda tipit të krijuesit, temperamentit, shpërthimeve emocionale, madje edhe
përkundër lidhjeve analoge me diskursin bazë biblik, ai dallon dukshëm, si rezultat i
shndërrimeve të natyrshme e të domosdoshme që i thith teksti me pretendime letrare e
estetike konform gjendjes së nacionit. Autorët që e kanë këtë paramodel kulturor e
shkrimor, në forma e dimensione të ndryshme, duke e shfrytëzuar diskursin biblik i
71 Shih për këtë më gjerësisht, Anton Nikë Berisha, Burim drite e dashurie, Antologjie e poezisë së përshpirtshme shqipe, Shpresa, Prishtinë, 1999. 72 Umberto Eco, Autori dhe interpretuesi i tij, Jeta e re, nr.5, 2002.
38
fuqizojnë variantet e tyre letrare me nuanca më të thella; tashmë, në letërsi, si përvojë e
shkrimit letrar, i pasurojnë me segmente stilistike, duke e ngirtur shpirtin shqiptar dhe
duke e artikular idealitetin kombëtar; një lëvizje të gjerë panperëndimore, që ishte ideal
i krijuesve dhe i intelektualëve. Lidhja me diskursin biblik këtu nuk është dominante,
stil mbizotërues, por ndërlidhje e natyrshme, me shenja implicite, që të inkorporuara në
varinatin letrar vetëmse e përplotësojnë dhe e ngrisin artistikisht. Tashmë, kur në letërsi
fillojnë të zhvillohen zhanre të tjera letrare (më herët në letërsi njohim kryesisht
poezinë dhe shkrimin filozofik te Bogdani), diskursi biblik na paraqitet në të gjitha
llojet. Megjithatë e dominon poezia, si krijim më i preferuar i autorëve në këtë fazë të
zhvillimit. Në këtë fazë letrare, sistemi e poetika e tipit të diskursit biblik asimilohet në
strukturimin e brendshëm të tekstit letrar shenjat e të cilit janë implicite. Trajtohet
madhështia e Krijuesit, perëndisë, Jezu Krishtit, Shën Mërisë, përmes ndjenjave e
imagjinatës metafizike që shpërndëron sistem shenjash në sistem, në përceptimet e
vrojtimet ideore, pastaj stilistike.
Paramodelin e diskursit biblik si model krijimi e hasim te Naim Frashëri, i cili, edhe pse
i rritur në një shoqëri me dominancë orientale, mendon se dielli i shqiptarëve lind në
Perëndim, ashtu siç mendojnë të gjithë rilindasit e tjerë, prandaj letërsia e tij, me gjithë
ndikimin e letërsive orientale, e ruan një ndërlidhje intertekstuale dhe kulturore me
shkrmin biblik, me këtë kulturë letrare që tashmë kishte bërë bujë te shqiptarët, duke e
kultivuar brenda letërsisë si model të veçantë ligjërimi letrar dhe filozofik e estetik,
ndaj duke ndërtuar kështu misionin nacional dhe mesazhet e qarta për një shkrm
kombëtar brenda shkrimit perëndimor, që është biblik. Madje, Naimi në këtë segment i
shkruan vjershë lavdije Jezu Krishtit, vjershë himnizuese, siç e vlerëson Sabri Hamiti.
Kjo figurë e kënduar në këtë mënyrë hyn në sistemin naimian të mirësisë, dashurisë e të
flijimit73, që janë postulate fundamentale të kulturës dhe filozofisë biblike. Naim
Frashëri në poezinë ”Përpara Krishtit”, në formë të himnit, rikonfirmon edhe një herë
praninë e diskursit biblik si një model shkrimi, përmes arketipit biblik, madje e skalit
këtë figurë, duke theksuar mirësinë, bukurinë, mëshirën, faljen, përmes vargjeve:
”Djalth njeri i Perëndisë/ Fytyra jote mua më tregon/ Ah !Të kqijat e njerzisë/ Që ka
punuar dhe punon, Se kjo fytyrë/ Është pasqyrë/ Dhe na rrëfen/ E s’na gënjen74”
Në veprimtarinë letrare dhe publicistike të Naimit diskursin biblik e hasim më
fuqishëm. Te mësimet e tij, si dhe te teskti ”Thelbi i Kuranit” kemi përplot fraza, citate
73 Shih Sabri Hamiti, Letra shqipe, Dukagjini , Pejë, 1996, fq 60.74 Naim Frashëri, Lulet e verës, Rilindja, Prishtinë, 1990, fq.21.
39
që funksionojnë në raport me diskursin biblik, qoftë si ligjërim filozofik, qoftë si
shprehje ideore.
Autor i rëndësishëm, që brenda sistemit të tij kreativ letrar, projkesioneve fiksionale, e
shfrytëzon diskursin biblik është Anton Zako-Çajupi75. Transformimi i diskursit biblik
në diskurs letrar, sipas paramodleit të Librit të Krijimit, duke i ruajtur referencat
implicite, shfaqet nëpërmjet gradacionit poetik te poezia ”Punërat e Perëndisë”. Zoti
krijon, krijon gjithçka të mirë, por plas e keqja kur e krijon Turqinë. Poeti i drejtohet
me Ç’deshe që bërë Turqinë”, pëlcet ironia e një diskursi sarkastik. E tipit të diskursit
biblik del edhe poezia ”Eva dhe Shejtani”. Te ky autor diskursi biblik na paraqitet
sidomos në formë të parodisë, një sarkazmë ironike te teksi letrar ”Baba Musa
Lakuriq”, apo edhe emëritmi ”Dhjata e vejtër”, që në sistemin e filozofisë kreative
ndërtohet si hipertekst nga hipoteksti i Beslidhjes së Vjetër, që i parodizuar
transformohet në një shkrim në vargje karshi tekstit burimor në prozë, dhe i përmbahet
një kronologjie të ngjarjeve biblike. Diskursi merr ton satirik. Ideja ambientohet në
realitetin shqiptar. Teksti në vete është hipertekst letrar, që në strukturën e vetë shtreson
nivele ligjërimiesh, tri shtresa tekstesh: 1. Rrëfimi i teksteve biblike në vargje
tetërrokëshe (në Bibël teksti është në prozë); 2. Ilustrimi i tekstiti biblik me situata reale
dhe aktuale; 3. Vlerësimi, apo gjykimi i tekstit biblik dhe i situatave të realitetit, që i
detyrohen veprimit të veprës në lexuesin76, në kontekstin e së cilës mund të
”përkthehen” personazhet, kështu që poeti për Sarën biblike do të këndojë: ”Sara është
si një shqiptarkë/ vetë bënte drekë e vetë bënte darkë”. Ritregimit të tesktit biblik në
këtë vepër letrare i jepen ngjyrime personale, që në variantin e riinterpretimit letrar
marrin një semantikë të re, të shtresuar me synimet e autorit në rrethanat shoqërore dhe
politike të nacionit. Së këndjemi, edhe diskursi merr konotime ironike, shpeshherë
satirike e groteske.
Diskursin biblik me një variant e status poetik origjinal karshi paratekstit në prozë
mund ta gjejmë me risemantizim e funksione aktuale në poezinë e Asdrenit, i cili
lëndën biblike e sistemon në poetikë duke i ruajtur referncat e pastra me paramodelin.
Kështu, në përmbledhjen ”Psalme murgu”77, që në titull, na sugjeron një ndërfutje të
referentin poetik të diskursit biblik, Psalmet biblike, këto këngë të bukura të dashurisë
e të jetës, të realizuara në nivel të mrekullueshëm estetik. Në poezinë ”Juda i Ri”
75.Andon Zako Çajupi, Vepra 2, Rilindja 1990.
76 Shih. S. Hamiti, Letërsia filobiblike.., fq 449.77 Asdreni, Psallme murgu, Rilindja, Prishtinë, 1990.
40
shfaqet filozofia, poetika e mesazhi biblik, që e përcjell mesazhin e tradhtarit. Portreti
ndërtohet si arketip letrar i funksionalizuar, për ta anatemuar tradhtinë nacionale.
Asdreni në poezi zakonisht shfrytëzon tipin e ligjërimit biblik nga Besëlidhja e Re,
sidomos portretin e Judës karshi Jezu Krishtit. Puthja e tradhtisë së Judës këtu merr një
dimension nacional; simbol i tradhtisë, dukuri kjo që në intencën autoriale i ka shenjat e
diskursit për katarsis, e thumbuar rëndë nga krijuesi; merr gjykimin e aktit të tradhtisë
që shndërrohet në tragjedi. Lidhjet mes Judës dhe njeriut të kohës së autorit empirik
mbeten më se evidente. Përveç kësaj poezie, nga ky autor kemi poezinë ”Paqjes”, në të
cilën paraqitet ideja dhe nevoja e paqes dhe e dashurisë sipas modelit të Jezu Krishtit:
”Për ty edhe Krishti vajti në kry/Prej zijës ta shpëtojë njerzinë/T’i thajë lotët, t’i mbjellë
dashuri/ Balsam t’iu sjell shpirtërave të mundaur” (Paqjes)
41
VIII. Dimensionet e pranisë së diskursit biblik në poezinë e Nolit
Letërsia shqipe, prej gjallimit të saj, paramodel dhe paratekst ka diskurisn biblik. Në
këtë këndvështrim, letërsia e Nolit mbetet paradigmë e një objekti më të thelluar
interletrar, për të parë se në çfarë niveli funksionon letërsia shqipe në raport me atë
biblike. Letërsia e Nolit, në këtë kontest, karakteristikë fundamentale ka ndërlidhninë
me diskurisn biblik. Madje, kjo letërsi pa qasje interdiskursive me këtë paramodel, nuk
mund të lexohet, aq më pak të intepretohet, për shumë arsye: e para, sepse e gjithë
vepra e tij poetike (madje edhe ajo dramtaike e politike-shoqërore) funksionon në
raport të pastër me tesktet biblike, në nivel të temave e të motiveve, së këndejmi edhe
në nivel të ligjërimit letrar, trjatave estetike e stilistike; e dyta, është autor reprezentativ
letrar, me vlera të mirëfillta, i cili krijon një sistem origjinal të shkrimi artistik. Ky
krijues, duke i harmonizar tiparet e shkrimit biblik me diskursin letrar, veprës i jep
dimensione sa nacionale, aq edhe universale, mbase nëpërmjet një sistemi shenjash të
identifikimit, atëherë kur dëshiron të personifikohet me heronjtë, siç është Jezu Krishti
Biblik, të cilin e imiton; të cilin e ka paradigmë të jetës, model të kulturës, prandaj edhe
model të artit letrar. Ai më këtë figurë identifikohet qysh në moshë të re, sepse tek ai e
sheh idealin e përsosmërisë, me të cilin shenjon situata personale karshi angazhimeve të
tij në situatat e vendit dhe popullit të tij. Në këtë këndvështrim, figura Jezu Krishtit
mbetet paradigmë e angazhimeve shoqërore, porse mbetet me theks të veçantë prototip
i modelit për shkrimin dhe ligjërimin artistik, duke krijuar e duke formësuar karakterin
letrar të diskursit glorifikues:
”Hosana, o çlironjës, Mesi, Hosana!/ Shtroni udhën me lule, dafin’ e hurma,/
brohoritni trumbeta, timbane, zurna/ thirr e zbras o gurmas, hosana!” (Marshi i
Krishtit); diskurs ky glorifikues, himnizues do të bëhet diskurs kritikues, elegjiak, kur
krijohet karakteri i mohuesit të idealit (poezia Shën Pjetrit), tradhtarit, që përshkohet
nga diskursi thumbues, një diskurs që në sistemin e figurave retorike, përmes një ironie
të hollë shpërfaq gjendjen e autorit empirik karshi realitetit; te figura e Shën Pjetrit gjen
arketipin e mohuesit të mikut. Noli e krijon diskursin përshkrues, diskursin elegjiak,
diskursin kritikues, tipe këto që marrin një status autorial, së këndjemi diskursin
autorial. Dihotomia (ambiguiteti) e shprehjes është tipike për poetikën e Nolit. Ajo i
ruan shenjat biblike, por i ruan edhe shenjat autoriale. Projeksionet fiksionale, duke u
ngjizur me referentin biblik, ngrisin literaritetin e ligjëratës poetike.
42
Poetika e diskursit biblik të Nolit nuk ka funksion të moralitet doktrinar, me destinime
edukative, por shenjëzohet si kulturë shkrimi, kulturë letrare, madje ai e ngrit këtë
kulturë letrare në nivele brilante artistike, duke e derviuar me nuanca të natyrshme në
frymë të kohës, me pretendime kombëtare, që i venerojmë në një përmasë më të
theksuar në gjithë sistemin poetik të Fan Nolit te përmbledhja ”Albumi”, si dhe në
dramën ”Izraelit dhe Filistinjë”. Në poezinë e tij trajtat e diskursit biblik përthyhen e
marrin karakter kombëtar, figurat biblike simbolizojnë njerëz të kohës së krijuesit,
madje shpeshherë vetë autorin e vjershave të afishuar në mënyrë specifike e origjinale,
për ta zgjeruar konotimin edhe në përmasa universale të shenjëzimit letrar. E gjithë
krijimtaria letrare e Nolit është e mbështetur në kodin dhe diskursin biblik, qoftë në
nivel të ligjërimit, qoftë në nivel të mesazhit, qoftë në nivel të shqiptimit poetik të
realitetit, të ideve të tij, të shpërthimeve dhe ekzaltimeve personale. Me këtë sistem
shkrimi, poezia e tij karakterizohet në gjithë poezinë shqipe për vlera dhe efekte të larta
letrare. Poezitë me diskurs biblik janë antologjike, si ”Mojsiu në Mal”, ”Marshi i
Krishtit”, ”Krishti me kamçikun”, ”Shën Pjetri në Mangall”, ”Marshi i Barabajt”,
”Marshi i Kryqëzimit”, ”Kryqëzimi”, ”Anës së Babyllonisë”78, të cilat si varainte letrare
e ndryshojnë statusin intencional; janë vargje autoriale, iu përgjigjen rrethanave të
autorit, që si tekste dalin me derivime esenciale në formën e shkrimit, prandaj edhe të
shtresimeve tematike, ligjërimeve dhe mesazheve që bartin. Figura e kontrastit në ide,
në ligjërim është karakterstikë e veçantë e sistemit poetik (Anës së Babyllonisë). Përveç
kësaj autori diskursit biblik i jep konotacione të fuqishme nacionale, shpërthime
emocionale të ndërlidhura me dy shtresime: syzhetë bazë dhe shtresimi i ri, që ka
karakter tashmë personal, të ndërlidhura me angazhimet e autorit në situata e momente
të rëndësishme të nacionit, madje duke shenjuar sidomos zhgënjimin e tij, pësimet
shpirtërore, që ndërlidhen funksionalisht me pësimet e Mojsiut, nga një anë dhe të
Krishtit në anën tjetër. Së këndejmi semantika sforcohet. Duke u identifikuar me figurat
biblike, sikundër Mojsiu e Jezu Krishti, ai shpreh situatat e tij jetësore që ndërlidhen me
ngjarjet politike, të cilat korrespondojnë thellë me ngjarjet biblike, sikundër është
poezia ”Mojsiu në Mal”, ku Noli personfikimin me këtë ngjarje dhe këtë figurë e shtron
edhe në rrafshin e prijësit, por edhe në rrafshin e destinimit që vetëm ta shohë tokën e
premtueme, por kurrë nuk do ta shkelë (ai këtu krijon një analogji me vetveten, që nga
Amerika nuk mund ta shkelë Shqipërinë). Këtu Toka e Premtueme simolizon
Shqipërinë pas ngjarjeve të vitit 1924, të ëndërruar e të pashkeulur për autorin.
78 Fan Noli, Albumi, Rilindja, Prishtinë, 1990.
43
Transformimi i diskursit biblik këtu shndërrohet lirshëm në një diskurs krejtësisht letrar
dhe jetësor. Madje, edhe në leksik, poezia ka ndërlidhshmëri me ngjarjet biblike që i
transformon në tekstin letrar, sikundër, p.sh. ”Marshi i Krishtit”, ku ligjërimi biblik
përthyhet në nivel të lartë letrar në poezi, që tashmë merr dimensione të thella
kuptimore, stilistike, në shenjëzimin e autorit empirik me prototipin e tij, Jezu Krishtin.
Së këndejmi, në këtë poezi niveli i kuptimeve dhe mesazheve shumështresohet.
Diskursi merr kuptim ekuivok: e ruan ndërlidhshmërinë e natyrshme me tekstet prej
nga buron, por edhe merr konotacione të reja ligjërimore, semantike, shpeshherë bëhet
personalizim i jetës së vet krijuesit, shenjëzim, përmes pikave të identifikimit që i ka në
figurat dhe heronjtë biblikë, siç janë Krishti, Mojsiu, Shën Pjetri. Figurave dhe
ngjarjeve biblike Noli u jep kuptime dhe konotime të theksuara nacionale, por më së
shumti ato i shenjojnë shpërthimet e tij emocionale kundruall realitetit të ngjarjeve
politike që ndikuan në gjithë krijimtarinë e tij letrare.
44
IX. Diskursi letrar - relacionet me diskursin Biblik në letërsinë e Fishtës
Me formulimin diskursi letrar-relacionet, këtu shenjëzohen variantet e fundit të
teksteve letrare të Fishtës, domethënë statusi letrar i autorit në shkrim, teksti letrar, në
forma e zhanre të ndryshme, që shfaqen në stil shkrimi të shenjuara si letërsi. Kjo
letërsi është krijuar në zhanre të ndryshme, pikëtakimet e të cilave ndërtojnë relacione
me literaturë të ndryshme (biblik, orale, antike), e cila qoftë si kujtesë e dytë, sipas
Bartit, qoftë si vetëdije për të krijuar diçka në formë të rikontekstualizuar, bëhet
shenjues i letërsisë fishtiane. Ndërsa, paramodelet e shenjëzuara i kuptojmë si
ndërlidhshmëri me variantin e afishuar si tekst letrar, apo diskurs letrar. Të
funksionalizuara në një tip, tashmë të veçantë shkrimi, me destinacion të veçantë, këto
bartje (transformime letrare, të letërsisë biblike) brenda letërsisë së Gjergj Fishtës, dalin
me dallime të natyrshme nga paratekstet origjinale, gjithnjë duke kërkuar efekte
estetike letrare të veçanta, të cilat dalin me shenjëzime në rrafshe të ndryshme, duke u
theksuar sidomos bota autorit empirik. Fishta, duke qenë njeri religjioz, ka një lidhje të
natyrshme shpirtërore me tekstet biblike, me dashuruesin e artit e popullit; vlerat e
Biblës, vlera shumëdimensionale, i funksionalizon në trajtat e shkrimeve të tij, atëherë
kur iu desh të shpërthejë shpirti i ekzaltuar krijues; karshi projeksioneve e botës
imagjinative fiksionale i qëndron Bibla. Në këtë kontekst brenda letërsisë së Fishtës,
gjejmë të huazuara motive të shumta, figura biblike, elemente stilistike, tregime,
ngjarje, metafora, personazhe, të cilat të rikonteksutalizuara marrin konotime kohore,
sidomos mveshje nacionale. Autori funksionalisht ndërlidh fe e atdhe. Modelin e ka
biblik. Statusi letrar i teksteve të Fishtës del polivalent në nivel të intencës letrare. Në
nivel të ligjërimit, në planin e parë shpërfaqet diskursi personal, një diskurs i lirshëm,
që interkomunikon me paramodele qoftë nga eksperienca e autorit empirk karshi
letërsisë, qoftë karshi kodit historik e oral nacional. Autori më i madh nacional që
shkroi epin kombëtar ”Lahuta e Malcisë", brenda diskursit letrar, që karakterizohet me
atë oral, ka një ndërlidhshmëri funksionale me shkrimin biblik, me një statut të veçantë
letrar brenda letraritetit. Sistemi poetik fishtian eksperiencën biblike e harmonizon edhe
kur tallazet e shpirtit luftarak dalin në sipërfaqe. Diskursi biblik është i strukturuar në
”Lahutën e Malcisë”, por i shtresuar në nëntekstin e diskursit oral. Shenjat
interkomunikuese në mikrostruktura janë më se evidente, mbase një ndërlidhje
interletrare shenjon numri 30 i këngëve. Pastaj kënga e Patër Gjonit, shenjon kulmin e
dimensionit religjioz në tekst; shenjat inter/letrare me diskursin biblik. Mesazhi biblik
45
për bariun e mirë, në personazhin e Patër Gjonit, bëhet paradigmë e projeksioneve për
Atme e Fe, si personazh kryetipor që sublimon mesazhet biblike si reminshencë për
projektimet fiksionale. Diskursi i ruan shenjat në rrafshin e projektuesit dhe të
angazhuarit për grigjën, sipas parabazës biblike (kujtojmë porosinë e bariut të mirë të
që kujdeset për dele, alegori kjo që funksionalizohet te proza e Pashkut, romani ”OH”).
Relacionin interletrar mes diskursit biblik dhe produktit letrar e gjejmë në formë të
artikuluar në formë eksplicite në tragjedinë ”Juda Mukabe”79, tragjedi kjo letrare, e cila
në titullin, në subjektin, madje edhe ne personazhet, na rrëfen një ngjarje e një tragjedi
me subjekt biblik; tekst letrar që funksionon në raport të pastër intertekstual me
shkrimin biblik. Madje, ky tekst ka shenja të pastra të hipertekstit letrar. Derivimet e
tekstit biblik nga paramodeli merr shenjëzime të reja. Semantika e mesazhi dalin brenda
konteksit shqiptar, ku veproi autori empirik. Në tragjedi, pas personazhit Juda Mukabe
qëndron autori, i cili kundruall fatkeqësive dhe tragjedisë nacionale s’mund të bëjë
tjetër pos ta anatemojë atë realitet. Shtresimet kuptimore marrin konotacione të
fuqishme kombëtare, me personifikimin e heroit nacional liridashës që del nga portreti
i heroit të tekstit burimor, Juda Mukabe, një personazh (hero) i idealit të përsosmërisë
për atdhe, hero ky i tradhtuar. Në dimensionet nacionale, Juda mbetet Fishta. Teksti i
kësaj tragjedie është i shkruar në vargje, por i ruan raportet me diskursin biblik, edhe në
sistemin e organizimit të lëndës, edhe të leksikut, edhe pse forma e shkrimit tashmë na
paraqitet ndryshe, në vargje. Por, është karakteristikë prania e diskursit biblik me
variante filozofike e kuptimore, stilistike, etike që e gjejmë në lirikën e Fishtës,
kryesisht në ritregimet e një moraliteti të krishterë, të mbështetur në paratekstet biblike.
Postulati Atme e Fe, projek kulturor e letrar i Fishtës, këtu merr karakteristikat e
diskursit biblik. Në këtë lirikë kemi përplot emra të bartur që në variantin e ri marrin
edhe shenjëzime të reja semantike dhe stilistike. Arketipe letrare janë Jezu Krishti dhe
Shën Mëria. Përmes tyre shtresohet ideja krijuese dhe nacionale e Fishtës, me këto
lidhet edhe binomi i tij krejt i veçantë Atme e Fe. Anton Nikë Berisha thotë se në
konceptin krijues poetik Fishta zbaton dhe shkrin konceptet kryesore të Shkrimit të
Shenjtë. Kjo konkretizohet nëpërmjet Zotit, të dërguarit të tij në tokë Jezu Krishtit,
pastaj Shën Mërisë”80. Perceptimi, trajtimi i madhështisë së Perëndisë, i projektuar nga
fiksionaliteti letrar i shëmbëllen një literariteti të lartë, ku mishërimi i figurave stilistike 79 Gjergj Fishta, Dramatika, Rilindja, Prishtinë, 1996. Shih edhe: Lirika e Fishtës, Lahuta a Malcis, Satirika, po i njëjti botim.80 Anton Nikë Berisha, Vepër e qenies dhe qenësisë sonë, vëzhgime letrare mbi artin e Fishtës, Shpresa & Faik Konica, Prishtinë, 2003, fq. 185. Shih edhe Nysret Krasniqi, Rrëfimi e Shkrimi, Lahuta e Malcis e Gjergj Fishtës, AIKD, Prishtinë, 2003..
46
në vargje semantikisht të ngjeshura, merr ligjërim domethënës. Fishta i falet Zojës për
shqiptarët, i këndon madhështisë hyjnore, iu këndon ndjesimeve të Nënës së Krishtit.
Në lirikën antologjike të Fishtës ”Një lule vjeshte” shenjat e interkomunikimeve letrare
janë në shkallë të gjerë. Ndaj, shenjat e diskursit biblik janë evidente, edhe pse diskursi
personal është intencë e ligjëratës letrare, pra atëherë kur Fishta do t’i kthehet vetes
(Kujtim. M Shala), ku shkruan ekzaltimet e ndjesimet më delikate, më personale.
Lidhjet interletrare me Shkrimin e Shenjtë i veneron Aurel Plasari, i cili i cilëson si
”vegime biblike a unigjillore”81, pra teksti ruan shenja me psalmet, me figura e leksik të
pasur biblik, për t’u rujatur esencat në planin e strukturimit e të zhvillimit të idesë
qenësore, e cila lidhet me vdekjen, përjetësinë, pra teksti e ruan filozofinë dhe
doktrinën e krishterë mbi këtë fenomen. Shenjat, simbolet, figurat retorike vetëmsa e
qartësojnë këtë. Edhe Kujtim Shala thotë se ”struktura ligjërimore/ retorike e ”Një lule
vjeshte” si strukturë e saj përgjithësisht, mbështetet në pozicionin e atyshëm të
inter/shenjave, të simboleve në rikualifikimet e domethënive.82 Tekstin në esnecë e
përcjellin shenjat e simbolet (leksiku): ”Kryqi i dullijet, Engjlli i Zotit, N’preher
t’Amshimit, faqe t’Zotit etj.”, me paramodel në diskursin biblik, filozofinë e intencën
biblike, për të na ofruar një polivalencë të intepretimeve e kuptimeve, ngase funksionon
në kontekstin e ligjëratës biblike, për t’u bërë paradigmë e ligjërimit personal. Diskursi
elegjiak, lirik e i adhurimit (odesë) janë cilësime për këtë poet. Elemente të tipit të
diskurist biblik, në nivel të makroligjëratës gjejmë në poetikën e satirës. Derivimi merr
karkaterin e diskursit grotesk:”O, i birë i Adamit” nis ligjërimin satirik Fishta te pjesa e
dytë e tekstit ”Anzat e Parnasit”, ligjërim që ruan intershenjën me diskursin biblik,
referencën me poetikën biblike përgjatë gjithë krijimit e sistemit të shenjëzimit të idesë.
Që të shfrytëzohet kjo materie letrare, përveç edukimit të poetit ka ndikuar në përmasa
të mëdha gjendja e kombit në përgjithësi, kontestet sociokulturore.
Në kuadër të poetikës së letërsisë me elemente të diskursit biblik, Vinçenc Prennushi ,
del i veçantë si poetikë letrare, si diskurs letrar, si ndërlidhje funksionale me
paramodelin e diskursit biblik, prej të cilit huazon e zhvendos emra, personazhe biblike,
diskurs, ide morale e filozofike, që bëhen ide letrare. Ky autor shquhet me shembullin e
përpunimit të vargut dhe vjershës, është një stilist i Shkollës Françeskane, siç do ta
cilësonë Koliqi, që e pasuron me kodin e diskursin biblik, përmes një gjuhe subtile, siç
del edhe te titulli i librit ”Gjeth e Lule”. Pra, libri është i mbushur me gjethe e lule,
81 Aurel Plasari, Fishta i dashuruar, Marin Bareti, Tiranë, 1996, fq. 19.82 Kujtim M. Shala, Fishta përballë Fishtës, Buzuku, Prishtinë, 2004, fq. 16.
47
lulet që i dedikohen dy prototipave Shën Mërisë dhe Jezu Krishtit. Gjuha e ëmbël,
melodike është mveshje e fuqishme letrare e lirikës së Prennushit, një nxënës tipik i
ideologemës nacionale në binomin e shenjë Atme e Fe, atribut i shkollës Françeskane.
Diskursi biblik na paraqitet edhe te Faik Konica, kritiku më i madh i kohës, erudit,
sidomos në prozën estetike e eseistike. Kështu ”Lutja për shkrimtarët” është ndërtuar
në formë të hipertekstit të pastër, që funksionon mbi hipotekstin biblik, mbi lutjen e
Beslidhjës së Re, që Jezu Krishti ua mësoj apostujve, ”Ati ynë”. Kjo lutje, në variantin
e autorit empirik, shenjohet si lutje për shkrimtarët. Madje, këtu dallimet duken shumë
të vogla, për të dalluar ku fillon teksti biblik, e ku ai i autorit të shenjuar. Teksti i
Konicës:
”Ati ynë që je në qiell, jepna fuqinë ta mbajmë gojën të mbyllur kur s’kemi për të thënë
gjë! Falna durimin të thellojmë një punë përpara se të shkruajmë mbi të! Frymëzona
me një ndjenjë të mbrehtë të drejtësisë që të flasim jo vetëm në paanësi po edhe të
sillemi ashtu! Shpëtona nga grackat e gramatikës, nga shtrembërimet e gjuhës dhe nga
lajthitjet e shtypit. Ashtu Qoftë”. Ndërsa teksti biblik del kështu:
”Ati Ynë, që je në qill, U shenjtëroft Emri Yt, ardhtë mbretëria jote, si në qiell ashtu në
tokë. Na jep çdo ditë bukën e përditëshme. Na i falë mëkatet tona, sepse edhe ne i falim
fajtorët tanë. E mos lejo të vijmë në tundim. Ashtu Qoftë”. Varianti i tekstit të autorit
emprik, në nivel të idesë, në nivel të ligjërimit, në nivel të leksikut i ruan lidhjet me
poetikën e diskursit biblik. Shenjat identifikuese vërehen në gjitha nivelet e shkrimit e
të idesë. Jezu Krishti i mëson nxënësit (njerëzmin), Konica sugjeron, i mëson
shkrimtarët.
Është karakteristike, ngase diskursi biblik në asnjë fazë nuk pushon së ekzistuari. Më
tej, këtë paramodel letrar, diskursin biblik, në formë të fuqishme e të konsoliduar si
vetëdije letrare e artistike, e shfrytëzon në prozën e tij Mitrush Kuteli, te novela ”E
madhe është gjëma e mëkatit”83, e cila që në titull na sugjeron një raport me shkrimin
(diskursin) e filozofinë biblike. Sa është e madhe gjëma e mëktatit, po aq është e madhe
falja e dashurisë biblike, e cila del nga porosia e Shkrimit Shenjtë, nga mesazhi i Jezu
Krishtit. Në të gjitha nivelet e ndërtimt letrar ky tekst funksionon në raport të fuqishëm
intertekstual me shkrimin biblik, kryesisht me ”Këngën e Këngëve”, pastaj ”Psalmet”.
Madje, këtu e kemi të kënduar në variant letrar, në formë të dialogëve ”Këngën e
Këngëve” biblike, këtë himn të bukur të dashurisë së pastër, që në variantin letrar
kryekëput është ligjërim biblik. Ky tekst letrar, siç thekson Kujtim M. Shala, njeh kodin
83 . Mitrush Kuteli, E madhe është gjëma e mëkatit, Mitrush Kuteli, Tiranë, 2000.
48
ligjërimor biblik në hapësirë të madhe, nga sistemi formolues i tekstit, tek ai formulativ,
që mbithekson moralin biblik84, moral që predikohet përmes faljes së krishterë.
Diskursi biblik zhvillohet nëpër të gjitha gjinitë letrare. Te dramtika e Ethem
Haxhiademit, tragjedia ”Abeli”, 85kemi prezent tipin e diskursit biblik, që na paraqitet
në tragjedinë e shkruar në vargje. Lënda është transformuar nga Libri i parë biblik mbi
krijimin. Në kontekstin e poetikës së tragjedisë, teksti letrar i ruan shenjat e
neoklasicizmit. Kjo tragjedi shfrytëzon lëndën e zanafillës biblike, gjegjësisht
konfliktin e parë njerëzor që sjell gjakmarrjen, te tragjedia”Abeli”, ngjarja është
tragjike, së këndjemi edhe diskursi - tragjik. Sikundër në paratekstin biblik, në këtë
tragjedi personazhet janë në raporte familajre. Ndërkaq, poenta e fabulës përqëndrohet
te dy vëllezërit, respektivisht te vrasja e Abelit nga Kaini. Që në titull autori na sugjeron
një anim në anën e viktimës, duke e gjykuar rëndë aktin e Kainit. Madje, lexuesi e
kupton që në fillim se vrajsa është si domsodoshmëri letrare, e pranuar nga empiria e
dramës, e diskursit biblik, refernca e së cilës në tekstin letrar e shpërfaq gjendjen e
autorit empirik karshi situatës së nacionit me një intencë ideore, spastrimin (katarsisin,
këtë koncept të lashtë për letërsinë) e bashkëkombasve nga kjo e keqe.
Te autorët e përmendur dhe te shumë tjerë, diskursi biblik paraqitet edhe në poezi, edhe
në prozë, edhe në dramë, dhe si i tillë manifestohet brendapërbrenda veprës me një
ridimensionim më të konkretizuar, që ka destinim nacional, përkundër diskursit biblik
që ka pretendime universale dhe është shkruar për efekte të tjera.
X. Transformimi i diskursit biblik në letërsinë bashkëkohore
Letërsia shqipe (bashkëkohore), emërtim që pretendon ta përmbledhë korpusin letrar
pas LDB-së e deri më sot, e ka ruajtur kontinuitetin e ndërlidhjeve funksionale me
paramodelin e Shkrimit të Shenjtë Biblik, vazhdimësi e krijuar nga klasikët e vjetër, e
pasuruar nëpër kohë e zhvillimi letrare, e fuqizuar me derivime të mëdha dhe shqiptime
84 Kujtim M. Shala, Tat Tanushi i Mitrush Kutelit, te Jeta e re, 2002, fq.1111.
85 Ethem Haxhiademi, Dy Tragjedi, Rilindja, Prishtinë, 1990.
49
të veçanta brenda letërsisë shqipe bashkëkohore, tashmë si përvojë letrare. Në këtë
kontekst, kjo kulturë shkrimi shenjohet si fundament letrar. Edhe pse rrethanat ishin më
të pafavorshme, lidhja me këtë kulturë letrare u sforcua. Ajo na paraqitet me
përimtësime implicite në letërsi, brenda një sistemi letrar më të avancuar, brenda një
kulture letrare më të përparuar. Diskursi biblik në këtë periudhë shkrimi e komunikimi
është bëra paradigmë letrare, referencë e këndimit, e rrëfimit artistik, për t’u
konsoliduar përfundimisht si shkollë letrare. Në këtë prodhim letrar autorët: A. Pashku,
Z. Rrahmani, poezi të shumta të A. Shkrelit, A. Pipës, I. Kadaresë, A. Podrimjës, F.
Gungës, Z. Zorbës, S. Hamitit, M. Ramadanit, V. Zhitit, T. Dërvishit, R. Musliut, I.
Ahmetit, B. Çapriqit, S. Bashotës, krijohen në raporte të fuqishme shkrimi e krijimi me
diskursin biblik, për të vazhduar jetën në mënyrë implicite tek autorët që janë në proces
të krijimit Xh. Bajraj, P. Buzhala, L. Lleshnanku, A. Berishaj, K. Rramani, S. Gjergji,
K. Shala, A. Gojçaj, Xh. Beqiri, H. Matoshi, P. Kola, etj.)
Tashmë, kur vetëdija për letërsinë është ngritur, modelimi i këtij tipi intereferencial e
interletrar ndryshon. Shenjat e diskursi letrar, por edhe kulturor, shfaqen në mënyrë më
implicite, duke shndërruar emra, ngjarje, subjekte etj., mënyrë kjo që ua ka mundësuar
krijuesve t’i shprehin ndijimet, si dhe t’u ikun ”rreziqeve” nga shabllonet letrare, që
vuri në jetë diskursi ideologjik.
Autorë reprezantivë të kësaj periudhe letrare manifestojnë brendapërbrenda veprës së
tyre letrare këtë tip shkrimi që transformohet esencialisht, për ta karakterizuar
simbolika e tekstit, shfaqja alegorike, diskursi alegorik e ironik, polisemantika si në
ndërtimin figurativ estetik, ashtu në mesazhin letrar që përcjell. Situatat e vështira
ekzistenciale ndërlidhen me ngjarje biblike, për të nxjerrë mesazhe filozofike që
transmetojnë dhe shprehin një revoltë karshi realitetit. Modelin e këtij shembulli e
gjejmë te romani ”Oh” i A. Pashkut.
Ismajl Kadare, në sistemin e shkrimit letrar, lëndën biblike e ngjiz në prozë e poezi.
Vargjet e poezive ”Krishtlindje në New York”(1998), janë variante të këngëtimit e
ngazëllimit që sjell lindja e Krishtit në globin mbarë, si dhe lutjet që drejtohen.
Entuziazmi që sjell kjo lindje mbush shpirtin e artistit dhe poeti disi kërkon: ”Në Kartat
tona të kreditit kërkojmë plagët e Krishtit”, plagë që simbolizon me ato të atdheut.
Autori empirk, duke ruajtur retorikën biblikë në planin ideor, kërkon prej Birit të Zotit
një orientim e drejtim për fatet tona. Sistemi poetik i intershenjave biblike paraqitet
edhe te poezia ”Në Kishë”.
50
Diskursi biblik, karshi atij autorial, shpërthen në nivele metafizike; autorët kërkojnë
mëshirën e dashurinë e Perëndisë, kërkojnë një lutje për harmoni e mirëqenie, mbase
edhe për sfidat personale, siç del në poezinë ”Lutje” të Arshi Pipës, ku ligjërata me
diskurs biblik është edhe në nivel tematik, edhe diskursiv: ”Kërkoj prej Teje/ Zot, një
vdekje të butë, ndërsa në poezinë ”Për shenjtën dhimbë të nanës”, siç vëren A. N.
Berisha, poeti përnjëson vdekjen dhe martirizimin e tij me atë të Krishtit, teksa veten e
sheh në detyrën e Shën Mërisë së përvujtun. Një lidhje e shëmbëllyeshme me autorin
emirik në kapërcylljet e kohëve.
Këtë paramodel shkrimi e krijimi e gjejmë në forma eksplicite te shkrimtari Zejnullah
Rrahmani, në romanin ”Sheshi Unazës” (1978), që si tekst funksionon në raporte të
pastra intertekstuale me shkrimin biblik, duke e shfrytëzuar diskursin biblik. Rrahmani
në tekst inkorporon madje edhe tekste komplete të Biblës, veçanërisht të Besëlidhjës së
Re, duke theksuar veçmas dialogun e Krishtit me dishepullin e tij, Pjetrin. Teksti i Z.
Rrahmanit:
”... Unë, të them haptas, që këtu kalova keq dhe deri sa po rri, e po bisedoj me ju,
vazhdimisht më sillen ndërmend fjalët që Krishti i tha Shën Pjetrit... dhe Shën Pjetri i
qe përgjigjur: ”Ti je Krisht, i Biri i Zotit. Qofsh i bekuar, o biri i Jonit, sepse ty nuk ta
shpalli mishi e gjaku po Ati Im qiellor. E unë ty po të them: ti je Pjetër themel, dhe në
këtë themel do ta ndërtojë Kishën time dhe dyert e ferrit nuk do ta thejnë. Ty do t’i jap
çelësat e Mbretërisë Qiellore e çka të lidhësh në tokë, i lidhur do të jetë edhe në qiell, e
çka të zgjidhësh në tokë do të jetë i zgjedhur edhe në qiell”( Seshi i Unazës, fq. 20-21)
Teksti biblik:
”... Ti je mesia - Biri i Hyjit të gjallë. Atëherë Jezusi i tha:”I Lumi ti, o Simon i biri i
Jonës, sepse këtë nuk ta zbulojë mishi e gjaku, por ati im që është në qiell. Edhe unë po
të them:ti je Pjetër shkëmb dhe mbi këtë shkëmb unë do ta ndërtoj Kishën time dhe
dyert e ferrit s’do të ngadhënjejnë kundër saj”. Ty do t’i jap çelësat e Mbretërisë së
Qielllit, gjithçka të lidhësh mbi tokë, do të jetë lidhur edhe në qiell e gjithçka të
zgjidhësh mbi tokë, do të jetë zgjedhur edhe në qiell” (Bibla, Ungjilli i Mateut, fq.
1406).
Ky raport i ngushtë, pothuajse anolog si model dhe filozofi krijuese e përcjell gjithë
rrëfimin e romanit86. Refernca me diskursin biblik është eksplicite. Teksti ka analogji
në diskurs dhe në kodin tematik që lidhet e fuqizon idenë e qëndresës nacionale,
qëndresë kjo e gurëzuar sikurse Shkëmbi i figurshëm biblik i Pjetrit.
86 Shih Sabri Hamiti, Arti i leximit, Rilindja, Prishtinë, 1983, fq. 90. Po ashtu, Isak Ahmeti, Bibla.., e cit., fq.258.
51
Teoria letrare bashëkohore (intertekstualiteti) e mohon origjinalitetin në art e në letërsi.
Linda Haçion, një ndër përfaqësuest e kritikës postmoderne, thotë: ”Vepra letrare nuk
mund të konsiderohet origjinale; pra edhe nëse është origjinale, ajo megjithatë nuk
mund të ketë kurrfarë ndikimi për lexuesin e vet. Çdo tekst kuptimin dhe
signifikativitetin e merr vetëm si pjesë e diskurseve të mëparshme”87. Së këndejmi, te
autorët tanë, duke e njohur si referencë, diskursi biblik vazhdon të jetë shkollë letrare
në rrjedhat e tashmë letrare, në letërsinë që është në proces të krijimit që paraqitet si
vlerë e përhershme letrare. Në këtë këndvështrim, mbetet intresante poetika e Visar
Zhitit, në nivel të diskursit letrar, ku shtresohet paramodeli biblik për të krijuar një
relacion me kohën e rrethanat. Retorika poetike në poezitë: ”Mali i Shenjtë”,
”Shëmbëlltyra e krijuesit (Mojsiu i Mikelangjelos dhe zingjirët e Shën Pjetrit në një
kishë në Romë)”, derivojnë trajtat biblike; autori shenjon malin e shenjtë me mallin që
ka për Atdheun, për t’u bërë shëmbëlltyrë e krijuesit të vet. E rëndësishme është edhe
poetika e Luljeta Lleshanakut,”Këmbana e së dielës”(1994), poezia ”Barka e Moçme e
Noes”, bëhet intencë e ligjërimit letrar, për të ndërfutur në vargje citate biblike,
karaktersitkë e transtekstualitetit poetik: ”... Çfarë mbetet pa thënë midis nesh/ Fjala”
në fillim ishte Fjala e Fjala ishte në Hyjin e Fjala ishte Hyu”/ E si artist i pakënaqur
me veprën...” ligjëron poetja. Ligjërmi njeh frymën biblike në tekst, për t’u
shpërndërruar në idetë letrare. Këto vargje të Ungjillit të Gjonit e shenjojnë
intencionalitetin poetik, të verbit të fjalës e të ligjërimit. Më tej, poetika e ruan
ligjërimin biblik në idenë, në perceptimin e fenomenit artistik të formësimit të artit
letrar e krijuesit si shpirt.
Më i veçantë si poetikë shkrimi paraqitet në prozën e Kujtim Rrahmanit, ”Secili citonte
Biblën”(1994 ). Në këtë vepër autori emprik karshi realitetit të vrazhdë, shkon në
esenca për të krijuar filozofinë e idesë së shkrimit të Biblës personale, e cila krijohet me
parabazë të fuqishme biblike. Duke shkruar biblën personale, autori arketipeve letrare u
jep ngjyrime kohore. Topika që lidhet me një gjendje e shenjon Kosovën e autorit nën
qiellin e flakur, katrahurat; e gjitha në kërkim të një zanafille të humbur, identitetit
nacional! Bibla personale, intencë e kërkimit artistik, zhbirohet edhe atëherë kur
paraqitet empiriku nën qiellin e dhunuar nga barabria serbe. Metaforë për artistin nëpër
kohë. Strategjia e tekstit, vizioni, është bota personale në tekst. Referencialiteti bëhet
paradigmë, prototip i tipologjizmit. Diskursi, ashtu sikurse e thekson autori, ndërkall
format e zhanret letrare, diskurisn epik, lirik e dramatik. Këto bëhen nëpër faza të
87 Linda Haçion, Intertekstualiteti, parodia dhe diskurset historike, Fjala, prill-maj, 2004, fq. 12-13.
52
zhvillimit të tekstit. Fundament mbetet paradigma e kërkimit biblik si filozofi për jetën,
për artin e empirinë. Autori empirik i trupëzon copëzat e kulturave, diskurseve, si
vetëdije letrare për fiksionalitetin imagjinativ, duke dëshmuar se origjinaliteti në
shkrimin letrar qëndron pikërisht në rikontekstualizimin e diskurseve të mëparshme,
qoftë si dije letrare, qoftë si vetëdije për shenjat qëllimore.
Në këtë kontekst, poezia e Anton Berishajt “Lule mëngjesi” (1985), shenjon moment të
ri letrar, si kodifikim i një poetike në procedurat e strukturimit, ashtu edhe si sistemim
shenjues figurativ. Poetika interkomunikon me paramodele shkrimesh, diskurse të
mëhershme, veçanërisht me diskursin biblik, madje në ligjërimin për dashurinë,
metafora e dashur shtresohet nëpër gjithë poetikën e poezisë. Shfaqja e karakterit të
tipit të diskursit biblik mbitheksohet sidomos te libri “Këngë e Këngëve” (libri i
fundit), statusi i të cilit na shpie në ndërfutje intertekstuale e interdiskursive me
paramodelin biblik të Këngëve të Këngëve88. Në Shkrimin Shenjtë ato janë këngë të
dashurisë, ndërkaq kjo këngë në vargun e Berishajt do të bëhet këngë e dhembjes.
Porse, kjo kënga e dhembjes pasurohet si këngë e lumturisë, e dashurisë, e harmonisë,
në librin e nëntë që titullohet ”Këngët”, ku na rikujtohen këngët e mëdha të dashurisë
biblike. Ekzaltimi shpirtëror, përmes një diskursi brilant letrar, si dhe figurat retorike, i
bëjnë këto krijime të jazhtëzakonëshme. Këto janë shtatë këngë antologjike, që kanë një
ndërlidhshmëri funksionale me simbolikën e numrit shtatë të Krijimit Biblik.
Vepra "Qengji i harruar natën në mal" (2003) e Anton Gojçajt, përmes titullit
sinjifikativ, shenjë autoriale, na fut në idetë e mesazhet; një metaforë që implikon e
njeh intertekstin, në raport me Shkrimin e Shenjtë, që në rikontekstualizimin letrar merr
parashenja autoriale, që shfaqin harrimin, së këndjemi nevojën për të kërkuar, titull që
mund të lexohet si gjendje e autorit model karshi situatave më se tragjike të kohës së
shkrimit të autorit, i cili mund të jetë në fund të fundit një "qengj" i harruar në mal, por
që botën e tij shumë të bujshme e ushqen me artin e tij, edhe pse i pakuptuar, siç mund
të dalë në tregimin e fundit "Një pikëpyetje e padëshiruar në gjithësi”. Të shtatë
tregimet e kësaj përmbledhjeje na ravijëzojnë një botë të pasur idesh, ndjesish, pamjesh
e imazhesh, që ndërkomunikojnë me dy lloj eksperiencash të autorit empirik karshi
letërsisë: eksperiencat e jashtme që venerohen nga leximi e njohja e mistereve të arit
letrar; eksperiencave të brendshme, që shtresojnë dy momente të theksuara letrare, në
njërën anë kulturën e moçme nacioanale, e në anën tjetër diskursin biblik, si vepër
kapitale e letërsisë së përbotshme, që na paraqitet si vlerë e përhershme,
88 Më gjerësisht, Ndue Ukaj, Poetika e një arti të madh letrar, Koha Javore, maj, 2004, Pavarësia, 15 maj, 2004.
53
shumëdimensionale, universale, prej së cilës mund të dalin vepra, që më së miri i
sublimojnë ligjësitë e artit letrar.
Në këto proza, diskursi biblik na fut në esencat e shenjave autoriale, ku shfaqet
gjithëprania në formë paradigme e teksti "Në fillim ishte dashuria", që ka paramdodel
paradigmën e njohur të Gjonit Ungjilltar, "Në fillim ishte fjala". Te autori empirik, fjala
është dashuri, mbase një metaforë tejet intresante, për të cilën duhet të meditohet!89
Në një variant tjetër, në formë shumë implicite, diskursin biblik e venerojmë në poezinë
e Kujtim M. Shalës. Në librin e fundit ”Sagë”(2004) sistemi figurativ ”zbulesë”,
”testament”, ”dashuri”, shenjëzon variante të këndimit biblik, metafora krijuese që
shenjojnë sistemin e veçantë të këngëtimit artistik për shpirtin e lirikut gjatë shpërthimit
të ekzaltimeve shpirtërore, që njohin këngët për dashurinë, diskurset e mëhershme, që
enden nëpër krijimet poetike. Ndërsa, në poezinë e Xhavit Beqirit shohim tendencat për
një tip shkrimi, i cili insiston që ndjesimet personale të marrin konotimin e një
universaliteti; të një universaliteti të shkrimit artistik, që lidhet pashmangshëm me
personalen, për t’u bërë kjo shfaqje subtile përmes shenjave interdiskursive. Në këtë
kontekst, libri me poezi “Shën Vjeshta”(2002) në titull na sugjeron një paradigmë,
leximin e vargjeve, të shenjave që bëhen parashenja për interpretimin e saj nëpërmjet
intertekstit e trajtave ligjërimore biblike. Shën Vjeshta, trajtë biblike, një rastësi apo
parashenjë qëllimorë letrare e artistike, parashenjë që ndërlidhet me ligjërimin biblik,
zhvillohet si tip ligjërimi në ciklin “Shtatë ditë mbi botë”, në të cilin ndiqet
shëmbëlltyra e krijuest sipas lëndës së zanafillës biblike. Krijuesi për shtatë ditë e krijon
tokën, qiellin, çdo gjë mbi tokë. Poeti e krijon botën e artit.
Një lidhje interletrare, duke e shtresuar lëndën nga dy besëlidhjet në nivel të temave e
të motiveve, por edhe të diskursit e ruan poezia e Sarë Gjergjit, në tri përmbledhjet me
poezi. Poetika e tij, me një analogji me atë të Nolit është ndërtuar kryekreje mbi
arketipe, topikë e ngjarje biblike, sidmos te libri “Golgotë”(1994) që në titull njeh
diskursin biblik, topikën e zhvendosur në Kosovën e autorit empirik. Shenjëzimi i
lidhjes Kosovë/ Golgotë është dramatik, ngase golgota ende bart kryqin me farmak, e
Kosova ende gozhdohet. Topika është ruajtur në nivel semantik. Më tej në nivel të
diskursit shpërndërrohet në gjithë poezinë. Si e këtillë kjo poezi ka një analogji me
poezinë e Nolit.
89 Ndue Ukaj, Një stil që ec lirshëm, por i thellë, Koha Javore, mars, 2004.
54
XI. Raportet interletrare mes “Oh”-ut të Anton Pashkut dhe diskursit biblik
I veçantë në këtë tip shkrimi është prozatori i madh, modernisti e stilisti Anton Pashku,
sidomos në romanin brilant ”Oh”(1971), i cili në nivel të mikrostrukturave e mitemave
mbështetet e thith diskursin biblik, i cili në relacion me atë oral shpërndërrohet në
sipërfaqen e tekstit, krijon e strukturon modelin e diskursit letrar modern, me stil të
jazhtëzakonshëm rrëfimi artistik. Mbase, pa një qasje ndërkomunikuese me këtë
shkrim, ky roman do të mbetej shumë i errtë për lexuesit e interpretuesit e letërsisë së
Antonit. Mitemat biblike, nurmi 3, numri 12 shenjojnë një varainat të diskursit biblik.
Shembuj të pranisë së shkrimit biblik, në nivel të ideve, leksikut, sintaksës, stilit, kemi
55
në gjithë romanin ”Oh”. Në planin e dialogimit e të ndërtimit të personazheve, lidhja në
mes Asaj dhe Atij, shenjon lidhjen biblike në mes Adamit dhe Evës, që lidhet me
krijimin e tokës, njeriut, për t’u shenjuar në roman, si relacion i krijimit të një bote
artistike, si roman i shenjuar universal që ridimensionohet pastaj në segmente
nacionale. Ideja e trajtimit të humbjes së identitetit, zbritja në Ilirinë e lashtë, pastaj
ideja për ”larje” (kujtojmë tekstin fillues e përfundues në WC) të mëkateve si
semantikë, koincidon me intencën e shkrimit biblik, për domosdonë e ”larjes” së
mëkateve, filozofia e të cilit e ka burimin në mësimin e krishterë biblik. E keqja
nacionale shtresoheet si e keqe universale. Shembuj të paraqitjes së raporteve
interdiskursive në romanin ”Oh” kemi përplot. Aty autori i jep një simbolikë shprehëse,
duke e shndërruar përsonazhin e deles së humbur (kujtojmë shembullin e deles së
humbur të Jezu Krishtit dhe bariun që duhet ta kërkojë atë). Nëse e aplikojmë teorinë e
Frajit për teorinë kryetipore, alegoria e figurshme na thotë se si delja-qengji (Jezu
Krishti), është bariu i mirë, i flijuar për delen e humbur; të mirën universale, që
mishërohet përmes personazhit të plakut (autorit emprik) në kapërcylljet letrare e
ekzistenciale. Këtë diskurs e funksionalizon në raporte kontekstuale, për të na e dhënë
modelin e diskursit modern, dialogu:
” A ke plak ti shumë dele”
” unë e di se i kam njëqin, por sa herë i njehi më dalin nëndheteandë. Gjithmonë më
mungonn një dele”( ”Oh”)
E çfarë i mbetet personazhit, empiria na tregon se ai duhet ta kërkojë delen e humbur,
ngase është bari i mirë i tyre, sipas kryebariut, teoria kryetipre e të cilit shihet në
kontekstin e Jezu Krishtit sipas Frajit90. Ai aplikon misionin e bariut biblik, ngase bariu
i mirë i lë nëntëdhjetë e nëntë dele për ta kërkuar të humburën. Retorika e diskursit të
mëhershëm si sistem shenjash e shenjimesh krijon situata dramatike narratoriale të
kërkimit. Intenca është figurative. Identiteti i shenjuar si bastardim mbetet ide e
presupuzuar; identitet ky që duhet rikthehet.
Pastaj, një dimension interesnat me funksion të theksuar stilistik, që bartet nga ligjërimi
biblik, paraqesin lidhëzat ”dhe”, ”e”, funksioni i të cilave del specifik, ngase në gjithë
romanin kanë rol stilistik e ritmik, të gradacionit, për ta sforcuar tekstin me një
ngarekesë të veçantë sitlistike, semantike e ritmike. Pastaj shndërron dyzet ditët e
vërshimeve në Besëlidhjen e vjetër: ”As kur bie shi katërdhjetë ditë e katërdhjetë
net.”(”Oh”), zhvillohet ligjërata letrare. Më tej, sistemi poetik është ruajtur në planin
90 Shih Frajin, vep. e cit., fq. 194-195.
56
sintaksor e poetik, te ligjërimet, domethënë të stilit. Tipike për prozën e Pashkut (për
romanin ”Oh” sidomos) vlerëson Shala janë ”periudhat bashkërenditëse shtuese, bile
sisteme periudhash të tilla. Bashkërenditja e tillë në ligjërim ecën në logjikën e një
rrethi. Kësofare, ligjërata pasi të jetë zhvilluar kthehet në pikën e nisjes. Një periudhë
kësilloji shfaqet sa herë në tekstet biblike. Në këtë kuptim proza e Pashkut hyn në
raporte ndërtekstuale me shkrimin shenjtë, që shfaqen me përbërës të caktuar edhe në
planin formal të tekstit91. Tipike për Anton Pashkun është kultura e komunikimit letrar
modern, që bëhet nëpërmjet figurave, shenjave të diskursit biblik. Duke i analizuar
variantet e interpretimit të romanit ”Oh” të Pashkut, Kujtim M. Shala diskursin me
strukturë reportazhi që shfaqet nëpër tekstin letrare e sheh si variant te tregimit të
Kristoforidhit, për ta konceptuar më tej këtë si ”shkollë kristofordhiane e diskursit”,
variantin e të cilit Shala e ndërlidh me diskursin profetik probliblik, i cili
shpërndërrohet në nivel të kodit tematik, ideve.92 Në nivel të simbolikës, retorikës së
zhanrit, në mikrostrukturë paraqiten përplot simbole domethënëse, sinjifikative biblike,
siç janë: ”çekani i cili rreh hekurin, jehu i tij, mburojat, parazmorja, përkrenarja,
qerdhja e diellit”, figura këto, që lujanë një rol aktiv në konstruktimin e romanit, me
prejardhje biblike. Romani ”Oh’ është i ndërtuar nga diskursi alegorik, që shkon ka tipi
i semantikës së diskursit biblik. Duke u ndërtuar tema nacionale, qoftë e identitetit të
humbur, qoftë e vizionit për ardhmërinë nacionale, madje edhe kur dëshirohet të
stigamtizohet utopia ideologjike e kohës, trajtat e retorikës figurative marrin konotime
të shenjëzuara përmes inter/shenjave biblike.
91 Kujtim M. Shala, Voxi, fq. 18; Shih edhe Kutjim Rrahmani,. Intertekstualiteti..., fq. 238. Studiuesi në kuadër të lidhjeve intertekstuale të prozës së Pashkut me oralitetin, shtron edhe lidhjet intertekstuale të Biblës më oralitetin, që shenjohet në variante të ndryshme në prozën e Pashkut, sidomos në romanin ”Oh”. Për çështje të modernës te Pashku, kam konsulutuar edhe Rexhep Murtez Shala, Moderna Pashkiane, Papyrus, Prishtinë 2000. 92 Kujtim M. Shala, Letrat e Antonit, Fjala, qershor, 2004, fq. 6-7.
57
XII. Përfundim
Në këtë punim bëmë një sprovë ta paraqesim në forma të ndryshme
praninë e diskursit biblik në letërsinë shqipe, duke e përcjellë nëpër periudhat letrare,
njëkohësisht për ta ilustruar me disa autorë reprezentativë. Jemi më se të vetëdijshëm se
jashtë punimit kanë mbetur atuorë, vepra pa u përfshirë. Intencë mbetet hulumtimi i
këtij tipi shkrimi në letërsinë shqipe, rrëshqitjet e tekstit në nivele të ndryshme, nga
subjektet, kultura e shkrimit, idetë, leksiku, strukturat nga datimet më të hershme të
letërsisë shqipe, deri te letërsia në proces të krijimit.
58
Si konstatim mund të evidentojmë disa çështje që shenjohen brenda këtij
korpusi letrar, si monument letrar, për ta përforcuar mendimin se diskursi biblik është
shkollë letrare e estetike.
Në fazën e mëhershme, shek. XVI-XVII, diskursi biblik na paraqitet si
dominant, ka karakter të theksuar didaktiv, etik e filozofik. Kjo fazë karakterizohet
përgjithësisht me dominimin e kulturës së moralitetit biblik, që ishte kundërpërgjigje
ndaj ”bastardimeve” që i bëheshin nacionit, ndaj ky tip shkrmi vihet në shërbim të idesë
nacionale. Së këndejmi, në këtë fazë të zhvillimit të letërsisë kemi element, madje tërësi
veprash që janë të një niveli të lartë artistik, duke i vështruar në kontekst të poetikës së
kohës, të zhanreve që krijoheshin. Krijimet e mirëfillta letrare-artistike dalin te Buzuku
e Budi, veçanërisht te poetika e Bogdanit dhe e Varibobës.
Në letërsinë e shek. XIX dhe gjysmës së parë të shek. XX ka shtresime të
theksuara nacionale, brenda vetes trupëzohen e artikulohen kërkesat e nacionit duke u
vënë krejtësisht në shërbim të kësaj ideje. Karakteri dominant fetar që e mbizotëronte
letërsinë e mëhershme, tashmë ia lë vendin shkrmit me karakter të theksuar nacional. I
gjithë diskursi letrar biblik në variantet letrare shqipe merr konotime, theksime të
mëdha nacionale të gjendjes së kombit.
Dhe, së fundi, në letërsinë bashkëkohore transformohet esencialisht, për
t’u karakterizuar nga figura simbolike e tekstit, shfaqja alegorike e realitetit, ironia ,
polisemantia e domethënies. Situatat e vështira ekzistenciale ndërlidhen me ngjarje
biblike për të nxjerrë mesazhe filozofike që transmetojnë dhe shprehin një revoltë
karshi realitetit (Pashku, Z. Rrahmani etj).
Intencë e kësaj sprove është argumentimi i faktit se diskursi biblik (Bibla)
është shkollë fundamentale në gjithë literaturën shqipe.
59
AIKD- teori, kritikë…
Vehbi Miftari: Teoria e Objektit, kritikë Kujtim M. Shala: Shinimet e Fishtës, studimKujtim Rrahmani: Intertekstualiteti dhe Oraliteti- Kuteli, Koliqi, Pashku, studimNysret Krasniqi, Rrëfimi dhe shkrimi, Lahuta e Malcís e Gjergj Fishtës, studimLazar Gusho, Eminescu i panjohur dhe ideologjia e tij popullore-atdhetare, doktoratë Umberto Eco, Si shkruaj, ese teorikeAnton Gojçaj, Tema e heroit nacional në letërsi, studimNdue Ukaj, Diskursi biblik në letërsinë shqipe, studim
AIKD- poiesis
Xhavit Beqiri, Shën Vjeshta, poeziArif Kutleshi, Kënaqësia e afërsisë së padurueshme, roman
60
Arian Krasniqi , Gjethi idhnak, poezi
Ndue Ukaj
Diskursi biblik në letërsinë shqipe
Boton:
AIKD
2004
Shtypi:
”Prograf”
61