d.j conway - kelta mágia
TRANSCRIPT
DEANNA J. CONWAY
KELTA MÁGIA
ÉDESVÍZ K I A D Ó
B U D A P E S T , 2000
Charlesnak, aki társam
a varázslatokban
és az életben
További természetfölötti
vagy halandó lények és helyek 149
A kis nép, tündérek és rokonságuk 157
10/Varázslatok 165
Gyógynövénymágia 165
Üstvarázslatok 180
Kristálymágia 186
Gyertyamágia 192
Ogham ábécéje 194
Az istenek varázsmondókái 201
Példa egy varázslatra 211
1 1 / Megfelelések táblázata 215
Füstölószerek táblázata 215
A gyertyák színeinek táblázata 218
Elementálok táblázata 220
Istenek táblázata 223
Az istenek megfelelési táblázata
a gyors eligazodáshoz 231
Tündérek ÍRTA D. J . CONWAY
Árnyas páfrányrengetegben
Egy tündéri hölgyre leltem:
Pókfonál-selyem ruhája
Virágdíszes, s lesi-várja,
Szálljon le az éj.
Mellette lágy zöld mohára
Fektetve pólyás babácska,
Haja éjfél, hó a bőre,
Vár a hölgy, alkony ha jönne,
Szállna le az éj.
Ültem csak szavam-szegetten,
Meghökkent-kába fejemben
Az járt, vajon hogy köszöntöm?
S szólt a hölgy: „ O, kegyes őr Ön,
míg leszáll az éj."
„Eltévedt Ön?", tudakoltam,
„Honos e páfrányvadonban?
Csillag, hold mást ide térni
Lát majd?" Mosolyg csak, s becézi
A tündérbabát.
9
Szunnyadt a csöpp, vallott a hölgy:
Varázs a Tenger és a Föld.
Súgott bűvös ó igéket.
„Alinak bölcsnek és merésznek,
ha leszáll az éj."
„Nékem szánta?" Mosolyogva
Csöpp babáját karba vonta.
„Hogyne", mondta, „jutalomnak,
Mert velem várja a holdat
az égboltra fel."
Megszállt gondolat, seregnyi,
S hallok egy lovast neszezni
Ott a páfrányrengetegben:
„Hallasz-e, én szép szerelmem?",
Tündérhang kiált.
Tündér úr, venyigemezbe',
Fényes kardot, tort szegezve
Tér a páfrány sűrűjébe,
S kihagy a szívem verése,
Mert nézése zord.
Vak homály, madár se zöngél,
Már a hegy fölébe hold kél.
A magány egyszerre rám szállt.
„Ne féljen, ki jó barátság
Magvát elveti."
10
A hölgy mosolyogva intett.
Homlokán pántot feszitett
Tündökletesen a hold.
„ Ugye megjutalmazod?",
Kérlelte urát.
„Hű őr, barát szív szerint."
„Ők ős ellenségeink!",
Tündérúr szól. S hölgye: „Ő nem!
Páfránybölcsőnk védte hűen!"
Ura mosolyog.
„ Van hát, ki javunk akarja."
Mint messzi harang a hangja.
Gyűrűt ujjáról levesz:
„Már e földhöz hangol ez,
S varázshoz."
Sápadt köve, mint a hold.
Légen át manó dalolt,
Úr és hölgy nyeregbe hágva
A páfrány közt lóhalálba
Engem otthagyott.
Mondják, tündér sose jár itt,
De hangjuk fülembe játszik,
Ha páfrány közt pihenek,
Bűvige mind, amelyek
A hölgytől valók.
11
Ura gyűrűjét viselem,
S a fold varázst ont nekem.
Úrral, hölggyel elcsevegnem
fó a páfrányrengetegben
Titkosan.
Van varázs? Nekem bizony van.
Ha a nap leáldozóban,
Föld ereje a szívemben,
S tudom, nem bocsát el engem,
Úr és hölgye, nem.
Évtizedek óta mindjobban nő" az érdeklődés a pogány hitvilág iránt. Az emberek a vallás gyakorlatiasabb, testre szabottabb változatait igénylik; olyasvalamit, ami nemcsak hitet ad, de az életminőséget is javítja. Az egyszerre gyakorlatias és spirituális pogány vallás és mágia messzemenően teljesíti ezeket az elvárásokat.
A kelta és/vagy druida vallást rendszerint ír, angol vagy walesi eredetűnek tartják, pedig valamikor a kelták Európa nagy részét benépesítették. Civilizációjuk nyomait Dél-Franciaországban csakúgy megtaláljuk, mint Spanyolországban, északon a Németalföldön, a brit szigeteken és Írországban.
A kelta mágia gyakorlásához nem szükséges az itt élő népcsoportokhoz való tartozás. Mindössze a kelta mitológia és mágia iránti érdeklődésre van szükség, meg mély közösségérzésre a természettel és annak erőivel.
13
A kelta hitvilág a Föld és az e lemi szel lemek tisztele
t é b e n gyökerezik, ez u t ó b b i a k m i n t e g y a t e r m é s z e t leglé-
nyegét alkotják. A v i lágunkat fölépítő' négy a lapelem: a.
föld, a levegő, a tűz és a víz.
A hajdani kelták b e h a t ó a n i smer ték és t isztelték a n ö
v é n y e k és ásványok gyógyító és mágikus tulajdonságait. A
Föld, a fák m e g sajátos sz iklaformációk energiaáramait
használ ták föl varázslataikhoz. Ezek során m e g i d é z t é k az
e l e m i sze l lemeket és az írek „kis n é p é t " , azaz a br i tek ma
nói t és t ü n d é r e i t .
L e g m é l y e b b e n a z o n b a n - és e b b e n szinte egyedül áll
n a k az ősi n é p e k közöt t - a N a g y Anyát tisztelték, az
anya- és harci i s tennőket . E l m o n d h a t j u k , hogy a kelták
ama kevés n é p c s o p o r t közé tartoztak, akik a r ó m a i és ke
resz tény beavatkozás előtt ugyanolyan hata lmat tula jdo
n í t o t t a k i s tennőiknek, m i n t i s teneiknek.
Ezzel n e m azt ál l í tom, h o g y a többi pogány vallás n e m
tisztelte a N a g y Anyát. T ü z e t e s e b b vizsgálódás u t á n
a z o n b a n rájövünk, hogy a leg több p a n t e o n b a n a férfi is
tenségek j o b b a n szóhoz j u t o t t a k , s nagyobb befolyást
m o n d h a t t a k m a g u k é n a k . A n ő i i s teneknek megvol t a m a
guk kijelölt helye e b b e n az istenvilágban, a férfi is tensé
gek e lsőbbsége ugyanakkor megfe l lebbezhete t len volt.
A kelta i s t e n n ő k t isztelete és legendáik n e m uta lnak
másodlagos he lyzetükre . Ez a m é l y tisztelet az egész tár
sadalmat átitatta. K ö v e t k e z é s k é p p e n a kelta n ő k e t is m e g
becsül ték, sok személyes j o g u k volt, magas rangot tölt
h e t t e k be, és bir tokaik is lehet tek. A p a p n ő k e t ugyancsak
nagy b e c s b e n tartották. A n ő k n e m c s a k anyák voltak, de
h a r c o s o k is, és egyenló ' jogokat élveztek a férfiakkal.
14
Vajon ez a társadalmi b e r e n d e z k e d é s á r to t t-e a közös
ség egészének, vagy levont-e a férfiak é r tékéből? A t ö r t é
n e l e m h a t á r o z o t t n e m m e l felel e r re a k é r d é s r e . A keltákat
az Ovi lág egyik legfejlettebb vallással r e n d e l k e z ő , leghar
ciasabb népcsopor t jaként tart juk s z á m o n , s c s u p á n akkor
gyengül tek m e g , a m i k o r utat ny i tot tak a keresz ténység
erőszakos ter jeszkedése előtt.
Egy kelta élete tele volt varázslattal. Ö t v ö s m u n k á i k ,
ruházatuk, használat i tárgyaik és hajlékaik d í sz í tésének
egybefonódó indái, kacskaringói is m á g i k u s célt szolgál
tak; m e g t ö r t é k a r o n t ó szem erejét, és v i s szaküldték a
rontást a rosszakaró fejére. A kelták úgy tar tot ták, hogy
isteneik bárhol , b á r m i k o r m e g j e l e n h e t n e k , s az e m b e r i
fajnak m i n t e g y kötelessége is, hogy szükség e se tén segít
ségül hívja az istenvilágot. Abban is h i t tek, h o g y m i n d e n
kinek m i n d e n tőle te lhe tőt e l kell követn ie élete j o b b í t á
sára, ez pedig h a t á r o z o t t a n varázsprakt ik ikat j e l e n t e t t
m i n d nagy, m i n d kis m é r e t e k b e n . E n n e k megvalósításá
hoz a z o n b a n egy ke l tának folyamatos tanulásra, fejlődés
re volt szüksége.
Aki ma h a t é k o n y a n szeretné gyakorolni a kelta mági
át, a n n a k el kell sajátítania a n ö v é n y e k és gyógyfüvek va
r á z s t u d o m á n y á t . K ü l ö n ö s ere jű köveket kell k e r e s n i ü k s
szolgálatukba b ű v ö l n i ü k , majd energ iaraktárként , féltve
őrzöt t k incsként babusgatniuk. T i s z t e l n i ü k kell az ele-
m e n t á l o k és az e l e m e k hatalmát, m e g kell b a r á t k o z n i u k
velük, és a segí tségükért kell f o l y a m o d n i u k . Egyszóval
azzal az ősi isteni befolyással kell é ln iük, a m e l y b e n a kel
ták hittek, s amely m i n d m á i g e leven h a t ó e r ő .
15
M i n d e n e k e l ő t t a z o n b a n túl kell l é p n i ü k a valóság ko
rábban a lka lmazot t szűkös definícióján. Újra kell gon
d o l n i u k , mi az, a m i lehetséges, és mi az, a m i n e m ; ha ezt
teszik, e l ő b b - u t ó b b rá jönnek, h o g y b izonyos varázsfogá
sok m e l l e t t s e m m i s e m e lképze lhete t len . E sajátos va
rázslatok együttesét n e v e z z ü k mágiának.
A mágia felfüggeszti a kézzel fogható világot, hisz a
lá thata t lanban, és fölhasználja azt, h i szen ö s z t ö n ö s e n
é r e z z ü k e z e k n e k az e r ő k n e k a m ű k ö d é s é t . A kelta mágia
tehát n e m tesz mást, m i n t hogy szolgálatába állítja a lát
hatat lant , s fölhasználja a t e r m é s z e t erői t az élet jobbí tá
sához.
A mágiá t n e m t a n u l m á n y o z h a t j u k l a b o r a t ó r i u m b a n ,
n e m b o n c o l h a t j u k föl és he lyezhet jük m i k r o s z k ó p alá.
Fe lhasználó i t u d a t á b a n él, és m i n d e n n a p j a i k b a n érezteti
hatását. A p o g á n y mágia egyszerre gyakorlati szükségsze
rűség és a vallási élet szerves része. A p o g á n y o k m i n d e n
idegszálukkal a valósághoz k ö t ő d t e k . Réges-régen rájöt
tek, h o g y akit n e m n y ű g ö z n e k le a m i n d e n n a p o k gondjai,
az s z a b a d a b b a n foglalkozhat a magasabb r e n d ű erőkkel,
és e z e k készségesebben s z e g ő d n e k szolgálatába. Azt is
t u d t á k , h o g y az önál ló e m b e r aligha i rányí tható, befolyá
s o l h a t ó akarata e l lenére.
Itt az ideje, hogy a kelta mágia visszatérjen, s vissza
nyerje ha jdani sarkalatos szerepét . Egyre t ö b b e n elége
d e t l e n e k a h a g y o m á n y o s vallásokkal. Ők rég kitaposott,
ám az i d ő k fo lyamán b e n ő t t és a hamisságtól á thatolha-
ta t lanná vált ö s v é n y e k e n i n d u l n a k el. De m á r maga a ke
resés is friss levegőt áramoltat a vallási életbe, és megt isz
títja az ősi ösvényeket . S ha egyszer szabaddá válik az út,
16
i smét rá le lünk az ősi bölcsességre, és j a v u n k r a fordít juk
tanításait. A keresők s ikerre és gyarapodásra s z á m í t h a t
nak. Ez a siker látványos lesz, és m i n d e n n a p i életfelté
teleiket is megjavítja majd.
A pogány hitvilág kedvelői r e n d s z e r i n t n e m hajolnak
m e g az elfogadott társadalmi n o r m á k előtt, h i szen új í tók
ők, ú t t ö r ő g o n d o l k o d ó k , a bölcsesség és a lelki fejlődés
keresői. Tudják, hogy a személyes fejlődés és a közvet len
é l e t k ö r ü l m é n y e k jobbí tása ugyanolyan fontos, m i n t a lel
ki, spirituális tökéletesedés . A k iegyensúlyozot t s z e m é
lyiség és a siker - b á r h o g y a n h a t á r o z z u k is m e g - azok a
mérföldkövek, amelyek az ősi ösvényeket szegélyezik.
Egyedül az számít, h o g y ezekért az értékes cé lokér t
küzdjünk, és rá lép jünk a bölcsesség ösvényére, n e m adva
közben e m b e r t á r s a i n k v é l e m é n y é r e .
Bár ö n ö k is m e g l e l n é k út jukat a Bölcsesség Ligetébe
v e z e t ő ősi ösvényeken!
A kelták számára a mágia olyan m i n d e n n a p o s volt, m i n t a
levegővétel. U g y a n ú g y n e m különleges alkalmakat szol
gált, m i n t csodálatosan indázó d í s z í t ő m ű v é s z e t ü k . Akár
csak a használati tárgyakat ékes í tő szövevényes m i n t á z a t ,
a mágia is hozzátar tozot t a h é t k ö z n a p o k h o z .
A keltáknak n e m o k o z o t t nehézséget a m a t e r i a l i z m u s
és a spirituális fe l i smerések összebékítése, h i szen töké le
tesen megértet ték, hogy m i n d k e t t ő áthatja a másikat, s az
anyag n e m egyéb megsz i lá rdul t szel lemi valóságnál. Ma
m á r n e h e z e n fogadjuk el a mágikus egymásra hatás tör
vényeit. E l m é n k e t addig b o m b á z t á k az előítéletek, m í g
valósággal b e l é n k p r o g r a m o z ó d o t t az a tévhit, h o g y n e m
lehetséges a m a t e r i a l i z m u s és a hit összekapcsolása. Egy
tévedés b ű v ö l e t é b e n n ő t t ü n k föl: azt képzeljük, h o g y a
h i t n e k s e m m i köze az anyagi valósághoz. E z e n a j e l e n
pil lanatban anyagi j ó l é t e t értek, n e m az anyag befolyását.
19
E t é v e s z m e rabjaként szűkös h a t á r o k közé szorít juk m a
gunkat , s ez elválaszt m i n k e t m i n d a t t ó l , a m i r e szüksé
g ü n k lehet az é le tben, elhatárol a varázslattól és a mágia
manifesztációi tól .
A rituális mágia megszabadí t ettól a hibás p r o g r a m o
zástól, bár a hatások néha túl draszt ikusak a felkészület
len kísérletező" számára. A mágia gyakorlása h a m a r elő
hívja a varázsló l é n y é n e k rejtett vonásait . Ezér t nagyon
fontos, hogy a m á g u s igazi ö n i s m e r e t r e és önfegyelemre
tegyen szert.
A rituális mágia gyakorlása k ö z b e n m i n d ö s s z e annyit
t e s z ü n k , h o g y energiát v o n u n k e l egyik-másik létsíkról,
majd pedig ezt az energiát m e g h a t á r o z o t t gondolatok, va
rázsszavak és el járások révén arra fordítjuk, hogy saját
l é t s í k u n k o n elér jük a kívánt e r e d m é n y t vagy fizikai meg
testesülést . A mágia tehát egy más ik d i m e n z i ó energia
csatornáival t e r e m t kapcsolatot. A m á g u s o k szándékosan
teszik ezt, m e r t ezek az energiák saját e rő iknél sokszoro
san h a t é k o n y a b b a k a manifesztációk létrehívására. A
szertartás e lsődleges célja valamely változás előidézése, és
ezt csakis az égi és földi e rők egyesítésével érhet jük el.
S z ü k s é g ü n k v a n t e h á t a természet fe let t i energiacsatornák
k ö z r e m ű k ö d é s é r e , amelyeket i s teneknek, i s tenségeknek
és e l e m e n t á l o k n a k n e v e z ü n k .
A varázsszertartás m i n d e n e l e m e egy másik síkon
m u n k á l ó energ ia j e lképes megjelenítése. Ezzel a sajátos
energiaféleséggel való kapcsolatfelvétel sikere azon m ú
lik, m e n n y i r e é r te t te m e g a m á g u s a kérdéses, a földi lét
s íkon használa tos s z i m b ó l u m o t . A rituális j e lképek ta-
20
n u l m á n y o z á s a és a r ó l u k való e l m é l k e d é s a gyakorlás
szerves része.
H o g y „lehívja" az i s tenek vagy e sajátos energ iacsator
na energiáját, a m á g u s varázskört rajzol; e n n e k m e n t é n
áramlik majd az energia. Ezt a j e l k é p e k rituális használa
tával, magával a varázsszertartással, vizualizációval és m e
ditációval éri el. A m e g s z e n t e l t kör ezenkívül k o r d á b a n
tartja a m e g h a t á r o z o t t célra fe lhasználandó erőket , s e le
j é t veszi, hogy ezek i d ő előtt eloszoljanak. A varázskör
energetikailag semleges te rü le te megakadályozza a va
rázserők elszívását vagy elszivárgását.
A megfe le lő energiacsatornával való helyes kapcsolat
felvétel é r d e k é b e n a m á g u s a szóban forgó isteni e r ő t
m e g s z e m é l y e s í t ő s z i m b ó l u m o k a t használ; m i n é l t ö b b e t ,
annál j o b b . Például m e g h a t á r o z o t t sz ínnel, füstölőszer
rel, n ö v é n n y e l , ásvánnyal, szoborra l vagy képpel segíti a
vizualizációt.
A vizualizáció képessége e l s ő r e n d ű fontosságú, mivel
a m á g u s n a k m e g kell idéznie, ö n m a g á b a kell á r a m o l t a t
nia b izonyos isteni formát (ezt a rchet ip ikus e n e r g i a m e
z ő n e k is nevezik). U g y a n a k k o r arra is rá jönnek majd,
hogy egy ilyen archet ip ikus lény teljes erejét n e m ö n t h e -
tik át saját tes tükbe. Ha mégis m e g p r ó b á l k o z n a k ezzel,
eltorzíthat ják testi meg je lenésüket . Egy ilyen hata lmas és
h a t é k o n y e r ő egyszerűen n e m fér e l satnya p o r h ü v e
lyünkben, ugyanúgy, ahogyan 440 voltra s e m kapcsolha
t u n k rá egy 110 volttal m ű k ö d ő eszközt. Az isteni energia
teljes m e n n y i s é g é t tehát r i tkán csapoljuk le. M a g u k az is
tenek és a mágia szabályai védik ki ezt a „balesetet".
21
Ó v a k o d j a n a k attól is, hogy makacsul egyetlen isteni
e ró t i d é z z e n e k m e g az összes többi rovására, m e r t ez oda
vezethet, h o g y e n n e k az energ iacsatornának a befolyása
idővel eltorzít ja személyiségüket . A m e n n y i b e n a mágia
szabályait betartva t é n y k e d n e k pozit ív célok é rdekében, a
lé t rehívott j e l e n s é g e k mágus i személyiségüket gazdagít
j á k majd. E l l e n k e z ő ese tben kedvezőt len változásokra
számíthatnak.
M i n d e n szertartás végén el kell bocsá taniuk az isteni
formációt vagy isteni erőt, hogy megvalósítsa kívánságu
kat, így lé t re jön az a manifesztáció, a m i é r t az egész szer
tartás zajlott, ráadásul a m á g u s is v isszatérhet a földi való
ságba. Aki a r í tus végeztével is m a g á h o z kívánja láncolni
az isteni energiákat, az képte len lesz normál i s életet élni.
A rituális mágia k a p u t nyit az a l k o t ó e r ő és a tudatta lan
szabad áramlása előtt . A h a t é k o n y mágia mozgósít ja az
e l m e a lkotóerői t , azaz a j o b b agyféltekét, amely így föl
szabadul az anal i t ikus bal agyfélteke e l lenőrzése alól. Ezt
r u t i n s z e r ű v é tett vizualizációs és medi tác iós technikák
révén é r h e t i k el.
Általában a d o m i n á n s bal agyfélteke uralja az agytevé
kenységet. Ez felelős a t u d a t o s gondolkodásér t , és m i n
d e n e s t ü l v i l á g u n k földi gondjai foglalják le. Ez az agyfél
t e k é n k a b ű n t u d a t székhelye is, s megbírá l m i n k e t elkö
vetett és e l n e m követe t t te t te inkért .
A kreatív j o b b agyfélteke m i n d e n e s t ü l a képzele tnek
és m á s v i lágs íkoknak szentel i magát, ez a művész i képes
ségek és a képi fantázia központ ja. Az itt fogant erős hit
veszi föl a kapcsola tot az energiacsatornákkal, és ez hozza
létre a mani fesztációkat .
22
A m á g u s legelső'feladatai közé tar toz ik a tudat ta lan át
programozása, hogy m i n d e n e s t ü l kitöröl je e lméjéből a
régi k u d a r c é l m é n y e k és csalódások n y o m a i t . Kora gyer
m e k k o r u n k t ó l k ö r n y e z e t ü n k e légedet lenséget vagy jóvá
hagyást kifejező szavak és ü z e n e t e k sorával p r o g r a m o z be
m i n k e t a kívánt magatartásra. Sajnos ez a p r o g r a m o z á s
életfogytig tart. Ezér t fontos, h o g y b á r m e l y korosztály
g o n d o s a n válassza m e g barátait, m e r t csak így szor í that
j u k vissza a m i n i m u m r a a külvilág kor lá tozó befolyását.
Kudarcainkat b izonyos medi tác iós m ó d s z e r e k révén p o
zitív cselekedetekké p r o g r a m o z h a t j u k át ( b ő v e b b e n lásd
„A varázslás e lőkészülete i" c. fe jezetben).
A j o b b agyfélteke és a t u d a t t a l a n ideális m ű k ö d é s é h e z
j e l k é p e k r e van szükség, mivel az a lkotó g o n d o l k o d á s a
j e lképek nyelvét beszéli. A szertartások során v a r á z s m o n -
dókákkal, k ü l ö n b ö z ő eszközökkel , gyertyákkal és taglej
tésekkel u r a l m u n k alá vonjuk, e lkábít juk a bal agyfélte
két, v é g s ő s o r o n tehát a kézzel fogható valóságot feltérké
p e z ő logikus e l m e m ű k ö d é s t . U g y a n e z e k az eszközök és
f o r m u l á k egyszersmind a j o b b agyfélteke a lkotótevé
kenységét segí tő je lzésekké, s z i m b ó l u m o k k á is válnak.
A rituális mágia erősen mozgósít ja az é rze lmeket . M i
nél m é l y e b b e n ér int i érze lmi v i lágunkat a varázslat, annál
e r e d m é n y e s e b b lesz a manifesztáció. A h h o z , hogy ez lét
rejöjjön, nagyon kell a k a r n u n k .
Az ismétlés sz intén fontos e l e m e a s ikernek és a r í tu
soknak. Bizonyos s z á m o k n a k m á g i k u s ere jük van, ezek a
3, 5, 7 és a 9. A hajdani kelták t u d a t á b a n voltak az i smét
lések és s z á m o k je lentőségének. Ha egymás u t á n 3-szor,
5-ször, 7-szer vagy 9-szer i smétel jük el a szóban forgó
23
szertartást vagy varázslatot, ezzel e l ő m o z d í t j u k a j o b b
agyfélteke és a t u d a t t a l a n a lkotómunkáját . Az ismétlés
olyan, az ö r ö m és fájdalom el lentéte alapján ható ö s z t ö n -
z ó e r ő , amely a kívánt mani fesztác ió é r d e k é b e n mozgós í t
ja az e l m e kreatív erői t .
A 13-as szám is ősi e r ő t képvisel, ez a Wicca-mozga-
l o m legfontosabb varázsszáma. A h a g y o m á n y úgy tartja,
h o g y a h e t e d i k fiú h e t e d i k fia vagy a hetedik lány h e t e d i k
lánya b o s z o r k á n y n a k vagy varázs lónak születik. Régi h ie
d e l e m továbbá, h o g y b i z o n y o s évek kiemelt , végzetes j e
l e n t ő s é g ű e k az e m b e r é l e t é b e n . I lyennek g o n d o l t á k a h e
ted ik és a k i lencedik évet vagy ezek szorzatát párat lan
számokkal , 3-mal, 5-tel, 7-tel vagy 9-cel.
A kelták és d r u i d á k a h á r m a s számot tar tot ták nagy
b e c s b e n , a m e l y a szélsőségek között i á t m e n e t e t , egyen
súlyt képviselte a s z e m ü k b e n . Mi több, a d r u i d a istenvi
lág h á r m a s s á g o k b a n ö l t ö t t testet. Os i d ru ida j e l k é p a Tri-
b a n n , a F é n y H á r m a s Sugara. A h á r o m l e v e l ű lóhere is ezt
az e lképzelést testes í tet te m e g , jóval azelőtt, hogy Szent
Patr ik felhasználta v o l n a a keresz tény tanítások magyará
zatára.
A s z á m o k fontosságát t ü k r ö z i a bolygókkal való kap
c s o l a t u k is: a N a p h o z t a r t o z i k az 1 és a 4, a H o l d h o z a 2
és a 7, a J u p i t e r h e z a 3, a M e r k ú r h o z az 5, a V é n u s z h o z a
6, a S z a t u r n u s z h o z a 8, végül a M a r s h o z a 9.
A mágia akkor hatásos, ha a varázsló hisz saját varázs
ere jében. M i n d a d d i g , a m í g á t n e m p r o g r a m o z z á k t u d a t
talanjukat er re a m e g g y ő z ő d é s r e , a manifesztációk is n e
h e z e b b e n j e l e n t k e z n e k majd.
24
M i n d e h h e z fej leszteniük kell re j tett vagy b e l s ő való
jukat . Vá l toz ta tn iuk kell rossz szokásaikon, negatív ö n k é
p ü k ö n , föl kell h a g y n i u k a fül lentésekkel, a p r ó csalások
kal, stiklikkel, n e m szeghetik m e g ígéreteiket, le kell
s z o k n i u k szenvedélyeikről . A m i n t b e l s ő én jük átalakul,
látni fogják, h o g y a mágia is j o b b a n a k e z ü k r e dolgozik
majd. E l e t ü k b e ezzel beköl töz ik az egészség, a boldogság
és a jó lé t .
Egyik-másik mágikus iskola azt tanítja, hogy az ö n é r
d e k ű varázslatok ö n z ő k és n e m helyénvalók. Ez a tévedés
a keresztény-zs idó vi lágképben gyökerezik, s s e m m i köze
a rituális m á g i á h o z és a varázs latokhoz. A helyzet az,
hogy a m e n n y i b e n n e m h o z h a t n a k létre manifesztációi
ö n m a g u k számára, aligha s z á m í t h a t n a k arra, hogy m á s o k
javára e lő idézhet ik ugyanezt .
Ezzel e l é r k e z t ü n k a mágia és az erkölcs kapcsolatának
sarkalatos kérdéséhez, amelyet a k ö v e t k e z ő aranyszabály
ban fog la lhatunk össze: M i n d e n t m e g t e h e t s z , feltéve, ha
ezzel egyet len t e r e m t m é n y n e k s e m ártasz. Az a varázslat,
amely szándékosan károsít m e g m á s lényeket, soha n e m
hajthat igazi hasznot . A k a r m a végül úgyis visszaüt, ez
pedig n e m éri m e g a kockázatot. U g y a n a k k o r az e l lenke
ző esetet i s m e g kell f o n t o l n u n k , mi t ö r t é n i k akkor, ha
hagyjuk szabadon garázdálkodni a gonoszságot? A Wicca
azt vallja, h o g y a rossz szabadjára engedése m i n d e n k i n e k
ártalmára van.
A pozit ív mágia sokféleképpen hatástalaníthat ja a baj
keverőket. Sehol n incs előírva, hogy l á b t ö r l ő n e k használ
janak m i n k e t , s igenis m e g kell v é d e n ü n k ö n m a g u n k a t és
szeretteinket . Legyenek találékonyak a v é d e l m e z ő va-
25
rázs latok k iöt lésében. Szükség ese tén írják össze öt letei
ket, m í g n e m m i n d e n olyan lehetőséget számba vettek,
amel lye l n e m akadá lyozhatnak másokat, é s n e m árthat
n a k ember tár sa iknak . E l e n g e d h e t e t l e n , hogy végiggon
dolják, m i l y e n célt szolgál a tervbe vett varázslat.
A mágus/varázsló négy t u d o m á n y a ősi tanítás a m á
giában. A varázs i smeretekből , a m é r é s b ő l , az akarásból és
a hal lgatni tudásból áll. A varázs i smeretek a rituális mágia
fogásainak elsajátítását j e lent ik , a m é r é s e n n e k gyakorlá
sához kell, az akarás a mani fesztác iók létrehívásához, a
hal lgatni tudás pedig a varázsprakt ikák elt i tkolásához nél
k ü l ö z h e t e t l e n . Kivált az u t o l s ó m o z z a n a t j e lentős . Aki
n e k eljár a szája, szétoszlatja az energ iaáramot . A hallgatás
azért is fontos, m e r t távol tartja erőfeszítéseinktől a
r o s s z i n d u l a t ú e m b e r e k ár tó gondolata i t . Akik kibeszélik
varázslataikat, n e m s z á m í t h a t n a k é r d e m i e r e d m é n y e k r e .
M a g a m azt val lom, hogy m i n d e n szertartási helyiségben
ot t ke l lene függenie a négy t u d o m á n y Wicca-szabályza-
tának.
A m á g u s négy t u d o m á n y á t valaha a noscere, audere, vette
és tacere latin szavak fogalmazták m e g . Ú g y tartották,
h o g y az egyensúly é r d e k é b e n a varázs lónak m i n d a négy
készséggel r e n d e l k e z n i e kell. A négy t u d o m á n y és a négy
ő s e l e m kapcsolatba h o z h a t ó egymással. A noscere, a tudás,
a l e v e g ő n e k felel m e g ; az audere, a m é r é s , a v íznek; a vette,
az akarás, a t ű z n e k ; m í g a tacere, hallgatni tudás, a föld
nek. Az ö t ö d i k t u d o m á n y , az ire, a fejlődésre való képes
ség, a szellemvilággal h o z h a t ó kapcsolatba.
A kel ták a holdfázisok befolyását is i smer ték és föl
használ ták. N a p t á r u k a h o l d é v e n alapult. A h a g y o m á n y
26
úgy tartja, hogy a g o n d o k elűzése vagy csökkentése é r d e
kében te l iholdtól ú jholdig é r d e m e s v a r á z s o l n u n k , s a va
rázslat ú jhold napján vagy éjszakáján a l eghathatósabb.
Ha viszont növekedés , gyarapodás és nyereség a varázslat
célja, az ú jhold és te l ihold közé e s ő időszakban tanácsos
ü g y k ö d n ü n k ; ekkor a te l ihold napja vagy éjszakája biztat
a legjobb e r e d m é n n y e l .
É r t h e t ő , hogy a H o l d hatással van a szervezet m ű k ö
désére, hiszen befolyással van a Föld árapályaira. V é g s ő
soron az e m b e r i szervezet nagy része is v ízből és k ü l ö n
b ö z ő tes tnedvekből áll. N e m m e g l e p ő hát, ha a holdfázi
sok energiavonzatai szerveink m u n k á l k o d á s á b a n t ü k r ö
ződnek. M i n d e n k é p p e n cé l szerűbb a varázslatot a H o l d
erőivel e g y ü t t m ű k ö d v e , m i n t azok e l l e n é b e n végrehajta
n u n k .
A kelta mágia m i n d e n e k e l ő t t a bolygók és a t e r m é s z e
ti e rők befolyását aknázza ki. Olyasfajta varázs rendszer
ez, amely ö s s z h a n g b a n áll p lanétánk, mi t ö b b , saját léte
zésünk törvényeivel . O l y a n mágia ez, a m e l y egész éle
t ü n k e t megváltoztathat ja.
Bármiféle rituális mágiára való felkészülés ö n f e g y e l m e t
igényel. Erre ös szpontos í tó , fókuszáló, vizualizációs és
meditációs m ó d s z e r e k révén t e h e t n e k szert. H a erőfeszí
téseikért cserébe fizikai manifesztációi r e m é l n e k , e l e n
gedhete t len e z e k n e k a gyakor la toknak a r e n d s z e r e s is
métlése.
Az összpontosí tás során a külvilág zavaró hatásai el le
nére is egyetlen képre vagy gondolat ra fordítják figyel
m ü k e t . Erre nagy szükség van a szertartások végzése köz
ben, amikor m i n d e n e s t ü l ki kell z á r n i u k a külvilág b e
nyomásait . Egyetlen pi l lanatig s e m fogla lkozhatnak a n a p
eseményeivel vagy a r e n d h a g y ó zajokkal. Ha efféle inge
rek to lakodnak tudatukba, m i n t lényegtelen e l e m e k e t
t ü s t é n t s z á m ű z n i ü k kell ezeket gondolata ik közül .
Ö s s z p o n t o s í t ó képességük növelésére két gyakorlatot
javaslok. Az e lsőhöz szinte alig van szükségük kel lékekre.
29
Gyúj t sanak m e g egy gyertyát, és állítsák az ö n ö k előtti
asztalra. H e l y e z k e d j e n e k k é n y e l e m b e , és n é z z e n e k a
lángba. A s z e m n e k k ö n n y e b b a kanóc alsó régiói körül li
b e g ő kék sávot figyelnie a ragyogó felső lángnyelv h e
lyett. N e m muszá j m e r e v e n b á m u l n i u k , pis loghatnak,
a m i k o r jó les ik. N é h á n y perc u t á n huny ják be a s z e m ü
ket, és keressék a gyertyalángot. Z á r t s z e m h é j u k m ö g ö t t
fognak rátalálni. G o n d o l j a n a k erre az u t ó k é p r e m i n é l to
vább, m é g m i e l ő t t zavaró g o n d o l a t o k t o l a k o d n á n a k tuda
tukba.
A m á s o d i k gyakorlat csak a n n y i b a n k ü l ö n b ö z i k az el
sőtől, h o g y m o s t egy képet használnak gyertya helyett.
Válasszanak o lyan képet, amely ke l lemes a s z e m ü k n e k . A
tarot-kártyák kiválóan alkalmasak erre a célra. Állítsák
vagy akasszák a kiválasztott képet olyan magasságba, hogy
k é n y e l m e s e n nézegethessék, majd t a n u l m á n y o z z á k egy
darabig. E z u t á n huny ják be a s z e m ü k e t , h o g y lássák,
m o s t i s kialakul-e u t ó k é p zárt s z e m h é j u k m ö g ö t t . Ő r i z
zék m e g m i n é l t o v á b b ezt az u tóképet .
A fokuszálás azért fontos a rituális mágia gyakorlásá
hoz, m e r t e k k o r „ b e l s ő s z e m ü k e t " , azaz f igyelmüket iga
zítják va lamely tá rgyhoz vagy célhoz. A varázslás k ö z b e n
p o n t o s k é p e t kell a l k o t n i u k arról, m i t akarnak elérni. Ez
igen közel áll az összpontos í táshoz, csak sokkal kifino
m u l t a b b eljárás. Egy g o n d o l a t o t n e h e z e b b megtar tani a
t u d a t b a n , m i n t egy u t ó k é p e t .
N e m m u s z á j k i m e r í t ő részletességgel e lképze ln iük a
k i t ű z ö t t célt. T ú l s o k részlet akadályozza a manifesztáci
ói, kivált, ha eset leg j o b b r a is számíthatnak. Fontos , hogy
30
tudják, m i t akarnak, de ne kor lá tozzák ö n m a g u k a t . Az is
t e n e k talán nagyle lkűbbek ö n ö k h ö z , m i n t saját m a g u k .
A fokuszálás és összpontos í tás megfe le ld m e d e r b e t e
reli, a cél szolgálatába állítja, és így m e g s o k s z o r o z z a szel
lemi erőiket a szertartás lefolytatása közben. A varázskört
is csak akkor tudják helyesen m e g h ú z n i (erről k é s ő b b ) ,
ha t u d a t u k a t a feladatra összpontosít ják. A m e n n y i b e n e b
b e n hibáznak, n e m lesz olyan semleges terület , ahol vé
d e t t e n folytathatják a varázslatot.
A kiválasztott kép vagy kártya segítségével m o s t i s m é t
küszöböl jenek k i m i n d e n zavaró m o z z a n a t o t t u d a t u k b ó l .
Próbálják mozgásba h o z n i a kép e lemeit .
Ismétel jék m e g a gyertyával folytatott gyakorlatot, ez
úttal azonban változtassák m e g a láng nagyságát, magas
ságát és színét. Vegyék sorra, m i l y e n képzettársí tásaik tá
m a d t a k a gyakorlat végrehajtása k ö z b e n . Szőjék tovább
ezeket, m e g l e p ő g o n d o l a t o k s z ü l e t h e t n e k ilyenkor.
A medi tác ió sokat segít az önfegye lmezésben, egyúttal
k o r d á b a n tartja a k á r t é k o n y é rze lmeket , és értékes felis
m e r é s e k r e vezethet . Másfelől a tudatosságot is n a g y m é r
t é k b e n megnöve lhet i , és a képzeletet is élénkít i . M i n d
ezekre a készségekre szükségük lesz a mágia gyakorlásá
hoz, kivált, ha é r d e m i e r e d m é n y e k r e vágynak.
A medi tác ió valójában n e m b o n y o l u l t művele t , h a
csak n i n c s e n e k teljesen híján az önfegye lemnek. Ha igen,
m é g inkább szükségük lesz er re a m ó d s z e r r e . Lazul janak
el; a lágy, zsongító zene k i t ű n ő e n e lnyomhat ja az a p r ó b b
neszeket, és segít lecsillapítani idegeiket. Kapcsolják ki a
telefont, akasszanak „ne zavarjanak" táblát az ajtóra, és t e
lepedjenek le egy kénye lmes székbe.
31
Hallgassák a m u z s i k a akkordjait, m i k ö z b e n n é h á n y
m é l y lélegzetet vesznek. Lazul janak el, enged jenek ki.
Képzel jék el e z u t á n , h o g y fehér fény veszi körül önöket ,
a m e l y a v é d e l m ü k e t szolgálja. Képzeljék magukat egy fa-
h í d r a egy n y u g o d t tó fölött. Vessék m i n d e n gondjukat a
vízbe, és figyeljék, m i n t z á r u l n a k be k ö r ü l ö t t ü k a hul lá
m o k . Ez a sz imbol ikus megszabadulás azt mondja a t u
dat ta lannak, hogy választ v á r n a k gondjaik megoldására.
M o s t képzel jék el, h o g y á t k e l n e k a h í d o n , és m i n d e n t
m a g u k m ö g ö t t hagynak.
A m e d i t á c i ó folytatásaként képzel jék magukat egy rét
re a h íd tú lo ldalán. Itt kis erecske csörgedezik a fűben, vi
rágok közöt t , sudár fák á r n y é k á b a n . Ballagjanak át ezen a
r é t e n , s szívják m a g u k b a a v i d é k békéjét és gyógyítóere
jé t . Talán e m b e r e k k e l és t e r m é s z e t i szel lemekkel is talál
k o z n a k ú t k ö z b e n . Elegyed jenek beszédbe velük, ha erre
t á m a d kedvük.
Feltéve, ha m e g ő r z i k tárgyilagosságukat, és n e m
szántszándékkal hallják azt, a m i t hallani akarnak, igen
p o n t o s ú t m u t a t á s o k a t k a p h a t n a k a medi tác ió során. Ha
v i s z o n t erővel t ö r e k s z e n e k erre, csupáncsak a t u d a t ü z e
n e t e i t foghatják föl, amely p e d i g n e m hisz abban, amibe
m o s t belefogtak.
A m e d i t á c i ó b a n asztrálsíkra kerü lnek, ezért készülje
n e k föl arra, hogy fé lelmetes vagy ke l lemet len lények áll
j á k út jukat. Ha ez b e k ö v e t k e z n e , idézzék m e g a fehér
fényt, és lépjenek ki a m e d i t á c i ó b ó l .
E z t b á r m i k o r m e g t e h e t i k , m i n d ö s s z e rá kell é b r e d n i
ük a k ö r n y e z ő valóságra, és k inyi tni a s z e m ü k e t . Akárcsak
a szertar tások végzése k ö z b e n , a m e d i t á c i ó b a n is megszű-
32
nik az i d ő múlása. Az i d ő kor lá tozot t h a t ó s u g a r ú foga
lom, amely a bal agyféltekéhez és a t u d a t o s g o n d o l k o d á s
hoz kötődik, a j o b b agyfélteke és a t u d a t t a l a n b i r o d a l m á
ban azonban érvényét veszti.
Gondja ik belehajítása a tóba nagyon fontos je lkép.
Soha ne fogjanak medi tác ióba enélkül , a m i k é n t a fehér
fényről is m e g g o n d o l a t l a n s á g volna e l fe ledkezniük.
M i n d k é t m o z z a n a t olyan óvintézkedés, a m e l y k iküszö
böli a negatív rezgéseket a k ü l ö n b e n e r e d m é n y e s gyakor
latból.
Egy mágus szemében m i n d e n varázslat négy e lemre vezet
h e t ő vissza, ezek a levegő, a tűz, a víz és a föld. Az okkultiz
m u s bölcsei és a druidák egyaránt úgy tartották, hogy az élet
egésze ezekből az elemekből épül föl, sőt né lkülük egyene
sen elképzelhetetlen. Közülük is a tant, másképpen temet (a
kelta nyelvben ez tüzet jelent) tekintették a legszentebbnek,
mivel ez áll legközelebb a vegytiszta energiához.
A négy e lem a négy égtájnak, a m i n d e n s é g négy n e
gyedének, a négy szélnek és, ami a legfontosabb, a varázs
kör négy szeletének felel m e g . A vizet és a t ü z e t a kelták
n ő n e m ű energiaféleségnek képzelték, m í g a tüze t és a le
vegőt férfias j e l legűnek.
A négy égtájat gael nyelven a négy levegőnek, airtnek
hívták. Az égtájak elnevezése a B r i t a n n i á b a n u r a l k o d ó
széljárástól tüggött . Skóciában a négy égtáj nevei : aiet -
kelet; dcas - dél; tar - nyugat; végül tnath - észak.
35
A n é g y e l e m erői épít ik föl a m i n d e n s é g egészét, s
i lyen m i n ő s é g ü k b e n s z e m é l y i s é g ü n k r e és varázslatainkra
is hatással vannak. N e m c s a k e r ő k azonban, h a n e m sajá
tos j e l l e g ü k is van. M i n d e g y i k h e z b izonyos tulajdonság,
viselkedés, h a n g u l a t és m á g i k u s célkitűzés tartozik,
m i n d e g y i k n e k v a n n a k negatív és pozitív összetevői. A
mágia szertartásai az e lemi királyságokhoz és azok ural
k o d ó i h o z szólnak, hogy védjék m e g a varázskör fennha
t ó s á g u k alá ta r tozó negyedét . M i n d e z é r t nagyon fontos,
h o g y ö n ö k töké le tesen m e g é r t s é k az egyes e lemek ter
m é s z e t é t és h a t á s m e c h a n i z m u s á t .
AWicca és a ceremoniális mágia mindegyik égtájhoz va
lamilyen színt társít: a kelethez a sárgát, a délhez a pirosat, a
nyugathoz a kéket, végül az északhoz a zöldet. Bár a kelták
b e h a t ó a n ismerték az égtájak erőit és hatalmát, ők más szí
nekkel párosították őket: a keletet pirosnak, a délt fehérnek,
a nyugatot szürkének, míg az északot feketének vélték. Az ő
s z e m ü k b e n a piros a felkelő N a p színe volt, a fehér a dél-
időé, a szürke a szürkületé, végül a fekete az éjfélé.
A varázskör keleti n e g y e d é t a levegő e leme uralja.
K o r m á n y z ó j a Paralda, a szilfek, zefírek, természet i szel
lemek, azaz a t ü n d é r e k k o r m á n y z ó j a . Színe a vegyítetlen
sárga, m e l e g n e k és n e d v e s n e k képzelték. A levegőhöz
t á r s u l ó pozit ív képzetek: napfelkelte, tavasz, füstölőszer,
varázspálca, felhők, szellő, lélegzet, derűlátás, vidámság,
é r t e l e m , gyors felfogóképesség s a segí tő légmozgás bár
m e l y fajtája. N e g a t í v képzetek a ledérség, pletykálkodás,
ál lhatat lanság, f igyelmetlenség, hencegés , feledékenység,
szélvihar, t o r n á d ó , h u r r i k á n , v a l a m i n t a légmozgás bár
m e l y k á r t é k o n y formája.
36
A tűz e l e m e a varázskör déli negyedét uralja. Kor
mányzója Dzs in , a sza lamandrák, t ű z o k á d ó sárkányok és
a napsugár kobold ja inak felügyelője. Színe a vegyí tet len
piros, m e l e g n e k és száraznak képzelték. A t ű z h ö z társu ló
pozitív képzetek: dél, nyár, dárda és kard, gyertyák, a tűz
bármely segí tő formája, a N a p , a csillagok, a vér, lelkese
dés, tevékenység, bátorság, merészség, akaraterő, vezetői
képességek. N e g a t í v képzetek a gyűlölet, féltékenység,
félelem, harag, h á b o r ú , önzés, viszályok, vi l lám, vulkán,
va lamint a tűz v a l a m e n n y i ártalmas formája.
A víz e leme a varázskör nyugati negyedét uralja. Kor
mányzója Niksa, a nimfák, v íz i tündérek, a t e n g e r n é p e , a
források, tavak, m e d e n c é k és folyók kobold ja inak fel
ügyelője. Színe a vegyí tet len kék, h i d e g n e k és n e d v e s n e k
képzelték. A vízhez f ű z ő d ő pozit ív képzetek: napnyugta ,
ősz, serleg és üst, a seg í tő vizek b á r m e l y formája, együtt
érzés, nyuga lom, megbocsátás , szeretet, i n t u í c i ó . N e g a t í v
képzetek az áradások, felhőszakadások, örvények, a kár
tékony vizek b á r m e l y formája, lustaság, k ö z ö m b ö s s é g ,
érzelmi kiegyensúlyozatlanság, bizonytalanság.
A föld e leme a varázskör északi negyedét uralja. Kor
mányzója G h o b , akit n é h a G h o m n a k is neveztek, a m a
nók, törpék és a h o l d s u g á r koboldjainak felügyelője. Szí
ne a vegyítetlen sötétzöld, h i d e g n e k és száraznak képzel
ték. A hozzá fűződő 'poz i t ív képzetek: éjfél, tél, p e n t á k u -
lum, a szertar tásokhoz használt só, ékkövek, hegyek, bar
langok, talaj, tisztelet, kitartás, felelősség, k iegyensúlyo
zottság, alaposság, cél tudatosság. N e g a t í v k é p z e t e k a m e
revség, vaskalaposság, szűklátókörűség, makacsság, lelki
ismeret lenség, habozás, földrengés, fö ldindulás .
37
Az ö t ö d i k e lem, a szellemvilág (a d r u i d á k njúnak
m o n d j á k ) a varázskör középpont já t uralja, s i lyen funk
ciójában egyensúlyt t e r e m t a többi e lem közöt t . Az iste
n e k vagy a szel lemvilág megidézésével összevegyít jük az
e l e m e k hatását; így hívjuk életre a kívánt manifesztációt.
A sze l l emeket vagy e lemi lényeket sok k u l t ú r a ismer
te, k ü l ö n ö s e n a g ö r ö g ö k és a rómaiak, akiktói e lnevezé
sük származik. G ö r ö g ü l a gnóma ( g n ó m ) tudás t vagy tu
d ó t j e l e n t . Az unda latin szó, annyi t tesz, h u l l á m , s a vízi-
sel lőket n e v e z z ü k ma így.* A görög silphe (szilf) pi l langót
vagy hártyás s z á r n y ú rovarokat je lölt . G ö r ö g ü l salambé-
nak ( s z a l a m a n d e r ) m o n d t á k a tűzhelyet, bárha a szóban
forgó é lő lény i n k á b b parányi sárkányra emlékezte t .
Az e l e m i királyságokat és ura lkodóikat a varázskör vo
n a t k o z ó n e g y e d é b e n egy rájuk uta ló s z i m b ó l u m és/vagy a
megfe le lő ' sz ínű gyertya képviseli. A m á g u s m i n d i g a N a p
mozgásával m e g e g y e z ő i rányban h ú z z a m e g a varázskört;
e m ű v e l e t e t k e l e t e n kezdi, és ott is fejezi be. M i k o r a
szertartás v é g é n elbocsátja az egyes királyságok lakóit,
s z i n t é n kelettel kezdi . A varázskör megnyitása előtt
visszatér a k ö z é p p o n t b a , ahol elbocsátja a szellemvilág
e lemét .
I s m e r k e d j e n e k m e g az e lemi királyságokkal és uralko
dóikkal, mivel ezek sarkalatos szerepet j á t szanak m i n d e n
varázs tevékenységben.
A n g o l u l tmdiiic.
38
A kör szinte m i n d e n k u l t ú r á b a n a végte lenség és ö r ö k k é
valóság je lképe, h i szen n i n c s s e m kezdete, s e m vége. H a
helyesen rajzoljuk m e g a varázskört, s az e l e m e k n e k
megfelelő' gyertyákat e l h e l y e z z ü k a négy égtájon, végül
pedig középre állítjuk az oltárt, ezzel a kört mandalává
alakítjuk. E szent rajzon áll a z u t á n a m á g u s .
A varázskört tőrrel vagy karddal szokás megra jzolni , a
veszedelmes hata lmak vagy sze l lemek elleni v é d e l e m
gyanánt. Ezzel egyszersmind azt az e r ő k ú p o t is k ö r ü l h a
tároljuk, amely a varázskör fölött e m e l k e d i k majd. Való
színűleg ez a kívülállók számára is látható k ú p adta az ö t
letet, hogy a b o s z o r k á n y o k és m á g u s o k csúcsos süveget
viseljenek.
A kelta küllős kereszt, ez a kereszténység előtti s z i m
b ó l u m is mandala és varázskör. A körbe foglalt e g y e n l ő
szárú kereszt a férfiúi és női őselv, va lamint a négy e lem,
39
a n é g y szél és a négy égtáj egyensúlyát j e lképez i . A közép
p o n t b a n , a kereszt szárainak m e t s z é s p o n t j á n foglal helyet
a sze l lemvi lágot képvi se lő ö t ö d i k e l e m . A kör a megnyi l
v á n u l t m i n d e n s é g g e l azonos, s ö n m a g á b a n végtelen vilá
got fog k ö z r e .
A m á g i á b a n a helyesen m e g v o n t varázskör láthatatlan
határrá válik, a m i e r ő t ad a m á g u s n a k a k ö r ö n belül és
más v i lágokban. E határvonal energiája távol tartja a n e
gatív hatásokat , és m e g ő r z i a varázsló által támasztot t e rő
ket m i n d a d d i g , a m í g k é s z e n n e m áll az e lbocsátásukra.
A varázskör tehát semleges m u n k a t e r ü l e t , amely megújítja
és m e g s o k s z o r o z z a a m á g u s által é letre h ívot t energiákat.
A h a g y o m á n y o s varázskör kerü le te 2,7 m. N é h a ezen
kívül egy 3 m - e s kör t is rajzolnak, s az e l e m i gyertyákat és
b i z o n y o s j e l k é p e k e t a két határvonal k ö z ö t t helyezik el.
U g y a n a k k o r n e m okvet lenül szükséges megfe le lő m é r e
tű k ö r t kész í ten iük . A varázskör valódi ér tékét a megvo-
40
nása során a lkalmazott vizualizáció és ö s s z p o n t o s í t ó ké
pességük m i n ő s é g e határozza meg.
Mie lő t t be le fognának e m u n k á b a , g y ő z ő d j e n e k m e g
róla, hogy va lamennyi kel lék a k e z ü k ü g y é b e n van-e . Ha
egyszer a varázskört m e g v o n t á k és lezárták, o k o s a b b , ha a
szertartás végeztéig és az e l e m e k elbocsátásáig n e m lépik
át a kör határát. I s m e r e t l e n okokból a m a c s k á k és a kis
gyermekek á t l é p h e t n e k a k ö r ö n anélkül, h o g y megzavar
nák az energia áramlását. M e g kell a z o n b a n m o n d a n o m ,
n e m tanácsolom, h o g y k i sgyermekek t a r t ó z k o d j a n a k a
köze lükben a szertartás lefolytatása k ö z b e n , hisz ö n ö k
n e k m i n d e n f igyelmükkel a varázslatra kell ö s s z p o n t o s í
taniuk. A macskák r e n d s z e r i n t a körbe s o m p o l y o g v a
n y u g o d t a n figyelik az e s e m é n y e k e t , vagy egyszerűen
odébbá l lnak . A szere lmi varázslás erőit m é g m e g is sok
szorozzák ezek a k ü l ö n ö s t e r e m t m é n y e k .
A Wicca-r í tusokban varázspálcával irányítják a mági
k u s e r ő k áramlását, s ezzel bírják engede lmességre a szel
l e m e k e t . A fekete m a r k o l a t ú , acél- vagy vaspengéjű, h e
gyes v é g ű a t h a m e (varázstőr) és kard a véde lmet , vala
m i n t a sötét e r ő k e lűzését szolgálja.
A k ö r megrajzolása k o n c e n t r á l t vizualizációval és bel
ső e r ő i k összpontosí tásával t ö r t é n i k . A tőr t vagy kardot
fel kell s z e n t e l n i ü k (1. k é s ő b b a mágikus eszközökről szó
l ó fejezetet). M i n d e n f o n t o s a b b k é z m o z d u l a t o t ügyesebb
k e z ü k k e l végezzenek. Ez a d o m i n á n s kéz, az, amelyikkel
í r n a k és h é t k ö z n a p i foglalatosságaikat végzik.
A varázseszközt ügyesebb k e z ü k b e n tartva s a keleti
n e g y e d b e n kezdve a kör megvonását , irányítsák fegyve
r ü k e t a földre vagy padlóra, s e z e n k ö z b e n képzeljék el,
h o g y erős fényű, k é k e z ü s t láng t ö r e l ő a n n a k hegyéből.
Rajzolják m e g a kör t az ó r a m u t a t ó járásával megegyező'
i r á n y b a n ezzel a lánggal úgy, hogy keleten egybeérjen a
két vége. F o n t o s , h o g y legalább b e l s ő s z e m ü k k e l lássák
m a g u k k ö r ü l a kékezüs t fényben lángoló határvonalat;
e h h e z képest e l h a n y a g o l h a t ó , hogy a kör mértani lag
m e n n y i r e tökéletes .
E z u t á n rakják le a k ö r ö n be lü l a négy égtáj i rányában a
n é g y e l e m e t j e l k é p e z ő tárgyakat és/vagy gyertyákat.
, Haszná l janak i r á n y t ű t az égtájak p o n t o s megállapításá
h o z . Ü d v ö z ö l j é k m i n d e g y i k e l e m e t a maga negyedében.
Ne feledjék, hogy a szertartás végén, a varázskör megnyi
tása eló'tt el kell majd b o c s á t a n i u k az e lemeket .
42
A kelta mágiában szokásban van, hogy a m á g u s m e g
határozot t i rányban m o z o g vagy táncol a varázskörben. A
N a p és az ó r a m u t a t ó járásával megegyező irányt a pozit ív
varázslatoknál alkalmazzák; a tuathal , azaz az ó r a m u t a t ó
járásával e l l e n k e z ő irányú mozgás a r o n t á s o k h o z és az el
hárí tó varázslathoz szükséges. M i u t á n m e g v o n t á k és le
zárták a varázskört, az energiaáramlás akkor zavartalan,
ha a varázsló az a lkalmazott varázslattal e g y b e h a n g z ó a n
fordul m e g vagy m o z o g a körben. Ne indul janak e l ezért
a N a p mozgásával e l lentétesen a pozit ív vagy gyarapító
mágia művelete i közben.
A varázslat végén „vágják át" a kör t a kard vagy tőr
hátrafelé i rányuló mozgatásával. E k k o r a kékezüs t láng is
kialszik majd.
43
P É L D A E G Y V A R Á Z S L A T R A
G y ű j t s e n e k össze m i n d e n , az oltárra h e l y e z e n d ő ' é s a va
rázslathoz szükséges segédeszközt a rítus helysz ínén. Te
gyék az ol tárra vagy a n n a k közelébe a következő" tárgya
kat: az egyes varázs la tok „hozzávalóit" ; egy kelyhet kevés
friss vízzel m e g t ö l t v e ; egy tál sót; p e n t á k u l u m o t (1. a má
gia eszközeiről szóló fejezetet); kardot és/vagy tőrt; va
rázspálcát; füstölőt ( lehetőleg láncos fogóval), e h h e z m é g
meggyúj tot t faszén és füstölőszer is tartozik; egy-két
gyertyát az ol tárra világítás céljából; négy e lemi gyertyát.
A varázskör megrajzolása u t á n csak végszükség esetén
lépjenek ki be lőle az e l e m e k elbocsátása előtt.
A füs tö lőszerek égetése a legrégibb vallási és mágikus
szertartás. M é g a p a r f ü m szó is a latin profumum (füst)
szóból ered. A füs tö lőszerek gyorsan és f i n o m a n befolyá
solják az e m b e r i agy és a tudat ta lan m ű k ö d é s é t ; feléb
resztik pé ldául a m ú l t emlékei t . Saját tapasztalataim sze
r int legjobb ő k e t faszénen égetni. N a g y o n k é r e m önöket ,
ne a lac ipecsenyéhez használatos szénnel hevítsék föl a
füstölőszert, m e r t zárt t é r b e n m é r g e z ő gázokat te rmel .
Használ ják azokat a kis öngyul ladó tablettákat, amelyeket
k ü l ö n e célból h o z n a k forgalomba.
A négy e l e m gyertyája a kelta mágiában a következő: a
keleté p iros, a délé fehér, a nyugaté szürke, az északé fe
kete. A W i c c á b a n és a mágikus h a g y o m á n y b a n m á s o k a
megfelelések: a k e l e t h e z a sárga szín, a dé lhez a piros, a
n y u g a t h o z a kék, végül az északhoz a sötétzöld társul. Az
alábbi szertartás leírásánál a kelta sz íneket e m l í t e m , s csak
zárójelben a d o m m e g a Wicca színeit.
44
A m á g u s olyan légkört igyekszik t e r e m t e n i , a m e l y b e n
a varázslat megfoganhat . A gyertyafény, az ü n n e p é l y e s ö l
tözet és az illatos füst erővel feltöltött szentél lyé lényegí-
ti át a szertartás területét .
H e l y e z z é k az oltárt középre úgy, hogy kelet felé n é z
zen. A kelták úgy tartották, hogy a kelet m e g ú j í t ó erővel
bír, h i szen itt kel föl a N a p . Tegyenek föl da l lamos h a n g
szeres zenét a megfe le lő h a n g u l a t m e g t e r e m t é s é h e z . La
zuljanak el, majd vegyenek n é h á n y s z o r m é l y lélegzetet,
hogy összeszedjék gondolataikat .
Vegyék ügyesebbik k e z ü k b e a varázstőrt , majd kelet
ről indulva képzeljék el, hogy v é d e l m e z ő , hata lmas ere jű
kékezüst láng tör e l ő a p e n g e hegyéből . Szegezzék ezt a
földre. Haladjanak keletről az ó r a m u t a t ó járásával m e g
egyező irányban, s rajzolják m e g a varázskört, úgy, hogy a
két vége összeérjen. N e m árt, ha tudják, hogy mágikus
kör t n e m c s a k tőrrel ( m i n t p é l d á n k b a n ) , h a n e m karddal,
sőt ügyesebbik kezük mutatóuj jával is ra jzolhatnak. A
kör megvonása k ö z b e n m o n d j á k a következőt :
E bűvös kört az Ősi Isteneknek
szentelem,
mutatkozzanak ím, s
áldják meg gyermekük.
E z u t á n m e n j e n e k vissza az o l tá rhoz, és n é z z e n e k ke
let felé. Emel jék üdvözlésre a t ő r t vagy a varázspálcát az
alábbi szavak kíséretében:
45
Olyan idő ez, amely nem idő,
olyan hely, amely nem hely,
olyan nap, amely nem nap.
Világok határán állok,
a Titkok fátyla előtt.
Segítsenek és óvjanak
varázsos vándorlásomon az Öregek.
M o s t tegyék a vízzel telt kelyhet a p e n t á k u l u m k o
rongjára. E m e l j é k fölébe a tort , és m o n d j á k :
Nagy Anya, áldd meg a víznek
teremtményét, szolgáljon Téged.
Emlékezzem örökkön
az üstre s az újjászületés vizére.
E z u t á n tartsák a t o r t a só fölé, és mondják :
Nagy Anya, áldd meg a földnek
teremtményét, szolgáljon Téged.
Emlékezzem örökkön
az áldott földre, megannyi
alakjával, lényével egyetemben.
Szór janak kevés sót a vízbe, majd emel jék a kelyhet
magasra . M o n d j á k :
Nagy Anya, tisztelgek Előtted!
46
Kelet felől indulva és az ó r a m u t a t ó járásával megegye
ző' i r á n y b a n folytatva a m ű v e l e t e t h i n t s é k m e g kevés sós
vízzel a varázskör vonalát, végül tegyék vissza a kelyhet
az oltárra.
E m e l j é k a t ő r t a meggyúj tot t füstölőszer fölé a követ
kező' szavakkal:
Nagy Atya, áldd meg a tűznek
teremtményét, szolgáljon Téged.
Emlékezzem örökkön
a szent tűzre, amely táncol
minden teremtett alakban.
Tartsák a t ő r t a füstölőszer fölé, és m o n d j á k :
Nagy Atya, áldd meg a légnek
teremtményét, szolgáljon Téged.
Hallgassam örökkön
a szél szellemeit, melyek elembe
hozzák az Öregek hangjait.
Vessenek kevés füstölőszert a meggyúj tot t faszénre.
Ne t e g y e n e k t ú l sok füstölőszert a füstölőbe, mivel m á r
kevés is bei l latosí t egy zárt helyiséget! A láncoknál fogva
é r i n t s é k a füstölőt a p e n t á k u l u m korong jához, majd
emel jék m a g a s b a a k ö v e t k e z ő szavakkal:
Nagy Atya, tisztelgek Előtted!
48
Vigyék körbe a füstölőt az ó r a m u t a t ó járásával m e g
egyező irányban, keletről indulva. Végül tér jenek vissza
az o l tárhoz.
Lépjenek a varázskör keleti negyedébe. Gyúj tsák m e g
a piros (sárga) gyertyát, majd emel jék k e z ü k e t üdvöz lés
re. T ő r ü k k e l , kardjukkal vagy varázspálcájukkal is k ö
szönthet ik az itt lakozó e l e m e t a k e z ü k helyett :
Legyetek tanúi, levegő erői,
e szertartásnak, óvjátok a varázskört!
A déli n e g y e d b e n gyújtsanak fehér (piros) gyertyát,
majd köszöntsék az itt lakozó e lemet :
Legyetek tanúi, tűz erői,
e szertartásnak, óvjátok a varázskört!
M o s t lépjenek a nyugat i negyedbe, gyújtsanak s z ü r k e
(kék) gyertyát, s emel jék k e z ü k e t üdvözlésre :
Legyetek tanúi, víz erői,
e szertartásnak, óvjátok a varázskört!
Legvégül lépjenek az északi negyedbe, gyújtsanak fe
kete (zöld) gyertyát, és k ö s z ö n t s é k az ot t lakozó e l e m e t :
Legyetek tanúi, föld erői,
e szertartásnak, óvjátok a varázskört!
49
E z u t á n m e n j e n e k vissza a k ö z é p p o n t b a n elhelyezett
o l tá rhoz, és t e k i n t s e n e k kelet felé. Emel jék föl két karju
kat üdvözlésre :
Kerítik ezt a kört
körös-körül erők.
Állok világok határán.
Nem foghat rajtam az ármány.
E z u t á n végezzék el a tervezet t varázslatot vagy szer
tartást. M i k o r ezt befejezték, emel jék kezüket vagy a tort
az oltár fölé, és m o n d j á k :
Az ősi istenek erejével varázslatomba igázom
e kör összes erőit. Úgy legyen.
M i k o r készen ál lnak a szertartás befejezésére, m e n j e
n e k keletre, s fújják el a p i ros (sárga) gyertyát a k ö v e t k e z d
szavakkal:
Távozzatok békében, ó, levegő erői,
köszönetemmel és áldásommal.
E z u t á n lép jenek a déli negyedbe, fújják el a fehér (pi
ros) gyertyát, és m o n d j á k :
Távozzatok békében, ó, tűz erői,
köszönetemmel és áldásommal.
50
M e n j e n e k nyugatra, és fújják el a szürke (kék) gyer
tyát a k ö v e t k e z ő szavakkal:
Távozzatok békében, ó, víz erői,
köszönetemmel és áldásommal.
Végezetül m e n j e n e k északra, és fújják el a fekete
(zöld) gyertyát, majd m o n d j á k :
A látható és láthatatlan világ
valamennyi lénye és hatalma
távozzon békében.
Honoljon köztünk békesség
mindörökre.
Kísérjen benneteket
köszönetem és áldásom.
Vágják el a kört a tőr vagy kard hátrafelé i rányuló
mozgatásával, hogy elbocsássak a manifesztáció m é g el
n e m távozott e r ő n . M o n d j á k azt:
A kör megnyílt, mégis
kör marad.
Köröttem, rajtam átfolyik
mágikus ereje.
Rakják el a varázseszközöket, és takarítsák le az oltárt.
Ő r i z z é k m e g m i n d a z o k a t a gyertyákat és tárgyakat, a m e
lyeket adott i d ő t a r t a m o n belül m é g el kell é g e t n i ü k vagy
varázserővel fel tölteniük.
51
Ö n ö k befejezték a szertartást. Gyakor lat teszi a m e s
tert: idővel szabadabban, k ö n n y e b b e n áramlik majd a va
rázserő, és ö n ö k is magabiz tosabbak lesznek. H a m a r o s a n
m á r várni fogják, m i k o r l é p h e t n e k a két világ határára,
hogy együtt i d ő z z e n e k az Öregekke l .
A mágia h a t á s m e c h a n i z m u s á t r e n d k í v ü l n e h é z m e g m a
gyarázni, pedig tudjuk, hogy m ű k ö d i k . A varázslatok si
kerei m a g u k é r t beszélnek. A m á g u s r e n d s z e r i n t b i z o n y o s
m o z d u l a t o k , szavak k í séretében és m e g h a t á r o z o t t tár
gyaktól körülvéve ténykedik, m e r t ezek azt je lz ik a t u d a t
talannak, hogy rendkívül i közbelépésre van szükség. A
varázslat sikerét n e m a b o n y o l u l t és drága kel lékek h o z
zák meg, h a n e m a varázsló hite, e lkötelezettsége és önfe
gyelme. Félszívvel játszadozva senki s e m számíthat e red
m é n y e k r e .
A mágia kellékei n é l k ü l ö z h e t e t l e n e k ugyan, ezek
a z o n b a n csak egyszerű tárgyak. Ö n m a g u k b a n n e m r e n
de lkeznek varázserővel, m i n d ö s s z e a varázs lóban lakozó
erők összpontosí tására és f inomítására szolgálnak. O l y a n
látványos vagy kézi használatra való segédeszközök, a m e
lyek segí tenek fölvenni a kapcsolatot a tudat ta lannal , és
53
azt a k ívánt varázslat végrehajtására ösztökélni . Vala
m e n n y i varázseszköz a m á g u s akaratát fejezi ki, és m e g
k ö n n y í t i szándékai véghezvite lét .
Az egyes varázslatoknál tanácsos m i n é l t ö b b e t össze
gyűjteni a n n a k az i s tenségnek a je lképeiből , aki a kívánt
mani fesz tác ióér t feleló's. Idetar toz ik m e g h a t á r o z o t t szí
n e k és füstöló'szerek, s z o b r o k vagy képek, n ö v é n y e k és
gyógyfüvek vagy akár kövek és/vagy ásványok használata.
A választást m e g k ö n n y í t e n d ő ' a 11. fejezetben k ö z r e a d o m
a megfe le lések táblázatát, amely ik az összes eml í te t t kelta
i s tenséget tar ta lmazza.
A kelta mágia a lapvető eszközei a következők: oltár,
üst, p e n t á k u l u m , varázspálca, bot, fejpánt, karpánt, ku
pák, füstölő", kés, kard, ruházat , gyertyák, gyógynövények
és kövek.
M i n d e n e k e l ő t t egy ol tárra vagy m u n k a t e r ü l e t r e lesz
szükségük. E s z m é n y i e s e t b e n k ü l ö n helyiség áll e h h e z
r e n d e l k e z é s ü k r e , csak hát kevesen é l n e k k ö z ü l ü n k esz
m é n y i k ö r ü l m é n y e k közöt t . O l t á r n a k használhat ják a d o
hányzóasz ta l t vagy a fiókos szekrényt . Természetesen a
ket tős fe ladatot b e t ö l t ő b ú t o r d a r a b o k helyett kijelölhet
n e k e r r e a célra egy varázsasztalkát is.
A k i sebb, görgős fiókos s z e k r é n y j ó vásár. A f iókokban
a ke l lékeket tarthat ják, a g ö r g ő k ö n ped ig oda húzhat ják a
s z e k r é n y k é t a hely iségben, ahol m u n k á l k o d n i kívánnak.
Legyen elég h o s s z ú és széles a h h o z , hogy elférjenek rajta
a varázstárgyak, és a magassága is legyen kénye lmes az ál
láshoz, t é r d e p l é s h e z vagy ü léshez .
Az ol tár t b e v o n h a t j á k keskeny, színes csíkokkal, a szí
n e k e t a varázslat je l lege határozza m e g . Az oltár a szel-
54
lemvilággal kapcsolatba k e r ü l ő földet testesíti m e g , ez az
alapja annak, hogy varázslataik megfoganjanak a földi lét
síkon.
A fogantyús üst vagy kisebbfajta k o n d é r n é l k ü l ö z h e
tet len kellék a kelta mágiában. A víz e l e m é t képviseli . S o k
kelta mítosz emlí t i varázseszköz gyanánt. Legjobb, ha fe
kete öntöttvasból készül, m e r t ez az ü s t ö k h a g y o m á n y o s
alapanyaga, bár m á s f é m e k is megfe le lnek a célnak. Víz
zel megtöl tve j ö v ő b e látó eszköz, akárcsak a fekete t ü k ö r
vagy a kr is tá lygömb. B i z o n y o s varázslatok alkalmával
gyertyákat h e l y e z ü n k el b e n n e , s hagyjuk ezeket leégni.
Az üst m i n d e n r e j ó , s a kelta varázslatok lé t fontosságú
e leme.
A p e n t a g r a m m a ötágú csillag. A Wiccában és m á s p o
gány r í tusokban felfelé m u t a t ó heggyel használ ják a szel
lemvilág j e l k é p e k é n t . M á r Babilónia régészeti e m l é k e i
közöt t is ott találjuk. A keresztények, akik azóta m e g t a
gadták ezt a mágikus alakzatot, századokon k e r e s z t ü l
Krisztus ö t sebének s z i m b ó l u m a k é n t alkalmazták. N e v e
zik m é g a druidák, varázslók vagy b o s z o r k á n y o k lábfe
j é n e k , l idércek kereszt jének, s ajtókra, ablakokra vés ik -
55
az s e m baj, ha alig lá thatóan - a G o n o s z távol tartására.
Ezt a j e le t festette pajzsára Sir G a w a i n e . N a g y hatású vál
tozata a m e g k ö v e s e d e t t tenger i l i l iom.
G y a k r a n vésik vagy festik fa- vagy f é m l e m e z r e (néha
fé ldrágaköveket foglalnak bele) . Ez a p e n t á k u l u m n a k is
nevezet t k o r o n g magába gyűjti a magasabb r e n d ű erőket
a r i tuális segédeszközök, például a kehelybe ö n t ö t t víz és
bor, a m u l e t t e k és egyéb tárgyak felszenteléséhez. Az en
g e d e t l e n e l e m e n t á l o k megjuhászí tására is kiválóan alkal
mas .
Az Egyesü l t Á l l a m o k sátánistái lefelé m u t a t ó heggyel
használ ják és járat ják le ezt a nagy ere jű alakzatot. A felfe
lé m u t a t ó és h e l y e s e n a lka lmazott p e n t á k u l u m n a k s e m
mi köze a satanista r í t u s o k h o z . Az e m b e r k ü l ö n b e n s e m
lehet egyszerre satanista és a W i c c a - m o z g a l o m tagja. A
b o s z o r k á n y o k n e m h i s z n e k a z ö r d ö g b e n . A h h o z , hogy
satanista legyen valaki, k e r e s z t é n y n e k kell lennie, így
t i szte lhet i csak I s t e n hata lmas ellenpárját, az ördögöt .
A varázspálca vagy -bot h a g y o m á n y o s a n fából készül,
éspedig az vágja le és faragja ki, aki k é s ő b b használni fog
ja. Ha m é g i s k é s z e n vásárolják vagy mással készíttetik el,
használat e lőt t tö l t sék föl saját rezgéseikkel. Ez maga
magátó l is m e g v a l ó s u l , ha gyakran kézbe veszik, és eköz-
b e n pozit ív gondola tokat i rányí tanak rá. A pálca vagy a
bot készülhet gallyakból, vagy é p í t h e t n e k bele p e c k e k e t
és kristályokat, esetleg fagyöngysort is fe l fűzhetnek e b b ő l
a célból.
A pálca hossza a k é n y e l m ü k e t szolgálja, de ne ér jen
túl az alkarjukon, a b o t pedig a vá l lukon. A férfiak n é h a
kis k ú p o t erős í tenek varázspálcájuk végéhez. A kelta n ő i
varázspálcák végén én leg többször vagy kristályt vagy
holdsar lót láttam. A pálca a bűvölés eszköze, m í g a b o t
egyrészt a mágikus tudás j e l k é p e , másrész t a n n a k s z i m
b ó l u m a , hogy a m á g u s n a k j o g á b a n áll m e g i d é z n i az is
tenségeket vagy m á s k é p p e n az archet ip ikus hata lmakat .
M i n d k e t t ő a levegő e l e m é n e k u r a l m a alatt áll.
A fej- és karpánt azokat a személyes férfiúi és n ő i
energiákat képviseli, amelyekkel do lgoznak; m á s szóval
legsajátabb je l lemvonásaikat . A n ő k általában ezüs t- vagy
ezüstbe já t szó p á n t o k a t viselnek. A n ő i fe jpántokat n e m
ri tkán holdsar ló ékesíti, felfelé fordí tot t szarvakkal. A fér
fiak aranyat vagy aranyosan csil logó fémet használnak; s
fejpántjaikra a N a p képét állítják. Ezt j e l k é p e z h e t i egy
szerű kör is a belőle k i i n d u l ó sugarakkal. A fej- és kar-
5 7
pánt, v a l a m i n t az összes személyes ta l i zmán a szel lemvi
lág u r a l m a alatt áll.
A k u p á k a l e g k ü l ö n b ö z ő b b formájúak, m é r e t ű e k vagy
anyagúak l e h e t n e k . Vizet vagy b o r t tartanak b e n n ü k , né
h a a z o n b a n ü r e s e n m a r a d n a k . H a b o r t s z á n d é k o z n a k ö n
teni egy kupába, a réz- vagy ó n k u p á t e lőbb feltétlenül
vonják be ezüst te l , ugyanis e r ő s e n m é r g e z ő hatású ve
gyületek t e r m e l ő d n e k a b o r és e fémek kémiai reakciója
n y o m á n . A fa, agyag, kó", üveg vagy ezüst is tökéletesen
megfe le lő alapanyag. A k u p a a kehelyhez h a s o n l ó a n a víz
u r a l m a alatt áll.
S z ü k s é g ü k lesz m é g egy alkalmas füstölőre, kivált, ha
jobbfajta, faszénen é g ő füstölőszert használnak. Válassza
nak lábas vagy állványra ál l í tható fajtát. Ter í t senek szét
b e n n e egy ré teg friss h o m o k o t , ami később m e g k ö n n y í t i
a t isztogatást, és m é r s é k l i az oltárra sugárzó m e l e g hőfo
kát. Ha m i n d e n k é p p e n f o r r ó n akarják megfogni a füstö
lőt, okve t lenül lássák el lánccal.
A m e n n y i b e n n e m ezzel vásárolták, m a g u k i s barká
cso lhatnak fogantyút . S z e r e z z e n e k be valamivel kisebb
fémgyűrűt , m i n t a f ü s t ö l ő szájának kerülete, s erősítse
n e k e h h e z négyszeres hosszúságú láncot egy kisebb gyű
rű segítségével. H e l y e z z é k a füstölőt a nagyobb gyűrűbe,
és m á r v e h e t i k is föl a láncnál fogva. A füstölő a tűz ural
ma alatt áll, s azoknál a varázslatoknál tesz jó szolgálatot,
a m e l y e k n é l papí r t ége tnek .
A tőr l e h e t ő l e g legyen új, a forma és a m é r e t tetszés
szerinti . A Wicca r e n d s z e r i n t a fekete m a r k o l a t o t és a két
é lű p e n g é t kedvel i . Az u t ó b b i ugyanakkor t ö b b n y i r e n e m
haladja m e g a kézfe jhosszúságot . A penge készül jön kö-
58
s z ö r ü l h e t ő fémből, mivel g y ó g y n ö v é n y e k felaprítására és
gyertyák metszésére is fölhasználják majd.
H a mégis használt kést vesznek, győződ jenek m e g r ó
la, n incs-e feltöltve negatív rezgésekkel . Vegyék kézbe a
kést, s érzéseik eligazítják ö n ö k e t . Ha ár tó rezgéseket ész
lelnek, és ö n ö k e n n e k e l lenére is m e g akarják tartani a
kést, t isztítsák m e g a varázskörön be lü l ; h i n t s é k m e g
megszente l t vízzel, és tartsák a füstölőszerfüst fölé. A kés
és a kard egyaránt a tűz e l e m é n e k u r a l m a alatt áll.
A kard a b o t h o z h a s o n l ó a n igéző eszköz. N e m hasz
náljuk gyakran, b izonyos varázs la tokhoz a z o n b a n szük
ség lehet rá. Nagyságát, formáját és hosszát te t szésük sze
rint választhatják meg, egyedül arra ügyeljenek, hogy a
kardot k é n y e l m e s e n forgathassák. A skót k l é m o r pé ldául
olyan súlyos és hosszú, hogy e m b e r legyen a talpán, aki
pár percnél tovább elbírja. A n ő k n e k a 43-63 c m - e s hossz
esik kézre a legjobban.
A gyertyák egyszerre képviselik a l evegő és a tűz ele
mét, s sok m i n d e n r e használatosak, az ol tár kivilágítására
csakúgy, m i n t b izonyos varázslatok e l e m e k é n t . A viasz
összetétele n e m n y o m annyi t a latban, m i n t a szín. A k ö
v e t k e z ő sz ínekre lesz szükségük: fehér, fekete, piros, r ó
zsaszín, narancssárga, sárga, zöld, kék, b í b o r s z í n ű , barna,
rubinvörös , indigó kék, aranysárga, ezüst . A sz ínek j e l e n
téseit a megfelelések táblázata foglalja össze.
Legjobb, ha a gyógynövényeket m a g a a m á g u s gyűjti
össze, saját varázskardjával vágva le szárukat. Ez sajnos
n e m m i n d i g lehetséges, kivált a város lakók számára, vagy
ha ö n ö k n e k olyan gyógynövényre v a n szükségük, a m e l y
n e m n ő a k ö r n y é k ü k ö n . H a t ö b b gyógynövényt vásárol-
59
nak, m i n t a m e n n y i t egy a l k a l o m m a l fölhasználnak, tárol
j á k lezárt ü v e g b e n vagy agyagedényben, hőtől és fénytől
v é d e t t e n . A gyógynövények a föld e l e m é n e k ura lma alatt
ál lnak. Felhasználásuk m ó d j á t s z i n t é n megtalálják a m e g
felelések táblázatában.
B i z o n y o s kelta varázslatok k ü l ö n b ö z ő formájú és
nagyságú színes kristályokat alkalmaznak. Akár bol tban
vásárolják, akár m a g u k találják ezeket, el lenőrizzék, hogy
a kövek rezgései kel lemesek-e ö n ö k n e k . A kristályok szá
ma n e m korlátozott , mégse használ janak egyszerre t izen
h á r o m n á l többet . A kövek a fö lde lem ura lma alatt állnak,
s ezér t fontos részét képezik a kelta mágiának. A kristá
lyok és egyéb kövek te rmészetes á l lapotukban vezetik leg
j o b b a n a varázserőket, csiszolásukra így s e m m i szükség.
A k ö v e t k e z ő s z í n ű kövek t e h e t n e k jó szolgálatot (a
f e l t ü n t e t e t t fajtát csak m u t a t ó b a n k ö z l ö m ) : rózsaszín (ró
zsakvarc), p iros (piros jáspis, k a r n e o l ) , sárga (borostyán,
topáz, c i t r in) , narancssárga (karneol , j ác int) , kék (lazurit-
kő, labradori t , zöld (jade, malachi t , a m a z o n i t ) , fehér
( h o l d k ő , kvarc, hegyikristály), b a r n a (tigrisszem, füst-
kvarc), fekete (ónix, obsz id ián) , b íbor- vagy levendula
szín (amet i sz t , kvarc, beri l l) .
De g y ű j t h e t n e k olyan köveket is, amelyeket n e m tar
t a l m a z a fenti felsorolás. F e l s z e d h e t n e k például egy é r d e
kes formájú vagy s z í n ű követ séta k ö z b e n , m é g csak a n e
vét s e m muszá j t u d n i u k , egyedül a megfe le lő szín és a
k e l l e m e s b e n y o m á s számít .
A varázs la tokhoz e l e n g e d h e t e t l e n ü l szükséges m é g
n é g y kristályféleség: h o l d k ő , pir i t (a b o l o n d o k aranya),
hegyikr is tá ly és magnet i t .
60
A m á g u s n a k jó szolgálatot t e h e t n e k az a m u l e t t e k és a
pogány ékszerek, egyrészt védelmező" gyanánt, másrész t a
szertartások fo lyamán b e k ö v e t k e z ő mágikus átalakulások
e lőmozdí tásához. Ha ráéneke lnek ezekre az ékszerekre,
bűverővel t ö l t ő d n e k föl, s ráadásul m é g szerencsét is
hoznak. Az a m u l e t t viselése ( n a p k ö z b e n rejtsék el az ár tó
tekintetek elől) ö n b i z a l m a t ad az e m b e r n e k . Az ö n b i z a
l o m növelése pedig m e g h o z z a a szerencsét . S z á m o s ősi
je l védi az a m u l e t t e k e t és növeli varázserejüket : a p e n t a
gramma, az e g y i p t o m i füles kereszt, a hatágú csillag vagy
más néven S a l a m o n pecsétje. Bár az a m u l e t t n e m rituális
eszköz, értékes kincse lehet a m á g u s fegyvertárának.
A m i n t egyre j o b b a n b e l e t a n u l n a k a varázslatokba, ta
lán j ö v e n d ő m o n d ó eszközökkel , pé ldául tarot-kártyákkal
is szere tnének p r ó b á l k o z n i . Tudjuk, hogy a kelták i s m e r
ték a kockavetést és a m a k a ó h o z hasonló, fapálcikákkal
operáló jóslást. Ú g y sejtjük, hogy ezekre rávésték az
O g h a m - r ú n á k a t , vagy ábrákkal dísz í tet ték őket .
A m á g u s kel léktárának utolsó, ám csöppet s e m elha
nyagolható darabja a varázslatok céljára e l k ü l ö n í t e t t ö l t ö
zet. Ez lehet egyszerű vagy díszes, készü lhet b á r m e l y tet
szés szerinti színből, a fő" az, hogy ö n ö k varázs lóhoz illő
nek érezzék. Az s e m baj persze, ha t ö b b r u h á j u k is van,
k ü l ö n b ö z ő sz ínekben. A színeket összepárosí that ják a
megfelelések táblázatában közöl t gyertyaszínekkel .
M a g u k n a k kell kiválasztaniuk mágikus n e v ü k e t is, ha
a szó szoros é r t e l m é b e n n e m is t e k i n t h e t j ü k ezt varázs
eszköznek. A mágikus név legyen személyes és t i tkos;
fontos, hogy soha senki ne tud jon róla, hacsak n e m d o l
goznak együtt egy más ik jó h í r ű mágussal . Ha a varázs
éi
körbe lépve m á g i k u s n e v ü k ö n nevez ik magukat, ezzel
m i n t e g y m á s e m b e r k é n t állnak az isteni hata lmak elé,
olyan valakiként, ak inek joga van m e g i d é z n i a felsőbb-
r e n d ű erőket , és ért a varázslás m ű v é s z e t é h e z .
H e l y e z z é k el úgy az oltárt vagy varázsasztalkát, hogy
kelet felé n é z z e n . M i u t á n j o b b a n m e g i s m e r k e d n e k a má
gia világával, m á s irányba is fordíthat ják az oltárt. M i n d
addig a z o n b a n , a m í g szakavatott varázslók n e m lesznek,
j o b b ezzel n e m kísér letezni . A tapasztalt m á g u s o k n a k azt
a jánlom, az oltár betájolásához lapozzák föl a „Megfelelé
sek" c. fejezetet, s o t t is a rituális m u n k a cikkelyt az ele-
m e n t á l o k táblázatában.
A legokosabb, ha lassan, k o m ó t o s a n gyűjtik össze va
rázseszközeiket . A Wicca tagjai úgy tartják, hogy n e m
szabad k ics inyeskedni a szertartási kel lékek árával.
A m ú g y p e d i g n e m muszáj m i n d e n t egyszerre beszerez
n i ü k , hisz k ü l ö n ö r ö m felfedezni a megfe le lő követ vagy
eszközt, a m e l y r e n é h a egészen várat lanul , a legszokatla
n a b b h e l y e k e n b u k k a n h a t n a k rá.
A Wicca, azaz a m o d e r n boszorkányság egyszerre vallás
és mágikus rendszer, u g y a n a k k o r a z o n b a n m e g h a t á r o z o t t
é let forma és világkép is társul hozzá. A Wicca, vagyis b o
szorkány szó az angolszász nyelvcsaládból származik,* és
„bölcs"-et j e lent . Eredet i leg a férfi varázslót Wiccámk,
női párját Wiccének nevezték, s a többes s z á m o t a Wiccan
szóval je lölték. Ma m i n d k é t n e m b e l i varázslót Wiccaként
emlegetik. A skót warlock, boszorkánymester szót a Wicca-
m o z g a l o m n e m használja.
A b o s z o r k á n y o k olyan gyakorlatias e m b e r e k , akik tit
kos tudás u t á n szomjaznak, és rejtett e r ő k birtoklására t ö
rekszenek. R e n d s z e r i n t n e m i l lenek be a tár sadalom szö
vetébe. Sokan azután, akik e lkövették azt a hibát, hogy
* A b o s z o r k á n y ango l m e g j e l ö l é s e witch, a b ö l c s = wise.
63
m e g s é r t e t t e k egy valódi boszorkányt , a laposan megkap
ják a m a g u k é t .
A kelták a t e r m é s z e t férfiúi és női aspektusát a Fehér
H o l d I s t e n n ő j é b e n és a Szarvas I s t e n b e n látták megtes te
sülni . A F e h é r H o l d I s tennője és hitvese, a Szarvas Isten
a legrégibb i s m e r t istenségek. A Wicca e l sősorban a két
fó'istent tiszteli, n o h a számos a lakvál tozatukhoz folya
m o d n a k , akárcsak ha jdanában a kelták. A Wicca-mozga-
l o m m i n d e n i s tenség a lapvető egységét és azonosságát
h i rdet i .
M i n d a Wicca, m i n d a kelta p o g á n y o k h i sznek egy
magasabb r e n d ű vi lágban, a m e l y n e k sze l lemlények a la
kói. E z e k ö l t h e t n e k e m b e r i alakot, de l e h e t n e k az e lemek
sze l lemei is, az ú n . e l e m e n t á l o k . A mai b o s z o r k á n y o k azt
vallják, h o g y e l ő d e i k m á i g segíteni képesek e mesterség
m a i m ű v e l ő i t . A kel ták ugyanezt tar tot ták elhalálozott
őseikről . A l e g t ö b b p o g á n y n é p c s o p o r t hisz a lélekván
d o r l á s b a n és a k a r m a h a t a l m á b a n .
M i n d a c e r e m o n i á l i s mágia m ű v e l ő i , m i n d a Wicca-
m o z g a l o m fe l té te leznek egy magasabb r e n d ű valóságsí
kot, az asztráls íkot. Ez magasabb r e z g é s s z á m m a l vibrál,
m i n t lá tható v i lágunk. Az asztrálsík és a k ö r n y e z ő valóság
u g y a n a k k o r át is hatja egymást, s egymás szomszédságá
b a n lé teznek. Az asztrálsík r o p p a n t é r z é k e n y e n reagál a
g o n d o l a t o k r a és é r z e l m e k r e . A nagy erővel kivetített e m
ber i g o n d o l a t o k b ó l t e r m é s z e t i szel lemek, állatok és más
lények lelkei f o r m á l ó d n a k , ezek lakoznak az asztrálsík
k ü l ö n b ö z ő t e r ü l e t e i n .
H a l á l u n k u t á n asztrá l testben folytatjuk tovább lé tün
ket az asztrálsík lakójaként. Vi lágunk t e r e m t m é n y e i is el-
64
lá togathatnak az asztrálsíkra á l m u k b a n vagy tes ten kívüli
é l m é n y e k m e g h a t á r o z o t t m ó d s z e r e k k e l t ö r t é n ő kiváltá
sával. Ez a valóság h ú z ó d i k m e g a r ö p ü l ő b o s z o r k á n y o k
ról szóló m e s é k m ö g ö t t .
Az asztrálsík magasabb r e n d ű szintjein találjuk a szép
séges Emániá t , az e l távozott lelkek hónát , m í g az alacso
nyabb r e n d ű sz inteken szel lemi sötétség ura lkodik; itt la
k o z n a k az alantasabb lelkek.
A Wicca boszorkányai és sok varázsló titkos nevet vá
lasztanak maguknak, amelyet kizárólag a szertartások al
kalmával m o n d a n a k ki. Ez a m á g i k u s név segítségükre
van, hogy elszakítsák t u d a t u k a t a h é t k ö z n a p o k valóságá
tól, és felkészüljenek a természet fö löt t i erőkkel való kap
csolatfelvételre. Ezzel m i n t e g y ki is cseré lődnek, s olyan
valakivé válnak, akinek a v a r á z s k ö r ö n belül h a t a l m a van
p a r a n o r m á l i s tevékenység folytatására.
A Wicca tagjai havonta g y ű l n e k össze, t e l i h o l d k o r
vagy ez i d ő tájt. A te l ihold m e g s o k s z o r o z z a a t e r m é s z e t
fölötti erőket . A b o s z o r k á n y o k n a k nyolc S a b b a t h n a k n e
vezett ü n n e p ü k van évente . A négy nagy Sabbath a követ
kező: I m b o l c , Beltane, Lunasa és S a m h a i n . A négy kisebb
Sabbath a napéjegyenlőségek és n a p f o r d u l ó k időszakára
esik.
Napé jegyenlőség idején erős az energiaáramlás; k ü l ö
n ö s e n alkalmas ez az i d ő p o n t a növekedést , gyarapodást
e lősegí tő varázslatokra. A n a p f o r d u l ó k kevésbé m o z g a l
masak, ekkor az e r ő k átcsoportosí tása és az i s tenek iránti
tisztelet kinyilvánítása a legcélravezetőbb. A többi ü n n e p ,
a négy nagy Sabbath tehát az év m i n d e n n e g y e d é b e n
újabb e n e r g i a á r a m o k fölszabadításáról g o n d o s k o d i k .
65
A m á g u s o k és b o s z o r k á n y o k tudják, hogy az anyag,
kü l ső megjelenés, energia és e r ő látszólagos el lentétei a
valóságban n e m léteznek, s ezek m i n d ö s s z e egymás kü
l ö n b ö z ő megnyi lvánulása inak t e k i n t h e t ő k . Ezt az ősi
bölcsességet a kelták is m e g é r t e t t é k .
A b o s z o r k á n y o k és a kelta p o g á n y o k úgy tartják, hogy
v i lágunk a valóság tel jességének csak töredéke, va lamint
h o g y az i s tenség egyszerre férfiúi és női t e r m é s z e t ű . Sze
r i n t ü k az e m b e r n e k ö tné l t ö b b érzékszerve van, csak ki
kell ezeket f inomítani , h o g y érzékelni t u d j u n k más vilá
gokat. A m i n d e n s é g b e életet ö n t ő végső, megmagyaráz
hatat lan e r ő a V é g s ő T e r e m t ő e r ő , m á s szóval az i s tenek
fölött álló Istenség. Az i s tenek és i s tennők, akik a t e r m é
szet egyes terü le te i t uralják, és e lőmozdí t ják a m i n d e n s é g
fejlődését, c s u p á n e n n e k az egye temes é l e t e r ő n e k k ü l ö n
b ö z ő megje lenés i formái .
E l m o n d h a t j u k , h o g y a lé lekvándorlás logikusabb tan,
m i n t l é t e z é s ü n k teljes m e g s z ű n é s é n e k kinyilvánítása a
halál u t á n , h i szen a m o d e r n t u d o m á n y is azt vallja, hogy
a v i l á g m i n d e n s é g b e n s e m m i n e m m e g y veszendőbe,
n e m p u s z t u l el, c s u p á n c s a k m á s alakot ölt. A karma taní
tása, a m e l y szoros szálakkal k ö t ő d i k a lé lekvándorláshoz,
m i n d ö s s z e azt m o n d j a ki, h o g y m i n d e n cselekedetre vele
e g y e n l ő súlyú válasz é r k e z i k az u n i v e r z u m b ó l ; tegyük
a z o n b a n hozzá, h o g y e z n e m feltét lenül b ü n t e t é s .
A Wicca és a kelta vallás úgy tartja, hogy az egyes
m e g t e s t e s ü l é s e k k ö z ö t t a lélek T ü n d é r o r s z á g b a n p i h e n ,
e b b e n a p o g á n y p a r a d i c s o m b a n , amelyet a kelták Tir-
Nan-Ognak, az Ifjak F ö l d j é n e k is neveztek. A kelták sze
r i n t a túlvi lág és a földi va lóság egymás szomszédságában
66
létezik; ez az asztrálsíkról vallott mai n é z e t e i n k k e l cseng
egybe.
A varázskör te rmésze tes és igen h a t h a t ó s formája a sö
tétebb tűből vagy g o m b á k b ó l fe lépülő t ü n d é r k ö r , feltéve,
persze, ha ö n ö k j ó b a n v a n n a k a kis n é p p e l . E l l e n k e z ő
esetben o k o s a b b a n teszik, ha n e m háborgat ják szent h e
lyeiket. Bizonyos m o z d u l a t o k n a k és tes t tar tásoknak
m e g h a t á r o z o t t t i tkos j e lentése van a Wicca-varázskörön
belül. Például a m i k o r a p a p n ő összezárt lábbal és kereszt
be font karral áll, a Halál és a Túlvi lág I s tenét testesíti
meg. Ha szétveti lábát, és kinyújtja a karját, az Elet és Ú j
jászületés I s tennőjé t képviseli.
A Wicca Arnyak könyve - vagy ahogy egyik b a r á t o m
hívja, a b o s z o r k á n y o k „szakácskönyve" - a b o s z o r k á n y o k
rítusait, b ű v ö l ő formulá i t és varázslatait foglalja össze.
Nevével arra utal, hogy m i n d e n , a m i r ő l beszél, m i n d
össze a Túlvi lág árnyéka.
A kör körbetáncolása k i tűnő ' m ó d s z e r a varázserő
megnövelésére . A v e z e t ő b o s z o r k á n y n a k érzéke ln ie kell a
növekvő erőket, hogy a ke l lő i d ő p o n t b a n a k i t ű z ö t t cél
é rdekében mozgósí thassa ezeket. A rituális tánc k ö n n y ű
ö n h i p n ó z i s t vált ki, és sajátos m á m o r o s á l lapotot ered
ményez . A tánc egy spirális m e n t é n zajlik, a m e l y a va
rázskör közepe felé tart, majd o n n a n i s m é t kifelé, m i k ö z
ben a b o s z o r k á n y átlép más világok kapuján. A régi bár
dok az Ihlet Ü s t j é n e k nevezték ezt a helyet, a kelta h ő s ö k
pedig a Spirális Kastélynak. A kastélyba való lelki belépést
a tánc spirális alakzata szimbolizálja.
67
Az i s t e n n ő i hármasság vagy u g y a n a n n a k az i s tennő
n e k h á r o m aspektusa k ö z i s m e r t volt a kelták körében, s a
W i c c á b a n m i n d m á i g é rvényben van. A kelták hármas is
t e n n ő j é n e k h á r o m alakváltozata Ana vagy D a n u , azaz a
Szűz; Badb, az Anya, végül pedig M a c h a , a Banya. A
walesi kel táknál B l o d e u w e d d volt a Szűz, A r i a n r h o d az
Anya és C e r r i d w e n a Banya. M é g A r t h u r király idejében
is megta lá l juk ugyanezt a hármasságot : az Arthur-
m o n d a k ö r b e n Ela ine á Szűz, M a r g a w s e az Anya és M o r
gan a Banya.
A S z ű z felel az élet b á r m e l y formájának megú jhodá
sáért, sz íne a fehér, az ártat lanságot és ú jdonságot je lké
pezi. Ő a tavasz, a hajnal, az ö r ö k fiatalság és életerő, a bá
jolás é s ármány, s ó ' a n ö v e k v ő holdsar ló .
Az Anya az éret t nőiséget személyesít i meg, ő Badb
fortyogó fazeka, az élet gazdagsága. Színe a piros, a vér és
az é l e t e r ő sz íne. Az Anya a nyár, a nappal , a bujaság, ő a
t a n í t ó és a te l iho ld .
A Banya vagy a Sötét Anya, a m e s é k vasorrú bábája a
fekete sz ínt kedveli , a sötétség színét, ahol m i n d e n élet
f o r m a m e g p i h e n újjászületése előtt. Az I s t e n n ő e m e z as
pektusa a tél, az éjszaka, a bölcsesség, a jó tanács, a halál
ba és az ú jabb új jászületésekbe v e z e t ő kapu, a fogyó
H o l d .
A kelta év t i z e n h á r o m h o l d h ó n a p b ó l áll, amelyet fák
és n ö v é n y e k u t á n nevez tek el. Az ír B r e h o n törvénye
ezeket a fákat kapcsolatba hozta az O g h a m - á b é c é v e l , és
h á r o m c s o p o r t r a osztot ta : a törzsfők, parasztok és b o k r o k
együt tesére . A rangsorolás azon alapult, hogy a szóban
forgó fa m i l y e n j e l k é p e s je lentőséggel bír t a dru idák sze-
68
m é b e n . A fa-ábécét később részletesen tá rgya lom az
O g h a m - b e t ű k r ő l szóló fejezetben.
A kelta újév n o v e m b e r l - j én k e z d ő d ö t t , S a m h a i n ü n
n e p e után, Beith, vagyis a nyírfa havában. Az ezt k ö v e t ő
h ó n a p o k r e n d r e : Luis, a m o s t a n i december , a b e r k e n y e
hónapja; a Fearn, a mai j a n u á r , az égerfa hónapja ; Saille,
február és a fűz hava; N u i n , m á r c i u s és a kórisfa hava;
H u a t h e , április, a galagonya hónapja; Duir , május és a
tölgy hónapja; T i n n e , azaz j ú n i u s , a magyal hava; C o l l ,
j ú l i u s és a m o g y o r ó hava; M ű i n , a s z ó l ó és a u g u s z t u s h ó
napja; G o r t , s z e p t e m b e r és a r e p k é n y hava; N g e t a l , o k t ó
b e r és a nád hónapja. A t i z e n h a r m a d i k h ó n a p Ruis volt, a
b o d z a hónapja, egy igen rövid időszak, amely az év leke
rekítését szolgálta.
A napfordulók és napéjegyenlőségek ü n n e p e i n a N a p
m e g h a t á r o z o t t zodiákus j egybe lép. Ezeket asztrológiai
naptárak t ü n t e t i k föl, és i d ő p o n t j u k évről évre változik. A
f e n n m a r a d ó hat pogány ü n n e p ki jelölésének két m ó d j á t
i smerték: vagy egy m e g h a t á r o z o t t n a p o n ü l ték m e g , vagy
a legközelebbi te l ihold idején. Az ü n n e p i szertar tások is
mer te téséné l m i n d k é t lehetőséget f e l t ü n t e t e m .
Az ősi pogány vi lágban inkább éjszakákban, m i n t n a p
palokban gondolkodtak . Az ü n n e p e k e t az ü n n e p e lőes té
j é n tartották.
A S a m h a i n (kiejtése: S z ó é n ) , a mai H a l l o w e e n e l ő k é
pe volt a kelta óév vége. Az új év eszer int o k t ó b e r 31-én,
n a p n y u g t a k o r k e z d ő d ö t t . Az ü n n e p i szertartást az Ő s ö k
Éjszakájaként vagy a H a l o t t a k Ü n n e p e k é n t e m l e g e t t é k .
Mivel a világokat elválasztó fátyol ekkor a legvékonyabb,
a mai napig k i t ű n ő időszak ez j ö v e n d ő m o n d á s r a . Az ü n -
69
n é p e n az e l h u n y t ő s ö k e m l é k e előtt tisztelegtek, m i n t e g y
az élet folytatásának megerős í té seként . Jó a lkalom volt ez
a g o n d o k , régi g o n d o l a t o k és befolyások felszámolására.
Az ü n n e p e t vagy o k t ó b e r 31-én, vagy a Skorpió havának
e l s ő te l iholdján tar tot ták.
A téli napfordulóra, d e c e m b e r 2 1 . táján kerül sor. Ez a
N a p i s t e n halálának és ú j jászületésének időszaka. A nap
palok ekkor a legrövidebbek, és a N a p ekkor j á r a legala
csonyabban. A Yule ü n n e p e utáni te l iholdat tek inte t ték a
legnagyobb varázserővel r e n d e l k e z ő n e k az év folyamán.
Az e k k o r folytatott szer tar tások a fényt ü n n e p e l t é k , s az
o l t á r o n vagy a n n a k k ö z e l é b e n gyújtott t ö m é r d e k gyertya
a n a p g y e r m e k e t k ö s z ö n t ö t t e .
Imbolc február 1-jére esik vagy V í z ö n t ő h ó n a p e l ső te
liholdjára; ez a megt i sz tu lás és az újszülött borjak idősza
ka. M a g a az I m b o l c szó az oimelc egyik alakja, ami j u h t e
j e t j e l e n t . E k k o r ü l t é k a Szűz ü n n e p é t , s készül tek föl a
megúju lásra és a gyarapodásra.
A tavaszi napéjegyenlőség m á r c i u s 2 1 . táján van; a fény és
sötétség e k k o r kerül egyensúlyba bo lygónkon, ezt köve
t ő e n a fény egyre e r ő s ö d i k .
Beltane május 1. vagy a Bika havának e lső teliholdja.
N e v e z t é k majál isnak és a H ö l g y N a p j á n a k is. Elsődlege
sen t e r m é k e n y s é g i ü n n e p volt, amelyen a varázslatok a
t e r m é s z e t erőit, az ál latokat és az e lementá lokat bájolták
el, és a résztvevők á ldozatokat m u t a t t a k be nekik. Az el-
fek és a t ü n d é r e k h a t a l m a ekkortájt egyre erősödik, s a
nyári n a p f o r d u l ó ide jén h á g tetőfokára. Alkalmas i d ő ez
nagy l é p t é k ű varázs latok lefolytatására, m i n d e n f é l e j ö
v e n d ő m o n d á s r a , v a l a m i n t erdei vagy kerti szentély kiala-
70
kítására. I lyenkor tanácsos a ház ő r z ő s z e l l e m e i n e k is ál
dozni .
A nyári napforduló ideje j ú n i u s 2 1 . körü l van, ekkor
leghosszabbak a nappalok. A N a p e k k o r ér pályája csú
csára, m i e l ő t t i smét aláhanyatlana a sötétség h ó n á b a . A
h a g y o m á n y úgy tartja, hogy az e n a p o n gyűjtött gyógynö
vények k ü l ö n ö s e n hatásosak. E z e n az éjszakán összese
reglenek az elfek és a t ü n d é r e k .
ALughnassadh ü n n e p é t augusz tus l - j én tartották, vagy
az O r o s z l á n havának e l ső te l iholdján. Aratás előtti ü n n e p
ez, s m i n t ilyen, f o r d u l ó p o n t a Földanya éves körforgásá
ban. E k k o r gyűjtik össze az u t o l s ó gyógynövényeket . A
kelták ekkor ü n n e p e l t é k Lugh isten nászát a Földanyával .
Az őszi napéjegyenlőség s z e p t e m b e r 2 1 . tájára esik. Ek
kor p i h e n n e k m e g a f ö l d m ű v e s e k a nyári m u n k á l a t o k
után, ekkor takarítják be a te rmés t . A n a p p a l o k és éjsza
kák i smét egyforma hosszúak, s ettől kezdve egyre tovább
n y ú l n a k az éjszakák. M o s t a n r a m i n d e n e lőkészület m e g
t ö r t é n t az év végének, a sötétség ide jének fogadására, s
ezzel vissza is é r k e z t ü n k S a m h a i n ü n n e p é h e z .
71
Hogyan avassuk föl önmagunkat?
Legjobb ezt t e l i h o l d k o r végezni . A szertartás megkezdése
e lőtt legalább egyórai c s ö n d d e l készül jenek föl arra, hogy
m o s t a n t ó l a p o g á n y hitvi lágnak szente l ik magukat . Visel
h e t n e k m á g u s ö l t ö z e t e t , vagy l e h e t n e k mezí te lenek. M á
gikus n e v ü k e t is válasszák m e g a nagy újrakezdés idejére.
Az ol tár kellékei: tőr, egy kehe ly víz és egy kehely bor,
só, füstölő, füstölőszer, az üs tbe helyezet t fehér, a végén
e l v é k o n y o d ó gyertya, m á g i k u s ékszer, p e n t á k u l u m , négy
e l e m i gyertya.
M i u t á n k e z d e t n e k megra jzol ták a varázskört, folytas
sák le u g y a n ú g y a szertartást, ahogyan azt az 5. fejezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázslatra" c í m ű részben, azzal
a k ü l ö n b s é g g e l , hogy m o s t é rkezet t el az i d ő „az elterve
zett varázslat vagy szertartás végrehajtására".
H e l y e z z e n e k egy csipet sót a nyelvükre, és mondják:
Halandó vagyok, akit szeret és óv a Hármas Istennő és a
Nagy Isten. Minden teremtmény a Nagy Anya révén jön világ
ra, s hozzá tér vissza a maga idejében. Szent üstjén keresztül el
hagyom a földi valóságot, s teszem ezt mindaddig, míg tetteim ju
talmaként többé nem kell visszatérnem ide, hogy tovább okuljak.
H e l y e z z e n e k illóolajat a p e n t á k u l u m r a . Térde l jenek
le az ol tár elé a következő' szavak k í séretében:
72
Én (mágikus név) szabad akaratomból jöttem e szent helyre.
Azért vagyok itt, hogy a pogányság életmódjának és a régi kelta
isteneknek szenteljem életemet, akiknek hatalma mindmáig szi
lárdan áll és elevenen él. Ezennel esküszóval fogadom, hogy rálé
pek az igaz tudáshoz és bölcsességhez vezető ősi ösvényre. Hűsé
gesen szolgálom a Nagy Anyát, és tisztelem a Nagy Istent. Po
gány vagyok, az ősi kör egy köve, lábam szilárdan megvetem a
földön, mégis átfújnak rajtam az égi szelek, s az idő nem gyöngí
ti kitartásom. Osi kelta istenek, hallgassátok kegyesen fogadal
mamat!
E z u t á n kel jenek föl, és lépjenek a keleti n e g y e d b e .
Mondják :
ímhol vagyok (mágikus név), ó, Levegő Erői, az Úr és Úr
nő tisztelője.
Lépjenek a déli n e g y e d b e , és m o n d j á k :
ímhol vagyok (mágikus név), ó, Tűz Erői, az Úr és az Úr
nőtisztelője.
Lépjenek a nyugati negyedbe, és m o n d j á k :
ímhol vagyok (mágikus név), ó, Víz Erői, az Úr és az Úrnő
tisztelője.
Lépjenek az északi negyedbe a következő'szavakkal :
73
ímhol vagyok (mágikus név), ó, Föld Erői, az Úr és az Úr
nő tisztelője.
E z u t á n tér jenek vissza az o l tárhoz. C s ö p p e n t s e n e k
egy csepp illóolajat ügyesebbik k e z ü k m u t a t ó u j j ára, és
kenjék m e g h o m l o k u k a t a k ö v e t k e z ő szavak kíséretében:
Nyíljék meg értelmem igazságotok előtt.
Kenjék m e g felső ajkukat, és m o n d j á k :
Ajkam hallgatni fog a hitetlenek előtt.
Kenjék m e g sz ívük táját, és m o n d j á k :
Mostantól szívem mindig utánatok áhítozik.
Kenjék m e g t e n y e r ü k közepét, é s m o n d j á k :
Kezem üdvözlésetekre emelem.
Kenjék m e g lábfejük végét a k ö v e t k e z ő szavakkal:
Adjátok, hogy lábam mindig titkos ösvényeiteken járjon.
E z u t á n n é m á n fogadják az i s tenek áldását. H e l y e z z é k
ékszerüket a p e n t á k u l u m r a , és m o n d j á k :
Ezt a jelvényt fogom viselni minden varázslatomhoz.
74
Áldjátok meg ezt (az ékszer neve), ó, Nagy Szellemek, hogy
engem is gondviselésetek és áldásotok kísérjen minden utamon.
H e l y e z z é k n é h á n y pil lanatra a p e n t á k u l u m r a a borra l
telt kelyhet, majd emeljék magasra a k ö v e t k e z ő szavak
kal:
Az Osi Isteneknek! Vigadozva találkozzunk, vigadozva
váljunk el,
és vigadozva lássuk viszont egymást.
Igyák m e g a bort, de tegyenek félre belőle egy keveset
a kis n é p számára.
Most elérkezett a csöndes elmélkedés ideje.
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás rítusát, mely a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik : „ M i
kor készen állnak a szertartás befe jezésére. . . "
75
É V S Z A K H O Z K Ö T Ö T T SZERTARTÁSOK
Az Ősök Éjszakája, Halottak Ünnepe
( O k t ó b e r 3 1 . vagy a S k o r p i ó havának e l só teliholdja.
S a m h a i n n a k és H a l l o w e e n n e k is nevezték.)
Ez a V é k o n y Fátyol és a halottakkal való találkozás
ideje, m i d ó n az I s t e n n ő Banya-arculata kerül e lőtérbe.
Az oltár kellékei: füstölő, vízzel telt kehely, só, p e n t á -
k u l u m , t o r vagy kard, varázspálca, négy e lemi gyertya,
üst, b o r r a l tö l töt t kehely, tányérra helyezett kenyér és só.
S z ü k s é g ü k lesz m é g további gyertyákra (egy fehér, egy
p i ros , két fekete, egy sárga és egy zöld sz ínűre) és hozzá
j u k való gyertyatartókra. R e n d e z z é k el a fehér, piros és
fekete gyertyát az oltár bal oldalán, a zöldet, feketét és
sárgát p e d i g a j o b b o l d a l o n .
M i n d e n e k e l ő t t rajzolják m e g a varázskört, majd hajt
sák végre a p é l d a k é n t b e m u t a t o t t szertartás egymást kö
v e t ő lépéseit, azzal a kü lönbségge l , hogy m o s t érkezett el
a saját e l tervezett varázslat ideje. Ez a k ö v e t k e z ő k é p p e n
zajlik:
F o r d u l j a n a k az oltár bal oldalára helyezett h á r o m
gyertya felé, és m o n d j á k :
Három gyertyát gyújtok a Hármas Istennőnek... A Nagy
Hölgy Három Aspektusának. (Gyújtsák m e g a fehér gyer
tyát.) Dicső Szűz, az ifjúság, az új kezdetek, a hajnal és az el-
76
vetett mag istennője. (Gyújtsák m e g a piros gyertyát.) Nagy
Anya, a varázslat, bőség, szerelem és tudás istennője. (Gyújtsák
m e g a fekete gyertyát.) Sötét Banya, az éjszaka, a halál és az
újjászületés istennője. Köszöntöm az istennőket valamennyi
alakjukban.
E z u t á n fordul janak az oltár j o b b oldalára helyezet t
h á r o m gyertya felé, és m o n d j á k :
Három gyertyát gyújtok az isteni hármasságnak... a Sokar
cú Nagy Istennek. (Gyújtsák m e g a sárga gyertyát.) Ragyogó
Napkirály, a siker és a bőség istene. (Gyújtsák m e g a zöld
gyertyát.) Erdők Szarvas Istene, a termékenység és növekedés
kormányzója. (Gyújtsák m e g a fekete gyertyát.) Az Alvilág
Sötét Ura, a gondviselés és nyugalom istene. Köszöntöm az is
tent valamennyi alakjában.
Emel jék két karjukat az oltár fölé a következő ' szavak
kíséretében:
Ez az éjszaka a Halottak Ünnepe, az év kereke azon éjhez
fordult, amely a Vékony Fátyol közelébe juttat minket. Ma éj
szaka megnyílnak a világokat elválasztó kapuk. Köszöntöm
őseimet, akiknek hangját fülembe hozza a szél suttogása. Kö
szöntöm e körön belül mindazokat, akik jóindulattal viseltetnek
irányomban.
Helyezzék a kenyere t és sót ta r ta lmazó tányér t az ol
tárra, és mondják :
77
Ez az Ősök Éjszakája. A mai éjen a legerősebb a kapcsolat
az Emániába távozottakkal, akik most az Osi Istenek társasá
gában időznek. A fátyol, ím, föllebbent, hogy megtudjam, nem
felejtettek el. Köszöntöm e körön belül mindazokat, akik jóindu
lattal viseltetnek irányomban.
Tartsák az ol tár fölé a kenyere t és sót tar ta lmazó tá
nyért a k ö v e t k e z ő szavakkal:
Kérem az itt összegyűlteket, hogy csatlakozzanak lakomám
hoz.
M á r t s a n a k egy darabka kenyere t a sóba, és egyék meg.
Legyek mindig egészséges, gazdag és boldog.
M o s t tegyék félre a tányért, majd egy pil lanatra he
lyezzék a b o r r a l tel t kelyhet a p e n t á k u l u m r a . Vegyék föl a
kelyhet, és m o n d j á k :
Legyen mindig erős a testem, értelmem és lelkem. Az Osi Is
teneknek! Vigadozva találkozzunk, vigadozva váljunk el, és vi
gadozva lássuk viszont egymást.
Igyák m e g a b o r egy részét. Hagyjanak m e g belőle, s a
k e n y é r b ő l és a sóból is va lamennyi t , ami t később kitehet
n e k a „kis n é p n e k " ( b ő v e b b e n az i s tenségekről szóló feje
z e t b e n szó lok a t ü n d é r e k r ő l és erről a nekik szentelt ál
d o z a t r ó l ) . H e l y e z z é k az oltárra a borra l telt kelyhet.
78
Forduljanak vissza az I s t e n n ő gyertyáihoz, és mondják :
Az év kereke tovafordult, ismét eljött az aratás. Az előző
Samhain óta sok gondolatcsírát vetettem el. Arassuk le a vetés ja
vát; vessük el mindazt, ami akadályoz vagy árt nekem. A Hár
mas Istennő betakart gyöngéd kezével, óvta lépteimet, meghallot
ta kívánságaimat. Ezért tisztelettel és hálával adózom neki.
M o s t forduljanak az Is ten gyertyáihoz a k ö v e t k e z ő
szavakkal:
Az év kereke tovafordult, ismét eljött az aratás. Megint a Vé
kony Fátyol és a világokat elválasztó kapuk előtt állok. A Hár
mas Isten megoltalmazott kardjával, óvta lépteimet, meghallotta
kívánságaimat. Ezért tisztelettel és hálával adózom neki.
Varázspálcájukkal f i n o m a n ér int sék m e g a p e n t á k u l u -
m o t , és mondják :
Mutassátok meg az ösvényt, amelyre lépnem kell. Halljátok
meg kívánságomat, ó, Nagy Szellemek! Óvjatok, védelmezze
tek. Adjatok nagyobb tudást, hozzátok el a beteljesedést.
E z u t á n m o n d j á k e l m a g u k b a n , m i t k é r n e k az i s tenek
től. Hallgassák m e g a sze l lemek ú t m u t a t á s á t is, a m i talán
E m á n i á b ó l érkezik. A szertartás végén m o n d j á k :
Minden szeretetem és tiszteletem a Nagy Hölgyé és Uráé.
Áldottak legyenek!
79
Elérkezet t a j ö v e n d ő m o n d á s , medi tác ió és varázslat
ideje. M o s t végezzék el az új terveiket segítő, a régieket
lezáró és a hajdani k ö t e l é k e k e t feloldó varázslatokat.
A lezárás és elbocsátás formulá i t az 5. fejezet példava
rázslata alapján m o n d j á k el, o n n a n , hogy „ M i k o r készen
ál lnak a szertartás be fe jezésére . . . "
80
Téli napforduló
( D e c e m b e r 2 1 . táján, a d r u i d á k Albán A r t h u a n n a k nevez
ték. Yule-ként is emlegették.)
A Fagyos Sötétség I s tennő jének és az Is teni G y e r m e k ,
azaz az új jászületett N a p i s t e n vi lágrajövetelének ideje.
Az újjászületés időszaka, m i d ő n a föld e r ő i n e k apálya da
gályba fordul át.
Az oltár kellékei: füstölőszer, füstölő", vízzel telt ke
hely, só, p e n t á k u l u m , tőr vagy kard, n é g y e lemi gyertya,
üst, borral tö l tö t t kehely, csengő. Az ü s t b e h e l y e z z e n e k
zöld gyertyát, s rakják körbe piros, fehér és fekete gyer
tyával.
M i u t á n k e z d e t n e k megrajzolták a varázskört, folytas
sák le ugyanúgy a szertartást, ahogyan azt az 5. fe jezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázslatra" c í m alatt, azzal a
különbséggel, hogy m o s t érkezet t el az i d ő „az el tervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
H á r o m s z o r szólaltassák m e g a csengőt, majd m o n d
ják:
Ez a téli napforduló, az év leghosszabb éjszakája. Most még
a sötétség az úr, ami azonban utat ad majd a fénynek, s fénybe
fordul át. A Napkirály Emániába távozott. Az újjászületés va
rázsüstjében azonban most az egyszer ismét az újszülött Isteni
Fénygyermekké alakul át.
Szórjanak m é g füstölőszert a füstölőbe.
81
Minden fagyos, s én a virradatra várok. Napfelkeltekor a
Hármas Istennő ez egyszer ismét világra hozza az Isteni Gyer
meket. Némán, csodálattal állok az újjászületés szent üstje előtt,
tudva, hogy egy napon nekem is keresztül kell jutnom rajta és
megújhodnom. Ezért most hódolatomat mutatom be az istennői
hármasság előtt.
Gyúj t sák m e g az üst mel lé he lyezet t fehér gyertyát.
A fehér a Szűz színe. Ültesd el az öröm és az újrakezdés
magvait életemben.
M o s t gyújtsák m e g az üst mel lé helyezett piros gyer
tyát.
A piros az Anya színe. Adj nékem alkotó gondolatokat, és
adj erőt a megvalósításukra.
G y ú j t s á k m e g az üst mel lé he lyezet t fekete gyertyát.
A fekete a Banya, a Bölcs Lény színe. Adj nékem bölcsessé
get, hogy megértsem a mágia titkait.
G y ú j t s á k m e g a zöld gyertyát az ü s t ö n belül .
A zöld az Erdő újszülött Urának, az Isteni Napgyermeknek
a színe, aki ismét megszületett közénk. Köszöntelek, gyermek,
aki az Istennő hitvese is vagy.
82
Fogják m e g a csengőt, és m e n j e n e k vele a keleti n e
gyedbe, majd csendí t sék m e g egyszer.
Örvendezzetek, ó, Levegő Erői! Köszöntelek, Isteni Gyer
mek.
M e n j e n e k a déli negyedbe, és csendí t sék m e g egyszer
a csengőt.
Örvendezzetek, ó, Tűz Erői! Köszöntelek, Isteni Gyermek.
M e n j e n e k a nyugati negyedbe, és csendí t sék m e g egy
szer a csengőt.
Örvendezzetek, ó, Víz Erői! Köszöntelek, Isteni Gyermek.
M e n j e n e k az északi negyedbe, és csendí t sék m e g egy
szer a csengőt.
Örvendezzetek, ó, Föld Erői! Köszöntelek, Isteni Gyermek.
M o s t tér jenek vissza az o l tárhoz, s fordul janak kelet
felé. Szólaltassák m e g a csengőt h á r o m s z o r .
Üdvöz légy, ó, erdők és új élet istene! Hódolok előtted, és ál
dásodat kérem.
C s ö n d b e n fogadják az is ten áldását. C s e n d í t s é k m e g
i smét h á r o m s z o r a csengőt.
83
Üdvöz légy, Hármas Istennő, aki fényt hozol a sötétségből, és
új életet teremtesz az újjászületés üstjéből. Hódolok előtted, és ál
dásodat kérem.
I s m é t fogadják c s ö n d b e n az áldást. H e l y e z z é k n é h á n y
pil lanatra a borra l telt kelyhet a p e n t á k u l u m r a , majd
emel jék magasra a következő" szavak k í séretében:
Az Osi Isteneknek! Vigadozva találkozzunk, vigadozva
váljunk el,
és vigadozva lássuk viszont egymást.
Igyák m e g a b o r t , de v a l a m e n n y i t tegyenek félre a kis
n é p n e k .
Az 5. fejezet pé ldá jában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás r í tusát, m e l y a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik : „ M i
kor készen ál lnak a szertartás befe jezésére. . . "
84
Imbok
(Február 1. vagy V í z ö n t ő havának e l s ő teliholdja. Brigan-
tiának, I m b o l g n a k és G y e r t y a s z e n t e l ő Ü n n e p n e k i s n e
vezték.)
Ekkorra esnek a Földanya é b r e d é s é n e k e lsője le i , a ta
vaszi nagytakarítás, a megt i sz tulás és tisztítás ideje ez, m i
k ö z b e n fe lkészülünk a gyarapodásra és megújulásra . Bri
git h á r m a s i s t e n n ő ü n n e p e , aki életet lehel t a halottakba.
Az oltár kellékei: füstölőszer, füstölő, vízzel telt ke
hely, só, p e n t á k u l u m , tőr vagy kard, négy e lemi gyertya,
üst, borral telt kehely, varázspálca. Az üst bal oldalán fe
hér gyertya álljon, a j o b b o l d a l o n zöld.
M i u t á n k e z d e t n e k megrajzol ták a varázskört, folytas
sák le ugyanúgy a szertartást, ahogyan azt az 5. fejezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázslatra" c í m alatt, azzal a
különbséggel , hogy m o s t érkezet t el az i d ő „az el tervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
Szórjanak m é g füstölőszert a füstölőbe, és m o n d j á k :
A Földanya ébredezik szendergéséből. Az erdők és mezők
meghallják ébredésre szólító suttogását. Birodalma lakói engedel
meskednek hívásának. Minden a tavasz érkezését várja.
Legyintsék m e g h á r o m s z o r f i n o m a n az oltárt a va
rázspálcával.
85
Ez a Szűz ünnepe, aki életet lehel mindenekbe. Ez az erő
södőfény és a visszahúzódó sötétség ideje, a megtisztulás és az
élet megújulásának évszaka. Ekkor és itt, a világok között az Úr
és Úrnő elébe lépek, hogy bölcs és igaz tanácsra leljek náluk.
( N é m á n kérjék az I s ten és az I s t e n n ő ú t m u t a t á s á t és
tanácsát.)
Legyintsék m e g h á r o m s z o r f i n o m a n az oltárt a va
rázspálcával.
Ó, Ősök Szelleme, tudom, hogy vigyázzátok életutamat.
Csak segítségetekkel és útmutatásotokkal remélhetem, hogy elke
rülöm a csapdákat, és biztonságos révbe érkezem.
Gyújtsák m e g a fehér gyertyát az üst bal oldalán.
Köszöntelek, diesò"Szűz, aki új életet teremt a sötétségből. Az
év kereke a te évszakodhoz érkezett, midőn szertehinted áldásod
a földön.
Gyújtsák m e g a zöld gyertyát az üst bal oldalán.
Im, az Erdők Ura megcirógatja a szunnyadó Földet. Ami
ként megújulnak a növények és állatok, úgy újuljon meg az én
életem is.
H e l y e z z é k n é h á n y pi l lanatra a borral telt kelyhet a
p e n t á k u l u m r a , majd e m e l j é k magasra, és mondják :
86
Termékenyítsd meg életemet hasznos felismerésekkel, egész
séggel, jóléttel és varázserővel.
Az Osi Isteneknek! Vigadozva találkozzunk, vigadozva
váljunk el,
és vigadozva lássuk viszont egymást.
Igyák m e g a bor t , de tegyenek félre egy keveset a kis
n é p n e k is.
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás rítusát, m e l y a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik : „ M i
kor készen állnak a szertartás befe jezésére . . . "
H7
Tavaszi napéjegyenlőség
( M á r c i u s 2 1 . táján, a d r u i d á k Albán Ei lernek nevezték.
Nagy jából a keresz tény h ú s v é t n a k felel meg.)
A fény és sötétség e k k o r kerü l egyensúlyba. Északon
e k k o r ve tnek . A növényi és állati t e rmékenység , varázsla
t o k és ú jrakezdés éves c ik lusának kezdete .
Az ol tár kellékei: füstölőszer, füstölő", vízzel telt ke
hely, só, p e n t á k u l u m , t ő r vagy kard, négy e lemi gyertya,
üs t p i r o s gyertyával, borra l telt kehely, varázspálca, égetó'-
edény, papír és í rószerszám, csengő. Díszí tsék fel az ol
tárt festett tojásokkal és a tavasz virágaival.
M i u t á n k e z d e t n e k megra jzo l ták a varázskört, folytas
sák le u g y a n ú g y a szertartást, a h o g y a n azt az 5. fejezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázs latra" c ím alatt, azzal a
kü lönbségge l , hogy m o s t é r k e z e t t el az i d ő „az eltervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
Vegyék föl varázspálcájukat, s i smét emeljék két kar
j u k a t ü d v ö z l é s r e a k ö v e t k e z ő szavak kíséretében:
ímhol az élet Ura és Úrnője. Ura nélkül az Istennő termé
ketlen. Úrnője nélkül nem élhet az Isten. Mindkettőnek szüksé
ge van a másikra, hogy kiteljesedjenek, és hatalomra tegyenek
szert, úgy, ahogyan a Földnek a Napra, a dárdának az üstre, a
léleknek a testre, a férfinak a nőre.
Gyúj t sák m e g az üs tbe he lyezet t gyertyát. Szel íden
ü s s e n e k az üstre a varázspálcával, és mondják :
HH
Ó, Nagy Istennő, légy velem most Szűz alakodban, a szép
ség alakjában, aki örömöt és új életet hoz magával.
C s e n d í t s é k m e g egyszer a csengőt, és m o n d j á k :
Ó, megújhodás Nagy Istene, légy velem most az Erdők Urá
nak alakjában, a Szarvas Isten alakjában, aki gyöngédséget és
szerelmet hoz a világra.
M o s t üs senek rá m é g egyszer az üs t re .
Lépjen a régiek ereje abba, ami új. Nagy Úr és Úrnő, tegye
tek erőssé mindeneket, hogy új életet teremjenek. Legyetek áldot
tak.
Szórjanak kevés füstölőszert a faszénre, s vigyék i smét
körbe a füstölőt a varázskörön az ó r a m u t a t ó járásával
m e g e g y e z ő i rányban. E z u t á n helyezzék vissza az oltárra,
majd felemelt karral m o n d j á k a következőt :
Ébredjetek! Ébredjen föl a Föld birodalmának minden lakó
ja! Üdvözöllek, szent Szűz kedveseddel, a kikelet előhírnökével.
Érintsék m e g a p e r g a m e n p a p í r t a tőr hegyével, és
mondják:
Ezennel magam mögé vetem a tél sötétjét és múltamat. Csak
azt tekintem, ami előttem áll. Itt az idő, hogy magokat plántál
jak el a fizikai, szellemi és lelki valóságsíkokon.
89
írják rá a papírra, mi m i n d e n t k ívánnak az új évtől.
M i n d e n egyes papír lapra csak egy kívánság kerül jön.
Haj togassák össze a papirosokat, majd tartsák őket az ol
tár fölé felajánlás gyanánt az Ő s i I s t e n e k n e k .
Boldog időszak ez, az ültetés ideje. Örömmel és bizalommal
helyezem kéréseimet az Istennőnek és Urának keze közé.
Gyúj t sák m e g e g y e n k é n t a papi rosokat az üstből ki
vett gyertyával, majd vessék őket az ége tőedénybe .
Szabad akaratombői a Hölgy és Ura keze közé helyezem e
gondolatcsírákat, hogy vágyaim és álmaim megvalósuljanak és
szárba szökkenjenek. Legyenek áldottak az Ósi Istenek!
H e l y e z z é k n é h á n y pi l lanatra a borra l telt kelyhet a
p e n t á k u l u m r a , majd emel jék magasra a k ö v e t k e z ő sza
vakkal:
Hódolat az Ösi Isteneknek! Vigadozva találkozzunk, viga
dozva váljunk el,
és vigadozva lássuk viszont egymást.
Igyák m e g a bor t , de t e g y e n e k félre va lamennyi t a kis
n é p n e k is.
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás r í tusát , m e l y a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik: „ M i
k o r k é s z e n á l lnak a szertartás befe jezésére . . . "
90
Beltane
(Május 1. vagy a Bika havának e l ső teliholdja. A H ö l g y
N a p j á n a k vagy M á j u s n a p n a k is nevezték.)
Ez a Szarvas I s ten és a Z ö l d E r d ő H ö l g y é n e k ü n n e p e ,
ekkor illik á ldozatot b e m u t a t n i a ház ő r z ő s z e l l e m e előtt
is.
Az oltár kellékei: füstölőszer, füstölő, vízzel telt ke
hely, só, p e n t á k u l u m , t ő r vagy kard, négy e lemi gyertya,
borral tö l töt t kehely, varázspálca, illóolaj. H e l y e z z é k el
valahol a varázskörön belül a ház ő r z ő s z e l l e m é n e k je lvé
nyét, bármi t választottak is e r re a célra.
M i u t á n k e z d e t n e k megrajzolták a varázskört, folytas
sák le ugyanúgy a szertartást, ahogyan azt az 5. fe jezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázslatra" c í m alatt, azzal a
különbséggel, hogy m o s t érkezet t el az i d ő „az e l tervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
Emel jék föl a varázspálcát üdvözlésre, és m o n d j á k :
Köszöntelek, vadon istennője, az egek és vizek úrnője. Meg
idézlek, drága Hölgy.
Táncolják vagy legalábbis járják körbe az oltárt, kelet
től elindulva, az ó r a m u t a t ó járásával m e g e g y e z ő i rány
ban. M i n d e n n e g y e d b e n álljanak meg, hogy fe lemelt kar
ral üdvözöl jék a negyed elementál ját . M i u t á n ezzel vé
geztek, m e n j e n e k vissza az o l tárhoz.
91
Áldottak legyenek Május Hölgyének és a Zöld Erdő nevető
Urának szavai. Sugározzon rám vakító fényetek. Megtöltendő
kupa vagyok, hogy megtehessem, ami szükséges. Legyen örökké
áldott az Úr és az Úrnő!
Álljanak m e g a ház őrzősze l leme vagy a n n a k je lképe
előtt.
Drága Hölgy, fenséges Úr, bemutatom nektek e ház őrizőjét,
azt a szellemet, akit hajlékomba hívtam védelmezőként és segítő
ként. Hódolok e szellem jelképe előtt. Nagy Istenek, áldjátok
meg e ház őrizőjét. Kísérje áldásotokat az én köszönetem. Áldott
legyen O.
Kenjék m e g kevés illóolajjal az ő r z ő s z e l l e m je lképét
vagy szobrát . Ha a j e l k é p olyan t e r m é s z e t ű , hogy ezt n e m
tudják m e g t e n n i , legalább a meggyúj tot t füstölőszerrel
füstöljék k ö r b e .
H e l y e z z é k n é h á n y pil lanatra a borra l telt kelyhet a
p e n t á k u l u m r a , majd emel jék magasra a k ö v e t k e z ő szavak
k í sére tében:
Hódolat az Ősi Isteneknek! Vigadozva találkozzunk, viga
dozva váljunk el,
és vigadozva lássuk viszont egymást.
92
Igyák m e g a bort, de tegyenek félre v a l a m e n n y i t a kis
n é p n e k is.
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás rítusát, m e l y a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik : „ M i
kor készen állnak a szertartás befe jezésére . . . "
Nyári napforduló
( J ú n i u s 22. táján. A d r u i d á k Albán H e r u i n n a k nevezték
ezt az ü n n e p e t . )
A kelták ekkor új í tották m e g fogadalmukat a N a g y Is
t e n n ő és a N a g y Is ten előtt . Ez idő' tájt a N a p h á r o m su
gara világít.
Az oltár kellékei: füstölőszer, füstölő, vízzel telt ke
hely, só, p e n t á k u l u m , t ő r vagy kard, négy e lemi gyertya,
b o r r a l tö l tö t t kehely, varázspálca. H e l y e z z e n e k piros
gyertyát az üst j o b b oldalára és egy kupa friss vizet az üst
b e . Az üst től balra ál l í tsanak föl egy zöld és egy kék gyer
tyát.
M i u t á n k e z d e t n e k megra jzol ták a varázskört, folytas
sák le u g y a n ú g y a szertartást, ahogyan azt az 5. fejezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázslatra" c ím alatt, azzal a
különbségge l , h o g y m o s t é r k e z e t t e l az i d ő „az eltervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
Gyúj tsák m e g az üst bal o ldalán álló zöld gyertyát, és
m o n d j á k :
Zöld Erdő Anyja, kérve kérlek, áldd meg ezt a vizet. Nagy
Csillaglény, sorsok fonója, előtted hódolok, s megidézlek ismert és
nem ismert ősi neveiden.
Gyújtsák m e g az üs t j o b b oldalán álló piros gyertyát,
és m o n d j á k :
94
Hatalmas Napisten, termékenység és bőség istene, kérve kér
lek, jelenj meg most. Előtted hódolok, s megidézlek ismert és nem
ismert ősi neveiden.
Emel jék két karjukat az üst fölé a k ö v e t k e z ő szavak kí
séretében:
Ez a Hármas Istennő szent üstje. Megszentelt vizének érin
tése áldást oszt és megújít, ahogyan a Nap sugarai is táplálnak és
megáldanak mindeneket.
H e l y e z z é k k e z ü k e t és karjukat a két gyertya közé, s
k ö z b e n kívánjanak valamit. A padlóra is t e h e t i k a gyertyá
kat, majd vigyázva és lassan m e n j e n e k k ö z ö t t ü k .
Márt sák ügyesebbik kezük m u t a t ó u j j á t az üst vizébe,
s rajzoljanak p e n t a g r a m m á t a h o m l o k u k r a . T é r d e l j e n e k
le az oltár előtt, hogy megúj í tsák f o g a d a l m u k a t az O s i Is
tenek előtt. M o n d j á k a következőt :
Fogadom, hogy hűségesen szolgálom a Nagy Anyát, és tiszte
lem a Nagy Istent. Pogány vagyok, az ősi kör egy köve, lábam
szilárdan megvetem a földön, mégis átfújnak rajtam az égi sze
lek, s az idő nem gyöngíti kitartásom. Osi kelta istenek, hallgas
sátok kegyesen fogadalmamat!
H e l y e z z é k n é h á n y pil lanatra a b o r r a l tel t kelyhet a
p e n t á k u l u m r a , majd emel jék magasra, és m o n d j á k :
95
Hódolat az Ősi Isteneknek! Vigadozva találkozzunk, viga
dozva váljunk el,
és vigadozva lássuk viszont egymást.
Igyák m e g a bort , de tegyenek félre va lamennyi t a kis
n é p n e k .
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás r í tusát , m e l y a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik: „ M i
kor k é s z e n ál lnak a szertartás befe jezésére . . . "
96
Lughnassadh
(Augusztus 1. vagy az O r o s z l á n havának e l s ő tel iholdja.
Lunasának is nevezték ezt az ü n n e p e t . )
F o r d u l ó p o n t ez a Földanya évében, északon e k k o r
a r a t ó ü n n e p e t tartanak, a m e l y egyúttal a fogyatkozó I s ten
és a gyarapodó I s t e n n ő ü n n e p e is. Az időszak k ü l ö n ö s e n
kedvez a jó szerencsét és bőséget h o z ó varázs latoknak.
Az oltár kellékei: füstölőszer, füstölő, vízzel tel t ke
hely, só, p e n t á k u l u m , t ő r vagy kard, négy e l e m i gyertya,
borral tö l töt t kehely, varázspálca, tányérra he lyezet t ke
nyér. Tegyenek az üs tbe sárga vagy narancssárga s z í n ű
gyertyát. Díszí t sék föl az oltárt az ősz virágaival, r e p -
kénnyel és őszi levelekkel.
M i u t á n k e z d e t n e k m e g h ú z t á k a varázskört, folytassák
le ugyanúgy a szertartást, ahogyan azt az 5. fe jezetben b e
m u t a t t a m a „Példa egy varázslatra" c í m alatt, azzal a k ü
lönbséggel, hogy m o s t é rkezet t el az i d ő „az e l tervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
Gyújtsák m e g az üs tbe állított gyertyát, és m o n d j á k :
O, kelták Osi Istenei, kérve kérem, jelenjetek meg előttem.
Mert olyan idő ez, amely nem idő, olyan hely, amely nem hely,
olyan nap, amely nem nap. Megidézlek benneteket.
Helyezzék a k e n y e r e t tar ta lmazó tányér t a p e n t á k u -
l u m r a . N é h á n y pil lanatra álljanak m e g m o z d u l a t l a n u l , és
lé legezzenek mélyeket . Ö s s z p o n t o s í t s a n a k a lélegzet és a
97
levegő megt i sz t í tó erejére. A m i k o r úgy érzik, e lkészül
tek, m o n d j á k :
Megtisztítottam magam a mindenséget átható életerő beléleg
zésével, s minden gonoszt kiűztem magamból.
E m e l j é k magasra a k e n y e r e t ta r ta lmazó tányért, majd
he lyezzék vissza az ol tárra a k ö v e t k e z ő szavakkal:
Tudom, hogy minden magocska és minden búzaszem az ősi
idők emléke és a jövendő' ígérete. Ez a kenyér a Hármas Istennő
üstjében örökkön megújuló élet jelképe.
E g y e n e k m e g egy falat kenyeret . H e l y e z z é k a borral
tö l tö t t kelyhet a p e n t á k u l u m r a . Tartsák magasra a kely
het , majd tegyék vissza az ol tárra a k ö v e t k e z ő szavak kísé
r e t é b e n :
Ahogyan a szőlő borrá erjed, úgy változom én meg az élet
szent üstjében. S miként a bor is isteni bűvöletet bocsáthat az
emberre, úgy minden emberi lény felemelkedését és bukását erejé
nek és akaratának köszönheti.
Igyanak m e g egy kevés bor t , és mondják :
Velem is az történjen, ami a kenyérrel és a borral. Minden
életformába zárva ott kísért a múlt emléke és a jövendő ígérete.
Áldásotokat kérem, Osi Istenek, hogy a fogyó fény és a növekvő
sötétség évszaka ne legyen olyan nehéz számomra. Úgy legyen.
98
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás rítusát, m e l y a k ö v e t k e z ő szavakkal kezdődik : „ M i
kor készen állnak a szertartás befe jezésére . . . "
99
Őszi napéjegyenlőség
( S z e p t e m b e r 2 1 . táján. A d r u i d á k Albán Elvednek is n e
vezték.)
A fény és a sötétség e k k o r kerül egyensúlyba. A p i h e
nés időszaka ez a m u n k a és az aratás befejezése után,
a m i k o r a f ö l d m ű v e s hálát ad a jó t e r m é s é r t . Jó i d ő a lélek
v á n d o r l á s r ó l való e l m é l k e d é s r e , m e l y egyben előkészület
is az Ő s ö k Éjszakájára, azaz a H a l l o w e e n r e .
Az oltár kellékei: füstölőszer, füstölő, vízzel telt ke
hely, só, p e n t á k u l u m , t ő r vagy kard, négy e lemi gyertya,
b o r r a l t ö l t ö t t kehely, varázspálca. A tőr re kössenek szala
gokat az ősz sz íneiben. Dísz í t sék föl az oltárt őszi leve
lekkel. H e l y e z z e n e k el h á r o m gyertyát (fehéret, pirosat
és feketét) az üst körül , s bele magába rakjanak repkényt .
M i u t á n k e z d e t n e k megra jzo l ták a varázskört, folytas
sák le u g y a n ú g y a szertartást, a h o g y a n azt az 5. fejezetben
b e m u t a t t a m a „Példa egy varázs latra" c ím alatt, azzal a
k ü l ö n b s é g g e l , hogy m o s t é r k e z e t t e l az i d ő „az eltervezett
varázslat vagy szertartás végrehajtására".
Gyúj t sák m e g az üst köré helyezet t h á r o m gyertyát, és
m o n d j á k :
Megidézlek, áldott Hölgy, az aratás istennője, aki az idők
hajnala óta életet és bőséget adományozol. Kérve kérlek, ajándé
kozz meg vidámságoddal és szépségeddel, erőddel és virágzásod
dal.
Í00
Köszöntsék t ő r ü k k e l vagy kardjukkal a r e p k é n n y e l
telt üstöt a k ö v e t k e z ő szavak k í séretében:
Megidézlek Aratás Ura, szent király, aki az idők hajnala óta
gazdagságot adományozol, és megvédelmezel a bajban. Kérve
kérlek, ajándékozz meg erőddel és nevetéseddel, hatalmaddal és
virágzásoddal.
Vegyék a szalaggal á tkötöt t tőr t ügyesebbik k e z ü k b e , a
másikkal fogják m e g a borra l telt kelyhet, és m o n d j á k :
Az élet folyvást befutja körforgását, majd megújul a létezés
örök láncolatában. Az Ősi Isteneknek hódolva megemlékezem
életem teljességéről és az év tanulságainak terméséről.
Járják körü l h á r o m s z o r a varázskört az ó r a m u t a t ó já
rásával m e g e g y e z ő i rányban, keletről indulva. M o n d j á k
el a k ö v e t k e z ő v a r á z s m o n d ó k á t :
Az év kereke tovagördül, bőség köszönt reánk.
T é r j e n e k vissza az o l tá rhoz, és tegyék félre a tőrt . Kis
időre helyezzék a borra l telt kelyhet a p e n t á k u l u m r a . A
k ö v e t k e z ő tószt e l m o n d á s a k o r , mie lő t t b e l e k o r t y o l n a k a
borba, m i n d a n n y i s z o r emel jék magasra a kelyhet.
A jó évszakoknak, amelyek elmúltak, és azoknak, amelyek
még most jönnek el. Áldás reájuk.
Az Istennőnek! Hozzon békét és boldogságot minden gyer
mekének. Áldott legyen Ő.
ÍOÍ
Az Istennek! Védelmezze híveit, s hozzon nekem is jólétet és
boldogságot.
Vigadozva találkozzunk, vigadozva váljunk el, és vigadozva
lássuk viszont egymást.
Az 5. fejezet példájában i s m e r t e t t e m a lezárás és e lbo
csátás r í tusát, m e l y a következő ' szavakkal kezdődik: „ M i
k o r k é s z e n állnak a szertartás befe jezésére . . . "
A KELTÁK T Ö R T É N E L M E
A keltákat t ö b b n y i r e az írekkel azonosít ják, h o l o t t civili
zációjuk Írországnál jóval nagyobb te rü le t re ter jedt ki.
Először az i. e. 9. század népvándor lás i h u l l á m a i során
t ű n t e k föl kelet népe i közöt t , s Galliára, az Ibériai-félszi
getre, Észak-Itáliára, a Balkánra, Kis-Azsiára, a br i t szi
getvilágra, Skóciára, Walesre és Írországra ter jesztet ték ki
ura lmukat . Az i. e. 5. századra végigdúlták a k é s ő b b i Itá
lia, F r a n k h o n , N é m e t o r s z á g és Svájc városait, ahol egy
időre le is te lepedtek. H a t a l m u k t e t ő p o n t j á n b i r o d a l m u k
a brit szigetektől a m a i Törökország ig terjedt, végül
azonban a rómaiak és a g e r m á n törzsek leigázták őket .
Bár n e m ugyanabba a n é p c s o p o r t b a tar toztak, u g y a n
annak a nyelvnek a nyelvjárásait beszélték. Ók az ant ik
világ ezermestere i : ügyes k e z ű f é m m u n k á s o k , ú t é p í t ő k
és kocsigyártók, a fö ldművelés és ál lattenyésztés t i tkainak
ismerői . Egyúttal v a k m e r ő harcosok is voltak, akik bátor-
103
ságának és harciasságának n e m akadt párja, s akiktol m é g
a h a r c e d z e t t r ó m a i légiók is joggal tar tot tak. Ok fektették
le a n y u g a t - e u r ó p a i civilizáció alapjait.
A kel ták é r t e l m e s , sz iporkázóan tehetséges, félelmet
n e m i s m e r ő , m o z g é k o n y n é p h í r é b e n álltak, akik azon
b a n az italt s e m vete t ték m e g , és n é h a t ö b b e t hencegtek a
ke l le ténél . N o h a törzsi szervezetük m e g l e h e t ő s e n laza
volt, m i n d e n e k e l ő t t h a r c o s o k n a k ta r to t ták magukat , s n é
ha m é g z s o l d o s n a k is e l szegődtek a h h o z , aki a legbőke
z ű b b fizetséget ígérte szolgálataikért.
A n ő k e t , akik ugyanolyan ügyesen forgatták a kardot,
m i n t a férfiak, nagy t isztelettel ve t ték körül . Ha egy kelta
nő fe lbosszankodot t , volt m i é r t tar tani a haragjától. A ko
rai kelta t ö r t é n e l e m b e n a n ő k n e m r i t k á n férjük oldalán
harcol tak.
Az i. e. 1. századra a r ó m a i a k k e z d t e k beszivárogni a
kelta t e r ü l e t e k r e , s végül - a mai Skócia és Írország kivé
telével - az egész b i r o d a l m a t m e g h ó d í t o t t á k . M é g ezután
is sor k e r ü l t szórványos z e n d ü l é s e k r e ; az egyik, amelyet
Boadicia k i r á l y n ő vezetet t i . sz. 61 körü l , c s a k n e m tel
j e s e n k i s z o r í t o t t a a r ó m a i h ó d í t ó k a t a sz igetországból .
A kelta hitvi lág egészen a keresz tények hit tér í téséig ér in
t e t l e n m a r a d t .
A kel ták k ö r ü l b e l ü l i. e. 600 óta i smer ik az írást, ez a
rúna í rás az ú n . O g h a m - b e t ű k ö n (ejtsd: O w a m ) alapul.
Az O g h a m - á b é c é s z e n t n e k számított , s fe l tehetően csak
k ü l ö n l e g e s a l k a l m a k k o r használták. A közönséges ü z e n e
teket a d r u i d á k a g ö r ö g ábécé betűivel továbbították,
a m e l y e t i s m e r t e k , bár k é s ő b b a walesi b á r d o k az O g h a m -
ábécével ö r ö k í t e t t é k m e g a dru ida h a g y o m á n y emlékeit .
104
Végül a keresztény egyház erőszakos beavatkozása a lat in
ábécével cserélte föl az ősi rúnákat . N a g y a v a l ó s z í n ű s é
ge, hogy a háromfé le ábécét is i s m e r ő kelták t ö r t é n e l m ü k
b izonyos pont ján - legalábbis Í rországban — í rásban is
m e g ö r ö k í t e t t é k a t ö r t é n e l m i e s e m é n y e k e t és legendáikat .
Bár úgy tartják, hogy n i n c s e n e k írásos feljegyzéseik,
Szent Patrik személy szer int c s a k n e m száznyolcvan kelta
nyelven írt ír könyvet égetet t el. Ezzel pé ldát m u t a t o t t a
vakbuzgó keresz tényeknek, akik a d r u i d a i r o d a l o m m i n
d e n fel le lhető e m l é k é t m e g s e m m i s í t e t t é k . A k e r e s z t é n y
szerzetesek ezzel s z e m b e n i s m e r e t l e n o k o k b ó l szükségét
érezték, hogy lejegyezzék a kelta mítoszokat , j ó l l e h e t a
h i t tér í tők lábbal t ipor ták az ősi i s tenekbe és i s t e n n ő k b e
vetett hitet.
Í05
VALLÁS
A kelták m é l y e n vallásos n é p voltak. A d r u i d a p a p o k er
kölcsi tanítását a k ö v e t k e z ő k é p p e n összegezhet jük: az is
t e n e k e t i m á d d , ne a gonoszt , légy erős és bátor. H i t t e k a
lé lekvándor lásban, sőt abban is, hogy az e m b e r i lélek ál
latokba vagy n ö v é n y e k b e kö l tözhet . Istenvi lágukba szá
m o s j e l e n t ő s istennő" tar tozik - anyai s tennők, a háború
i s tennői , g o n d v i s e l ő i s tennők. J e l l e m z ő erre a hitvilágra
az isteni hármasság , azaz egy isten h á r m a s alakváltozatá
n a k g o n d o l a t a ; u g y a n a k k o r i smere t len a halál utáni isteni
b ü n t e t é s .
A kelta papságot a d r u i d á k alkották. K e z d e t b e n hason
ló n ő i szervezetek is m ű k ö d t e k m i n d a d d i g , a m í g a római
és a több i apajogú vallás rá n e m kényszer í te t te a maga vi
lágképét a keltákra. A t ö r t é n e t i feljegyzések ezeket a pap
n ő k e t d r i á d o k n a k nevezik, akik szent l igetekben éltek.
N a g y o n va lósz ínű, hogy m á r a dru ida p a p o k előtt is
t énykedtek, egy ősrégi anyajogú vallás őre iként .
Elise B o u l d i n g A történelem mélyárama c í m ű könyvé
b e n azt állítja, h o g y a d r u i d a p a p n ő k b izonyos társulásai -
pé ldául a Brigi t i s t e n n ő t szolgáló papi csoportosulás -
zárt r e n d e t a lkottak, a m e l y n e m é r i n t k e z h e t e t t a férfiak
világával. M á s p a p n ő k v i szont férjhez m e n t e k , s időről
időre v i s szatér tek a családjukhoz. Egy h a r m a d i k csoport,
vé lhe tő leg a l i ge tekben szolgáló papnők, n o r m á l i s családi
életet éltek. N a g y a valószínűsége, hogy a boszorkányság
akkor ke le tkezet t , a m i k o r a dru idákat földalatti tényke
désre k é n y s z e r í t e t t é k .
106
A druida papok és p a p n ő k gyógyítók, bírák, csillagá
szok, tanítók, j ö v e n d ő m o n d ó k voltak, s egyúttal k ö z ü l ü k
kerü l tek ki a kelta k lánok vallási vezetői is.
A főpap női megfelelőjét va lósz ínűleg a Liget F ő p a p
n ő j é n e k nevezték. A m i n d k é t n e m b e l i t a n o n c o k k ü l ö n e
célra létesített iskolákban sajátították el a m e s t e r s é g sza
bályait. N e m volt k ö n n y ű b e k e r ü l n i e kiváltságos vallási
közösségbe. Jú l ius Caesar azt írja A gall háború c í m ű
könyvében, hogy e h h e z m i n t e g y húszévi tanulásra volt
szükség, m i k ö z b e n a taní tvány egyre magasabbra j u t o t t a
ranglétrán. A tanulás során a t a n u l ó k e m l é k e z e t ü k b e vés
ték az oktatóik által elrecitált szent szövegeket.
A d r u i d á k h á r o m nagy csopor tba t ö m ö r ü l t e k : a kék
ö l tözéket v ise lő b á r d o k (köl tők), a zöld v ise letű ovátok
( lá tnokok és bölcsek) és a fehér r u h á z a t ú d r u i d a p a p o k
társaságába. Az u t ó b b i a k tonzúrá já t később u t á n o z t á k a
keresz tény szerzetesek.
Í rországban az ovátokat és b á r d o k a t e g y ü t t e s e n fűi
n e k nevezték. A d r u i d á k b ö l c s e l ő k é n t , b í r ó k é n t és a
t ö r z s f ő n ö k ö k tanácsadóiként t e v é k e n y k e d t e k . Az o v á t o k
az i s m e r e t e k m i n d e n formáját összegyűj tötték. A b á r d o k
muzsikával és költészettel d icsőí tet tek, g ú n y o l t a k és ta
ní tot tak.
Tanításuk B r e h o n t ö r v é n y e k é n t m a r a d t fönn Í r o r
szágban. A Védákhoz h a s o n l ó h i m n u s z o k a t énekel tek,
m e g h a t á r o z o t t növényeket , i d ő n k é n t állatokat és e m b e
reket á ldoztak az i s teneknek, és szent t ü z e k e t gyújtottak.
U g y a n a k k o r az e m b e r á l d o z a t n e m lehetet t tú l gyakori Í r
ország és a brit szigetek te rü le tén .
107
A m a g a s a b b rangú papok n é h a m a s z k o t vagy szarvak
kal díszí tet t fejéket viseltek a t e r m é k e n y s é g i szertartások
során. A szarv (a bri t) C e r n u n n o s istenség, azaz a Szarvas
I s ten a t t r i b ú t u m a volt, és a t e r m é k e n y s é g h e z nélkülöz
h e t e t l e n férfiúi n e m z ő e r ő t j e l k é p e z t e . A Szarvas Isten
nyi tot ta m e g élet és halál kapuit , ő képviselte a természet
tevékeny, férfias oldalát, s egyben ő vol t az Alvilág U r a ,
e n n e k az i s tenségnek legősibb alakváltozata.
C e r n u n n o s n ő i megfelelője a m e z í t e l e n F e h é r H o l d
i s t e n n ő . Ez az ősrégi földistenség a világot l é t rehozó ős
anya, aki a t e r m é s z e t passzív, női oldalát testesítette meg.
A d r u i d a papság e l m o n d h a t a t l a n u l nagy világi hatal
m a t képviselt . Tetszésük szer int m e h e t t e k át egyik hadvi
se lő törzs tő l a m á s i k h o z , vagy lakhattak ott, ahol kedvük
tartotta . A te rmésze t fö lö t t i e r ő k e t is oly ha thatósan igá
j u k alá vetet ték, hogy később n e m v i se lhet tek és használ
hat tak földi fegyvereket. Azt tar tot ták róluk, hogy puszta
szóval legyőzik az el lenséget, és s z ö r n y ű rontás t h o z n a k
rájuk. A d r u i d a p a p o k igen sajátos kapcsolatot alakítottak
ki a t e r m é s z e t t e l .
A kelta O g h a m - á b é c é , amely k ö r ü l b e l ü l i. sz. 700-ig
volt h a s z n á l a t b a n , m i n d e n e k e l ő t t szent t a n n a k számított .
M i n d e g y i k b e t ű egy sereg g o n d o l a t o t fogalmazott meg. A
d r u i d a beavatot tak t i tkos j e l b e s z é d k é n t i s fo lyamodhat tak
az O g h a m - á b é c é h e z , pé ldául or ruk, lábszáruk vagy kü
l ö n b ö z ő lapos tárgyak megér intéséve l . Egy más ik beava
tot t fogta a re j tet t ü z e n e t e t , m i k ö z b e n t u d a t l a n h a r m a d i k
b e s z é l g e t ő t á r s u k m i t s e m értet t az egészből. Ez a képes
ségük o lyan fé le lmetessé tet te a druidákat , hogy végül
t ö r v é n y t i l tot ta m e g a j e lbeszéd használatát .
108
A kelta hitvi lágban h á r o m k o n c e n t r i k u s kör képviseli
a létezés kü lönböző ' ta r tományai t . A legbelső" Abred, itt
fakad élet A n n w n b ó l ; ez az e m b e r i lélek töké le tesedésé
n e k arénája. A k ö v e t k e z ő kör be lü l rő l kifelé a G w y n e d d
(a tisztaság köre) ; az életszikra végül itt g y ő z e d e l m e s k e
dik a gonosz fölött, de m e g is p i h e n h e t m i n d ö r ö k r e , ha
k ivonul t a testet öltések láncolatából . A legkülső" kör neve
C e u g a n t (végtelenség); itt lakoznak a t e r e m t é s leghatal
masabb erői. A m i n d e n s é g e m e hármasságának g o n d o l a
tát fejezi ki a kelta d í s z í t ő m ű v é s z e t h á r o m á g ú csomója is.
A dru ida h a g y o m á n y szer int az e m b e r i lélek s z á m o s
új jászületésen m e g y keresztül A b r e d b e n , a Szükség K ö
rében, mie lőt t e lérné G w y n e d d e t , az Áldot t Kört . Az
Abred a földi életet j e lent i , s ha egyszer a lélek m e g t a n u l
ta a leckét, többé n e m tér vissza. A d r u i d á k azt taní tot ták,
hogy h á r o m akadálya lehet a lélek fej lődésének, ezek az
önösség vagy büszkeség, a hazugság és a fölösleges ke
gyetlenség.
A kelták m é l y e n t isztelték a d r u i d a p a p n ő k e t , mivel
i smer ték a szavak, ásványok és gyógynövények hata lmát .
109
Ók é n e k e l t é k á l o m b a a haldoklókat, j ö v e n d ő t m o n d t a k ,
b ű v ö l t e k és bájoltak, b á b a k é n t segédkeztek a szüléseknél,
és gyógyí tot ták a betegeket . Ligetük legszentebb pontja
egy üst, tál, forrás vagy tó volt, s a p a p n ő k valószínűleg
jóso l tak itt. A v ö r ö s hajú n ő k a h á b o r ú i s t e n n ő i n e k védel
me alatt álltak, s s z e n t n e k számítottak, h i szen a piros az
é l t e t ő vér színe, t ö b b e k közöt t a m e n s t r u á c i ó s véré is.
A kovácsok e l ő k e l ő helyet foglaltak el a társadalmi
ranglétrán, a m i t sajátos v a r á z s t u d o m á n y u k n a k köszön
hettek. Egy évig és egy napig tanul ták m e s t e r s é g ü k titkait
Scath szigetén ( fe l tehetően a Skye-szigeten), ahol fém
mágiára és harci m ű v é s z e t e k r e oktatták őket. Ezenkívül
gyógyítani, j ó s o l n i is tudtak, s varázserővel teli fegyvere
ket készítettek. Tevékenységüket Scathach, m á s k é p p e n
Scota i s t e n n ő vigyázta. A kovácsok nagy t i szte letben áll
tak a leg több p o g á n y ku l túrában, mivel t e r e m t ő tevé
k e n y s é g ü k k ö z e p e t t e a föld, levegő, tűz és víz e lemét
egyaránt h a s z n o s í t o t t á k . N a g y a n y á m mesé l te , hogy kis
lánykorában a kovács m ű k ö d é s é n e k b i z o n y o s pont ján az
i d e g e n e k n e k el kel let t h a g y n i u k a k o v á c s m ű h e l y t . M i k o r
aztán kíváncsiságtól hajtva visszalopózott, kihallgatta,
a m i n t a kovács t i t o k z a t o s a n sugdosot t a fém fölött, bár a
szavakat n a g y a n y á m n e m értet te p o n t o s a n .
B i z o n y o s d o m b o k , tavak, barlangok, források, kutak,
k ő t ö m b ö k , t i sztások és ősi k ó k ö r ö k s z e n t n e k számítot
tak, a kel ták azér t i m á d k o z t a k ezeken a he lyeken, m e r t
összefüggésben ál ltak a föld erővonalaival és a m ú l t j e
lentős e s e m é n y e i v e l . A kutak, források és tavak a női
p r i n c í p i u m o t képvisel ték, vízi á tkelőhelyek voltak ezek a
N a g y Anya föld alatti m é h é b e . A d r u i d á k a z o n b a n a leg-
110
szívesebben fenyől igetekben és e r d ő k b e n ta r tózkodtak .
Nagy, négyszögletű vagy lópatkó formájú f a t e m p l o m o k a t
is e m e l t e k itt. A lópatkó a N a g y Anya m é h é t , az i s t e n n ő
N a g y Kapuját és a rituális új jászületésből fakadó tudást
j e lképezte . A fatörzsekre d u r v á n vésett ábrák vagy a fém-
berakásos kövek is az is tenség előtt i h ó d o l a t kifejeződései
voltak. M i n d e n kelta t e m p l o m n a k megvol t a maga szent
üstje, amely a N a g y Anya új jászületéseket l ebonyol í tó
k o z m i k u s m é h é t j e lképezte .
A legtöbb ü n n e p e t éjszaka ülték, mivel a kelta nappal
éjfélkor kezdődöt t , s az időt is i n k á b b éjszakákban, m i n t
nappalokban számították. H o l d n a p t á r u k volt, s a kelta év
t i z e n h á r o m h ó n a p b ó l állt. A h ó n a p o k világos fele a telő"
H o l d t i zenöt napjának idejére esett, m í g a sötét felet a fo
gyó H o l d t izenöt napja alkotta. A t e l ő H o l d idején a pa
pok és p a p n ő k pozitív mágiát űztek, a fogyó H o l d két h e
tében v i szont m e g k ö t ő vagy fekete mágiát .
A kelta h ó n a p o k a t fák u t á n n e v e z t é k el, amelyek kez
dőbetű je egybeesett az O g h a m - á b é c é betűivel . I s m e r t é k
és használták a napévet is; az az i d ő t a r t a m ez, amely alatt
a N a p látszólag teljes kör t ír le a Föld körül . A ho ldéve t
egy 30 napos h ó n a p beiktatásával igazították a n a p é v h e z ;
ezt két és fél, h á r o m és fél é v e n k é n t cse lekedték meg.
A d r u i d á k ér tet ték és fölhasználták a görög M e t ó n -
ciklust is.* Ez 235 h o l d h ó n a p b ó l áll; ennyi idó' alatt j u t
vissza a N a p és a H o l d 19 évvel korábbi helyzetébe.
A dru ida ciklus hatszor ötéves t a r t a m o t , összesen t e -
* Az i. e. 5. s z á z a d b a n él t g ö r ö g csi l lagász és g e o m é t e r idó ' számítá-
si r e n d s z e r e .
111
hát h a r m i n c évet ölelt föl a napév alapján. A d r u i d a világ
k o r 630 évig tar tot t . A vi lágkorokat a m á s o d i k M a g
Tuireadh- i csatától számítot ták, amely Í rországban zaj
lott ; Tuatha de D a n a n n n é p e ekkor győzött a F o m o r o k
felett.
Anglia és Írország kelták lakta területein az új év Samhain
( H a l l o w e e n , m i n d e n s z e n t e k napja) u t á n k e z d ő d ö t t .
M i n d e g y i k évet világos és sötét félre osztották; a sötét fél
S a m h a i n n a l , a világos Bel tane-nal (Májusnap) vette kez
detét .
A kelták m i n d i g a N a p (vagyis az ó r a m u t a t ó ) járásával
m e g e g y e z ő i rányban m o z o g t a k szertartásaik végrehajtása
k ö z b e n . Az e l l e n k e z ő i r á n y ú mozgás t - n é h á n y m e g h a t á
r o z o t t r í tus kivételével - r o p p a n t ba l szerencsésnek tar
tották. A N a p j á r á s á h o z olyan r igorózusan igazodtak,
h o g y m é g az ü n n e p e k e n is e b b e n az i rányban adták kör
be az i vókür töket .
A vallási ü n n e p e k a n a p f o r d u l ó k , a napéjegyenlőségek
és a holdfázisok k ö r é szerveződtek. A kelta mezőgazdasá
gi év négy nagy fénypont ja négy t ű z ü n n e p volt (a napfor
d u l ó k és napé jegyenlőségek idején). Ezek a szántás, ve
tés, a vetés n ö v e k e d é s e és az aratás időszakait képviselték.
B i z o n y í t é k a i n k v a n n a k olyan további ü n n e p e k m e g -
üléséről , m i n t I m b o l c ( februárban), Beltane (májusban),
L u g h n a s s a d h ( a u g u s z t u s b a n ) és S a m h a i n ( n o v e m b e r
b e n ) . S a m h a i n ide jén k ü l ö n l e g e s szertartásokat tartottak,
m e r t úgy hi t ték, h o g y e k k o r a legvékonyabb a világokat
elválasztó fátyol, e z é r t e b b e n az időszakban kapcsolatba
k e r ü l h e t n e k a halot takkal , hogy a segítségüket kérjék, és
m e g s z e r e z z é k t u d á s u k a t .
112
A M a i vagy Maj (május) hónapja a szexuális szabados
ság hava volt, így t isztelegtek a N a g y Anya és az erdei
Szarvas Is ten előtt. E k k o r k ö t ö t t é k az egy évre és egy
napra szóló próbaházasságokat, ha ezek n e m váltak be, az
ér inte t t felek a kijelölt időszak végén egyszerűen szétvál
tak. A kelták n e m tar tot ták túl sokra a szüzesség erényét,
annál nagyobb becse volt s z e m ü k b e n a családnak és a b ő
séges gyermekáldásnak. A n e m i közösü léseket k i m o n
d o t t a n sürgették, kivált Bel tane idején; az ekkor fogant
gyermeket szerencsésnek vélték. Az ü n n e p során a F ö l d
anya t iszteletére felöltött zöld viseletet k é s ő b b a kereszté
nyek ba l szerencsésnek bélyegezték, abban a r e m é n y b e n ,
hogy ez talán elijeszti a n é p e t s főként az asszonyokat r é
gi szabados v i se lkedésük gyakorlásától.
A zöld a t ü n d é r e k és a kis n é p színe volt, s ma is az.
Ha valaki n e m állt jó barátságban a s i d h e k b e n lakozó
t ü n d é r e k k e l , a zöld szín valóban csak bajt h o z o t t rá. A
s idhek ősi s í r h a l m o k voltak, m e l y e k a szabadban elszór
tan emelkedtek . Skóciában a t ü n d é r s e r e g e t Sluagh
S i d h e - n e k nevezték. Ú g y tartották, h o g y a t ü n d é r e k h o
nában lakoznak a pogányság halottjai, a t e r m é s z e t i szel
l e m e k és a kelta istenek. A sötét fűből vagy g o m b á b ó l
létrejött t ü n d é r k ö r ö k n e k a m a i napig varázserőt tu la jdo
nítanak.
A félelmetes kelta i s tenek a p u s z t í t ó ere jű te rmésze t i
erőket személyes í te t ték m e g . M i n d e n látó tudja, hogy bi
zonyos te rmészet i sze l lemek e lőszeretet te l látogatnak el
hagyott helyeket, amelyek se n e m jók, se n e m rosszak,
csupáncsak e l té rnek a megszokot tó l . A kelták t u d t á k ezt,
és ny i tot tan köze ledtek a t ü n d é r e k , azaz a kis n é p felé. Jó
113
S z o m s z é d o k n a k vagy a Béke N é p é n e k nevezték őket,
nyi lván abból a m e g g o n d o l á s b ó l , hogy okosabb jó vi
s z o n y b a n lenni a k i számíthata t lan e lemekkel, m i n t fel
i d é z n i haragjukat.
Az angol G l a s t o n b u r y Torról az a hír járja, hogy
G w y n n ap N u d d látogatja, a t ü n d é r k i r á l y és a halottak
ósi kelta istene. A G l a s t o n b u r y környéki n é p h a g y o m á n y
szer int t i tkos bar langszenté ly h ú z ó d i k m e g a s í r h a l m o n
be lü l . Világosan k ivehető egy lab i r intusszerű ösvény
r e n d s z e r a d o m b o l d a l b a n , és a d o m b lábánál található
K e h e l y Kútja is állítólag természet fe let t i gyógyerővel
r e n d e l k e z i k .
G l a s t o n b u r y t sokan Avalonnal azonosítják. Maga a
szó azt j e l e n t i : „almaliget" . Angl iában időt len idők óta te
r e m alma. Maga a fa s z e n t n e k számítot t a kelták szemé
b e n g y ü m ö l c s e miat t . M i k o r ugyanis egy almát keresztbe
v á g u n k , ötágú csillag, azaz p e n t a g r a m m a válik láthatóvá
az a l m a h ú s á b a n . A p e n t a g r a m m a a walesi gabonaisten
n ő , C e r r i d w e n s z i m b ó l u m a volt, akit M o r r i g u k é n t i s
e m l e g e t t e k ; ő v o l t a ha lo t tak alvilági úrnó je és az újjászü
letés i s tennője . A csillag alak arra emlékeztetet t , hogy
m i n d e n k i n e k e l kel l l á t o g a t n i a a h a l o t t a k o r s z á g á b a .
E s z e m s z ö g b ő l az a H a l l o w e e n - n a p i szokás, m e l y n e k so
r á n a fölakasztott vagy a víz s z í n é n lebegő a lmát foggal
kell m e g r a g a d n i , a h a l á l i s t e n n ő je lképes kijátszásaként is
é r t e l m e z h e t ő . A k e r e s z t é n y e k is átvették aztán a p e n -
t a g r a m m á t , hogy ezzel i s t ö b b pogányt bírjanak m e g t é
résre : ők Krisztus öt s e b é n e k j e lképét látták b e n n e ,
C e r r i d w e n szent üst jéből p e d i g a Szent Grál lett az idők
fo lyamán.
114
Imbolc, Beltane, L u g h n a s s a d h és S a m h a i n ü n n e p é n
harci j á tékokat tartottak. A l a k o m á k o n , kivált S a m h a i n
idején d i s z n ó h ú s t szolgáltak föl, m e r t ha jdanában ez volt
a Tuatha De D a n a n n fő eledele. Az ü n n e p i asztalra m é z
sör, kenyérkülönlegességek és egyéb ínyencségek kerü l
tek.
A két legszentebb n ö v é n y n e k a tölgy és a fagyöngy
számított . A szexuális r í tusok az ősi tölgy- és fagyöngyis
tenek t i szte letének szertartásaihoz tartoztak. Bár erre vo
natkozóan n e m m a r a d t a k fönn adatok, m á s ősi szertartá
sok i s m e r e t é b e n feltételezzük, hogy i lyenkor sor kerü l
hetett a pap és a p a p n ő je lképes j e l e n t ő s é g ű nászára. Ez az
egyesülés azt j e lképezte , hogy az Égisten (azaz a tölgyek
re sújtó v i l lámistenség) n e m z ő e r e j e m e g t e r m é k e n y í t i a
Földanyát. Az e h h e z hasonló szexuális r í t u s o k az ú g y n e
vezett sz impatet ikus mágia körébe tar toznak. S z i n t é n a
sz impatet ikus mágia elvén alapult az ú j o n n a n fölszántott
földön végzett közösülés, amely a bő t e r m é s t szolgálta.
A magyal M o r r i g u szent n ö v é n y e volt. P i ros bogyói a
menst ruác iós vért, a fagyöngy fehér bogyói v i szont az
o n d ó t je lképezték.
A m a d a r a k k ö z ö t t az ö k ö r s z e m e t ta r to t ták a legna
gyobb látnoki erővel fe l ruházottnak, talán azért, m e r t
úgy hitték, hogy a kelta t ü n d é r e k , a „fay"-ek m a d á r r á ké
pesek változni.
115
Ö L T Ö Z K Ö D É S É S D Í S Z Í T Ő M Ű V É S Z E T
A kelták n a g y o n tiszta n é p voltak, s jóval a rómaiak előtt
használ tak szappant . A br i t szigetvilág keltái gyakran ör
v é n y l ő kék m i n t á k a t tetováltak vagy festettek a testükre.
M i n d e n kelta ér te t t a lant és a hárfa pengetéséhez, szeret
te a dalokat, a z e n é t m e g a legendákat és a hősi ka lando
kat fe le levení tő é n e k m o n d á s t . I v ó k ü r t ö k b ó l ittak, ezek
fémből készül tek, vagy állati szarvakat használtak föl erre
a célra, s m i n d k e t t ő t feldíszítették.
A gyerekeket az anya u t á n nevezték el, akinek javait a lá
n y o k örökölték. A szüzességet n e m tartották sokra; kétsze
res jegyajándékot fizettek egy korábban m á r férjezett vagy
gyermekes nőért . A magzatelhajtás és a n e m i partner meg
választása vagy lecserélésre m i n d e n n ő n e k jogában állt.
M i n d k é t n e m képviselői rajongtak a szép ékszerekért;
arannyal á t tör t mel l tűkér t , szépiavázakért, gránátért, lazu-
r i tkőér t és m á s drágakövekért, arannyal áttört és ékköves
csatokért, állati alakzatokkal díszített tűkér t vagy tűfüzé-
rekért, b o r o s t y á n nyakláncokért , a p o n t o z o t t díszítésért és
a fafaragásért. N y a k p e r e c e k e t , függőket, karkötőket, tűket
és nyak láncokat viseltek. A n ő k n é h a kis csengőket varrtak
t u n i k á j u k rojtos szegélyére. E d í sz í tőművészet szövevé
nyes indái a s z e m m e l rontás és á tok ellen védtek.
A kelta n ő k festették a k ö r m ü k e t , s z ö m ö r c e levével
p i r o s í t o t t á k az orcájukat, bogyókból nyer t nedvvel sötétí
t e t t é k a s z e m ö l d ö k ü k e t . H o s s z ú hajukat befonták vagy
k o n t y b a tűz ték . Szokásos ö l t ö z é k ü k ujjas tunika volt,
hosszú, b ő , h ú z o t t szoknyarésszel vagy övvel összefogott
egyszerű, boká ig é r ő t u n i k a .
116
A k o n t i n e n s kelta férfiai tun iká t h ú z t a k a n a d r á g fölé,
Angliában és Í rországban a z o n b a n c o m b i g é r ő t u n i k á t és
köpönyeget viseltek az e l m a r a d h a t a t l a n t ő r vagy kard kí
séretében; lábbeli jüket a lábszárnál m e g k ö t ö t t bőr- vagy
szőrmesaru alkotta. G y a k r a n növesz te t tek bajszot, s ha
j u k vállukig ért. A szarvakkal díszített sisak a harcos e r e
j é t h i rdet te .
A ruhaanyag r e n d s z e r i n t festett gyapjú volt é l é n k -
tiszta piros, zöld, kék vagy sárga - sz ínekben. Kelmefes
tésre természetes növényi anyagokat alkalmaztak, így in
digócserjéből nyer ték a kék indigófestéket (az óír glas-
t u m és a walesi l l iwur glas); a barna á r n y a l a t o k h o z a
makk nedvét használták; a sárgászöld festéket a m u r o k -
ból vonták ki. A ke lmefes tők az éger k ü l ö n b ö z ő részeit is
hasznosították, amelyekkel változatos sz ínárnyalatokat
értek el: a kéregből piros festéket, a v irágokból zöldet , a
gallyakból barnát nyertek.
A korai időszakban m i n d a nők, m i n d a férfiak hatal
mas, négyszögletes k ö n t ö s t viseltek, amelyeket a j o b b
vállnál t ű z t e k m e g . Ezek a k ö n t ö s ö k r e n d s z e r i n t é l é n k
sz ínű kockás vagy csíkos anyagból készültek. K é s ő b b ezt
a szabást térdig é r ő kámzsás k ö p ö n y e g váltotta föl.
A kelták erős testalkatú, energ ikus, é le tv idám n é p vol
tak, akik ös szhangban éltek a t e r m é s z e t erőivel, s t i szte
letben tartották az e m b e r i e l m e hatalmát. M é g h é t k ö z n a
pi tárgyaikat is a hitvi lágukra utaló re j te lmes je lekkel éke
sítették föl, m i n t e g y e m l é k e z t e t ő ü l arra, h o g y h i t ü k t ö b b
puszta szenteskedésnél . E hitvilág a lapelemei máig olyan
elevenséggel hatnak, m i n t hajdanán.
117
A vallás és az i s tenek tisztelete csakúgy h o z z á t a r t o z o t t a
kelta h é t k ö z n a p o k h o z , m i n t a mágia hatékonyságába ve
tett hit. A kelta mitológia t a n u l m á n y o z á s a megvilágítja az
egyes istenségek a lapvető befolyási körét . Lehete t lenség
itt szót e j tenem m i n d e n ír, skót, walesi vagy angol m í
toszról . A kelta mitológiával ér tékes könyvek foglalkoz
nak.* Ezér t inkább olyan érdekes legendákat választot
tam, amelyek j o b b a n m e g é r t e t i k az olvasóval az i s tenek
varázserejét. E z e k n e k a t ö r t é n e t e k n e k v isszatérő m o t í v u
ma, hogy az ember i ség idővel szert tett arra a tudásra és
hata lomra, amely a mágia gyakorlásához kell, s amely k o
rábban csak az i s teneknek volt b i r tokában.
* Magyarul Proinsias Mac Cana: Kelta mitológia, Corvina,
1993. c. szép könyve ad kimerítő'képet a kelta hitvilágról.
119
A m e s é k a kevés f e n n m a r a d t kéziratból származnak.
Az ír m í t o s z o k a t Leinster könyve, a Szürke tehén, az Isten
verte fickó, va lamint Lecan sárga könyve örökí tet te meg. A
legrégebbi walesi feljegyzés Caermarthen fekete könyve (12.
század). Ezt Aneurin könyvével (13. század vége) és Taliesin
könyvével (14. század) együt t Wales négy ősi könyveként
is emleget ik . A walesi l e g e n d á k ma a Mabinogionbzn o l
vashatók, a m e l y Rhydderch fehér könyvének (leírásra került
1300-25) , Hergest piros könyvének (1375-1425) és a Hanes
oj Taliesinnek (16. század) m e s é i t gyűjtötte egybe.
A kelta i s tenek és i s t e n n ő k nevét nagyon sokfélekép
p e n ejtik. Az alábbi fe lsorolásban t ö b b változatot is meg
a d t a m , de a tévedések e lkerülése végett a h ő s m í t o s z o k
b a n a leggyakoribb e j t é s m ó d o t választottam. Sok név át
írása csak m e g k ö z e l í t ő pontosságú, mivel a kelta és a walesi
nyelv fonetikai átírása r o p p a n t n e h é z feladat.
A F O N T O S A B B KELTA M Í T O S Z O K
A F o m o r o k törzse jóval a többi n é p Írországba érkezése
e lőt t j e l e n t m e g a sz ínen. A F o m o r o k azonban főként a
t e n g e r e n éltek. E l ő s z ö r P a r t h o l o n n é p e hódí to t ta m e g
Í rországot ; r ó l u k alig t u d u n k valamit. M i u t á n ez a n é p
c s o p o r t h á r o m s z á z évig e l szántan h a d a k o z o t t a F o m o r o k
el len, k ihal t egy j á r v á n y k ö v e t k e z t é b e n .
Ó k é t N e m e d n é p e követ te , akikkel sz intén valami
lyen ragályos kór végzett . Ezút ta l n é h á n y a n mégis túlél
ték a járványt , ám csak azért, hogy tapasztalják a kegyet
len F o m o r o k igáját. A F o m o r o k királya, M o r c , Dela és
120
Febar fia, C o n a n n gyermeke, ü v e g t o r n y o t épí te t t a Tory-
sziget erődjében. E b b ő l a fellegvárból sanyargatták a F o -
m o r o k N e m e d népét , akikre i szonyú sarcot v e t e t t e k ki:
évente egyszer, S a m h a i n ü n n e p é n g y e r m e k e i k k é t h a r m a
dát be kellett szolgál tatniuk e l n y o m ó i k n a k . N e m e d n é p e
föllázadt, majd az u t o l s ó szálig e lpusz tu l t az ezt k ö v e t ő
csatározások során.
Ezután spanyol és görög h ó d í t ó k é r k e z t e k Írországba,
a Fir Bolgok, akik v o l t a k é p p e n h á r o m törzsbe t ö m ö r ü l
tek: D o m n u , Gai l l ion és Bolg törzsébe . A j ö v e v é n y e k
összeházasodtak a F o m o r o k k a l , ak iknek szövetségeseivé
váltak. Az új te lepesek öt tar tományra, o s z t o t t á k föl az o r
szágot, s Balor h e g y é n tar tot ták t a r t o m á n y i gyűléseiket;
később ezt a M e a t h megye nyugati fe lében ta lá lható m a
gaslatot U i s n e c h h e g y é n e k nevezték. A Fir B o l g o k k ü l ö
nös varázsszertartásoknak h ó d o l t a k hegyi e r ő d í t m é n y e -
ikben, s egészen a Tuatha De D a n a n n érkezésé ig ura l
m u k alatt tar tot ták az ír szigetet.
A soron k ö v e t k e z ő h ó d í t ó a Tuatha De D a n a n n
( D a n u isten gyermekei) volt. N é m e l y i k legenda szer int
az égből szálltak alá, m á s o k távoli szigetekről regélnek.
Ez az isteni n é p négy városból származot t : Findiasból ,
Goriasból, M u r i a s b ó l és Faliasból, s egyaránt j á r a t o s volt
a köl tészetben és a mág ikus prakt ikákban. N é g y nagy
kincset hoztak m a g u k k a l : N u a d a kardját Findiasból ,
Lugh félelmetes dárdáját Goriasból , a D a g d a üstjét
Muriasból , végül pedig Fal kövét (Lia Fal vagy a Végzet
Köve) Faliasból.
Í2Í
A T u a t h a De D a n a n n Bel tane-kor (május l - jén) szállt
partra ír fö ldön; M o r r i g u , Badb és M a c h a varázslata tette
őket lá thatat lanná. A tenger síkján, Leinster közelében
ü t k ö z t e k m e g a Fir Bolgok és F o m o r o k egyesült seregé
vel. Itt b é k é t ajánlottak, és Írország felosztását kérték. A
Fir B o l g o k királya, Eocha id a z o n b a n elutas í totta a béke
ajánlatot.
A nyári n a p f o r d u l ó idején a két sereg a mai C o n g falu
határában, a Benlev i-hágó mel le t t csapott össze. N é g y ál
ló napig t a r t o t t a véres k ü z d e l e m : kard harcol t itt kard,
vitéz vi téz e l len. A Tuatha király, N u a d a kezét vesztette a
csatában; egy Fir Bolg bajnok, S r e n g csapta le a királyi
j o b b o t . E o c h a i d királyt is megöl ték, s a Fir Bolgok száma
h á r o m s z á z h a r c o s r a fogyatkozott. A Tuatha De D a n a n n
mégis b é k e j o b b o t nyúj tot t az e l lenségnek, felajánlva Ír
ország e g y ö t ö d é t ; ók C o n n a u g h t o t választották letelepe
désre.
D i a n c e c h t , a T u a t h a felcsere csodálatos ezüstkezet ké
szített N u a d á n a k , amely ik úgy m o z g o t t , m i n t h a valódi
volna. N u a d á n a k mégi s le kellett k ö s z ö n n i e a t rónról ,
mivel egyet len T u a t h a királynak s e m lehete t t s e m m i n e
mű fogyatékossága. A Tuatha tanács tartós békére töreke
d e t t a F o m o r o k k a l , s ezért ü z e n t Bressnek, E la than király
fiának, h o g y legyen ö az u r a l k o d ó . Bress beleegyezését
adta, és n ő ü l vet te Brigitet, a Dagda lányát. U g y a n a k k o r
D i a n c e c h t fia, C i a n is hi tveséül fogadta a f o m o r Balor lá
nyát, E t h n i u t .
Bress m e g í g é r t e , hogy l e m o n d a t r ó n r ó l , a m e n n y i b e n
a T u a t h a n é p e valaha is e légedet len l e n n e uralmával, r ö
v idesen a z o n b a n megfe ledkezet t ígéretéről, s sanyargatni
122
kezdte alattvalóit. N e m s o k á r a m á r O g m á n a k kellett ki
m e n n i e az e rdőre tűzifát gyűjteni, és D a g d a e r ő d ö k e t
m e g városokat épített a F o m o r o k számára. Tuatha n é p é
n e k sére lmét tovább tetézte, hogy Bress m é g az é l e l m ü k
és tüze lő jük jó részétől is megfosztot ta őket.
A Tuatha De D a n a n n súlyos e lnyomatása idején N u a -
d á n a k is gondjai t á m a d t a k ezüstkezével , amely e l fertő-
zó'dve nagy fájdalmakat o k o z o t t a t rónfosz to t t u r a l k o d ó
nak. E k k o r D i a n c e c h t fia, M i a c h és nővére , A i r m i d va
rázslattal visszaillesztette a törzsre N u a d a leszakadt kar
ját . M i a c h a z o n b a n n e m sokáig ö r v e n d h e t e t t s ikerének;
D i a n c e c h t megöl te tula jdon fiát, m e r t ü g y e s e b b e n vará
zsolt, m i n t ő.
I d ő k ö z b e n Bress ugyanolyan rossz ház igazdának bi
zonyult , amilyen hi t szegőnek, s ezt a hibáját a Tuatha n é
pe kü lönösen n e h e z m é n y e z t e . A m i k o r O g m a fia, Cai rpre ,
a Tuatha fő bárdja felkereste a királyt, durva fogadtatás
b a n részesült, s a koszt és kvártély is csapnivaló volt.
C a i r p r e távozásakor varázsere jű gúnydal t olvasott
Bressre, mire a király tes tén piros k iütések j e l e n t e k m e g .
A Tuatha De D a n a n n ragaszkodott Bress l e m o n d á s á h o z .
Bress a t engeren keresztül m e n e k ü l t a F o m o r o k ki
rályságába, ahol elpanaszolta sére lmei t apjának, E l a t h a n
királynak. A F o m o r o k ekkor e lhatározták, hogy fegyver
rel űzik el Írországból a Tuatha De D a n a n n t .
M i k ö z b e n N u a d a fényes külsőségek közepet te ü n n e
pelte visszatérését a fővárosban, Tarában, k ü l ö n ö s harcos
kért bebocsátást a város kapuinál . L u g h n a k , C i a n és
E t h n i u fiának és D i a n c e c h t unoká jának m o n d t a magát.
123
A k a p u ő r megtagadta kérését, m o n d v á n , hogy senki
n e m léphet Tarába, hacsak n e m jártas valamilyen m e s t e r
ségben. L e h e t akárki fia, ez n á l u k m i t s e m számít, tette
h o z z á a kapus .
L u g h ekkor soro ln i kezdte , mi m i n d e n h e z ért - jára
tos az ács és a kovács m e s t e r s é g é b e n , képzet t harcos, hár
fás, köl tő, varázsló, orvos, b r o n z m ű v e s , p o h á r n o k -, a
k a p u s a z o n b a n csak n e v e t e t t rajta. A Tuatha De D a n a n n
m i n d e z t tudja, j e l e n t e t t e ki. L u g h ekkor azt ü z e n t e N u a -
dának, ál l í tson ki o lyan e m b e r t a népéből , aki az általa
fölsorolt jár tasságokkal egyszerre rendelkezik.
A király s z i n t é n n e m tar tot ta sokra a jövevényt , s leg
j o b b f idhchel l j á tékosá t k ü l d t e hozzá. (A f idhchell í r táb
lajáték.) L u g h m i n d e n j á t s z m á t megnyer t . N u a d a ekkor
m a g á h o z hívatta az ifjút, s a b ö l c s e k n e k fenntar tot t szék
b e ü l te t te , h i szen L u g h v a l a m e n n y i m e s t e r s é g b e n jára tos
volt .
A F o m o r o k k a l egyre j o b b a n e lmérgesedet t a viszony.
N u a d a t i z e n h á r o m n a p o s ádáz k ü z d e l e m u t á n úgy d ö n
töt t , h o g y átadja t rónját L u g h n a k , hogy a r e t t e n t h e t e t l e n
h a r c o s álljon hadai é lére. G o i b n i u , a kovács, megígér te,
h o g y egyet len éjszaka leforgásra alatt m i n d e n k a r d o t és
d á r d á t o lyan fegyverekre cserél, amelyek m i n d e g y i k e cél
ba talál, és halálos döfést m é r az el lenre. C r e d n e , a
b r o n z m ű v e s azt ígérte, h o g y varázserejű szegecsekkel lát
ja el a dárdákat, b ű v ö s m a r k o l a t o k k a l a kardokat és szegé
lyekkel a pajzsokat. L u c h t a i n e , az ács megfogadta, h o g y
nye le t farag a d á r d á k h o z , és pajzsokat készít, m í g D a g d a
g igant ikus bunkójáva l készü l t por rá zúzni a F o m o r o k a t .
O g m a terveket szőt t a F o m o r király megölésére és arra,
124
hogy legalább az el lenség e g y h a r m a d á t fogságba ejti.
D i a n c e c h t varázsüs tben vagy - k ú t b a n s z á n d é k o z o t t élet
re kelteni a halottakat . A többi istenség, a d r u i d á k és a va
rázslók azt ígérték, hogy elrejtik a folyókat és tavakat, és
v a r á z s t u d o m á n y u k k a l zavarják m e g az el lenséget.
A h á b o r ú s e lőkészületek h é t évet v e t t e k igénybe. A
fegyverkezés időszakában L u g h k ö v e t e k e t k ü l d ö t t szét
Írországba, h o g y hadba hívja a Tuathát . Az egyik k ü l d ö n
cöt, Ciánt , a király apját O g m a fia, T u i r e n n h á r o m fia öl
te meg, akikkel L u g h é k családi v i szá lykodásban álltak. A
király megtalál ta a holt testet, és m e g t u d t a , kik voltak a
gyilkosok. Vérdíjat követelt a h á r o m férfitól veszede lmes
próbatéte lek sorozata inak formájában, tudva, h o g y úgy
s e m élhet ik túl ezeket. M e g is haltak a legutolsó p r ó b a
teljesítésekor.
Közvet lenül a csatát m e g e l ő z ő e n , m i k ö z b e n D a g d a
terepszemlét tartott , ta lálkozott M o r r i g u v a l , a hadi s ten
nővel, aki é p p e n egy folyóban fürdött . D a g d a együtt hált
az i s tennővel , s az cserébe győze lmet ígért neki .
A két sereg S a m h a i n előesté jén gyülekezett , s i smét
vitéz harcol t vitéz ellen. Ezút ta l a z o n b a n a Tuatha De
D a n a n n sebesült jei m á s n a p r a m i n d meggyógyultak, ha-
lottaik föl támadtak, s a harcosok új kardokat és dárdákat
is kaptak.
A F o m o r o k gyanút fogtak. R u a d a n t , Bress és Brigit fi
át kü ldték el, hogy kémlel je ki, m i b e n sántikál az e l len
ség. R u a d a n megles te G o i b n i u varázslatait, s e lhatározta,
hogy megöl i a kovácsot. Dárdájával ledöfte hát a nagy
férfiút, az a z o n b a n , m i n t h a mi s e m t ö r t é n t volna, k i h ú z
ta a fegyvert a sebéből, és halálosan megsebes í te t te a fo-
125
m o r harcost . D i a n d e c h t é s A i r m i d t ü s t é n t gyógyerejű
kútba m e r í t e t t e G o i b n i u t , aki makkegészségesen szök
k e n t eló' a k ú r a u t á n . Egy csapat bosszúál ló F o m o r n a k ek
kor s ikerül t kővel feltöltenie és m i n d ö r ö k r e m e g s e m m i
sítenie az é le te t adó kutat.
A két sereg végül s o r s d ö n t ő ü t k ö z e t b e n csapott össze.
A t u a t h a tanács úgy d ö n t ö t t , hogy n e m teszi kockára
L u g h életét, ezér t a királyt a hátsó sorokba küldte . O
a z o n b a n kicselezve ki lenc v é d e l m e z ő j é t az élre tört harci
szekerén. O g m a m e g ö l t e I n d e c h e t , D o m n u isten f i á t ,
Balor p e d i g N u a d á t és M a c h á t ter í tet te le.
L u g h harcra hívta a r o n t ó s z e m ű Balort, saját nagyap
ját, az e l lenség vezérét . M i k o r a F o m o r o k nyitogatni
k e z d t é k Balor ö l d ö k l ő ere jű szemét , L u g h egy varázskő
vel á t h ú z t a a gyilkos s z e m e t Balor fején, úgyhogy az
Balor ta rkó ján a F o m o r o k r a tekintet t , s így valósággal le
tarolta az e l lenség sorait. A m o n d a egy másik változatá
b a n L u g h óriási dárdájával tolta ki Balor szemét .
G y ő z ö t t hát a Tuatha De D a n a n n , s a m e g m a r a d t F o
m o r o k v i s s z a m e n e k ü l t e k a tenger re . M o r r i g u és Badb a
magas la tokró l h i r d e t t é k a győze lmet . Badb ugyanakkor
m e g j ö v e n d ö l t e „az i s tenek a lkonyát" . Ez a jóslat akkor
tel jesedett be, a m i k o r m e g é r k e z t e k a h a l a n d ó gaelek, Mi i
fiai.
A i l e a c h b a n ( L o n d o n d e r r y b e n ) O g m a h á r o m fia, a
D a g d a u n o k á i u r a l k o d t a k N u a d a halála u tán . M e g é r k e
zett M i i f iainak e l ső hajója, s az Ibériai-félsziget valami
kori lakói g y ö n y ö r k ö d t e k í r h o n szépségében. Ez t e r m é
szetesen fö lbosszantot ta a Tuatha De D a n a n n t . Tuatha
népe megöl te a Mi i fiak vezérét, I thet , a t ö b b i e k a z o n b a n
e lmenekül tek, hogy h í rü l vigyék a hitszegést. A m e r g i n
druida vezetésével k ikötöt t a j ö v e v é n y e k többi hajója is, s
a megszállók Tara el len indul tak . E z u t á n két nagy ü t k ö z e t
követte egymást, m e l y n e k során m i n d k é t fél a laposan b e
vetette varázs tudományát . A legyőzött Tuatha a föld alá
h ú z ó d o t t .
Ám m é g itt is m e g ő r i z t é k segí tő vagy ár tó befolyásu
kat. Dagda addig puszt í to t ta a t e r m é s t és r o n t o t t a m e g a
tejet, míg Mii fiai békét n e m kötöt tek a régi i s tenekkel . E
békeszerződés alapját az a kitétel képezte, hogy az ú j o n
n a n érkezettek tisztelni fogják Tuatha népét , s á ldozatot
m u t a t n a k be nekik.
A Tuatha De D a n á i m n é m e l y tagja i s m e r e t l e n nyuga
ti szigetre távozott, melyet az Ifjak sz igetének ( T i r - N a n -
O g ) vagy Breasal sz igetének (Hy-Breasi l) neveztek. Ve
lük m e n t a tengeris ten, M a n a n n a n m a c Lir is, ő a z o n b a n
időről időre visszalátogat Írországba.
Dagda, az új király lete lepítet te a h á t r a m a r a d t Tuathát .
M i n d e g y i k n e k egy s idhet ( s í r d o m b o t vagy t ü n d é r h a l
m o t ) je löl t ki. Ezek a s idhek szépséges föld alatti b i r o d a
lomba vezettek. A kelta i s teneket ettől fogva Aes s i d h e -
ként (a d o m b o k népe) emleget ték . M i n d e n is ten m e g
kapta a Fer-Sidhe ( d o m b i férfi) t i tulust, ugyanígy m i n
d e n i s tennőt B e a n - S i d h e - n e k ( d o m b i asszony) szól í tot
tak.
A Mi lézek soraiban kétféle harcost k ü l ö n b ö z t e t t e k
meg. Az e lső a törzzsel együtt élt, e n g e d e l m e s k e d v e a k ö
zösség előírásainak; ilyen harcos volt pé ldául Cu C h u l a -
727
i n n . A más ik a maga útját járta, s a földi és természet fö
lötti világ ha tárv idékén lakozott . Ezek a ba jnokok a Fian-
na E i r i n n - n e k n e v e z e t t c sopor t keretei közöt t éltek és
harcoltak, e g y é b k é n t f e i n n i d h n e k is nevezték őket.
Cu C h u l a i n n D a g d a unokája volt anyai ágon, s az a
h í r járta, hogy apja n e m más, m i n t H o s s z ú k e z ű Lugh.
Édesanyja D e c h t i r e volt, M a g a lánya (Maga Angus m a c
O g leszármazott ja) , C o n c h o b a r király féltestvére.
C o n c h o b a r király E m a i n M a c h á b a n ura lkodot t . H a r
cosai a Piros Ág Ba jnokainak nevezték magukat , s legjobb
v i t é z é n e k C h u C h u l a i n n ( C u l a n n Vérebe) számítot t . A
d r u i d a C a t h b a d m á r g y e r m e k k o r á b a n meg jövendöl te ,
h o g y nagy e m b e r lesz belőle. K é s ő b b a bajnok feleségül
kérte E m e r t , Agyafúrt Forgall lányát. Cu C h u l a i n n egy
évet és egy n a p o t t ö l t ö t t Scathach h a d i s t e n n ő szent szige
tén, hogy ellesse a hadviselés titkait, s így elnyerje az apa
beleegyezését . H a z a t é r t e k o r a z o n b a n leendő' apósa t o
vábbi akadályokat t á m a s z t o t t . M i t volt m i t t e n n i , C u
C h u l a i n n elrabolta E m e r t atyja kastélyából, s Forgall t e n
gernyi harcosát a másvi lágra küldte . M i u t á n egybekelt
menyasszonyával , Aoifétól, egy s idhe asszonytól is szüle
tet t egy fia.
A Fianna h a r c o s o k leghíresebbje F i n n m a c C u m h a i l
volt. M á r a legrégibb ír kéz i ra tok feljegyezték F i n n és a
F i a n n a mesé i t .
F i n n apját a g y e r m e k születése előtt el lensége, Gol l
m a c M o r n a ölte m e g egy csatában. H o g y m e g m e n t s e a z
e l lenség kezétől , édesanyja Bodbal l dru ida p a p n ő h ö z és
Fiacal h a d i s t e n n ő h ö z k ü l d t e kisfiát. Ok nevel ték föl ti-
Í28
tokban a g y e r m e k e t a hegyek közöt t , Í rország szívében.
M i n d e n olyan t u d o m á n y t m e g t a n í t o t t a k F i n n - n e k ,
amely r e t t e n t h e t e t l e n harcossá tet te .
A fiúcska fölcseperedvén visszatért honf i társa ihoz.
Egy ideig k ü l ö n b ö z ő ' k i rá lyoknak ajánlotta föl szolgálata
it, ők a z o n b a n alighogy fölfedezték, kivel ál lnak s z e m
ben, m e n t e n kiadták az útját. M i n d e n k i ret teget t M o r n a
fiaitól, C u m h a i l el lenségeitől. F i n n végigkóborol ta Í r o r
szágot, végül egy idős k ö l t ő taní tványául szegődött, aki a
Boyne-folyó partján élt. H é t év t a n u l ó i d ő u t á n F i n n
meget te a t u d á s lazacát, s ezzel betel jesített egy jós la tot .
E z u t á n maga köré gyűjtötte a F ianna százötven leg
m e r é s z e b b vitézét, és m e g ö l t e G o l l m a c M o r n á t , atyja
gyilkosát. N e m akadt párja a varázslat, költészet vagy bö l
csesség t e r é n . Egy jós lat a z o n b a n meg jövendöl te , hogy
é le tének 230. évében meghal Í rországban. M i k o r elérte
ezt a kort, e lhatározta, hogy elhagyja a szigetet, de vitézei
rábírták, hogy marad jon v e l ü k haj lékaikban.
A jós la t a z o n b a n igazat szólt. Az e l s ő harcos, aki v e n
dégül látta F innt , Fer-tai volt, M a c M o r n a fia. Fer-li (Fer-
tai fia) összegyűjtötte forrófejű társait, majd gyalázni
kezdte F i n n t , és összeakaszkodott vele. Fer-li édesanyja a
k ü z d ő felek közé állt az e lőcsarnokban, Fer-li a z o n b a n
párbajra hívta Finnt , ami t az n e m utas í tha tot t vissza.
M á s n a p reggel a két csapat a Boyne-folyó egyik e r ő d
j é n é l csapott össze. Egész álló n a p tar tot t az ádáz k ü z d e
lem. Végül a Fianna ellenfelei számbel i fölénybe kerü l
tek, és F i n n csapata vereséget szenvedet t . A Fianna a z o n
ban n e m halt meg, folytatódik a legenda. A Túlvi lág N é
pe, akiket n é m e l y k o r t ü n d é r e k n e k vagy régi i s t e n e k n e k
129
(Tuatha) is neveznek, a t ü n d é r h a l m o k mélyére vitték a
h a r c o s o k a t ; ot t alszanak m i n d m á i g , m e l l e t t ü k a lovuk és
a fegyvereik. Ha Írország v a l a m i k o r bajba kerülne, meg
h a r s a n n a k a t r o m b i t á k , s F i n n és vitézei fölfegyverkezve
e l ő r o n t a n a k , hogy megvédjék hazájukat.
A r t h u r király és a Kerekasztal Lovagjainak angol és
walesi legendái v é g s ő s o r o n a F i n n és a Fianna tör téneté t
i smét l ik . Az Excalibur, a kőből k i h ú z o t t csodakard szim
b o l i k u s a n utal a kovács v a r á z s t u d o m á n y á r a , aki sz intén a
föld érce iből bűvöl i e l ő a vaskardokat . M o r r i g u hadis ten
n ő b ő l az i d ő k folyamán A r t h u r n ő v é r e lett, M o r g a n Le
Fey. M e r l i n , a walesi M y r d d i n , a d r u i d a b á r d o k és a király
t a n á c s o s a i k é n t m ű k ö d ő p a p o k szerepköré t egyesíti magá
ban. S o k régi kelta is ten t ű n i k föl az A r t h u r - m o n d a k ö r -
b e n , a k e r e s z t é n y m á z v é k o n y rétege alatt.
Wales és Írország hajdani kul turá l i s kapcsolatait az is
t e n e k n e v e i n e k hasonlósága is bizonyít ja. Az angol isten
ségek h á r o m családra k ü l ö n ü l t e k el: D o n , Lludd vagy
m á s k é p p e n N u d d , végül ped ig Llyr gyermekeire . D o n
i s ten D a n u megfelelője; Llyr párja M a n a n n a n m a c Lir
t e n g e r i s t e n ; L l u d d p e d i g N u a d á v a l r o k o n .
L l u d d (vagy N u d d ) fia G w y n n ap N u d d volt, az ü t k ö
zetek és a halot tak istene. Walesben vad vadászként is e m
legették. M á i g úgy hiszik, hogy vérebei élén vágtat az é j
szakai égbo l ton . Valamikor G w y r t h u r ap Greidawllal (a
N a p i s t e n n e l ) ve tekedet t Cre iddy lad, m á s k é p p e n C r e u d y -
lad kezéér t , aki Llyr tenger i s ten lánya volt.
130
M a t h , M a t h o n w y fia a pénz és a k incsek i s tene volt, ő
adta a fémeket és bölcsességet. V a r á z s t u d o m á n y á t u n o k a -
öccsére és tanítványára, G w y d i o n r a h a g y o m á n y o z t a .
G w y d i o n , D o n fia, a szárazföldi i s t e n e k n e k szolgált d r u i
daként, ő egyben a képzelet és káprázatok m e s t e r e , az
ember iség barátja és oltalmazója. Testvérei A m a e t h o n (a
földművelés istene) és G o v a n n a n (kovácsisten, G o i b n i u
megfelelője). N ő v é r e A r i a n r h o d , akitől két fia születet t :
Dylan (sötétség) és Lleu (világosság). D y l a n (a H u l l á m
Fia) sz intén tenger i s ten, ő nagybátyja, G o v a n n a n kezétől
lelte halálát.
Lleu Llaw Gyffes az ír Lugh Lamhfada megfelelője.
Anyja megátkozta, h o g y soha ne legyen igazi felesége, s
az átok megfogant. G w y d i o n és M a t h ezért v irágokból
készített asszonyt Lleu számára. O volt B l o d e u w e d d , aki
később elhagyta Lleut, majd bagollyá változva G r o n w
Pebyrrel (a sötétség istenével) szövetkezet t férje meggyi l
kolására.
P e n a r d u n i s t e n n ő ( D o n lánya) Llyrhez (a t e n g e r h e z )
m e n t nőül , akinek más ik felesége Iwer idd (Írország) volt.
Fiuk, M a n a w y d d a n , M a n a n n a n m a c Lir alakjával r o k o n .
Llyr Iwer iddtől s z á r m a z ó utódai Bran, egy fiú-, és B r a n -
wen, egy lánygyermek.
Bran hata lmas óriás volt, az ü t k ö z e t e k i s tene, a bár
dok, v á n d o r é n e k e s e k és zenészek v é d e l m e z ő j e . Fiát,
Caradawc-t E r ő s k a r ú n a k is nevezték.
Pwyll ( A n n w n , az alvilág ura) hitvese R h i a n n o n (az
Ós H e v e y d d lánya), az ő T i u k Pryderi (Viszály). Pwyll és
családja gyűlölte D o n gyermekei t , Llyr leszármazot ta i t
v iszont kedvelte. A m i k o r Pwyll egy egész évre e l t ű n t ,
Í3Í
R h i a n n o n n ő ü l m e n t M a n a w y d d a n h o z , a z ihlet varázs
üst jének ő r é h e z .
Pwyll, Dyfed ( P e n A n n w n ) fejedelme, h a l a n d ó férfi
volt, aki A r a w n (Ezüstnyelv) és H a v g a n (a N y á r Fehérsé
ge) csatáját k ö v e t ő e n lett az alvilág ura. A r a w n vereséget
szenvedett , és f ö l m e n t a felső világba, hogy h a l a n d ó szö
vetséges u t á n n é z z e n . Pwyll é p p e n vadászott ekkor, s ész
revette, h o g y egy falka véreb egy szarvast ü ldöz . A vér
ebek szőre se lymes fehér volt, a fülük pedig piros. Leelőz
te őket, h o g y elejtse a szarvast, de csak egy szürke ruhás
lovast látott, aki vadászkürt jét h o r d o z v a lovagolt a falka
élén. O volt A r a w n , és a falka hozzá tar tozot t . H o g y ki
engesztel je A r a w n t tapintat lanságáért, Pwyll alakot cse
rélt vele, és alászállt az alvilágba. Itt s ikerült megöln ie
LIavgant. A két férfi e z u t á n visszatért saját testébe és or
szágához.
Bran walesi i s tenség B r a n w e n fivére és M a n a w y d d a n
féltestvére volt . Az ír M a t h o l w c h király t i z e n h á r o m hajó
ból álló h a j ó h a d d a l érkezet t Walesbe, hogy megkérje
B r a n w e n kezét . A l a k o d a l m o n Llyr feleségének, Penar-
d u n n a k egy m á s i k házasságából s z á r m a z ó fiai is j e l e n vol
tak: N i s s y e n ( b é k e s z e r e t ő ) és Evnissyen, m á s k é p p e n Ef-
nis ien (viszályszító), m i n d k e t t e n B r a n h o z h a s o n l ó óriá
sok.
E v n i s s y e n m e l l ő z ö t t n e k érezte magát, m e r t n e m kér
ték ki tanácsát a házassággal kapcsolatban. LIaragjában
m e g c s o n k í t o t t a és m e g ö l t e M a t h o l w c h lovait. Bran meg
próbál ta e l s i m í t a n i az összetűzést, s arany- és ezüstálla
tokkal he lyet tes í te t te a valódiakat.
Í32
B r a n w e n M a t h o l w c h oldalán elhajózott Írországba. A
király rokonai azonban követelték, hogy az u r a l k o d ó a ki
rá lynőn torolja m e g a lovakon esett sére lmet . A konyhába
száműzték, ahol neki kellett elvégeznie a legalantasabb
m u n k á k a t . Egy év u t á n megszüle te t t B r a n w e n f ia , G w e r n .
H o s s z ú i d ő telt el, m i r e B r a n w e n n e k s ikerült ü z e n n i e
fivérének; egy m a d á r lábához k ö t ö z t e levelét. A wales iek
megtor lásul megszáll ták Írországot, s m í g odajártak, Bran
f iát, Caradawc-t dajkái gondozására bízták.
Bran óriás testével átlábalt a t e n g e r e n , és tárgyalásra
kényszerí tet te az íreket. Azok b e l e m e n t e k , hogy B r a n
w e n fiának, G w e r n n e k adják át a királyságot. Ez a z o n b a n
csak csel volt, m e r t a koronázás i szertartás alatt, m i k ö z
b e n a kisfiú találkozott B r a n n e l és többi rokonával ,
Evnissyen megragadta a lábánál fogva, és a t ű z b e vetet te .
Gazte t te n y o m á n az írek és a wales iek m e g ü t k ö z t e k
egymással. Az í reknek a z o n b a n volt egy csodafegyverük,
az újjászületés üstje. Bran adta ezt jegya jándékul
M a t h o l w c h - n a k . T ü z e t gyújtottak hát a varázsüst alá, és
beleszórták elesett harcosaikat, akik sorra feléledtek.
Evnissyen úgy d ö n t ö t t , kiengesztel i Brant, hisz az úgyis
m e g ö l n é a csata után. Elre j tőzöt t hát az újjászületés üst
j é b e n a hol t tes tek között . M i k o r kinyúj tóztat ta hata lmas
tagjait - h iszen ő is óriás volt - az üs t szétrepedt . Ez az
e n g e s z t e l ő gesztus az életébe kerü l t Evnissyennek.
A walesiek nyer ték m e g a csatát, bár súlyos vérá ldo
zatok árán, m i n d ö s s z e B r a n w e n és n é h á n y vitéz m a r a d t
é le tben: Pryderi , M a n a w y d d a n , Tarán f ia , G l u n e u , Talie-
sin, a bárd, Ynawc, M u r y e l f ia, G r u d y e n és az Ós G w y n n
f i a , H e i l y n .
133
B r a n t halálosan megsebes í te t te egy lábába fúródó dár
da. K o r á b b a n úgy rende lkeze t t , h o g y halálakor vágják le a
fejét, és t e m e s s é k a l o n d o n i Fehér-hegyre , arccal Frank
föld felé. B r a n w e n n e k m e g s z a k a d t szíve fájdalmában, s
u t á n a h a l t szeretet t f ivérének.
Egy más ik walesi l egenda egy fiatal hősről , G w i o n
B a c h r ó l regél, aki h i r t e l e n az észak-walesi Bala-tó fene
k é n találta magát. Itt élt az óriás Tegid feleségével, C e r -
r i d w e n n e l , a gabona, a köl tészet és a nagy varázslatok is
tennőjéve l . Az i s t e n n ő n e k vol t egy csodálatos varázsüst
j e , a m e l y b e n különleges főzetet s z á n d é k o z o t t kotyvasz
tani .
G w i o n B a c h n a k egy évig és egy napig kellett kavargat
nia az üs t tar ta lmát, m i k ö z b e n C e r r i d w e n a hozzá való
gyógyfüveket gyűjtögette és rájuk olvasott. E n n e k az idó'-
n e k a leteltével m á r csak h á r o m csöpp m a r a d t az üs tben.
E z e k i s k i f röccsentek a z o n b a n , és megéget ték G w i o n u j
ját . Az ifjú ö s z t ö n ö s e n s z o p o g a t n i kezdte az ujját, s abban
a p i l l anatban m e g é r t e t t e C e r r i d w e n egész v a r á z s t u d o m á
n y á n a k lényegét. R é m ü l t e n m e n e k ü l t e l a tótól .
C e r r i d w e n d ü h ö d t e n ü l d ö z ő b e vette. Ü l d ö z ő ' é s ü l
d ö z ö t t j e t ö b b s z ö r alakot vá l toztatot t , G w i o n azért, hogy
m e n e k ü l é s é t segítse, C e r r i d w e n pedig azért, hogy
k ö n n y e b b e n fogja el a fiút. G w i o n végül m e g p i l l a n t o t t
egy b ú z a h a l m o t , s b ú z a s z e m m é változva a többi közé ke
v e r e d e t t . C e r r i d w e n e n a z o n b a n n e m t u d o t t kifogni. A z
i s t e n n ő tyúkká varázsolta át magát , s addig kapirgált a ha
l o m b a n , a m í g m e g n e m találta G w i o n t , akit t ü s t é n t le i s
nyel t . M i u t á n visszaváltozott saját alakjába, fölfedezte,
134
hogy áldott á l lapotban van. M i k o r G w i o n újraszületett ,
C e r r i d w e n n e k n e m volt szíve m e g ö l n i , ehe lye t t a tenger
be vetette, és sorsára hagyta.
A fiút E l p h i n , egy gazdag fö ldbir tokos fia m e n t e t t e
meg, s Tal ies innek (ragyogó s z e m ö l d ö k ű n e k ) nevezte el.
G w i o n Bach, új é le tében Taliesin m i n d a r r a a tudásra e m
lékezett, amit C e r r i d w e n varázsfőzetéból m e r í t e t t . N a g y
bárd, varázsló és királyok tanácsadója lett be lő le .
A F O N T O S A B B I S T E N E K É S I S T E N N Ő K
A kelta i s tenek alábbi felsorolása számba veszi az egyes
istenek varázshatalmát. Ez a lajstrom a 11. fejezet megfe
lelési táblázatával együtt segít e l d ö n t e n i , m e l y i k is tensé
get é r d e m e s m e g i d é z n i egy-egy varázs lathoz.
A N G U S M A G O G / B R U G I I - I O E N G U S / A N G U S M A C o c ( m a k
ok) : Írország. „Fiatal f iúgyermek". A T ü a t h a De D a -
n a n n n é p tagja. Aranyhárfája sz ívszorí tóan édes dalla
m a i n a k senki s e m t u d o t t el lenállni. Csókjai n y o m á n
madarak születtek, amelyek szere lmi ü z e n e t e k e t h o z
tak-vittek. Volt egy tündérpalotá ja ( b r u g h ) a B o y n e -
folyó partján. A fiatalság, szere lem és szépség is tene.
A N U ( a n u ) / A N A N N / D A N A / D A N A - A N A : Í rország. Földanya;
a bőség i s tennője, M o r r i g u más ik aspektusa; a N a g y
I s t e n n ő ; m i n d e n i s t e n n ő k legnagyobbika. Virágzó
t e r m é k e n y s é g i s t e n n ő k é n t n é m e l y k o r h á r m a s s á g o t al
kotot t Badbbal és Machával . P a p n ő i vigaszt nyúj tot tak
a haldoklóknak, és oktatták őket. N y á r k ö z é p e n t ü z e
ket gyújtottak az i s t e n n ő t iszteletére. Kerry m e g y e két
135
d o m b j á t A n u C s e c s é n e k nevezik. Az í r i s tennői hár
m a s s á g Szűz aspektusa. A lábasjószág és az egészség
őre , a t e r m é k e n y s é g j ó l é t és vigasz úrnóje .
A R A W N ( a r a w n ) : Wales. A Pokol Királya, A n n w n , a hol tak
föld alatti b i r o d a l m á n a k ura. A bosszú, rettegés és há
b o r ú i s tene.
A R I A N R I I O D (a ra i-en-rod) : Wales. „Ezüstkerék" ; B ő
G y ü m ö l c s ű Anya; csillag- és é g i s t e n n ő ; szűz; az újjá
szü le tések ú r n ó j e ; te l ihold i s tenség . Palotáját C a e r
A r i a n r h o d n a k (Északi F é n y n e k ) nevezték. A csillagok
e z ü s t k e r e k é n e k őrzője, ami az i d ő és a sors sz imbólu
m a . A kereket L a p á t k e r é k n e k is hívták, s úgy tartották,
h o g y ez a hajó viszi a ho l t harcosokat H o l d o r s z á g b a
( E m á n i á b a ) . Lleu Llaw Gyffes és D y l a n édesanyja;
g y e r m e k e i fivérétől, G w y d i o n t ó l születtek. Korábban
N w y v r e (Égboltozat) hitvese. A walesi i s tennői hár
masság Anya-aspektusa. T e l i h o l d k é n t á ldoznak neki .
A szépség, t e r m é k e n y s é g és lé lekvándorlás i s tennője.
B A D B ( b á i b ) / B A D i I B I I / B A D B C A T I I A : Írország. „Fortyogó",
„ C s a t á k Hol ló ja" , „ D a l n o k Varjú"; az életet adó üst;
G a l l i á b a n C a u t h Bodva n é v e n i smerték. H a d i s t e n n ő ,
N e t h a d i s t e n hitvese. M a c h a , M o r r i g u é s A n u nővére .
Az ír i s t e n n ő i hármasság Anya-aspektusa. Az üsttel, a
ho l lókka l és varjakkal h o z t á k kapcsolatba. Az élet,
bölcsesség, az ihlet és megvi lágosodás úrnóje .
B Á N B A : Í rország. I s t e n n ő , Fotiával és Eriuval alkot hár
masságot . E z e k az i s t e n n ő k varázslattal ű z t é k el a be
t o l a k o d ó idegeneket .
B A N Y A : az i s t e n n ő i h á r m a s s á g egyik aspektusa. Az öreg
k o r t és halált, a telet, a véget, a fogyó H o l d a t , a női fo-
136
gamzóképesség e l m ú l t á t testesíti meg, egyszóval a ha
nyatlás és r o m l á s m i n d e n formáját, a m e l y az újjászü
letés üst jében - m e l y sz intén az i s t e n n ő tu la jdona -
való megújulás t előzi m e g . A varjak és a fekete s z í n ű
élőlények a Banya szent állatai. G y a k r a n k í sér ték k u
tyák, ezek ő r k ö d t e k az i s t e n n ő túlvi lágának k a p u i b a n ,
s a halottak fogadásában is segédkeztek. A kelta m i t o
lógia k a p u ő r z ő kutyáját D o r m a r t h n a k (a Halá l Ajtaja)
nevezték. Az ír kel ták úgy tartották, h o g y a h a t h a t ó s
rontáshoz egy kutya j e l e n l é t e szükséges. E z é r t c a i n t e -
n e k (kutya) nevezték azokat a gúnyverseket költő - bár
dokat, akik varázserejű átkai rendszer in t megfogantak.
B E L / B E L E N U S / B E L I N U S / B E L E N O S / B E L I M A W R : Írország. „Ra
gyogó". N a p - és tűz i s ten, Apolló h a s o n m á s a . Szoros
kapcsolatban áll a druidákkal . N e v e m e g t a l á l h a t ó a
Beltane vagy Beltain ü n n e p e lnevezésében. A m a r h á
kat átvezették a máglyák között , hogy megt i sz tu l janak
s t e r m é k e n n y é váljanak. U r a l m a alá tar tozik: t u d o
mány, gyógyítás, hőforrások, tűz, siker, felvirágzás,
megtisztulás, t e r m é s , növényzet , t e r m é k e n y s é g , lá
basjószágok.
B L O D E U W E D D (bloduisz)/BLODWiN/BLANCi I E L O R : Wales.
„Virágarcú", „ F e h é r Virág". A kelta beavatási szertar
tások szűz l i l ioma. A Paradicsom nyugat i sz igete inek
kilencszeres i s t e n n ó j e k é n t is i smerték. M a t h és
G w y n d i o n hozta létre, hogy feleségül adják L l e u h o z .
Később megcsalta férjét, s az életére tört ; b ü n t e t é s b ő l
ezért bagollyá vál tozott . Az i s tennői h á r m a s s á g Szűz
változata; szent állata a bagoly; a virágba b o r u l t föld
137
i s tennője. A virágok, bölcsesség, a holddal kapcsolatos
m i s z t é r i u m o k és beavatási szertartások úrnő je .
B O A N N ( b u e n n ) / B O A N N A / B O Y N E : Írország. A B o y n e -
folyó i s tennője, Dagdával közös fia Angus m a c O g .
Volt egyszer egy kút , a m e l y ki lenc varázserejű m o g y o
r ó b o k o r á r n y é k á b a n állt. Ezek a b o k r o k b í b o r s z í n ű
m o g y o r ó t t e r m e t t e k . Aki evett a csodálatos m o g y o r ó
ból, a világ m i n d e n t u d á s á n a k bir tokába j u t o t t . A kút
ban lakó isteni lazacok e t tek a m o g y o r ó b ó l . Senkinek,
m é g a hata lmas i s t e n e k n e k s e m volt szabad a kút kö
zelébe m e r é s z k e d n i e . B o a n n a z o n b a n áthágta ezt a t i
lalmat. A k ú t b ó l a b e t o l a k o d ó távol tartására kiáradó
víz n e m tér t vissza m e d r é b e , h a n e m ebből lett a
Boyne-folyó, s a lazacok is a folyó lakóivá váltak.
M á s kelta f o l y ó i s t e n n ő k is léteznek: S iannan (Shan-
n o n ) , Sabr ina ( S e v e r n ) , Sequana (Szajna), Déva
( D e e ) , C l o t a ( C l y d e ) , Verbeia (Wharfe), Brigantia
(Braint, B r e n t ) . E z e k a gyógyításért felelősek.
B R A N , A Z Á L D O T T / B E N E D I G E I D R F R A N ( b r e n ) : Wales. Ó r i
ás, a „ H o l l ó " , az „Áldot t " . A hata lmas M a n a w y d a n ap
Llyr (az ír M a n a n n a n m a c Lir) és B r a n w e n testvére,
Llyr fia. A ho l lókka l h o z t á k kapcsolatba. A j ö v e n d ő
m o n d á s , a m ű v é s z e t e k , a kormányzás , a h á b o r ú , a
N a p , a zene és az írás i s tene.
B R A N W E N ( b r a n u i n ) : Wales, M a n x megye. Bran nővére ,
M a t h o l w c h ír király hi tvese. Az Északi-tenger szere-
l e m i s t e n n ó j e ; Llyr (Lir) lánya; Anglia h á r o m m a t r i -
archájának egyike; a Tó ( Ü s t ) Hölgye . A szere lem és
szépség i s tennője .
Í38
B R I G I T (brit)/BRiD (br id)/BRiG/BRiGiDi/BRioniD: Írország,
Wales, Spanyolország, Franciaország. „ H a t a l o m " ,
„ H í r n é v " , „ A H a t a l o m T ü z e s N y i l a " (Breo-saighead) .
Dagda lánya, akit k ö l t ő n ő k é n t is emleget tek . Gyakor i
nevei a H á r o m Brigid, Anglia H á r o m Áldott H ö l g y e ,
a H á r o m Anya. D a n u másik aspektusa, I m b o l c ü n n e
pével állt kapcsolatban. P a p n ő k b ő l álló testvérisége
volt Ki ldare-ben, ahol soha n e m h u n y t ki a t iszteleté
re gyújtott szent tűz. A p a p n ő k s z á m á t t i z e n k i l e n c b e n
határozták meg, a kelta N a g y Év t i zenk i lenc éves cik
lusára emlékezve . A kellek szent ö r ö m l á n y o k voltak,
Brigit katonái t b r i g a n d o k n a k nevezték . A tűz, a ter
mékenység, a házitűzhely, a női foglalatosságok és
mesterségek, va lamint a h a r c m ű v é s z e t e k is tennője,
aki egyúttal a gyógyulást, az orvoslást, a fö ldművelést ,
az ihletet, a tudást, költészetet, j ö v e n d ő m o n d á s t , lát-
noki képességeket, kovácsmesterséget , ál lattenyész
tést, szere lmet, boszorkányságot és az o k k u l t i s m e r e
teket is felügyelte.
C E R N U N N O S (kernunoSZ)/CERNOWAIN/CERNENUS/l IER-
N E , A V A D Á S Z : i lyen vagy olyan f o r m á b a n m i n d e n kel
ták lakta t e r ü l e t e n tisztelték. Szarvas Is ten; a t e r m é
szet i s tene; az alvilág és az asztrálsík ura; a N a g y Atya;
a „Szarvas L é n y " . A d r u i d á k Hu G a d a r n n a k nevezték,
ő volt a t e r m é k e n y s é g agancsos i s tene. T ö b b n y i r e ló-
t u s z ü l é s b e n ábrázolták, fején szarvakkal vagy agan
csokkal, haja hosszú csigákban o m l i k alá, s szakállat
visel, egyet len öl tözete egy nyakperec, s k e z é b e n n é h a
dárdát vagy pajzsot tart. Szent állata volt a szarvasbika,
a kos, a bika és a szarvaskígyó. N é h a Bela tucadros és
139
Vitiris n é v e n is emleget ték . A te rmészet , az erdők, a
lé lekvándorlás, a keresztutak, a gazdagság, a kereske
d e l e m és a h a r c o s o k is tene.
C E R R I D W E N / C A R I D W E N / C E R I D W E N : Wales. H o l d i s t e n n ő ;
N a g y Anya; gabonai s tennő ' és a t e r m é s z e t úrnője . A
fehér d ö g e v ő e m s e a H o l d a t személyesí tet te m e g a
kel ták s z e m é b e n . Tegid óriás felesége, egy világszép
lány, C r e i r w y és egy csúnya fiú, Avagdu anyja. A walesi
b á r d o k C e r d d o r i o n o k n a k ( C e r r i d w e n fiainak) nevez
ték m a g u k a t . Taliesin b á r d o t s z i n t é n az i s t e n n ő gyer
m e k é n e k tartották, aki a legenda szer int belekóstolt
C e r r i d w e n n e k az ihlet üs t jében fortyogó bűvere jű va-
rázs főzetébe. Ezt a főzetet „greal"-ként emleget ték
(talán i n n e n ered a „ G r á l " ) , s hatféle növényből ké
szült, h o g y tudást és ih letet adjon annak, aki megíz le
li. G w i o n Bach (a későbbi Taliesin) csak vélet lenül
nye l te le a csodálatos folyadék u t o l s ó h á r o m cseppjét.
Az i s t e n n ő szent állata a fehér e m s e . A halál, t e r m é
kenység, megújulás, ihlet, varázslat, csillagjóslás,
gyógyfüvek, t u d o m á n y , költészet, ráolvasások és a tu
dás ú r n ó j e .
C R E I D D Y L A D / C R E U D Y L A D / C O R D E L I A : Wales. Llyr tengeristen
lánya. Kapcsolatban áll Beltane ünnepével , s gyakran
emleget ik Május Királynójeként. A nyári virágok isten
nője, a szerelem és a virágok tar toznak fennhatósága alá.
D A G D A : Írország. „A J ó Is tenség"; „ M i n d e n e k Atyja";
N a g y Is ten; az Egek U r a ; az i s tenek és e m b e r e k atyja;
Ele t és Halá l U r a ; a F ő d r u i d a ; a varázslat istene; föld
is tenség. A Tuatha De D a n a n n nagy királya. N é g y
nagy palotája volt a föld m é l y é n és a hegyek gyomrá-
140
ban. S z á m o s g y e r m e k e t n e m z e t t , k ö z ü l ü k is a legfon
tosabbak Brigit, Angus, Midir , O g m a és a Vörös
B o d b . A halál és új jászületés m e g a m e s t e r s é g e k iste
ne; a tökéletes t u d á s l e té teményese .
U n d r y n e v ű üstje k iapadhatat lanul o n t o t t a magából ,
mi szemnek-szá jnak ingere. Volt a z u t á n egy hárfája is
é l ő tölgyből, e n n e k pengetésére követ ték egymást az
évszakok a m a g u k m e g h a t á r o z o t t r e n d j é b e n . T ö b b
nyire barna, kivágott nyakú, csípőig é r ő t u n i k á b a n áb
rázolták, m e l y n e k csuklyája épp hogy elfedte a vállát.
Csizmája lószőrből készült . Egy t a r g o n c á n maga m ö
gött húzta nyolcágú buzogányát .
A gondviselés, a harcosok, a tudás, varázslat, t ű z , j ö
vendölés , időjárás, re inkarnáció, m ű v é s z e t e k , beava
tás, a N a p , a gyógyítás, megújulás, bőség és jó lé t , a ze
ne, a hárfa is tene.
D A N U / D A N A N N / D A N A (dzana) : Írország. Valószínűleg
A n u n a k felel m e g . A legfőbb a n y a i s t e n n ő ; a Tuatha
De D a n a n n ősanyja; az i s tenek anyja; N a g y Anya;
H o l d i s t e n n ő . Róla nevezték e l a Tuatha De D a n a n n
népét ( D a n u i s t e n n ő gyermekei) . A M o r r i g u m á s i k
aspektusa. A varázslók, folyók, k u t a k v é d e l m e z ő j e , a
bőség és jólét, a mágia és bölcsesség i s tennője .
D I A N C E C I I T (daienket)/DiAN C E C I I T : Írország. A T u a t h a
orvosa és mágusa. Egyszer e lpuszt í tot ta a M o r r i g u
egyik iszonyatos kisbabáját. A g y e r m e k szívét fölnyit
va h á r o m gyilkos kígyóra b u k k a n t . M e g ö l t e és eléget
te a szörnyeket, majd h a m v u k a t a közeli folyóba szór
ta. Ám m é g haló p o r u k b a n is olyan ö l d ö k l ő ere jűek
voltak, hogy felforralták a folyó vizét, és m i n d e n éle-
141
tet e l p u s z t í t o t t a k m a g u k körü l . E z é r t nevezik a mai
napig ezt a folyót B a r r o w - n a k (fortyogó). D i a n c e c h t -
n e k s z i n t é n volt egy fészekalja g y e r m e k e : Miach,
C i a n , C e t h e és C u , s a f iúkon kívül m é g egy Airmid
n e v ű lánya is. A gyógyítás és orvoslás, megújulás, va
rázslat m e g az e z ü s t m ű v e s s é g is tene.
D O N / D O M N U ( d o m n u ) / D O N N : Írország, Wales. „Mély
T e n g e r " , „Szakadék" . Az ég, a t e n g e r és a levegő ú r n ő
j e . N é h a i s t e n n ő n e k , n é h a i s t e n n e k tartották. Az í r
D a n u megfelelője. Í rországban a H a l o t t a k H o n á b a n
u r a l k o d o t t . A másvi lág kapuja m i n d i g egy sidhe, azaz
egy s í r h a l o m volt. Az e l e m e k e t k o r m á n y o z t a , ő ado
m á n y o z t a az ékesszólás képességét.
D R U A N T I A : „a D r u i d á k Királynője"; a F a k a l e n d á r i u m
Anyja; F e n y ő i s t e n n ő . A t e r m é k e n y s é g , szenvedély,
n e m i s é g , fák, gondviselés, tudás és a l k o t ó e r ő úrnője.
D Y L A N : Wales. A H u l l á m Fia; tenger i s ten. G w y d i o n és
A r i a n r h o d fia. S z i m b ó l u m a egy ezüsthal volt.
E L A I N E : Wales, Anglia. Az I s t e n n ő Szűz aspektusa.
E P O N A : Anglia, Gallia. „Isteni L ó " ; „a N a g y Kanca"; a lo
vak ú r n ó j e , a n y a i s t e n n ő . A te rmékenység , anyaság, ló
tenyésztés , jó lé t , kutyák, gyógyítás, források és vetés
i s tennője, a lovak véde lmező je .
E R I U ( irraiu)/ERiN: Írország. A Tuatha D e D a n a n n h á r o m
k i rá lynő jének egyike, a D a g d a lánya.
F E H É R H Ö L G Y : m i n d e n kelták lakta v i d é k e n i smerték. A
Halá l driádja, akit Machával , a H a l o t t a k Királynőjével
a z o n o s í t a n a k ; az I s t e n n ő Banya alakja. A halál, pusz
tulás és m e g s e m m i s ü l é s úrnő je .
Í42
F L I D A I S : Írország. Az erdők, a v a d o n , a v a d n ö v é n y e k és a
vadállatok is tennője. O z i k e f o g a t o n közlekedet t . Alak
váltó istenség.
G O I B N I U / G O F A N N O N / G O V A N N O N ( g o v e n n o n ) : Írország,
Wales. „ N a g y Kovács"; a h á r o m mester ség i s ten egyike
az ács Luchta ine és a r é z m ű v e s C r e d n e mel le t t . Vul-
c a n u s h o z h a s o n l ó szerepet tö l töt t be a kelta is tenvi
lágban. O készítette a T u a t h a összes fegyverét; ezek
m i n d i g célba találtak, s v a l a m e n n y i általuk ejtett seb
halálos volt. Az isten g y ö m b é r s ö r e s e b e z h e t e t l e n n é
tet te a Tuatha népét . A kovácsmesterség, fegyverké
szítés, ötvösség, sörfőzés, t ű z és f é m m ű v e s s é g i s tene.
G W Y D I O N (gwaidion) : Wales. A kont inentá l i s i s t e n e k
druidája; D o n fia; G o v a n n o n , A r i a n r h o d és A m a e -
t h o n (a földművelés i s tene) fivére. Varázsló, Eszak-
Wales bárdja. L u g h - h o z h a s o n l ó a n sokféle képesség
gel rendelkezet t . A L e v e g ő E r ő i n e k Fe jede lme; alak
váltó istenség. Szent állata a fehér ló. A legnagyobb
bájoló és hadi varázsló. A káprázat, változások, varázs
lat, ég és gyógyítás is tene.
G W Y N N A P N U D D (gwain ap ni tsz i) : Wales. A t ü n d é r e k és
az alvilág királya. K é s ő b b ő lett a P lánt A n n w n , azaz a
föld alatti t ü n d é r e k uralkodója .
GwYTiiYR (gwitszir): Wales. G w y n n ap N u d d ellenpárja.
A felső világ ura.
H E R N E . A VADÁSZ: lásd C e r n u n n o s n á l és a Szarvas I s t e n
nél. Idővel a w i n d s o r i e rdővel h o z t á k kapcsolatba, s
fölvette G w y n n ap N u d d és vadászfalkája tu la jdonsá
gait.
U3
LLYR (tszlir)/LEAR/LiR (h l i r ) : Írország, Wales. A tenger és a
vizek s talán az alvilág ura. M a n a w y d d a n , Bran, az Ál
d o t t és B r a n w e n atyja.
L U G H (lu vagy l u g ) / L U G A (luge) L A M I I F A D A (levede -
h o s s z ú k a r ú ) / L L E W / L U G / L U G U S / L U G S A M I L D A N A C I i (nagy
t u d o m á n y ú ) / L L E U LLAW G Y F F E S („fényes és ügyes ke-
Z Ű " ) / L L E U / L U G O S : Írország, Wales. A Ragyogó, N a p i s
ten; hadi s tenség ; „nagy t u d o m á n y ú " ; „szóké hajú",
„fehér vagy fényességes"; k u l t ú r h é r o s z . Ü n n e p é t
L u g h n a s s a d h ide jén tartották, ez a r a t ó ü n n e p volt. A
hol lókkal h o z t á k kapcsolatba. Walesben fehér szarvas
bika vol t a s z e n t állata. C i a n és E t h n i u fia. Varázskard
ja és parittyája volt. Egyik csodálatos vérebét T u i r e n n
fiaitól kapta vérdí j gyanánt, a m i é r t m e g ö l t é k apját,
C i á n t .
É r t e t t az ács- és k ő m ű v e s m e s t e r s é g h e z , a kovács, hárfás,
költó', a d r u i d á k , o r v o s o k és a r a n y m ű v e s e k t u d o m á
n y á h o z . F e n n h a t ó s á g a alá tar toztak a h á b o r ú , varázs
lás, k e r e s k e d e l e m , lélekvándorlás, vil lám, víz, k é z m ű
ves mes ter ségek, utazás, a h á b o r ú m ű v é s z e t e , a ková
csolás, köl tészet , hárfapengetés, zene, krónikaírás, va
r á z s t u d o m á n y , gyógyítás, bosszú, beavatás, j ö v e n d ő
m o n d á s .
M A C I LA ( m i x i h ) : Í rország. „Varjú"; „Csata"; „a F a n t o m o k
N a g y Kirá lynő je" ; Élet és Halál Anyja; h a d i s t e n n ő ;
Halá l t H o z ó Anya; eredet i leg anya i s tennő; a M o r r i g u
isteni h á r m a s s á g á n a k egyik aspektusa. N e v e z t é k M á
niának, M a n á n a k , M é n é n e k , M i n n e - n e k . A hollókkal
és varjakkal h o z t á k kapcsolatba. L u g h n a s s a d h - k o r
m u t a t t a k be neki á ldozatot . Az egyik csata u t á n az írek
144
levágták a foglyok fejét, s ezt M a c h a aratásának nevez
ték. V é d e l m e z e t t h á b o r ú és b é k e idején; a h á b o r ú és
halál i s tennője. A furfangosság, a testi erő, nemiség ,
te rmékenység, a férfiak feletti u r a l o m tar toztak fenn
hatósága alá.
M A N A N N A N M A G LIR ( m e n e n - e w n m e k 1 i r ) / M A N A W Y D A N
A P LLYR ( m e n - a u - i t s z e n ep t s z l i r ) / M A N A W Y D D E N : Í r o r
szág, Wales. Z ö l d k ö p e n y b e n járt , és arany fe jpántot
viselt. Alakváltó. Az írek legfőbb tenger i s tene, a wale
si Llyr megfelelője. Lir t e n g e r i s t e n fia. M a n szigetét,
va lamint a Clyde-öbölbe l i A r r a n szigetét v é d e l m e z t e .
A r r a n b a n volt egy palotája, amelye t A m h a i n n e k , azaz
almafának neveztek. Diszna i folyvást megú j í to t ták
magukat , ezek szolgáltatták a Tuatha De D a n a n n fő
eledelét, s megóvták az isteni n é p e t az öregedéstő l .
Sok híres fegyvere volt: két dárdája, ezeket Sárga
N y é l n e k és Piros G e r e l y n e k nevezték; csodakardjai
n a k is volt neve, éspedig, a Bosszúál ló, N a g y H a r a g és
Kis Harag . H í r e s hajója a H u l l á m o k o n S u h a n ó , lova
pedig a P o m p á s Kanca. Varázspáncélja megóvta a sé
rülésektől, s ha akarta, lá thatat lanná varázsolta a
Tuatha népét .
A t e n g e r és a tengerjárók, v iharok, tenger i időjárás,
te rmékenység, vitorlázás, idójóslás, varázslat, m ű v é
szetek, kereskede lem és kereskedők, új jászületés tar
toztak fennhatósága alá.
M A R G A W S E : Wales, Anglia. Az I s t e n n ő Anya aspektusa.
M A T I I M A T I I O N W Y (metsz m e t s z o n u i ) : Wales. A varázslás
és bájolás istene.
145
M E R L I N / M E R D D I N / M Y R D D I N ( m i r - d i n ) : Wales, Anglia.
N a g y varázsló; d r u i d a ; m á g u s . Az I s t e n n ő tündérva l
lásával állt kapcsolatban. Az ówalesi h a g y o m á n y a va
d o n látnoki képességekkel r e n d e l k e z ő v a d e m b e r é n e k
nevezte . Ú g y tartot ták, hogy m i n d e n t u d o m á n y á t at
tól az i s t e n n ő t ő l tanul ta , akit oly sok n é v e n emleget
nek, ú g y m i n t M o r g a n , Viviane, N i m u e , T ü n d é r k i
rálynő, a Tó H ö l g y e . A legenda szerint titkos kristály
bar langban alszik. A káprázat, gondviselés, tanácsadás,
j ö v e n d ő m o n d á s , természet fö löt t i képességek, kristály
ból olvasás, a tarot, mág ikus szertartások, ráolvasások,
k é z m ű v e s m e s t e r s é g e k és a kovácsművesség istene.
M O R R I G U (mur-r ig-u)/MORRiGAN (mor-i-gen)/MORRl-
GiiAN/MORGAN ( m u r - g e n ) : Írország, Wales és Anglia.
„ N a g y Kirá lynő" ; „Legfőbb H a d i s t e n n ő " ; „a F a n t o
m o k é s D é m o n o k Királynője"; „Kísértetkirá lynő";
alakváltó istenség. A c s a t a m e z ő t uralta, ahol segédke
zett varázslataival, de n e m csat lakozott a hadvise lő fe
lekhez. A varjakkal és hol lókkal hozták kapcsolatba.
Az I s t e n n ő Banya alakmása; N a g y Anya; H o l d i s t e n
nő'; N a g y F e h é r I s t e n n ő ; T ü n d é r k i r á l y n ő . Sötét as
p e k t u s á b a n a h á b o r ú , a sors és a halál is tennője (szent
állatai a varjú és a h o l l ó ) . Teljes fegyverzetben járt , és
két dárdát h o r d o t t magával . A legszívesebben varjú
n a k álcázta magát . Az ő vezetésével b u z d í t o t t ádáz
k ü z d e l e m r e Fea ( G y ű l ö l e t e s ) , N e m o n ( M é r g e z ő ) ,
B a d b ( H a r a g ) és M a c h a (Csata) . A folyók, tavak és
édesvizek i s tennője . A p a p n ő k és b o s z o r k á n y o k vé
de lmező je . A bosszúál lás , éjszaka, mágia és j ö v e n d ő
m o n d á s ú r n ő j e .
146
N A G Y A N Y A : az Ú r h ö l g y ; a t e r e m t é s n ő i őseivé. A t e r m é
kenység, H o l d , nyár, virágzás, szere lem, gyógyítás,
tenger, víz i s tennője. A muta tóu j j á t anyai ujjnak tar
tot ták a kelták, ez rende lkezet t a legnagyobb varázs
erővel; irányított, m a g á h o z intett , m e g á l d o t t és m e g
átkozott .
N A G Y ATYA: Szarvas Isten, az Ú r . A tél, az aratás, a ha lot tak
országa, az ég, az állatok, a hegyek, a bujaság, a r o m
bolás és m e g ú j h o d á s erői t a r t o z n a k fennhatósága alá;
a t e r e m t é s férfiúi őseivé.
N i A M i i : Írország. „Világosság", „Szépség" . B a d h b h egyik
alakja, aki segítette a ha ldokló harcosokat .
N U A D A / N U D D / N O D O N S / N O D E N S / L U D / L L U D LLAW E R E I N T / -
E Z Ü S T K E Z Ű L L U D ( l h u d ) : Írország, Wales. „ E z ü s t k e
zű" ; „Bőséget H o z ó " ; „ F e l h ő g y ú r ó " ; főísten. N e p -
t u n h o z h a s o n l ó szerepet tö l töt t be a kelta hitvi lágban.
Láthatat lan kardja a Tuatha n é g y féltett k i n c s é n e k
egyikét képezte . A gyógyítás, a víz, óceán, halászat, a
N a p , hajózás, szülés, kutyák, fiatalság, szépség, dárdák
és parittyák, a kovácsok, ácsok, hárfajátékosok, költők,
krónikások, varázslók, írás, mágia, hadviselés és ráol
vasások is tene.
O G M A / O G I I M A / O G M I O S / G R I A N A I N E C I I / C E R M A I T (mézes szá
j ú ) : Írország. „ N a p a r c ú " . H e r k u l e s h e z h a s o n l ó i s ten
ség, hata lmas h u s á n g o t h o r d o t t magával, s ő volt a
Tuatha félelmetes h í r ű bajnoka. Ő dolgozta ki az
O g h m a - á b é c é t . N ő ü l vette E t á n t ( D i a n c e c h t lányát),
aki számos gyermekkel a jándékozta m e g . Egyik fia,
Ca i rpre a Tuatha hivatásos bárdja lett. Az ékesszólás,
költészet, írás, testi erő, ihlet, nyelv, i r o d a l o m , mágia,
147
varázslat, m ű v é s z e t e k , zene és lélekvándorlás ta r to
zot t fennhatósága alá.
P W Y L L (p i-ul) : Wales. I d ő n k é n t az Alvilág U r a . Pwyll p e n
A n n w n - k é n t is i s m e r t (Pwyll , A n n w n U r a ) . A csalás
i s tene.
R I I I A N N O N ( h r a i - e n - n o n ) : Wales. „ N a g y Királynő". A
m a d a r a k és lovak i s tennője . A bájolások, t e r m é k e n y
ség és az Alvilág ta r toz tak fennhatósága alá. Szélsebes
fehér par ipán száguldozot t .
S C A T I I A C I I / S C O T A / S C A T I I A / S C A T I I : Í rország és Skócia. „Ár
nyék, árnyak"; „az Á r n y " ; „a F é l e l m e t e s " . Scath föld
j é n e k alvilági i s tennője ; a Sötétség Ú r n ő j e ; az i s tennői
h á r m a s s á g p u s z t í t ó aspektusa. H a d i s t e n n ő és látnók,
aki A l b i o n b a n (Skócia) lakott, fe l tehetően Skye szige
tén, s a hadviselés t u d o m á n y á r a oktatott . A kovács
mesterség , gyógyítás, varázslat, j ö v e n d ő m o n d á s és a
harci m ű v é s z e t e k felügyelője.
S Z A R V A S I S T E N : az Ele t és H a l á l k a p u i n a k megnyitója;
H e r n e , a Vadász; C e r n u n n o s ; Z ö l d Férfi; a Vadászfal-
ka U r a . A t e r m é s z e t férfiúi, aktív oldalát képviseli; a
F ö l d Atyja. S z e n t állatai a szarvasbika, a bika, a kecske
és a m e d v e . A n ö v e k e d é s , az e r d ő , a te rmészet , a vad
állatok, az éberség, puszt í tás , te rmékenység, páni féle
lem, vágy, rettegés, nyáj, fö ldművelés , a sör és g y ö m
b é r s ö r t a r t o z n a k fennhatósága alá.
T A L I E S I N (tal iessin): Wales. A D a l Fejedelme; a nyugati
b á r d o k feje; költó". A druidák, b á r d o k és
v á n d o r é n e k e s e k v é d e l m e z ő j e ; alakváltó istenség. Az
írás, költészet, bölcsesség, zene, tudás és mágia tar to
z o t t fennhatósága alá, a varázs lók és b á r d o k istene.
148
T E P I I I : Írország. Tara istennője, amelyet Teával együtt ala
pított .
Z Ö L D F É R F I : lásd C e r n u n n o s n á l . A fák és a zöld n ö v é n y e k
istene, a v a d o n ura. O w a l e s i ü l A r d d h u n a k (Sötét
Lény), A t h ó n a k vagy Szarvas I s t e n n e k hívják.
T O V Á B B I T E R M É S Z E T F Ö L Ö T T I
V A G Y H A L A N D Ó L É N Y E K É S H E L Y E K
A E R (air): Wales. A h á b o r ú és bosszú m e g a Dee-fo lyó is
tennője .
A I N E (ów-ni) : Írország. K n o c k a i n e t ü n d é r k i r á l y n ó j e .
H o l d i s t e n n ő , a vetés és a lábasjószág véde lmező je .
N y á r k ö z é p i ü n n e p e a bő t e r m é s t vol t hivatva e l ő m o z
dítani.
A I R M I D (a ir-mit) : Írország. D i a n c e c h t orvos lánya.
A M A E T I I O N : Wales. A fö ldművelés i s tene.
A M E R G I N ( e m o r - g i n ) : Írország. Az a dru ida, aki segített
Mi i fiainak legyőzni a Tuatha De D a n a n n t .
A N D R A S T E / A N D R E D / A N D A T E : Anglia. A h á b o r ú és t e r m é
szet i s tennője, szent állata az üregi nyú l volt. Boadicia
k i rá lynő is t isztelte.
A O I F E (ife vagy oif-e): Írország. T ü n d é r k i r á l y n ő és C u
C h u l a i n n fiának anyja.
A R T I I U R / A R T I I V A W R (Égi M e d v e ) : Wales, Anglia. A Kerek
asztal Lovagjainak királya és vezetője. A Kerekasztal
A r i a n r h o d i s t e n n ő ú j életet adó e z ü s t k e r e k é t j e lké
pezte, a Grál ped ig az ihlet és új jászületés szent üstjét.
Í49
A V A L O N : „Almasziget"; a t e n g e r e n m e g b ú v ó kelta Paradi
c s o m , ahol az i s tenek és a h a r c o s o k a halhatat lanság
almájával táplálkoztak.
B A L O R (bai l-or) : Írország. F o m o r harcos, akinek nézése
gyilkolt. Az egyik s z e m e akkor vált rontóvá, amikor
kileste, h o g y a n kész í tenek varázsfőzetet apja mágusai;
e k k o r m e n t s z e m é b e az üs tből feléje szálló füst. Csak
azzal a feltétellel é lhe te t t tovább, ha r o n t ó szemét be
h u n y t a . A csatába i n d u l ó F o m o r o k egy horoggal nyi
t o t t á k föl a v e s z e d e l m e s szemet , h o g y ezzel gyilkolják
h a l o m r a az el lenséget. Balor kastélya, m e l y Donega l
part jánál, Tory-sziget egy szirt fokán épült , fe l tehetően
a F o m o r o k e lőretol t állása volt.
B L A T I I N A T (b la i-net) : Írország. M i d i r lánya, a gael alvilág
ú r n ő j e . Segített C u C h u l a i n n a k e l lopni apja varázs-
üstjét.
B O D B (bovi) , A V Ö R Ö S : Írország. A D a g d a fia. Követte ap
j á t az i s tenek u r á n a k t rónján. F ő l e g Dél-Írországban,
a G a l t e e - h e g y s é g b e n és L o u g h D e a r g b e n terjedt el a
k u l t u s z a . L o u g h b a n föld alatti palotája volt egy s idhe-
b e n .
B R A N É S S C E O L A N ( szkiolawn vagy szkolaing): Írország.
F i n n m a c C u m h a i l két k e d v e n c vadászkutyája.
B R E S S (br i sz) : Írország. A F o m o r E l a t h a n fia, aki Brigitet
ve t te feleségül.
B R I G A N T I A : Anglia. „Fenséges" ; pásztor- és folyóistennő.
I m b o l c ü n n e p é v e l állt kapcsolatban. A nyáj, lábasjó
szág, víz, t e r m é k e n y s é g , gyógyítás és győzelem isten
nője .
150
C A I L L E C I I (kel-jeh) B E I N E B R I C : Skócia. A N a g y I s t e n n ő
puszt í tó aspektusa, akit „Lefátyolozottnak" is n e v e z
tek. Más ik neve Scota; i n n e n származik Skócia neve.
Az országot eredet i leg Kaledóniának hívták, azaz a
Cail lech által a d o m á n y o z o t t földnek. A betegség és
járvány is tennője.
C A I R P R E (kair-pri): Írország. A Tuatha legfőbb bárdja,
O g m a fia.
C A M U L O S / C A M U L U S : Anglia, Gallia. „Ég", h a d i s t e n .
C A R A D A W C : Wales. B r a n fia; „Erős karú" .
C I A N (ki-en): Írország. D i a n c e c h t fia, aki n ő ü l vet te a F o -
m o r Balor lányát, E t h n i u t . Fiuk L u g h Lamhfada, a
H o s s z ú kezű. T u i r e n n fiai öl ték meg.
C O C I D I U S : Észak-Anglia. „A P i r o s " ; M a r s h o z h a s o n l ó
hadisten. A mészárlás, vadállatok, erdó", testi erő",
gyorsaság és h á b o r ú istene.
C O N A N N ( c o n n - e n n ) : Írország. Febar és egy F o m o r ki
rály fia.
C O N L A O C I I (kon-le) : Írország. C u C h u l a i n n és Aoife fia.
C O V E N T I N A : Észak-Anglia. A források és édesv izek ú r
nője.
C R E D N E : Írország. A Tuatha b r o n z m ű v e s i s tene.
C u Cl I U L A I N N / C I I U C I I U L A I N / C U C I I U L L I N (ku k h u l - a i n n ) :
Írország. „ C u l a n n V é r e b e " . Az a hős, ak inek m i n d k é t
s z e m é b e n hét pupillája, m i n d k é t kezén és lábfején h é t
ujja volt. A Cu kutyát j e l e n t : a kelta törzsfők közke le
tű c íme volt ez. H a r c i t u d o m á n y á t Scathachtó l t a n u l
ta.
151
C U L A N N ( k u l - e n ) : Írország. ír törzsfő; C u C h u l a i n n egy
ideig szolgálta, b ü n t e t é s ü l , mivel m e g ö l t e C u l a n n ku
tyáját.
C W N A N N W N ( k u n e n u n ) : Wales. A r a w n vérebei, később
égi k o p ó k n a k is nevezték őket. A halál e lőhí rnökei
voltak, ő k m a g u k a z o n b a n n e m r e n d e l k e z t e k puszt í tó
erővel .
C Y I I I R A E T I I ( k e r h i r r a i g h t h ) : Wales. A patakok istennője.
K é s ő b b ő lett B a n s h e e .
D E C I I T I R E (dek- t i re) : Írország. C u C h u l a i n n anyja; An-
gus m a c O g dédanyja; C o n c h o b a r király féltestvére.
ELVA (elve): Írország. L u g h sógornője.
E M Á N I A : kelta H o l d o r s z á g , ide távoztak az e lhunytak . Az
Á r n y a k Királynője, M a c h a u r a l k o d o t t itt, ak inek szent
városát E m a i n M a c h á n a k nevezték.
E M E R (evair) : Írország. F u r m á n y o s Forgall lánya, C u
C h u l a i n n felesége.
E O C I I A I D (aghi) : Írország. Fir Bolg király, a Tüatha néppel
vívott e l s ő ü t k ö z e t b e n vesztet te életét.
E T Á I N (a idin vagy e ta in) : Írország. A Tuatha D e D a n a n n -
h o z t a r t o z o t t ; M i d i r n e k , Bri Leith t ü n d é r h a l o m kirá
lyának felesége.
E T I I N I U : Í rország. A F o m o r Gyi lkos S z e m ű Balor lánya,
C i á n n a k , D i a n c e c h t fiának hitvese.
E V N I S S Y E N / E F N I S I E N (ev-nes- jen) : Wales. „Viszályszító";
óriás; B r a n féltestvére.
F A N D : Í rország, M a n x megye. M a n a n n a n m a c Lir tenge
r i s ten egyik felesége, az isten később elhagyta. A gyó
gyítás és é lvezetek i s tennője.
152
F I A N N A (fin-e)/FiANNA E I R I N N : Írország. F e i n n i d h n e k és a
Piros Ág Bajnokainak is nevez ték őket. Ard R i g h
( N a g y Király) k i t ű n ő harcosai . U t o l s ó és legnagyobb
v e z é r ü k F i n n m a c C u m h a i l volt. Az í r F i a n n á b a n tilos
volt asszonyokat b á n t a l m a z n i .
FiNDLAS, G O R I A S , M U R I A S , FALIAS: az a négy nagy város, ahol
a Tuatha De D a n a n n élt Írországba való érkezése
előtt .
F I N N M A C C U M I I A I L (cul vagy ku-e l )/FiNN M A C
C O U L / F I O N N ( f- jun): Írország. C u m h a i l fia, a F i a n n a
uto l só és egyben legnagyobb harcosa.
F I R B O L G O K (fir vulag)/FiR B O L G O K : Írország. Az ország ős
lakói, a Tuatha De D a n a n n ellenségei. H á r o m t ö r z s
ből - D o m n u , Gai l l ion és Bolg - álltak. A Tuatha De
D a n a n n legyőzte és a nyugat i szigetekre ü l d ö z t e őket .
F o M O R O K : Írország. „Tenger alatti n é p " . A tenger alatt
laktak, s z e m b e n álltak a T u a t h a De D a n a n n - n a l ,
amely legyőzte őket.
H I B R E A S I L (hai bri-szel): Írország. Lásd T i r - N a n - O g n á l .
I W E R I D D ( i-u-er-itsz): Wales. Llyr egyik felesége.
K A I (kai): Wales. T ű z - és kovácsisten.
L I A F A I L (li-e fail): Írország. Fal Köve, Végzet Köve, m e
lyet Falias városából h o z o t t magával a Tuatha, és egyik
legféltettebb k i n c s ü k n e k számítot t .
M A B I N O G I O N ( m e b - i n - o h - g i o n ) : Wales. A R h y d d e r c h
F e h é r Könyvéből, H e r g e s t Vörös Könyvéből és a
H a n e s of Taliesinből s z á r m a z ó legendagyűj temény.
M A B K I R Á L Y N Ő / M A B I I / M E D B ( m Í v ) / M E D B I I / M E D I I B I I / M A E V E
(maivi vagy maiv) : Írország. „Részeg asszony", „Far
kaskirálynő". Kelta t ü n d é r k i r á l y n ő , akinek neve m é z -
153
sört j e l e n t . Egész p o n t o s a n egy b o r v ö r ö s italt, amivel
a királynő" s z á m o s házastársát itatta. C o n n a c h t király
nőjével, az uls ter i ciklus harcias ura lkodónőjéve l is
azonosít ják. H a d i s t e n n ő , éspedig az a fajta, aki tevőle
gesen is b e a v a t k o z o t t a k ü z d e l e m b e ; egyszerre képvi
selte az I s t e n n ő Anya és harcos aspektusát. A testi sze
r e l e m és t e r m é k e n y s é g , bosszúállás és h á b o r ú isten
nője.
M A R G A W S E : az A r t h u r - m o n d a k ö r i s tennői hármasságának
Anya aspektusa. Ela ine volt a Szűz, és M o r g a n Le Fay
a Banya.
MlACH: Írország. D i a n c e c h t fia, saját apja ölte meg, m i
u t á n he lyére te t te N u a d a kezét.
M I D I R (mi-tir)/MiDiiiR/MiDER: az alvilág Falga szigetével
(Man-sz ige t ) kapcso la tban álló is tene. Itt volt a palo
tája is. H á r o m c s o d a t e h e n e és egy varázsüstje volt.
A n g u s m a c O g elrabolta feleségét, Etaint . H á r o m te
h e n e , üstje és lánya, Bla thnat az ulsteri C o n c h o b a r ki
rály h a r c o s a i n a k h a d i z s á k m á n y a lett.
M O R C : Í rország. D e l a F o m o r király fia.
M O R G A N L E FAY: wa les i h a l á l i s t e n n ő ; M o r g a n , a Végzet.
A walesi G l a m o r g a n t az i s t e n n ő szent földjének tar
tották. B á r m e l y férfira iszonyatos átkot t u d o t t m o n
dani . G a w a i n e , a Kerekasztal Lovagja M o r g a n pentá-
k u l u m á t viselte c í m e r k é n t vérvörös pajzsán.
N A N T O S U E L T A : Anglia. „Kanyargó folyó"; fo lyóis tennő;
Sucel lus h i tvese; M o r r i g u hadi s tennőve l és a hol lók
kal is k a p c s o l a t b a n állt. Az anyaság, m é h e k , háztartás,
kutak, g y e r m e k s z ü l é s , t e r m é k e n y s é g t a r t o z o t t a vé
d e l m e alá.
154
N E M E D : Írország. A megszá l lók m á s o d i k hul lámával ér
k e z ő népcsopor t .
NlCNEVEN: Skócia. „Is teni" , „Ragyogó" . S a m h a i n b o -
szorkányis tennóje, D i a n a kelta változata. Azt tar tot
ták, hogy S a m h a i n idején követői é lén vágtat az éjsza
kában. A k ö z é p k o r b a n n e v e z t é k m é g H a b o n d e ú r n ő
nek, Abundiának, Satiának, Bensozie-nak, Z o b i a n á -
nak és H e r o d i a n á n a k .
N i M U E : kelta H o l d i s t e n n ő ; Viv iene-ként és M o r g a n k é n t
is emleget ték.
N I S S Y E N (nessz-jen): Wales. „ B é k e s z e r e t ő " ; óriás; B r a n
féltestvére.
O W E I N A P Ű R I E N : Wales. A hol lókkal kapcsolatban álló is
tenség. A bölcsesség, mágia, h á b o r ú , uralkodás, lélek
vándor lás és gyógyítás i s tene.
P A R T I I O L O N : Írország. Az e l ső megszá l ló n é p c s o p o r t .
R O B I N H O O D : Anglia. A zöld csal i tok varázslója. Valósá
gos személy volt, aki a s h e r w o o d i e r d ő covenjét ve
zette a 14. század elején. Társnője a Liget Anyja c í m e t
viselte. Fegyverrel védte m e g a p o g á n y o k m e n e d é k é t
a v a d o n mélyén, ide m e n e k ü l t e k az e r e t n e k e k és
m i n d a z o k , akiknek meggyűl t a bajuk a keresz tény
egyházzal.
S U C E L L U S : Anglia. „A Kalapács I s t e n e " ; „ K e m é n y Csa
pás"; Apaisten; égisten. Szakállat viselt, s a J u p i t e r é
h e z h a s o n l ó szerepet tö l tö t t be a kelta m i t o l ó g i á b a n .
A kutyákkal állt kapcsolatban, és kalapácsot h o r d o t t
magával. A bőség, siker, erő, tekintély, gondviselés,
megújulás, kutyák, fák, h o l l ó k is tene, aki a szerencse
h i r te len pálfordulása el len is v é d e l m e z e t t .
155
T A I L T I U : Írország. L u g h mostohaanyja . L u g h n a s s a d h ü n
nepével állt kapcsola tban. A föld, a béke és a j ó l é t is
tennő je .
T A R A N I S : Anglia. „A Vi l lámló" ; je lvénye a kerék, szent ál
lata a sas. Szerepe h a s o n l ó volt J u p i t e r é h e z . A hata
l o m , mozgás , tudás , mágia és ura lkodás istene.
T I R - N A N - O G / T I R N A - N O G ( t ier n e n - o k h vagy tir n e n o g u i ) :
Írország. A fiatalok földje; T ü n d é r o r s z á g ; Avalon; az
Áldot tak Szigete. N é h a a nyugati tenger szigeteként
e m l é k e z t e k m e g róla, ide v o n u l t vissza a Tüatha De
D a n a n n egy csoport ja. Az itt fakadó forrásban bugyo
gott az Élet Vize, a m e l y a hajlott korúakat is megfiata
lította.
T O U T A T I S / T O T A T I S / T E U T A T E S : Anglia, Gallia. „A N é p
U r a " ; az egyik legrégibb és leghatalmasabb hadis ten.
T R E F U I L N G I D F R E - E O C I LAIR: Írország. „A H á r o m s z o r o s
Kulcsok O r e " ; a h á r o m l e v e l ű lóhere istene és a H á r
m a s I s t e n n ő házastársa. A H á r m a s Is tennővel kapcso
latban álló férfi i s tenségek közös je lvénye a h á r o m á g ú
sz igony volt. Az í rek jóva l Szent Patrik érkezése előtt
h á r m a s i s teneik j e l k é p é t látták a h á r o m l e v e l ű l ó h e r é
b e n .
T U A T I I A D E D A N A N N ( t u d h e de d o n n e n vagy tutsze dei
d e n e n ) : Írország. Az i s tenek népe, akik végül legyőz
ték a F o m o r o k a t . Az í rek úgy tartották, hogy Tara föld
alatti ü r e g e i b e n lakozó ór iások ők, akik k ő t e m p l o m o
kat is emel tek .
W E Y L A N D / W A Y L A N D / W E I L A N D : Anglia, g e r m á n kelták. Ko
vácsisten, a H á r m a s I s t e n n ő házastársa. A S m i t h (Ko
vács) név v a l a m i k o r a fémművességgel foglalkozó
Í56
d r u i d á k fejedelmi kastélyának neve volt . Az angol ha
g y o m á n y szer int Weyland a mai napig ot t él egy Berk
shire megyei hegy g y o m r á b a n , a m e l y e n Uf f ing ton
F e h é r Lovának rajza áll.
A KIS NÉP, T Ü N D É R E K ÉS R O K O N S Á G U K
A legtöbb te rmésze t i sze l lemmel , t ü n d é r r e l és a h a s o n
szőrűekkel veszély nélkül b a r á t k o z h a t u n k . M i n d a z o n á l
tal itt is szükség van a j ó z a n észre. Ha h a t á r o z o t t a n ké
n y e l m e t l e n é r z é s ü k támad, azt t a n á c s o l o m , hagyják el
haladéktalanul a t ü n d é r e k lakhelyét, és ne keressék a bajt.
A legtöbb t ü n d é r t m e g lehet idézni a szertar tások során,
és segítségül lehet hívni, parancsolni a z o n b a n n e m sza
bad nekik.
A bor és s ü t e m é n y e k rituális felajánlása is hozzásegít a
t ü n d é r e k barátságának e lnyeréséhez. B i z o n y o s gyógynö
vényeket ugyancsak kedvelnek, k ü l ö n ö s e n a g y ö m b é r t .
Az á ldozatot a szabadban kell e lhelyezni, l ehető leg zöld
növények vagy fák köze lében. Ne várják, h o g y m á s n a p
reggelre lába keljen a kirakott i ta lnak és é tkeknek. A ha
g y o m á n y szer int a t ü n d é r e k és a hozzá juk h a s o n l ó szelle
m e k m i n d ö s s z e az e m b e r i táplálék b e l s ő lényegét veszik
m a g u k h o z , s a k ü l s ő formát hátrahagyják.
A P R Ó N É P : Skócia, Írország. A t ü n d é r e k egyik elnevezése.
B A R N A M A N Ó K : Walesben Bwca vagy B w b a c h o d ; a skót
felföldön B o d a c h ( b u d a g h ) ; M a n x m e g y é b e n F e n o -
doree; az angol nyugati m e g y é b e n Pixies vagy Pisgies.
Körülbe lü l egy m é t e r magasak, és b a r n a r u h á t visel-
157
nek. Az arcuk is barna, a ha juk kócos. A barna m a n ó k
felelősséget vál lalnak a n n a k a h á z n a k a rendjéért, ahol
laknak; például éjszaka e lő jönnek, és elvégzik a be
n e m fejezett h á z i m u n k á t . Az á ldozatok és j u t a l m a k
csak elijesztik őket, de elvárják, hogy kint hagyjanak
nek ik egy tálka tejet, te jszínt vagy s ü t e m é n y t . Állító
lag n e m szívelik a b o r n e m i s s z á k a t és a papokat. Ha
m e g s é r t i k őket, kegyet lenül bosszút állnak.
B E Á N S I D I I E / B E A N - S I D I I E (ben si): Írország. „ T ü n d é r l á n y " ,
n e m i s tennő, c supán b i z o n y o s családokkal kapcsolat
b a n álló szel lem. Ha köze ledik az egyik családtag halá
la, a család tagjai s írni hallják a bensit . N e m m i n d i g
i jesztő.
A B É K E N É P E : Írország, Skócia. A D a o i n e Sidhe másik neve.
B W C A (buke)/BwBACHOD: Wales. A barna m a n ó k egyik
fajtája.
C A O I N E A G (konyak) : Skócia. „ S í r ó " ; a bensi egyik fajtája.
C O B L Y N A U ( k o b l e r n a i g h ) : Wales. Bányaszel lemek, a Ko
p o g t a t ó k h o z hasonl í tanak. M i n t e g y fél m é t e r maga
sak, és bányászok m ó d j á r a ö l töznek. Bár csúnyák,
sze l lemesek, és k o p o g t a t n a k , a m i k o r gazdag télért ta
lálnak.
C Y I I Y R A E T I I (k i r i r ra ighth) : Wales. A bensi egyik fajtája.
R e n d s z e r i n t a j á r v á n y o k és balesetek n y o m á b a n j á r ó
t ö m e g h a l á l o z á s e lőtt sír vagy nyöszörög.
C S A P A T O K B A N J Á R Ó T Ü N D É R E K l ehe tnek nagyok vagy ki
csik, barátságosak vagy rosszindulatúak. T ö b b n y i r e
zöld kabátot viselnek, szeretik a vadászatot és lovaglást.
A kisebbek körtáncaikkal t ü n d é r k ö r ö k e t formálnak.
D A O I N E S I D I IE (tszini si): Í rország. A t ü n d é r n é p neve.
158
A D O M B O K N É P E : Anglia. Z ö l d h a l m o k alatt é l ő t ü n d é r e k .
A D O M B O K VÉREBEI: a t ü n d é r e k vadászkutyái . N a g y o n na
gyok, fehérek, a fülük piros. C w y n A n n w n - n a k is n e
vezik őket.
D R I Á D O K : m i n d e n kelták lakta t e r ü l e t e n i s m e r i k ezeket a
fákban, főként tölgyfákban lakozó sze l lemeket . A d r u
idák tanácsot kér tek tőlük. A m a k k g u b a c s o t a d r u i d á k
Kígyótojásnak nevezték, és sok bá jo lásukhoz fölhasz
nálták.
E L F E K Anglia csapatosan j á r ó t ü n d é r e i t nevez ik így. S k ó
ciában két udvar tar tásuk van: a Seelie és az U n s e e l i e .
így hívják a kis t ü n d é r f i ú k a t is. Az elflövés olyan be
tegség vagy fogyatékosság, amelyet a n é p h a g y o m á n y
szerint az elfek nyilai okoznak.
E L L Y L L I O N ( i t sz l i r t tsz lon): Wales. T ü n d é r e k , k i rá lynőjük
M a b . M é r g e s g o m b á v a l és boszorkányvajjal, az öreg
fák gyökerénél növő' egyik kocsonyásgomba-faj jal
táplálkoznak.
F E N O D E E R E E / P I I Y N N O D D E R E E ( fa in-ord-ir-r i) : M a n x m e
gye. Nagy, csúnya, szőrös barna m a n ó k .
F I N B I I E A R A (fain vere)/FiONNBi I A R R (f junn-verr)/FiNDA-
B A I R ( fa innever) : Írország. U l s t e r tündérk i rá lya , n é h a
a halottak királyának is nevezik. Bár t ü n d é r t vett fele
ségül, azért n e m vetet te m e g a földi szépségeket sem.
F Ö L D A L A T T I T Ü N D É R E K : Skócia. A b r o c h o k b a n és d o m b o
k o n é l ő t ü n d é r e k . I m b o l c , Bel tane, L u g h n a s s a d h és
S a m h a i n ü n n e p é n útra kelnek.
G O B L I N O K / I I O B G L O B I N O K : eredet i leg összefoglalóan így
hívták az apró, fura, de barátságos barna m a n ó k a t .
159
G W A R T I I E G Y LLYN (gwerthej er t h s z l i n ) : Wales. A t ü n d é
rek lábasjószága.
G W R A G E D D A N N W N (gwregitsz e n u n ) : Wales. T ó t ü n d é -
rek.
H A J T Ó V A D Á S Z A T : a S l u a g h o k éjszakai vadászata iszonyatos
vérebeikke l . Az a h í r járja ró luk, hogy elrabolják az
ú t jukba k e r ü l ő - e m b e r e k e t .
K O B O L D O K : a föld e lementál ja i . A föld alatt laknak, s ők
ó'rzik a föld kincseit. N a g y s z e r ű e n b á n n a k a fémekkel,
kivált a k a r d o k és m e l l v é r t e k kész í tésében je lesked
nek .
K O P O G T A T Ó K C o r n w a l l . A b á n y á s z o k iránt jó indula t ta l
v i s e l t e t ő bányasze l lemek. O t t kopogtatnak, ahol gaz
dag te lér h ú z ó d i k . B u c c á n a k is hívják őket.
L E P R A C A U N ( l ip-re-csaun) : Írország. M a g á n y o s tündér ,
aki c i p ő k e t készít, s t ö b b n y i r e egy arannyal teli csöb
r ö t őr iz .
N E M E S E K : a t ü n d é r e k ír e lnevezése .
O O N A G I I ( u n e ) : Írország. Fin B h e a r a felesége.
P I I O U K A ( p o u k e ) : Írország. K ü l ö n b ö z ő állatok alakját ölt
het ik , veszélyesek l ehetnek .
P L X I K / P I S K I E K / P I S G I E K S o m e r s e t b e n , D e v o n b a n és C o r n -
w a l l b a n hívják így a t ü n d é r e k e t .
P L Á N T A N N W N (p lent a n u n ) : Wales. Föld alatti t ü n d é r
n é p . Kirá lyságuk bejárata tavakból nyílik. Királyuk
G w y n n a p N u d d . Asszonyaikat Walesben G w r a g e n
A n n w n - n a k nevezik. Tarka t e h e n ü k a G w a r t h e g Y
Llyn, fehér k o p ó i k neve C w n A n n w n (1. a d o m b o k
v é r e b e i n é l ) .
160
P W C A ( p u k e ) : Wales. P u c k egyik alakmása, n e m a z o n o s az
í r Phoukával . Ha tejet hagynak elöl nekik, e l n y e r h e t i k
segítőkészségüket, de r o s s z i n d u l a t ú a k is l e h e t n e k .
R É G I N É P : C o r n w a l l b a n így nevezik a t ü n d é r e k e t .
S E E L I E (Áldott) U D V A R I N É P E : Skócia. Ezek a c sapatokban
j á r ó t ü n d é r e k j ó i n d u l a t ú a k a z e m b e r r e l , bár m i n d e n
apró sértést m e g t o r o l n a k .
SIDIIE7SIDII/SITIl/Sí (si): Írország, skót felföld. A t ü n d é r e k
föld alatti lakhelyei, őket m a g u k a t is nevez ik így.
E z e k n e k a t ü n d é r d o m b o k n a k csodálatos föld alatti b i
r o d a l o m r a nyíl ik a bejáratuk; itt lakik a t ü n d é r n é p és a
Tuatha.
S I T I I É I N (s ien): Írország, Skócia. A t ü n d é r h a l o m vagy
k n o w e k ü l s ő felszínét nevezik így. Belső' része a
b rugh.
S L U A G I I (sz lue)/A S E R E G : Skócia. A fel n e m o l d o z o t t ha lot
tak népe, a p o g á n y ősök. A legfé le lmetesebbek a fel
föld t ü n d é r e i közül .
T E N G E R N É P E : sellők, v íz i tündérek; deréktól fölfelé e m
beri alakjuk és hal farkuk van. El lenál lhatat lan é n e k ü k
n e m r i t k á n halálba csábítja a halászokat. ír megfe le lő
j ü k a M u r d h u a c h a (maru-cse) , m á s k é p p e n a h a b
leányok.
T Ü N D É R E K : k o r á b b a n fay-nek nevezték őket . A „fairy"
megjelölés ma az angolszász elfeket, a felföld D a o i n e
Sidhe-jeit, az ír Tuatha De D a n a n n t , Walesben a
Tylwyth Teget, v a l a m i n t a Seelie és U n s e e l i e u d v a r
tartást, az A p r ó n é p e t , a Jó S z o m s z é d o k a t és sok más
t ü n d é r n é p e t öleli föl. N é m e l y i k t ü n d é r barátságos,
mások vadak és gyanakvók az e m b e r r e l s z e m b e n . A
Í6Í
föld alatti t ü n d é r e k tavakban, p a t a k o k b a n vagy a ten
g e r b e n lakoznak.
Bár sok t ü n d é r szívesen t ö m ö r ü l k i sebb-nagyobb csa
patokba, v a n n a k m a g á n y o s társaik is. Ez u t ó b b i a k általá
b a n n e m t ö r ő d n e k annyira a cicomával, m i n t a közösen
já rók . Ő k r ó k a b ő r b e , levelekbe, zöld m o h á b a , virágokba,
v a k o n d p r é m b e vagy p ó k h á l ó b a ö l töznek.
A t ü n d é r e k m é r e t e i igen e l té rőek lehetnek, akadnak
k ö z ö t t ü k parányiak és fé lméteresek is. M e g i n t m á s o k az
egy m é t e r vagy a 120 cm magasságot is elérik, de n e m rit
kák az e m b e r nagyságú vagy e n n é l is n a g y o b b t ü n d é r e k .
Í ror szágban, a csapatokban j á r ó t ü n d é r e k földjén a
D a o i n e S i d h e és a Shefro t ü n d é r e k zöld k ö p ö n y e g e t és
p i ros sapkát viselnek, a n ő k ruhája zöld, s a cipellőjük pi
ros. A t ü n d é r e k szeret ik a szépet, tollakkal ékesít ik sapká
j u k a t , r u h á j u k a t aranycsi l lámokkal díszítik, s apró, néha
drágaköves k o r o n á t t e s z n e k a fejükre. Az elfek hagyomá
nyos viselete zöld, m í g M a n x megye t ü n d é r e i a kék színt
kedvelik. A t ü n d é r e k r ő l szóló le írásokban i d ő n k é n t fehér
ö l tözékke l is ta lá lkozunk. B á r m i l y e n is az ízlésük, a t ü n
d é r e k t ö b b n y i r e a helyi népv i se le tben j á r n a k .
A kelta o r s z á g o k b a n m i n d a m e l l e t t a zöld a legkedve
sebb s z í n ü k ; m i n d j á r t e z u t á n a piros következik. E n n e k
köszönhető", h o g y a kelták a zöld színt a halállal társítot
ták. A t ü n d é r e k e t vörös , barna, fekete vagy szőke hajúnak
írják le. A n ő k h o s s z ú , h á t u k r a o m l ó hajat viselnek.
A t ü n d é r e k n e k táplálékra és alvásra van szükségük,
k ö n n y e n m e g b e t e g e d n e k , és m e g i s ö lhet ik őket . Közös
sége ikben s z ő n e k - f o n n a k . Vásárokat, p iacnapokat , lovas
fe lvonulásokat tar tanak, vadásznak, sport játékokat játsza-
Í62
nak, (Írországban) a k lánok h á b o r ú s á g b a n ál lnak e g y m á s
sal, s kedvelik a v i d á m t ivornyákat . Az ír t ü n d é r e k k e d
v e n c sportja a j é g h o k i . Lovaik gyakran b o z o n t o s söré
n y ű e k és pet tyesszürkék. A t ü n d é r e k kifejezetten utálják,
ha az e m b e r e k kilesik őket.
J. G. C a m p b e l l írja Babonaságok a skót felföldön és szige
teken c í m ű könyvében, hogy nagy lakomákat c sapnak a li-
b a p i m p ó gyökeréből, hangaszárból , vörös őz te jéből és
kecsketejből, árpakásából, kenyérből , g o m b á b ó l , m é z b ő l
és h a r m a t b ó l .
Igen kedvelik a zenét és a táncot . Z e n e s z e r s z á m a i k
közé tartozik a pánsíp, d u d a , c i m b a l o m , t a m b u r i n , hárfa,
síp és d o b . L o n d o n d e r r y Air n é p z e n é j é t állítólag a t ü n d é
rek tanították.
A t ü n d é r e k n e m szívesen adják ki valódi n e v ü k e t ,
ehelyet t á lnéven m u t a t k o z n a k b e a z e m b e r e k n e k . N é m e
lyikük madárrá változva m e n e k ü l el a fogság elől. A h i d e g
vasat egyetlen t ü n d é r s e m állhatja. A folyóvíz fölött s e m
m e r n e k átugrani; ha fo lyóhoz érnek, k ö n n y ű s z e r r e l el
foghatjuk őket. U g y a n c s a k m e g i j e d n e k a kenyér tő l és a
sótól, a csengőktől, a lópatkótól , a füttyszótól, az ujjpat-
t intástól vagy a k i fordí tott r u h á t ó l . A n ö v é n y e k k ö z ü l
n e m szívelik az orbáncfüvet, a p iros verbénát, a százszor-
szépet, a m a d á r b e r k e n y é t és a hegyikőrist . Leg jobban
a z o n b a n a négylevelű lóhere véd m e g e l l e n ü k és kápráza-
taiktól. Azt is mondják, h o g y aki átnéz egy kőbe fúrt lyu
k o n , k ö n n y ű s z e r r e l meglátja a t ü n d é r e k e t .
Szeret ik a rendet , a t i toktartást és a nagylelkűséget.
Azt is hálásan fogadják, ha az e m b e r e k friss vizet hagynak
163
elöl, a m i b e n kics inyeiket megfürdethet ik , de jó szívvel
fogadják a tejet, k e n y e r e t és sajtot is.
A v ik ing t ü n d é r o r s z á g , Alfheim skót változata
E l p h a m e . Azt tartják, h o g y a természet fö löt t i képessé
gekkel m e g á l d o t t a k látják az I m b o l c , Bel tane, L u g h n a s -
s a d h é s S a m h a i n ü n n e p é n j ö v ő - m e n ó ' t ü n d é r s e r e g e t .
A skót b o s z o r k á n y o k főpapnójé t E l p h a m e Kirá lynőjének
nevezték.
Walesben és Í r o r s z á g b a n Anyáknak hívták a t ü n d é r e
ket, s t ü n d é r o r s z á g o t a N ő k országának tartották. Ez va
lósz ínűleg arra v e z e t h e t ő vissza, hogy a kelták eredet i leg
anyajogú t á r s a d a l o m b a n éltek.
A Szürke tehén c í m ű k ö n y v b e n egy t ü n d é r k i r á l y n ő írja
le föld alatti b i r o d a l m á t . Bár a legtöbb kelta t ü n d é r szíve
s e b b e n lakik m a g a s l a t o k o n , b r u g h o k b a n vagy h a l m o k o n ,
egyesek a v a d o n m é l y é t vagy tavak partját választják m a
g u k n a k lakhelyül . L e g k e d v e s e b b óráik a nap leáldozásá-
n a k idejére esnek. Ú g y tartják, hogy ha valaki az ó r a m u
tató járásával el lenkező" i rányban h á r o m s z o r m e g k e r ü l
egy t ü n d é r h a l m o t , az megnyi t ja előtte kapuit .
T Y L W Y T I I T E G ( t i r lui tsz teig)/TüNDÉRCSALÁD: Wales. A
t ü n d é r e k leggyakoribb elnevezése. Ha valaki a ked
v ü k b e n akar j á r n i , B e n d i t h Y M a m a u k é n t emleget i
őket (á ldott legyen az anyja neve).
U N S E E L I E U D V A R I N É P E : Skócia. Ezek a t ü n d é r e k soha n e m
kedveznek az e m b e r n e k . Vagy magányosan j á r n a k és
gonoszak, vagy csapatokban, ekkor Sluaghnak nevezik
őket, s elfnyilakkal l ő d ö z n e k az e m b e r r e és a lábasjó
szágra.
Í64
A varázslatra való felkészülésről a 2. fejezetben olvashatnak.
Nagyon fontos, hogy alaposan megértsék a negatív mágia
következményeit, m é g mielőtt lerontaná a karmájukat.
G Y Ó G Y N Ö V É N Y M Á G I A
ÁLDOTT BOGÁNCS (Cnicus benedictus, Carduus benedictus).
N e v e z i k m é g áldott fűnek, k e s e r ű bogáncsnak, b e n e
dekfűnek. A d r u i d á k szent n ö v é n y e , m i n d e n e k e l ő t t
v é d e l m e t és e rő i ad. A k e r t b e n t e r m e s z t v e távol tartja
a háztól a tolvajokat.
A N G O L REPKÉNY (Hedera helix). M é r g e z ő ! A d r u i d á k szent
növénye. A téli napfordulóval áll kapcsolatban, m i k o r
is díszítésre használták. A ház k ö r ü l n ö v ő vagy a fala
kat befutó r e p k é n y v é d e l m e t biztosí t a lakók számára.
165
B A B É R (Laurus nobilis). N e v e z i k n e m e s b a b é r n a k , édesba
b é r n a k is. A n n a k idején a H á r m a s I s t e n n ő papnői ba
bérlevelek égetésével növel ték látnoki képességeiket.
Ha babérlevelet t e s z n e k a párnájuk alá, ez sz intén ihle
tet adhat, és l á tomásokat hozhat . A babér semlegesíti
az ártalmas hatásokat, és m e g s z ü n t e t i az akadályokat.
B A K S Z A K Á L L (Filipendula ulmaria, Spirea ulmaria). N e v e z i k
m é g gyöngyvesszőnek, t ü n d é r f ü s t n e k . A h á r o m leg
s z e n t e b b d r u i d a gyógyfű közé tartozik a m e n t a és a
v e r b é n a mel le t t . S z e r e l m i varázslatok idején szokták
vele földíszíteni az ol tárt .
B A Z S A L I K O M (Ocimum basilicum). Bazsal ikom égetésével
semleges í thet ik az o t t h o n u k a t sújtó negatív befolyá
sokat. Ha v a l ó b a n alapos megtisztulásra és v é d e l e m r e
vágynak, h i n t s e n e k a helyiségek sarkaiba kevés bazsa
l ikomot , s t e g y e n e k a fürdővizükbe is.
B E R K E N Y E (Sorbus aucuparia, Fraxinus aucuparia). N e v e z i k
m é g v ö r ö s b e r k e n y é n e k , m a d á r b e r k e n y é n e k , hegyikő
risnek, boszorkányfának . A d r u i d á k és Brigit i s tennő'
szent fája. N a g y e r e j ű varázspálcák, -botok, a m u l e t t e k
kész í the tők belőle, s ráolvasásoknál is fölöttébb hatá
sos. K ü l ö n ö s e n b o g y ó i n a k k i t ű n ő a mágikus hatása, vi
gyázzanak a z o n b a n , m e r t a magvak mérgezők! A villás
b e r k e n y e á g segít v izet találni. A varázspálcák a fémke
resésben és á l ta lános jós lás során használatosak, s t u
dást adnak. A berkenyegal lyakból rakott máglya m e g
idézi a sze l lemeket , k ü l ö n ö s e n ajánlatos ezt konflik
t u s h e l y z e t e k e lőt t e lvégezni .
B O D Z A (Sambucus nigra). N e v e z i k feketebodzának is. A
d r u i d á k szent cserjéje. A nyárközépi n a p f o r d u l ó n a
166
F e h é r H ö l g y n e k áldozták. A d r u i d á k j ó t é k o n y és r o n
tó varázslatokat is végeztek vele. Ha valaki a n y á r k ö -
zépi ü n n e p e n megáll t egy b o d z a b o k o r alatt, ugyan
olyan hatása volt, m i n t h a g o m b á k b ó l lé t re jövő t ü n
d é r k ö r b e állt volna, azaz meglát ta a „kis n é p " képvise
lőit. A bodzából készült varázspálcával e l ű z h e t i k a go
nosz sze l lemeket vagy gondolata lakzatokat . A b o d z a
sípból vagy -fuvolából előcsalt d a l l a m o k ugyani lyen
hatásúak.
B O J T O R J Á N (Arctium lappá). N e v e z i k m é g út i lapunak, b o -
gáncsnak vagy ragadványnak. Áztassanak egy m a r é k
bojtorjánt egy v ö d ö r vízbe, és m o s s á k föl vele a padlót.
Ez távol tartja a negatív hatásokat, véd és megtisztít .
B O R Ó K A F E N Y Ő (Juniperus communis). A d r u i d á k szent n ö
vénye. Bogyóit a kakukkfűvel elkeverve dru ida füstö
lőszerként használták a szent l igetekben. Az ajtó m e l
lett n ö v ő b o r ó k a f e n y ő távol tartja a tolvajokat. Az
érett b o g y ó k füzérét kiakaszthat juk a házban, m e r t
szere lmet hoz .
C I C K A F A R K K Ó R Ó (Achillea mülefolium). N e v e z i k m é g egér-
farkú fűnek, ezer levelű fűnek, hétévi s z e r e l e m n e k .
Füs tö lőszerekhez adva j e l e n t ő s e n fokozza a j ó s k é p e s
ségeket, ezenkívül szerelmi varázslatoknál is hatásos.
B o l d o g házasságot e r e d m é n y e z .
C É D R U S (Cédrus libani). N e v e z i k m é g az Elet Fájának,
Arbor Vitae-nek, sárga cédrusnak. A d r u i d á k szent fá
ja. A k o n t i n e n s keltái a n n a k idején cédrusola jban
konzervál ták az el lenség levágott fejeit. Ha t e n y e r ü k e t
a levelekre helyezik, a föld energiái á t á r a m o l n a k
ö n ö k b e .
Í67
D I Ó F É L É K , M A K K G U B Ó K . A d r u i d á k szentnek tartották, és
számos varázs latukhoz felhasználták ezeket. N é h a va
rázspálcájuk hegyére is m a k k g u b ó t erősítettek. A diófé
lék termékenységi varázslatoknál tesznek jó szolgálatot.
É G E R (Alnus glutinosa). A d r u i d á k szent fája. A belet
k ö n n y e n kitolhatják a friss, zöld égerhajtásokból, s
e k k é p p e n n a g y s z e r ű s ípot kapnak. Ha t ö b b hajtást
összefognak, és egyik v é g ü k e t facsappal, agyaggal vagy
erre alkalmas, m e g s z i l á r d u l ó vegyülettel ledugaszol
ják, az így készül t síppal m e g i d é z h e t i k az e l e m e n t á l o -
kat. A sípból előcsalt hangmagasság a hajtások hosszá
tól függ. A régi babona, h o g y a szeleket sípszóval e l ő
l ehet csalogatni, i n n e n származik.
E Z Ü S T F E N Y Ő (Abies alba). N e v e z i k a születés fájának is. A
d r u i d á k szent fája. A f e n y ő t ű t szülésnél égették el,
h o g y megáldják és m e g v é d e l m e z z é k a k i s m a m á t és az
ú j szülöt tet .
F A G Y Ö N G Y (Viscum album). N e v e z i k m é g gy imbornak,
m a d á r l é p n e k , aranyágnak.* Ez volt a d r u i d á k legszen
t e b b n ö v é n y e , s a téli n a p f o r d u l ó a fagyöngy ura lma
alatt állt. Bogyói m é r g e z ő k ! A felaggatott fagyöngy
c s o k r o k m i n d e n ár tó befolyás el len megvédenek . A
b o g y ó k a t szere lmi füs tö lőszerként használják.
F E H É R Ü R Ö M (Artemisia absinthicum). Belőle készül az ab
szint . A d r u i d á k szent n ö v é n y e , varázshatása igen
nagy; a h o l d i s t e n s é g e k u r a l m a alatt áll. N a g y o b b
m e n n y i s é g b e n fogyasztva f ö l h a l m o z ó d i k a szervezet-
* Lásd F r a z e r : Az aranyág c. n a g y s z e r ű n é p r a j z i - k u l t ú r t ö r t é n e t i
m u n k á j a .
168
ben, és e r ő s e n m é r g e z ő hatású! S a m h a i n ( m i n d e n
szentek) idején más füstölőszerekkel együtt égetve meg
növeli a jövőbe látás képességeit és a szerelmi esélyeket.
Különösen a fekete ü r ö m m e l tanácsos párosítani. F o
kozza a füstölőszerek ördögűző, védelmező' hatását.
F E K E T E F Ö L D I T Ö K (Bryonia alba, Bryonia dioica). Mérgező 1 .
N e v e z i k m é g angol m a n d r a g ó r á n a k , hö lgyek gyógyu
lásának és b ü d ö s g ö n y é n e k is. G y ö k e r e i he lye t te s í the
tik a k ü l ö n b e n igen ritka m a n d r a g ó r a g y ö k e r e t . Ha egy
darab gyökeret p é n z r e helyeznek, p é n z áll a h á z h o z .
F E K E T E N A D Á L Y T Ő (Symphytum officináié). Nevez ik m é g
pozdornak, fekete gyopárnak. A levelekből és gyökerek
ből készült teák, t inktúrák és borogatások gyorsítják a se
bek és csonttörések gyógyulását, és megszüntet ik a kiüté
seket. Útipoggyászuk nagyobb biztonságban lesz, ha
mindegyik csomagban elhelyeznek egy darabka gyökeret.
F E K E T E Ü R Ö M (Artemisia vulgáris). N e v e z i k m é g tenge
részdohánynak, boszorkányfűnek, ö r e g e m b e r n e k . A
druidák szent növénye . Dörzsö l jék be a friss n ö
vénnyel kristálygolyóikat és varázstükreiket , hogy
megnövel je varázserejüket. A fekete ü r ö m mágikus
kisugárzása akkor a legnagyobb, ha te l iho ld idején
gyűjtik össze. Áztassanak negyed u n c i a * fekete ü r m ö t
egy üveg b o r b a n h é t napig, kezdjék a m ű v e l e t e t ú j -
holdkor . Ha kis adagot l e szűrnek és m e g i s z n a k belőle,
ez megélesít i látnoki képességeiket, t ö b b e k k ö z ö t t a
kristályjóslás során. Ha a nyári n a p f o r d u l ó idején
gyűjtik, szerencsét hoz.
* Kb. 30 g.
169
F E N Y Ő (Pinus spp.). A druidák szentnek tartották, s az írek
hét törzsfőnök fájának egyike volt. A megszárított levele
ket egyenlő' mennyiségű borókagallyal és cédruslevéllel
elkeverve megtisztíthatják o t thonukat vagy a szertartás te
rületét. A fenyőtobozokat maguknál hordva megnövelhe
tik termékenységüket. Kiváló tisztító fürdőt készíthetnek,
ha tűlevelekkel megtöltenék egy laza szövésű zacskót, s
fürdővizet folyatnak át rajta. A szabadtéri varázslatok tér
ségeit fenyősöprűvel tisztíthatják és szentelhetik meg.
FŰZ (Salix álba). N e v e z i k m é g fehérfűznek, bájolófának,
b o s z o r k á n y a s z p i r i n n e k . Az í rek hét szent fájának
egyike, a d r u i d á k szent fája. A H o l d hatása alatt áll, és
a F e h é r H ö l g y fája. A fűzl igeteket annyira s z e n t n e k
tar tot ták, hogy a papok, p a p n ő k és k é z m ű v e s e k ide já
rul tak, hogy ékesszólásra, lá tnoki képességekre, tehet
ségre és ihletre t e g y e n e k szert. Ha k é r n e k valamit egy
fűztől, k ö s s e n e k c s o m ó t egyik haj l í tható hajtására,
majd m i u t á n k ívánságuk teljesült, o ldozzák el ezt a
c s o m ó t . N e fe ledkezzenek m e g köszönete t m o n d a n i
a fűzfának, és hagyjanak ot t a jándékot.
G A L A G O N Y A (Crataegus oyacantha). N e v e z i k cseregalago
n y á n a k , májusfának is. A d r u i d á k szent cserjéje. A be
lőle készü l t varázspálcák erős varázserővel bírnak. A
v i rágok felajzzák a férfiak e r o t i k u s fantáziáját.
G Y Ű S Z Ű V I R Á G (Digitális purpurea). Mérgezői N e v e z i k
m é g t ü n d é r k e s z t y ű n e k , tündéru j jnak, halottak csen
gőjének. A d r u i d á k szent n ö v é n y e , amelyet a t ü n d é
rekke l és a „kis n é p p e l " h o z t a k kapcsolatba.
H Á R O M L E V E L Ű L Ó I I E R E (Trifolium spp.). N e v e z i k m é g vö
rös vagy réti l ó h e r é n e k . A d r u i d á k szent növénye, az
170
isteni hármasságot je lképezi . H a l ó h e r é t szednek,
m i n d i g hagyjanak ot t valamit fizetség gyanánt , m e r t a
lóhere a „kis n é p " és a t ü n d é r e k k e d v e n c n ö v é n y e . Jó
szívvel veszik, ha egy csipet g y ö m b é r t t e s z n e k le, vagy
kevés tejet ö n t e n e k a földre. Az ol tárt lóhere leve lek
kel felékesítve v a l a m e n n y i h á r m a s is ten e lőt t t iszte
legnek. A m e n n y i b e n magukkal h o r d a n a k egy l ó h e r e
levelet, ez szerencsét h o z és v é d e l m e t ad; a négyleve
lű lóherével a katonaság alól lehet k ibújni .
H O L D R U T A (Botrychium lunaria). A holdsarló alakú levelek
kel és szárakkal szerelmi bájolásra szolgáló zacskókat
szoktak kitömni. Ha medalionba kedvesük képe mellé
egy levéldarabkát tesznek, ez szavatolja az örök szerelmet.
I L L A T O S M A C S K A M E N T A (Nepeta cataria). N e v e z i k gyöngy
m e n t á n a k is. A d r u i d á k szent n ö v é n y e , a h a r c o s o k
csatába indulás e lőtt rágták, hogy m e g n ö v e l j é k k ü z
dőkedvüket . Nagy, megszár í tot t leveleit varázsköny
vek könyvjelzőiként is használhat ják j ó t é k o n y befo
lyása miatt . Ha a d n a k belőle a cicának, ezzel t e r m é
szetfölötti köte lékbe l é p n e k a házi kedvencce l .
Í R M O S Z A T (Chondrus crispus). N e v e z i k g y ö k é r m o s z a t n a k
is. M e g b í z h a t ó j ö v e d e l e m f o r r á s t biztosít . Ha s z e r e n
cse- és p é n z h o z ó babákat készítenek, t ö m j é k ki őket
ezzel a moszatta l . F ü s t ö l ő s z e r k é n t égetve a varázsla
tok idején sz in tén szerencsét és anyagi gyarapodást
hoz. H i n t s é k m e g vele a pénztárcá juk belsejét.
K A M I L L A (Anthemis nobilis). N e v e z i k m é g orvosi székfű
nek, bubulykának, katókának, réti p ip i skének. O l y a n
a szaga, m i n t a friss a lmának, s m á r ezt az i l latot be
szívni is r o p p a n t m e g n y u g t a t ó . Szelíd a l tatószert ké-
í 77
sz í thetnek, ha két teáskanál kamil lát öt percig forró
v í z b e n áztatnak. El is égethet ik, vagy bőségzsákjukhoz
tehet ik, hogy m e g n ö v e l j é k vagyonukat .
K E R T I A L M A . A d r u i d á k szent fája. Vágjanak föl egy almát
h á r o m f e l é . A vágott felületet dörzsöl jék a szemöl
c s ü k h ö z , és m o n d j á k azt: „Szemölcs , kotródj az almá
b a ! " E z u t á n t e m e s s é k el az a lmadarabokat, s m i k o r
e z e k e l r o h a d n a k , a s z e m ö l c s ö k is e l t ű n n e k majd.
A vérre l vagy borra l d o l g o z ó régi varázslatokban alma
ecetet is haszná lhatnak .
K E R T I K A K U K K F Ű (Thymus vulgáris), M E Z E I K A K U K K F Ű
(Tliymus serpyllum). N e v e z i k m é g d é m u t k á n a k . A d r u
idák szent növénye . Kakukkfűből és majoránnából fő
zöt t teát öntve a fürdővízbe megtisztulást h o z ó varázs-
f ü r d ő t kész í thetnek. A kakukkfűvel k i t ö m ö t t párna el
űzi a r é m á l m o k a t . Ha t e m e t é s r e hivatalosak, a kakukk-
fűág semlegesít i a gyászolók negatív kisugárzását.
K Í G Y Ó G Y Ö K E R Ű K E S E R Ű F Ű (Polygonum spinosa). N e v e z i k
pacsir tafűnek, l ó r o m n a k , szerpentár iának is. Ha m a
gukkal hord ják a szár í tot t gyökér egy darabját, köny-
n y e b b e n t e h e r b e esnek.
K O M L Ó (Humulus lupulus). A d r u i d á k szent növénye . H a
párná jukat szár í tott k o m l ó v a l t ö m i k ki, jó lesz az ál
m u k , és meggyógyulnak .
K O R P A F Ű (Lycopodium clavatum). N e v e z i k m é g boszor
kányl i sztnek, f a r k a s k a r o m n a k vagy szarvasagancsnak.
A d r u i d á k szent n ö v é n y e . Kizárólag a p a p n ő k vagy pa
p o k gyűjthettek, és e z ü s t t ő r r e l vágták le. A n ö v é n y ré
szei és a spórák (ezeket j ú l i u s b a n és a u g u s z t u s b a n
szerez ték be) áldás és v é d e l e m céljait szolgálták.
172
K Ö K É N Y (Prunus spinosa). A druidák szent fája. A druidák
fekete viaszfigurákba vagy az ellenséget és rosszakarókat
j e l k é p e z ő bábukba szúrtak a kökény tüskéivel. Mie lőt t
ezt elégetnék, akasszák rá a bajkeverő nevét, vagy kar
colják késükkel a viaszba. Egy-egy tüskét il lesszenek a
gyertyafigura homlokára, szívére és hasára a következő"
szavakkal: „ G o n o s z , térj vissza ahhoz, aki küldött . Én és
az enyé im szabadok lettünk. Baj és ártás n e m léphet be
hozzánk. E z e n n e l levettem m a g u n k r ó l a rontást . "
K Ő R I S (Fraxious excelsior). A d r u i d á k szent fája. A d r u i d á k
gyakran kőr isből készí tették varázspálcáikat, m e l y e k e t
d í sz í tő mintákka l láttak el. A kőrispálcákkal gyógyít
hatnak, általános és n a p m á g i á b a n a lkalmazhat ják őket.
Ha friss kőris leveleket t e s z n e k a p á r n á j u k alá, ezek
j ó s á l m o k a t h o z n a k majd ö n ö k n e k .
Gyűjtsék össze a kőrisleveleket, és vigyék ki őket a
szabadba egy c s ö n d e s zugba, ahol zavartalanul d o l
gozhatnak. Kardjukkal vagy késükkel rajzoljanak kört
m a g u k köré a földön. Legyen ez a kör elég nagy a h
hoz, hogy át lépése nélkül dolgozhassanak. E z u t á n
forduljanak kelet felé, s fogjanak m i n d k é t k e z ü k b e
kőrisleveleket. M o n d j á k a következőt : „Kelet e l e m e n
táljai, tanítsatok, adjatok ih letet . " N é h á n y levelet
szórjanak a levegőbe kelet felé. Majd dél felé fordulva
mondják : „Dél elementál jai, t ű z urai, adjatok erőt,
h o z z a t o k változást." N é h á n y levelet szór janak a leve
gőbe déli i rányban. E z u t á n nyugat felé fordulva
mondják : „ N y u g a t elementál jai, víz urai , gyógyítsatok
meg, h o z z a t o k szere lmet . " N é h á n y levelet szórjanak a
levegőbe nyugat felé. Majd fordul janak észak felé a
773
következő ' szavak k í séretében: „Észak elementál jai,
föld urai , adjatok j ó l é t e t és sikert." N é h á n y levelet
szór janak a szélbe északi i rányban. E z u t á n a kör köze
p é n tárják szét karjukat, s m o n d j á k : „Áldásom rátok,
akik seg í t ségemre j ö t t ö k . Barátok k ö t ö t t é k ezt az al
k u t . " M o s t t ü n t e s s é k e l az i m é n t megrajzolt kört .
K Ö R Ö M V I R Á G (Calendula officinalis). N e v e z i k m é g kenyér
bélvirágnak, gyűrűvirágnak, N a p jegyesének. A d r u i
dák szent n ö v é n y e . A k ö r ö m v i r á g o s o ldatot a virágok
ból készít jük. A szemhéja t ezzel a folyadékkal b e d ö r
zsölve m e g l á t h a t j u k a t ü n d é r e k e t . A párnába d u g o t t
v i rágok j ó s á l m o k a t h o z n a k .
M A C S K A G Y Ö K É R (Valeriána officinalis). N e v e z i k macskagyö
k ö n k é n e k , v a n d á i g y ö k é r n e k is. Szere lmi varázslatok
nál, kivált összeveszések elsimításánál tesz jó szolgála
tot . A p á r n á b a helyezve m é l y á l m o t ad. Bár a gyökér
n e k erős, á t h a t ó szaga van, n é m e l y i k macska j o b b a n
kedveli ezt, m i n t a m a c s k a m e n t a illatát.
M A G Y A L (Ilex aquifolium). Az Egyesült Államokban é lő válto
zata az Ilex opaca. A druidák szent cserjéje. A téli napfor
dulót szentelték m e g vele, ekkor magyallal díszítették föl
az o t thonokat . A ház környékén elültetett magyal leveszi
az ot thoniakról a rontást. Ha egy férfi egy zacskó levelet
és bogyót h o r d magával, ez megnöveli férfiúi vonzerejét.
M A J O R Á N N A (Origanum majorana), V A D M A J O R Á N N A (Origa-
num vulgare). N e v e z i k téli édeskének, édesmajoránná
n a k is. A m a j o r á n n a , m e n t a és r o z m a r i n g k e v e r é k é n e k
oldatát h i n t s é k k ö r b e a lakásban, m e r t v é d e l m e t ad.
Ha egyes tárgyaik s z o r u l n a k v é d e l e m r e , az oldat ak
kor is hatásos .
174
M Á J U S I G Y Ö N G Y V I R Á G (Convallaria majális). Mérgezői N e
vezik Szentgyörgyvirágnak is. Ha a virágokat ásvány
vízbe áztatják, és az így kapott folyadékkal körbelocsol
ják a szertartás területét, ez békét és tudást ad ö n ö k n e k .
M O G Y O R Ó (Corylup spp.). A d r u i d á k szent cserjéje. A b e
lőle készült varázspálcákat fehér mágiára és gyógyítás
ra használják. A villás ágakkal vizet vagy kincset keres
nek. A m e n n y i b e n a szabadban gyors v é d ő k ö r t óhajta
n a k v o n n i m a g u k köré, egy mogyorógal lyal m e g t e h e
tik. A m o g y o r ó b ó l fűzött nyak láncot a h á z b a n vagy a
szertartás helyiségében felfüggesztve m e g i d é z h e t i k a
n ö v é n y e k t ü n d é r e i t .
O R V O S I T I S Z T E S F Ű (Stachys officinalis, Betonica officinalis,
Stachys betonica). N e v e z i k m é g tarlóvirágnak, kakasta
réjnak vagy görvélyfűnek is. A d r u i d á k szent n ö v é n y e .
A d r u i d á k igen nagy varázserőt tu la jdoní tot tak neki ,
mivel vele űz ték el a rossz szel lemeket, tar tot ták távol
a l idércálmokat és a rosszkedvet . A nyárközépi n a p
f o r d u l ó n megt isztulás és v é d e l e m céljából éget ték el.
H i n t s é k m e g az ajtók és ablakok k ö r n y é k é t orvosi
tisztesfűvel, s így védőgát j ö n létre az ártó befolyások
ellen. A m e n n y i b e n r é m á l m o k gyötrik ö n ö k e t , készít
senek kispárnát, t ö m j é k ki tisztesfűvel, és he lyezzék a
r e n d e s párnájuk alá.
Ö K Ö R F A R K K Ó R Ó (Verbascum thapsus). N e v e z i k m é g m e z e i
gyertyának, sárga virágnak, banyakúpnak, gyertyabél-
virágnak, Áron vesszejének, bársonykának, pásztor
botnak. A porí tot t leveleket n é h a „temető ' p o r a k é n t "
emlegetik, és helyettesítheti is ezt a k ü l ö n b ö z ő varázs
latoknál.
775
Ő s z i M A R G I T V I R Á G (Chryanthemum parthenium). N e v e z i k
mocsár i b é k a l i l i o m n a k is. Az ú t o n j á r ó k betegség vagy
balesetek elhárí tására h o r d t á k m a g u k n á l .
N Y Í R F A (Betula alba). N e v e z i k E r d ő Hölgyének, papír
nyírfának vagy fehérnyír fának is. A dru idák szent fája.
Új h o l d k o r óvatosan gyűjtsenek nyírfakérget. Az egyik
kéregdarabra írják rá piros tintával: „ H o z z n e k e m igaz
szere lmet . " Égessék el ezt szerelmi füstölőszer és a kö
v e t k e z ő szavak k í sére tében: „ Ú r n ő j e szere lemnek, ura
a vágynak, add, h o g y lángoló szívvel vágyjak." Tegyék
hozzá, mely ik i s t e n n ő h ö z vagy is tenhez fordultak. De
patakba vagy folyóvízbe is vethet ik a kéregdarabot, m i
k ö z b e n azt m o n d j á k : „ Ú t n a k indítlak, szerelmi ü z e
net, fogj n e k e m szere lmet , szítsd föl t ü z e m e t . "
O R B Á N C F Ű (Hypericum perforatum). A d r u i d á k szent n ö v é
nye. A kelták á t h ú z t á k a nyári n a p f o r d u l ó k alkalmával
gyújtott ö r ö m t ü z e k füstjén, majd csatában viselték,
m e r t úgy hi t ték, h o g y láthatat lanná tesz. Sze l lemek
e lűzésére is égethet ik .
P Á F R Á N Y F É L É K , k ü l ö n ö s e n a I I Í M P Á F R Á N Y (erdei pajzsika,
Dryopterisfilixmas), az ÁRVALÁNYI IAJ (Adiantum pedatum,
É s z a k - A m e r i k á b a n és Ázsiában h o n o s ) , a SAS P Á F R Á N Y
(Pteridium acquilinum), a i I Ö L G Y P Á F R Á N Y és az É D E S P Á F
R Á N Y ( k ő i n é z g y ö k é r - m i n d k e t t ő h o n o s az Egyesült
Á l lamokban, lat in n e v ü k Polypodium vulgare). A d r u i
dák a szent fákkal á l l í tot ták egy sorba a páfrányféléket.
A h í m p á f r á n y o k e g y e n e s leveleit n y á r k ö z é p e n gyűj
töt ték, majd m e g s z á r í t o t t á k és magukkal hordták,
h o g y szerencsé t h o z z o n . M i n d e n páfrányféle erős vé
d e l m e z ő hatással r e n d e l k e z i k . H a h á z o n belül elége-
176
t ik a páfrányleveleket, nagy ere jű védőfalat h o z n a k
létre. Szabadban meggyújtva esőt h o z n a k .
R E K E T T Y E (Cyticus scoparius). N e v e z i k skót vagy ír re
ket tyének is. A d r u i d á k szent fája, a tavaszi n a p é j
egyenlőség idején a s ü l z a n ó t o t (sülbigét) helyettesí t
heti . Az írek az „orvosok e r ő s s é g é n e k " nevezték víz
hajtó hatású hajtásai miatt . Szabadtér i varázslatoknál
söpörjék végig rekettyegallyal a r í tus területét , h o g y
megt iszt í t sák és megvédjék azt. A b i m b ó k és hajtások
elégetése lecsöndesít i a szelet.
R É T I F Ü Z É N Y (Lithrum salicaria). H a o t t h o n m i n d e n sarok
ba t e s z n e k belőle, helyreállítja a házi békét, és össz
h a n g o t t e r e m t a családban.
R U T A F Ű (Ruta graveolens). N e v e z i k m é g szagos vagy kerti
rutának, kegyelemfűnek. A kel ták varázslatelhárí tó
tulajdonságait tar tották nagy b e c s b e n , rutával le lehe
tett v e n n i a rontást . A friss rutagallyal szenteltvizet
h i n t e t t e k szét áldás, megszente lé s és gyógyítás céljá
ból. Ö r d ö g ű z ő és t isztító füs tö lőkeverékek részeként
semlegesít i az ártó hatásokat, és m o z g á s b a hozza az
e seményeket .
S A L A M O N P E C S É T (Polygonatum multijlorum, P. odoratum).
H á l a a d ó áldozat gyanánt é g e t h e t ő az e l e m e n t á l o k n a k .
S Ü L Z A N Ó T (Ulex europacus). N e v e z i k sü lb igének és tüskés
reke t tyének is. A d r u i d á k szent cserjéje. Aranysárga
virágait a tavaszi napéjegyenlőséggel h o z t á k kapcso
latba. Fáját és virágait v é d e l e m g y a n á n t égették m i n
d e n ár tó befolyás ellen.
S Z A G O S M Ü G E (Asperula odorata). N e v e z i k m é g e r d ő m e s
ter fűnek vagy májusfűnek. A d r u i d á k szent n ö v é n y e ,
777
a m e l y szárítás u t á n á t h a t ó illatot áraszt. Egy ágacskát
m a g u k k a l h o r d v a megvál toztathat ják é letük folyását,
és s ikerre v ihet ik terveiket. Be l tane-kor a b o r h o z adva
elhárítja az akadályokat.
S Z E M V I D Í T Ó F Ű (Euphrasia officinalis). A druidák szent növé
nye. Óvatosan forraljanak föl egy marék gyógynövényt
jó l záródó fedővel letakart lábasban, fél liter vízben. Ezu
tán szűrjék le a szemvidítófüvet, és nyomkodják ki belőle
a vizet minél alaposabban. Az így készült folyadékot tart
sák jól lezárva fénytől védett, hűvös helyen, de ne tegyék
h ű t ő b e . Fél bögre ásványvízbe öntsenek fél teáskanál fő-
zetet; ha ezt megisszák, fokozza látnoki képességeiket.
T I S Z A F A (Taxus baccata). N e v e z i k m é g angol tiszafának, eu
rópai tiszafának. A d r u i d á k szent fája. A téli napforduló
u r a l m a alatt áll, a halál és újjászületés isteneinek szent
növénye. Az írek tőrmarkolatokat , íjakat és b o r o s h o r
dókat készítettek belőle. A bogyók mérgezők! Fáját és
leveleit a sírra helyezték, hogy így emlékezzenek m e g
az eltávozott lelkekről, és arról, hogy a halál mindössze
rövidke ál lomás az újjászületések láncolatában.
T Ö L G Y (Quercus robur). N e v e z i k Tannar kérgének, fehér
t ö l g y n e k is. A d r u i d á k szent fája, ó volt a fák királya a
S z e n t Ligetben. Fájából varázspálcákat készítettek. A
tölgy te rmésé t , a Kígyóto jásként is emlegete t t m a k k o t
sokféle ráolvasásnál a lkalmazták. A legnagyobb m e g
t e r m é k e n y í t ő erővel az éjszaka gyűjtött m a k k r e n d e l
kezik. A d r u i d a p a p o k és p a p n ő k a tölgy lombjainak
sut togásából vagy a k ö z ö t t ü k m e g t e l e p e d ő ö k ö r s z e m
é n e k é b ő l olvasták ki jós lataikat . A tölgylevelek égetése
megtisztít ja a légkört .
178
V A D C S E R E S Z N Y E (Prunus serótina). N e v e z i k fekete cseresz
n y é n e k is. A d r u i d á k szent fája. A kelta ü n n e p e k e n fa-
kérget vagy fahasábokat égettek.
V A D M E N T A (Mentha piperita, M. spicata, M. crispa). A d r u i
dák szent növénye . A gyógyítás és szere lmi varázslat
céljából készített texti lbabákat szárí tott m e n t a l e v e l e k
kel t ö m i k ki. A füstölőszerhez adva megtisztí t ja a h á
zat vagy a szertartás területét .
V A D R Ó Z S A (Rosa rubiginosa). N e v e z i k cs ipkerózsának,
g y e p ű r ó z s á n a k vagy e b r ó z s á n a k is. A kert i rózsát ez
zel a szép n ö v é n n y e l is he lyet tes í thet ik . Ha látnoki
á l m o k r a vágynak, h i n t s e n e k két teáskanál friss vagy
szárított r ó z s a s z i r m o t forró vízbe, fedjék le, és hagy
j á k állni öt percig. Igyák m e g a főzetet lefekvés előtt .
Ha a s z i r m o k a t szere lmi füstölőszerekkel együt t ége
tik el, m e g n ö v e l i k a szere lmi varázs latok s i k e r é n e k
hatásfokát.
V A S F Ű (Verbena officinalis). N e v e z i k m é g bá jo lónövény
nek, uborkafűnek, verbénának. A d r u i d á k szent fája,
számos r í t u s h o z és ráolvasáshoz fölhasználták. A n n y i
ra nagy b e c s b e n tartották, hogy a l k a l o m a d t á n vasfűál
dozatot is helyeztek az oltárra. Elégetve távol tartja a
rontást, de jó szolgálatot tesz szere lmi varázs latoknál
is, t isztító hatású, és p é n z t h o z a h á z h o z . Erőtel jes ha
tást gyakorol a más ik n e m r e .
V É R E I I U L L Ó F E C S K E F Ű (Chelidonum május). N e v e z i k m é g
vérfűnek, gódircnak, c i n a d ó n n a k is. Ha piros flanel
ből varrt zsákot m e g t ö l t e n é k vérfűvel, és a b ő r ü k k ö
zelében viselik, ezzel elejét vehet ik a t ö r v é n y t e l e n b e -
b ö r t ö n z é s n e k . A n ö v é n y t h á r o m n a p o n t a cserélni kell.
179
U S T V A R A Z S L A T O K
Ne feledjék, hogy az idó'zítés kulcsfontosságú a mágiá
ban. L a p o z z á k föl a 3. és 4. fejezetet. A gyarapodást és
nyeresége t szolgáló varázslatokat végezzék az ú jhold és
te l iho ld közöt t i időszakban, amelyből a te l ihold napja
vagy éjszakája a leginkább g y ü m ö l c s ö z ő . A gátló hatású
varázs latokat a te l ihold és ú jhold közé e s ő i d ő b e n hajtsák
végre, e k k o r az ú jhold napja vagy éjszakája rendelkezik a
l e g n a g y o b b mágikus erővel.
Pénzhozó varázslat
T ö l t s é k félig az üs tö t vízzel, s e j t senek bele egy ezüst
p é n z t . H e l y e z z é k el az ü s t ö t úgy, h o g y a holdfény a vízre
s ü s s ö n . Lágyan mozgassák k e z ü k e t közvet lenül a víztü
k ö r fölött, m i n t e g y összegyűjtve mozdula ta ikka l a H o l d
ezüst jét .
E k ö z b e n m o n d j á k a k ö v e t k e z ő t :
Hölgy a Holdban, kincsedből adj gyorsan.
Markom ezüsttel és arannyal töltsd tele.
Bármit adsz, meglesz a helye.
I s m é t e l j é k el h á r o m s z o r a v a r á z s m o n d ó k á t . Ha ezzel
végeztek, ö n t s é k a vizet a földre. Legjobb te l iho ldkor vé
gezni a varázslatot.
180
Jövőbe látó varázslat
Töltsék félig az üs tö t vízzel, s he lyezzék egy asztalra,
hogy ülve k é n y e l m e s e n belelássanak. G y ú j t s a n a k m e g
két b í b o r s z í n ű gyertyát és jós láshoz való füstölőszert - a
fekete és fehér ü r ö m elegye például k i t ű n ő k o m b i n á c i ó .
R e n d e z z é k el úgy a gyertyákat, hogy a vízről v i s sza tükrö
z ő d ő gyertyafény ne bántsa a s z e m ü k e t . Ö s s z p o n t o s í t s á k
f igyelmüket az üst fenekére, s két k e z ü k e t tartsák a két
oldalán. Lélegezzenek k ö n n y e d é n a vízbe.
M o n d j á k a következőt :
Üst, fedd föl előttem, amit keresek.
Nagy Anya, nyisd föl belső szememet,
hogy mélyre lássak.
A m e n n y i r e lehet, üres í tsék ki e lméjüket , s maradja
nak ellazulva, m i k ö z b e n a v íz tükörbe pi l lantanak. A vá
lasz esetleg képek formájában m e r ü l föl a víz fe lü letén
vagy e lméjükben, vagy talán h i r te len „ t u d á s " szállja m e g
önöket . Lapozzák föl a varázslás e lőkészülete i rő l szóló
fejezetet, s e n n e k alapján készül jenek neki a m u n k á n a k ,
amely t e l ő H o l d idején a leghatékonyabb.
Megszabadulás a kártékony hatásoktól
H e l y e z z e n e k üres üs tö t vagy serleget az ol tárra két m e g
gyújtott fehér gyertya közé. Égessenek olyan füstölő
szert, amely kiadós v é d e l m ü l szolgál vagy j ó t é k o n y hatá-
181
sú. L e h e t ő l e g ö l t ö z z e n e k fehérbe, s álljanak vagy teleped
j e n e k az oltár elé. Lé legezzenek lassan és egyenletesen,
m í g tel jesen m e g n e m nyugodtak, h o g y m i n d e n g o n d o
latukat a varázslatra összpontos í thassák. Vegyék m i n d k é t
k e z ü k b e az ü s t ö t vagy kupát, s tartsák magasra az oltár fö
lé, e k k é p p e n k ö s z ö n t v e az i s teneket . E z u t á n engedjék le
az ü s t ö t mel lmagasságba, és lassan lé legezzenek bele.
M a g u k b a n n e v e z z é k m e g m i n d a z o k a t a rossz szokásokat
vagy é l m é n y e k e t , amelyeket s z á m ű z n i s z e r e t n é n e k éle
tükből .
Ha ezzel végeztek, állítsák fejjel lefelé az oltárra az üs
töt vagy kupát , s m o n d j á k a következőt :
Ez edény tartalmát nektek áldozom, Nagy Istenek,
adjatok érte boldogabb életet.
H a g y j a n a k elöl gyógynövényekből és tejből álló áldo
zatot, vagy legalább égessék el a gyógyfüveket a füstölő
j ü k b e n . A varázslat fogyó H o l d idején a leghatékonyabb.
Szerelmi varázslat
H e l y e z z é k az ü s t ö t az oltárra két r ó z s a s z í n ű gyertya közé.
M a g á b a az ü s t b e t e g y e n e k r u b i n v ö r ö s gyertyát. Égesse
n e k s z e r e l m i füstölőszert, és gyújtsák m e g a két gyertyát.
A varázspálcával h á r o m s z o r legyintsék m e g az üstöt.
M o n d j á k a k ö v e t k e z ő t :
182
Egyet, hogy megkeressem,
egyet, hogy megtaláljam,
egyet, hogy idehozzam,
egyet, hogy megkötözzem.
Szívünk örökre egy legyen.
Hass hamar, bűbáj. Ugy legyen.
Legyintsenek m é g h á r o m s z o r az üstre . Gyúj tsák m e g
a rub invörös gyertyát, h o g y a varázslat gyorsabban célba
találjon. Leghatékonyabb telő" H o l d idején.
Bajkeverő megkötése
Ezt a varázslatot fogyó H o l d idején végezzék. H e l y e z z é k
az üstöt két fekete gyertya közé, s egy h a r m a d i k fekete
gyertyát is állítsanak föl magukka l s z e m b e n az oltár t ú l o l
dalán. Égessenek v é d e l m e z ő vagy m e g k ö t ő hatású füstö
lőszert, írják föl egy kis darab p e r g a m e n r e el lenségeik
neveit. Ha ezeket n e m ismerik, írjanak csak annyi t : „az
összes e l lenségem". Szórjanak bazsa l ikomot és bodzav i
rágot az üstbe. M o n d j á k a következőt :
Fójfel, fójfel, üstöm, főj fel,
rosszat égess, rontást űzz el.
Gyújtsák m e g a p e r g a m e n t a k ö z é p s ő gyertya lángjá
nál, majd ejtsék az üs tbe . Varázspálcájukkal kavarják m e g
a füst fölött fölszálló levegőt a következő" ráolvasás kísé
re tében:
183
Eloszlott a sötét, mert parancsoltam eképp.
Győzött a fény.
A diadal enyém.
Vegyék ki az üs tbő l a h a m u t és a gyógynövények m a
radványait . Szórják ő k e t a szelekbe és a H o l d b a .
A védőpajzs erősítése
A te l iholdat m e g e l ő z ő éjszakán keressenek olyan helyet
az o l tárnak, ahol 24 ó r á n keresztül senki n e m láthatja.
H e l y e z z é k k ö z é p r e az üstöt, j o b b oldalára tegyenek piros,
a balra fekete gyertyát, mögéje fehér gyertya kerül jön;
egyelőre a z o n b a n ne gyújtsák m e g ezeket. H i n t s e n e k szét
az üst k ö r ü l e g y e n l ő m e n n y i s é g ű bodzavirágot, majorán
nát, m e n t á t és rutá t , h o g y megszakítat lan kört alkossa
nak. M é r j e n e k egy a p r ó üvegcsébe e g y e n l ő m e n n y i s é g ű
szegfűszeg-, fenyó'tömjén-, j á z m i n - és levendulaolajat.
Tegyék az ü s t b e a lezárt fiolát, s hagyják ot t te l ihold éjje
léig.
E k k o r v e g y e n e k t i szt í tó fürdőt, és ö l t ö z z e n e k fehérbe.
H o r d o z z a n a k végig a h á z o n jóféle v é d e l m e z ő és/vagy
t iszt í tó füstölőszert . F o n t o s , hogy a füst m é g a szekré
nyekbe is b e á r a m o l j o n . E z u t á n tér jenek vissza az oltár
h o z , és gyújtsák m e g a gyertyákat. Vegyék föl a kardot
vagy a tőr t . F o r d u l j a n a k kelet felé, és emel jék üdvözlésre
a kardot . E h h e z m i n d ö s s z e a kard hegyét kell fölfelé for
d í t a n i u k m a g u k előtt . M o n d j á k a következőt :
184
Kelő Napkorong hatalma
lesújt minden rosszra, bajra.
Fordul janak délre, üdvözöl jék az égtájat a karddal,
majd m o n d j á k :
Délidő hő parazsat,
hatalmat kezembe ad.
M o s t forduljanak nyugat felé a következő'szavakkal :
Leszálló éjnek hatalma.
Testem jó páncélja, pajzsa.
E z u t á n forduljanak észak felé, és m o n d j á k :
Telihold fekete éjben,
közel már a segítségem.
Az Istennő keze óv,
vigyázza az éjt-napot.
Fussatok, rossz szellemek,
itt helyetek nem lehet.
Nem féllek, elküldelek,
győztem, szabad lehetek,
az időtök már kitelt.
N é z z e n e k s z e m b e az oltárral, és vegyék föl az olajos
üvegcsét. C s ö p p e n t s e n e k egy cseppet az ujjúkra, s kenjék
m e g h o m l o k u k a t , a szívtájékot, a napfonatot , csukló jukat
és bokájukat. E k ö z b e n képzel jék el, a m i n t sugárzó kék
185
páncél e reszkedik alá t e s t ü k r e , amely tökéle tesen befedi
és m e g v é d i ö n ö k e t . Dugaszol ják be a fiolát, és he lyezzék
biztonságba. Köszönjék m e g az Erőiknek segítségüket, és
fújják el a gyertyákat. Valahányszor úgy érzik, hogy a vé
d ő p á n c é l lecsúszot t ö n ö k r ő l , kenjék m e g újra m a g u k a t az
olajjal, és i smétel jék el a v a r á z s m o n d ó k á k a t .
KRISTÁLYMÁGIA
Jóslásnál u g y a n o l y a n fontos a megválasztott kristály szí
n e , m i n t varázslásnál. Sokéves tapasztalataim alapján m a
g a m m á s j e l e n t é s t t u l a j d o n í t o k a sz íneknek, m i n t kartár
saim, úgy is f o g a l m a z h a t n é k , hogy az én m e t ó d u s o m
egyszerűbb. Ha t ö b b s z í n ű kristályt választanak, az ural
k o d ó szín ereje j u t majd érvényre .
Tartsák köveiket zacskóban, amely elég nagy a h h o z ,
h o g y beleférjen a k e z ü k . M i n d a d d i g , amíg n e m h a n g o
lódtak rá a kr is tá lyok rezgéseire, vegyék k e z ü k b e őket
e g y e n k é n t és m i n é l gyakrabban, így kérve segítségüket,
hogy m e g s z e r e z h e s s é k a b e n n ü k re j tező tudást .
C é l s z e r ű , ha m i n d e n sz ínből többféle k ö v ü k i s van
a z o k o n a fajtákon kívül, a m e l y e k e t k o r á b b a n fö lsorol tam.
M i n t m o n d o t t a m , n e m fontos , hogy csiszolt é s m e g
m u n k á l t drágaköveik legyenek. Ha t ö b b k ö v ü k i s van
egy-egy színből, sajátos e r ő k ö z p o n t o k a t h o z h a t n a k létre,
a m e n n y i b e n köveket r a k n a k le a négy égtáj i rányában
vagy s o r a k o z t a t n a k k ö r b e az o l táron. A fekete vagy mély
kék b á r s o n y t e r í t ő n é r v é n y e s ü l n e k leghatásosabban a
kris tályok színei a ráolvasások idején.
186
M i n d e g y i k követ ö n m a g á b a n i s fö lhasználhat ják m e
ditációjuk során. H a k ü l ö n ö s e n e r ő s e n v o n z ó d n a k b izo
nyos s z í n ű kövekhez, és szeretnék, ha ezek befolyása ér
vényesü lne m i n d e n n a p j a i k b a n , v e g y e n e k gyűrűt vagy
nyakláncot a szóban forgó drágakövekből . Ez erős í teni
fogja aurájukat.
A m e n n y i b e n kíváncsiak rá, m i l y e n sz ínek gyengék az
aurájukban, vágjanak ki kis, tiszta s z í n ű s z í n k o r o n g o k a t a
csakrák sz íneiben. A ger incosz lop tövéné l helyet foglaló
gyökércsakrával kezdve és o n n a n a fej i rányában haladva
az egyes sz ínek a következők: piros, narancssárga, sárga,
zöld, kék, indigókék és végül l e v e n d u l a s z ü r k e vagy fehér.
Fogjanak ügyesebbik ( d o m i n á n s ) k e z ü k b e egy ingát, s
he lyezzenek másik t e n y e r ü k b e egy s z í n k o r o n g o t .
A m e n n y i b e n az inga az ó r a m u t a t ó járásával m e g e g y e z ő
irányban leng ki, a szóban forgó sz ínne l r e n d b e n áll a
szénájuk. Ha az inga e l leni rányban l e n d ü l meg, a szín
gyenge az aurá jukban. N é h a az inga m o z d u l a t l a n marad,
i lyenkor a kérdéses szín ke l lő e r ő s s é g ű az aurában. Az in
ga csak akkor kezd el körözni , ha s z ü k s é g ü k van az adot t
szín megerős í tésére .
M i k o r úgy érzik, hogy készen ál lnak a kristályok elfo
gadására, s azok is elfogadják ö n ö k e t , rakják őket az oltár
ra tel ihold idején, és szentel jék föl. Az ol tárt borítsa fehér
terítő, s mindegy ik végébe állítsanak fehér gyertyát. Éges
senek olyan füstölőszert, amellyel fö l szente lhet ik és
megáldhat ják köveiket.
187
Fektessék két k e z ü k e t a kövekre, és mondják :
Hatalmas és bölcs kövek,
legyünk szövetségesek,
segítsétek bűvölésem
tudásból merítve mélyen.
Hatalmas és bölcs kövek,
legyünk szövetségesek.
M á r t s á k m e g a k ö v e k e t a füstölőszer füstjében, majd
h ú z z á k el a gyertyák lángja fölött. Gyűjtsék őket az erre a
célra tar togatot t zacskóba, és hagyják az o l táron egy éjsza
kára.
Ha j ó s o l n i k ívánnak, ter í t sék le a bársonyter í tőt , s
óva tosan görgessék m e g a köveket a zacskóban, a m í g jó l
össze n e m k e v e r e d n e k . G o n d o l j a n a k e rősen arra a kér
désre , amelyre választ várnak. E z u t á n nyúl janak a zsákba,
és válasszanak ki ta lá lomra egy követ, majd fektessék a té
r í tőre keleti i rányban. A k ö v e t k e z ő követ tegyék le nyu
gaton, a s o r o n k ö v e t k e z ő t északon, végül az u to l sót h e
lyezzék középre .
A kelet a g o n d o l a t o k , az ihlet és a látnoki képességek
égtája. A dél uralja a tevékenységet , a szenvedélyt, a vál
tozást és a h e l y z e t f e l i s m e r ő képességet. A nyugat a gyó
gyításért, házasságért, kapcsola tokér t és szere lemért fele
lős. Észak a jó lét , a p é n z ü g y e k , a gyarapodás, a siker, az
üz le t i élet és az a lka lmazot t i tevékenység ura. A t e r í t ő kö
zepe a kérdésükke l kapcso la tban felhasznált pozit ív vagy
negat ív e rőt képviseli .
188
Az egyes kövek j e l e n t é s é t az égtáj és egymással való
kapcsolatuk adja meg. Ha például fekete követ he lyeztek
el déli i rányban, ez m e r e v é le t szemlélet re s ta lán a válto
zástól való fé le lemre vall. Az is meg lehet , h o g y ö n ö k b o
rúlátóan szemlél ik a tör ténéseket . Ha v i s z o n t narancssár
ga kő kerül középre , van ö n ö k b e n annyi e rő, h o g y változ
tassanak szerencsé jük alakulásán, és k e z ü k b e vegyék a
helyzet irányítását. A m e n n y i b e n b í b o r s z í n ű k ő j u t n y u
gatra, ez sikert j e lez a s z e r e l e m b e n , és testi-lelki gyógyu
lást ígér. A fehér kő ke le ten a n y u g a l o m iránt i vágy je le,
m í g a kék kő északon azt sejteti, hogy egy lehetséges u ta
zás vagy költözés k e d v e z ő változásokat indí t be, és anyagi
haszonnal jár.
189
A fenti m ó d o n megtudhat ják , hogy egy esedékes lépés
m e g h o z z a - e a kívánt hatást, vagy újra kell-e g o n d o l n i ter
veiket. Talán kisebb vál toztatásokra van szükségük, vagy
m i n d e n e s t ü l e j teniük kell az öt letet .
A varázs latoknál összesen t i z e n h á r o m követ rakhat
n a k k i k ö r b e n az üst köré . E z e k n e k n e m muszáj ugyan
olyan s z í n ű e k n e k l e n n i ü k . Ha p é l d á u l a jó lé t növelése a
varázslat célja, a pirit segítségével t ö b b pénz állhat a ház
h o z , a m a g n e t i t ped ig m a g á h o z v o n z z a a gazdagságot. A
b a r n a kő szolgálatukba bűvöl i a föld elementál jait, a fehér
a helyes ú t r a vezérel, s a hegyikristály megnöve l i az
ö n ö k b ő l k i sugárzó energiát . A gyógyfüvek és gyertyák is
s e g é d k e z n e k a kr i s tá lyoknak az erőforrások fölnagyításá
b a n és pontos í tá sában. Az alább közöl t színskála segítsé
g ü k r e lesz a megfe le lő s z í n ű kő megválasztásában és a
kristályjóslásban.
A kristályok színszimbolikája
F E I I É R : sze l lemi irányítás; j ó ú t o n jársz ; n y u g a l o m ; önfe
g y e l e m ; átlátsz az i l lúz iókon. I lyen a kvarc és az achát.
PlROS: v a n b e n n e d bátorság, h o g y s z e m b e n é z z valami
lyen n e h é z helyzette l vagy próbatéte l le l ; energia; cse
lekvés. I lyen a gránát, a p iros jáspis, piros achát, sötét
k a r n e o l .
R Ó Z S A S Z Í N : gyógyulás; igaz s z e r e l e m ; barátság. I lyen a
rózsakvarc és az achát.
190
SÁRGA: lelkierő; szel lemi a lkotóerő; h i r t e l e n változások.
Ilyen a boros tyán, a topáz és a citr in.
NARANCSSÁRGA: fordíts a szerencséden; h a t a l o m ; a hely
zet ura vagy. I lyen a karneo l és a jác int .
KÉK: h a r m ó n i a ; m e g é r t é s ; utazás vagy köl tözés . I lyen a la-
z u r i t k ő és a labradori t .
Z ö L D : házasság; kapcsolatok; egyensúly; kreativitás a gya
korlati é letben, k ü l ö n ö s e n a kétkezi m u n k á b a n ; ter
mékenység; gyarapodás. I lyen a j a d e , m a l a c h i t és a m a -
zonit .
BARNA: fö lde lementá lok; siker; felerősíti m i n d e n f é l e
földmágia hatását, és m e g n ö v e l i a t e rmésze t fö lö t t i ké
pességeket; j ó z a n ész. I lyen a t igr isszem és a füst
kvarc.
F E K E T E : megkötés ; a r o n t ó varázslat elhárítása; a fekete
mágia és a sötét gondolata lakzatok pozitív erővé for
málása; általános v é d e l e m ; p e s s z i m i z m u s ; lebéklyó-
zottság érzése. I lyen a fekete borostyán, az ó n i x és az
obszidián.
BÍBORSZÍN: a balszerencse m e g t ö r é s e ; v é d e l e m ; lelki és
szellemi fejlődés; h o s s z ú távú tervek sikere. I lyen az
ametiszt, a berill és a kvarc.
INDIGÓKÉK: e l ő z ő é letek m e g i s m e r é s e ; k a r m i k u s e r e d e t ű
g o n d o k ; a karma kiegyensúlyozása; a rossz szokások
vagy ke l lemet len tapasztalatok k iküszöbölése . I lyen a
türkiz, az amet i szt és a berill .
191
További értékes kristályok
P I R I T vagy B O L O N D O K ARANYA-, p é n z ; jó lé t ; tökéletes siker;
N a p i s t e n s é g e k .
H O L D K Ő : o k k u l t képességek; az é r z e l m e k lecsillapítása;
fe lü lkerekedés a g o n d o k o n ; H o l d i s t e n s é g e k .
H E G Y I K R I S T Á L Y a v a r á z s e r ő m e g n ö v e l é s e ; a paranormál i s
képességek m u n k á b a állítása; segíti a j ö v e n d ő m o n
dást, és m e g s o k s z o r o z z a a varázslatok során felszaba
d u l ó e r ő k e t .
M A G N E T I T v o n z e r ő ; képes vagy m a g a d h o z vonzani , ami
re szükséged van.
GYERTYAMÁGIA
A gyertyagyújtás időt len i d ő k óta a m á g i k u s prakt ikák kö
zé tar toz ik . A kelta p a p o k és p a p n ő k faggyúból vagy káka
bélből készü l t mécses t égettek, vagy máglyát gyújtottak a
cél jaiknak megfelelő ' tűzifával. H a m a p r ó b á l k o z n á n a k
ugyanezze l , a laposan összekoszolnák m a g u k a t . A gyertya
kiválóan helyet tes í t i a régi v i lágí tóeszközöket .
A leggyakrabban használatos gyertyák körülbelül 15 cm
hosszúak, és vagy csúcsos, vagy szögletes a végük. Mivel
sok varázs la thoz csonkig kell égetni a gyertyákat, ha t e h e
tik, s z e r e z z e n e k be t ű z b i z t o s gyertyatartót, amely elég
széles a h h o z , h o g y fölfogja a l e c s ö p ö g ő viaszt.
Az e l h á r í t ó mágia alapszabálya, hogy fogyó H o l d ide
j é n (a t e l i h o l d t ó l a k ö v e t k e z ő új ho ld ig tar tó időszakban)
égessenek gyertyát. Ha gyarapítani vagy kapni s z e r e m é
i n
n e k valamit, a t e l ő H o l d (az ú jholdtó l a k ö v e t k e z ő tel i
holdig tartó időszak) alkalmas gyertyaégetésre. A fogyó
H o l d ciklus legnagyobb hatású napjai ú jhold, m í g a t e l ő
holdfázisé te l ihold idejére esnek.
A gyertyákat használhat ják g y ó g y n ö v é n y e k és m á s va
rázseszközök hatásának növelésére is; i lyenkor a k ü l ö n
b ö z ő segédeszközök egyet len cél szolgálatába állítják b e
folyásukat. Válasszanak olyan gyertyát, a m e l y megfelel
céljuknak, majd a szer tar táshoz használt késsel karcolják
belé kívánságaikat. E z u t á n az alkalmas olajjal kenjék m e g
a gyertyát. C s ö p p e n t s e n e k az olajból ügyesebbik k e z ü k
tenyerébe, és dörzsöl jék be vele a gyertyát csavaró m o z
dulatokkal .
Ha az a vágyuk, hogy va lami jó érje ö n ö k e t , a k a n ó c t ó l
a talpa felé dörzsöl jék a gyertyát. Ha v i szont s z á m ű z n i
szere tnének valamit az é le tükből , végezzék a b e d ö r z s ö -
lést a talptól a kanóc i rányában. Forgassák m e g a beola jo
zott gyertyát a megfe le lő g y ó g y n ö v é n y e k b e n , majd h e
lyezzék a tartójába.
Fogják két kezükbe a gyertyát, és áramoltassák belé
szándékaikat. Ha ezzel e lkészültek, m o n d j á k a k ö v e t k e
zőt:
Gyertya, erős, gyertya hatalmas,
éjjel szívemnek vágyat megadhass,
erő, lobogj a gyertyaszálról,
hozd el a vágyat, mit szívem ápol.
Súlyos szavam kész diadal.
Úgy legyen. Bűbáj, hass hamar.
193
Ez az e g y s z e r ű varázs formula szinte m i n d e n célnak
megfelel. Ha tehet ik , hagyják leégni a gyertyát vagy gyer
tyákat t ű z b i z t o s h e l y e n .
O G H A M ÁBÉCÉJE
Az O g h a m - (ejtsd: O u a m ) ábécé, azaz a d r u i d á k szent
írása a mágia és jós lás titkait rejtette magába. A b e t ű k ok
k u l t j e l e n t é s e i t k izárólag a beavatot tak i smerték. A kelták
m é l y lelki r o k o n s á g b a n álltak a fákkal, a m i mágikus ábé
c é j ü k b e n és f a - n a p t á r u k b a n is t ü k r ö z ő d i k . További b izo
nyí ték fák i ránt i t i sz te le tükre, hogy a d r u i d a szó a tölgy
ókelta meg je lö léséből - D u i r - m e g talán a tölgylátó
( D e r w y d d vagy D u i r w y d d ) kifejezésből származik.
A kel ták ú g y tar tot ták, hogy sok fában sze l lemek száll
n a k m e g , vagy saját sze l lemeik lakják őket. A b b a n is hit
tek, h o g y b i z o n y o s fák gyógyító hatással v a n n a k az e m
berre . A fák ere jébe vete t t régi h i tből fakad a „lekopogás"
ősi szokása. ( M i n t tud juk, így biztosítja a b a b o n á s ember,
h o g y a s z e r e n c s e továbbra se pártol jon el tőle.)
A tölgy, kőr i s és galagonya együttesét a fák t ü n d é r h á r
masságának n e v e z t é k . A mai napig úgy gondolják, hogy
ahol ez a h á r o m n ö v é n y egymás szomszédságában n ő , ott
t ü n d é r e k laknak.
A kelták sz igorú szabályokhoz ta r to t ták m a g u k a t a fá
kat i l letően. B a l s z e r e n c s é t h o z o t t pé ldául b e v i n n i a házba
a galagonyavirágot; e b b e n a b a b o n á b a n a mai napig hisz
n e k a kel ták l e s z á r m a z o t t a i és a Wicca tagjai. Egyedül
Bel tane e lőes té jén l e h e t e t t a balsors felidézése nélkül le-
194
t ö r n i vagy levágni a galagonya ágait. A b o d z á t csak a z u t á n
lehetet t kivágni, hogy e lőbb k ikér ték a fa engedélyét . De
m é g ekkor is jó volt résen lenni , mivel a bodzacser je
gyakran adot t szállást gonosz sze l l emeknek.
Az O g h a m - á b é c é fáit h á r o m csopor tba sorolták, e n n e k
a z o n b a n s e m m i köze n e m volt k ü l s ő m e g j e l e n é s ü k h ö z .
E besorolás m i n d ö s s z e a d r u i d á k fontossági sorrendjé t
rögzítette. A legelső h e l y e n a t ö r z s f ő n ö k ö k álltak, őket
követ ték a parasztok, majd a b o k r o k . Az ábécé két j e le - a
Liget és a Tenger - m é g csak n e m is fát je lö l ; h o g y mégis
szerepe lnek az ábécében, arra utal, hogy a d r u i d á k elis
m e r t é k a tenger és a c s o p o r t o s a n n ö v ő fák hata lmát . Az
uto l só öt b e t ű t a D a r u zsákjának nevezték, s maga M a
r iannán tenger i s ten a d o m á n y o z t a ezt az e m b e r e k n e k .
A kelták varázslatokat haj tottak végre az O g h a m -
ábécé betűivel, s jós lópálcikáikra is b e t ű k e t véstek.
Ha ö n ö k is jövendölni szeretnének, fessék vagy véssék rá
a betűket lapos pálcikák oldalára; jó szolgálatot tesznek erre a
célra a jégkrémpálcikák vagy az orvosi spatulák. De kártya
lapokra is írhatják a betűket, s azokból a tarot-hoz hasonlóan
húzhatnak. Válasszanak ki hét pálcikát úgy, hogy n e m nézik
meg őket. Összpontosítsanak kérdésükre, miközben két ke
zükbe fogják a botokat. Ezután vigyázva dobják le őket a
földre vagy a padlóra. A legközelebbi pálcika a je lent képvise
li, a legtávolabbi a jövőt. Az é r in tkező vagy egymást átfedő
botok közvetlen és fokozott hatással vannak egymásra.
A következő O g h a m - b e t ű k e t rávéshetik lapos pálcákra
jóslás céljából, gyertyákba karcolhatják, vagy ezzel az írással
írhatják le kéréseiket az i s tenekhez a szertartások közben.
195
B E T I I - N Y Í R F A
H ó n a p : n o v e m b e r
Szín: fehér
Rang: paraszt
Betű: B
Je lentése : új kezdet,
változás, megt isztulás
L U I S - B E R K E N Y E
H ó n a p : d e c e m b e r
Szín: szürke és p iros
Rang: paraszt
Betű : L
Je lentése : k e z e d b e n tar tod
az é letedet; védet t vagy
idegen behatások el len
F E A R N - É G E R
H ó n a p : j a n u á r
Szín: karmazs inp i ros
Rang: t ö r z s f ő n ö k
Betű: F, V
Je lentése : segít a d ö n t é
sekben; lelki ú t m u t a t á s
és v é d e l e m
S A I L L E - FŰZ
H ó n a p : február
Szín: csak annyi t t u d u n k ,
hogy világos
R a n g : paraszt
B e t ű : S
J e l e n t é s e : h a r m ó n i a
kialakítása az é le tben
N U I N - K Ő R I S
H ó n a p : m á r c i u s
Szín: üvegzö ld
B e t ű : N
J e l e n t é s e : m e g k ö t ö t t vagy;
b e z á r ó d s z az e s e m é
nyek láncolatába
H U A T I I E - G A L A G O N Y A
H ó n a p : április
Szín: b í b o r s z í n
R a n g : paraszt
Betű : H
J e l e n t é s e : egy ideig vissza
h ú z ó h a t á s o k
j e l e n t k e z n e k
D U I R - T Ö L G Y
H ó n a p : május
Szín: fekete és söté tbarna
R a n g : t ö r z s f ő n ö k
Betű : D
J e l e n t é s e : b iz tonság, e r ő
Í97
T l N N E - M A G Y A L
H ó n a p : j ú n i u s
Szín: s ö t é t s z ü r k e
R a n g : paraszt
B e t ű : T
J e l e n t é s e : energ ia
és ú t m u t a t á s
C O L L - M O G Y O R Ó
H ó n a p : j ú l i u s
Szín: b a r n a
R a n g : t ö r z s f ő n ö k
B e t ű : C , K
J e l e n t é s e : a lkotó energ iák
bevetése a m u n k á b a n
vagy a t e r v e k kivitele
z é s é b e n
Q U E R T - A L M A
H ó n a p : n i n c s
Szín: zö ld
R a n g : b o k o r
B e t ű : Q
J e l e n t é s e : d ö n t é s h e l y z e t
M Ű I N - S Z Ő L Ő
H ó n a p : a u g u s z t u s
Szín: v á l t o z ó
R a n g : t ö r z s f ő n ö k
B e t ű : M
J e l e n t é s e : b e l s ő fejlődés,
de a p i h e n é s r e is sza
kíts időt
G Ó R T - REPKÉNY
H ó n a p : s z e p t e m b e r
Szín: égsz ínkék
R a n g : törzs főnök
B e t ű : G
J e l e n t é s e : tarts önvizsgála
tot, k ü l ö n b e n rossz
d ö n t é s t hozhat sz
NGETAL - NÁD
H ó n a p : o k t ó b e r
Szín: fűzöld
R a n g : b o k o r
B e t ű : N G
J e l e n t é s e : izgalmak, meg
lepetések
STRAIF - KÖKÉNY
H ó n a p : n i n c s
Szín: b í b o r s z í n
R a n g : t ö r z s f ő n ö k
B e t ű : SS, Z , S T
J e l e n t é s e : nehezte lés ; ta
nácstalanság; n e m vagy
haj landó meglátni az
igazságot
198
R U I S - B O D Z A
H ó n a p : a t i z e n h a r m a d i k
h ó n a p h é z a g t ö l t ő n a p
jai
Szín: piros
R a n g : b o k o r
B e t ű : R
Je lentése : egy ciklus lezá
rul, letudsz egy g o n d o t
AlLIM - E Z Ü S T F E N Y Ő
H ó n a p : n incs
Szín: világoskék
R a n g : b o k o r
B e t ű : A
Je lentése : okulsz a m ú l t
hibáiból; légy k ö r ü l t e
k i n t ő d ö n t é s e i d b e n
O l I N - R E K E T T Y E
H ó n a p : n incs
Szín: aranysárga
R a n g : törzs főnök
Betű : O
Je lentése : s o r s d ö n t ő infor
máció
U R - I I A N G A É S F A G Y Ö N G Y
H ó n a p : nincs
Szín: b íborsz ín
R a n g : a h a n g a paraszt; a
fagyöngy t ö r z s f ő n ö k
B e t ű : U
J e l e n t é s e : gyógyulás, lelki
fejlődés
E A D I I A - E Z Ü S T N Y Á R V A G Y
R E Z G Ő N Y Á R
H ó n a p : n incs
Szín: ezüs t fehér
R a n g : b o k o r
B e t ű : E
Je lentése : g o n d o k , kétsé
gek, fé le lmek
l ó i I O - T I S Z A F A
H ó n a p : n incs
Szín: sötétzöld
R a n g : t ö r z s f ő n ö k
B e t ű : I , J , Y
Je lentése : az é le tú t vagy
é letszemlélet
180°-os fordulata
K O A D - L I G E T
H ó n a p : n i n c s
Szín: a zöld m e g a n n y i ár
nyalata
R a n g : n incs
Betű : C H , K H , E A
Í99
J e l e n t é s e : a m ú l t h ibá iból
leszűrt bölcsesség
OlR - KECSKERÁGÓFA
H ó n a p : n i n c s
Szín: fehér
R a n g : paraszt
B e t ű : T H , O I
J e l e n t é s e : teljesítsd k ö t e
lességeidet, k ü l ö n b e n
n e m t u d s z t o v á b b l é p n i
UlLLEAND - L O N C
H ó n a p : n i n c s
Szín: sárgásfehér
R a n g : paraszt
B e t ű : P, P E , UI
J e l e n t é s e : légy r é s e n
Pl IAGOS - BÜKKFA
H ó n a p : n incs
Szín: narancssárgába já tszó
barna
Rang: t ö r z s f ő n ö k
B e t ű : P H , I O
Je lentése : új tapasztalatok
és in formáció
M O R - TENGER
H ó n a p : n incs
Szín: kékeszöld
Rang: n incs
Betű : AE, X, XI
Je lentése : utazás
200
A Z I S T E N E K V A R Á Z S M O N D Ó K Á I
A k ö v e t k e z ő v a r á z s m o n d ó k á k és ráolvasások nagyobb
csoportokra oszlanak, mivel sok is ten többféle feladatnak
is eleget tesz a mágiában. A füstölőszerek megválasztásá
ról a fejezet elején beszé l tem. A szertartás m e g k e z d é s e
előtt - ha n e m biztosak a d o l g u k b a n - lapozzák föl a va
rázskörről szóló fejezetet.
Az i s tenekről , i s tennőkrő l és sokágú s z e r e p k ö r ü k r ő l a
9. fejezetben, az i s tenek és az e l e m e n t á l o k táblázatában,
va lamint a j e l e n fejezet megfelelési táblázatában olvas
hatnak. Az i s tenek és e l e m e n t á l o k táblázatában m i n d e n t
megtalálnak, amire a v a r á z s m o n d ó k á k a lkalmazásához
szükségük van, ezek a táblázatok ezenkívü l a szóban for
gó is tenségek általános leírásával is szolgálnak.
A teremtő istenségek varázsmondókája
Állítsanak az o l tárra vízzel tel t ü s t ö t . G y ú j t s a n a k fehér
gyertyákat, és égessenek az a l k a l o m h o z i l lő füs tö lősze
reket.
Nyiss ajtót bensőmre; a múltat fedd nekem fel.
Nyiss ajtót bensőmre, utamra eressz el.
Küldd kozmikus tüzed fényét, világíts ösvényemen,
felezd, ha nem kérem is, hogy itt vagy jelen.
201
E z t k ö v e t ő e n medi tá l janak az üs t fölött, vagy jósolja
n a k belőle úgy, ahogyan azt az üstvarázslatról szóló sza
kasz leírja. N e m lehete t len, h o g y te l ihold előtt t ö b b éj
szaka is el kell v é g e z n i ü k a varázslatot, amíg a „belső ka
p u k " lassan megnyí lnak .
Az alkotás és a termékenység isteneinek
varázsmondókája
A varázspálcával vonjanak láthatat lan kör t az oltár vagy a
m u n k a t e r ü l e t köré úgy, a h o g y a n azt az 5. fejezetben
m e g t a n u l t á k .
Művészet kövei, születés kövei,
e világi jelképek kövei,
vénséges Vének körbe-körbe
rovátkát rajzolva a földre,
erejük eleven, mint áfán a virág,
ó, Hatalmasok, ezt a hatalmat adjátok át.
Rajzol janak kör t egy kis papí rdarabra valamilyen í ró
s z e r s z á m m a l , t e s z e m azt, golyóstollal, de b á r m i egyéb
megfelel . ír ják be n e v ü k e t a k ö r b e . C s ö p p e n t s e n e k a kör
k ö z é p p o n t j á b a egy csepp li l iomolajat, majd hagyják ot t a
pap i ros t az o l t á r o n éjszakára. M á s n a p éjjel égessék el az
ü s t b e n . Szórják a szélbe a h a m u t és a gyógynövényeket .
202
Az alvilág isteneinek varázsmondókája
Ü s s e n e k a karddal h á r o m s z o r az oltárra.
Élet, halál tiéd, te adod.
Elet, halál tiéd, meg te tagadod.
Ez az élet nem marad abban,
újjászületünk más alakban,
de egyensúly kell, itt benn is, magamban,
égre és földre ezt kérem szakadatlan.
Üssenek ismét háromszor az oltárra. Fejtsék ki világosan
és alaposan kívánságaikat, mivel ezek az istenségek m i n d e n t
szó szerint értelmeznek, ami gyakran igen erős hatásokat
eredményez.
A Nagy Anya varázsmondókái
M i k o r a N a g y Anyától k é r n e k valamit, használ ják a va
rázspálcát, a m e l y n e k felszólítására szelíd bájjal válaszol. A
karddal az i s t e n n ő bó'szen v é d e l m e z i gyermekei t .
(A v a r á z s m o n d ó k á b a n a N a g y Anya sze l ídebb arcula
tához fohászkodjanak.)
Anyám, védelmező kar, vigasztaló kebel,
lányod vagyok. Tedd, ne vesszek el.
Álmomban ints,
adj kulcsokat,
kaput kitárhassanak.
Anyám, segíts.
203
( E b b e n a v a r á z s m o n d ó k á b a n a N a g y Anya sötétebb
a s p e k t u s á h o z fordulnak.)
Nagy Anya, gyermekeid megóuója,
a védelmedre szorulok.
Rosszakaróim szóval, tettel és gondolattal
fordultak ellenem. Húzd keresztül
számításaikat, gonosz szándékuk
szálljon alá a sötétbe.
Nagy Anya, pártfogásodat kérem, és jó szívvel fogadom.
Az igazságosság isteneinek varázsmondókája
A varázspálcával kavarják m e g a gyógynövényekkel teli
üs t fölött felszálló levegőt.
fer, aprónép, jertek,
igazság istenei.
Sorsomon fordítsatok,
bátorságot adjatok.
Szerelmet, gazdagságot,
sikert, igaz barátot.
Ha most eljöttök,
áldásom rátok.
Adjanak a jándékot a föld e lementál ja inak, amivel rá
bírhat ják ő k e t k é r é s ü k teljesítésére.
204
A bosszúállás isteneinek varázsmondókája
írják föl kérésüket egy darab papirosra. Gyújtsák ezt m e g
az oltár egyik gyertyájának lángjánál, majd égessék el az
üs tben. Álljanak az oltár elé úgy, hogy két k e z ü k kard juk
markola tán nyugszik, a kard hegye pedig a lábfejük felé
m u t a t .
Farkas, ló, ős hatalmi jelvény,
acélozz meg ezen az estén.
Hadd legyek bátor, erős, mint a vas,
konok, kitartó, rideg, oda hass.
Halljátok, hatalmas Hatalmak!
Érint sék m e g a kard hegyével az üstöt . M a r a d j a n a k
m i n é l tovább e b b e n a he lyze tben, hogy m a g u k b a szívják
a megidézet t hata lmas i s tenségek erejét. M i k o r fé le lme
tes helyzettel vagy személlyel kell s z e m b e n é z n i ü k , szív
ből javas lom ezt a varázslatot.
A gyógyítás és megvilágosodás istenségeinek
(a Napisten) varázsmondókája
A varázspálcával vonjanak láthatat lan kör t az oltár vagy a
m u n k a t e r ü l e t köré. Varázspálcájukat fölemelve k ö s z ö n t
sék a N a p i s t e n t .
205
Erő Napja, arany Napja,
nap, Gyönyörű szép,
halld erős, áldó szavam,
szállva száll jeled.
Vonj fénybe mély titkokat,
áraszd rám kegyed,
adj vígságot, adj reményt,
sorsom felemeld.
Mindenható, gyógyító istenségek,
legyetek nékem nagy célokhoz vezérek.
T é r d e l j e n e k le az oltár előtt, s fogadják c s ö n d b e n az
isteni áldást.
A küldönc és tanító istenek varázsmondókája
H e l y e z z e n e k egy p i l langóról készült képet, rajzot vagy
fotót h á r o m , h á r o m s z ö g alakzatban e l r e n d e z e t t narancs
sárga gyertya elé; ál l í tsanak kupát a h á r o m s z ö g k ö z é p
pontjába. A h á r o m gyertyára karcolják rá h á r o m legfon
tosabb kívánságukat, amelyekkel a tan í tó i s tenekhez
s z á n d é k o z n a k f o r d u l n i . Vegyék föl a kupát , s leheljék be
le m i n d a z o k n a k a s z e m é l y e k n e k a nevét, akiktől m e g kí
v á n n a k s z a b a d u l n i . Ha ezzel végeztek, tegyék vissza a h e
lyére a k u p á t fejjel lefelé. Kenjék m e g olajjal, majd gyújt
sák m e g a gyertyákat. Sze l íden legyintsék m e g a varázs
pálcával a k u p a alját.
206
Megtöltöttem e varázskupát
életem túlságával.
Hadd ömöljön az oltárra.
Fogadjátok jó szívvel, ó, Tanítók.
Jóra váltsátok,
úgy adjátok vissza.
I smét legyintsenek rá sze l íden a kupára , majd fordí t
sák vissza álló helyzetbe.
Áldás mindre, ki megsegít.
Ez alku barátok közt köttetik.
Aranyra hamut, ne több viszályt,
mert a tanítók vezetnek immár egy életen át.
Emel jék föl a kupát a Taní tók köszöntésére , majd
„igyák" ki az ajándékot.
A Holdistenségek varázsmondókája
Helyezzenek fehérborral meg tö l tö t t kupá t az oltárra, t e
gyék mel lé a tarot- lapokat , rúnáka t , j ó sköveke t vagy
egyéb segédeszközöket . Késükkel vonjanak láthatatlan
kör t a m u n k a t e r ü l e t köré . Vagy foglaljanak helyet egy k é
nye lmes széken az oltár mel le t t , vagy ül jenek le egy pár
nára. A varázspálcával lassan írjanak le h á r o m kör t a kivá
lasz to t t jóseszköz körül .
207
Ezüst Vadászlány, Bájos Holdhölgy,
titkok és jövő úrnője,
add, hogy láthassam a jövendőt.
E m e l j é k föl a k u p á t a H o l d i s t e n s é g e k köszöntésére ,
majd kortyol janak bele, és m o n d j á k : Egyet a varázslatért.
A következő ' kor tynál tegyék hozzá: Egyet az eró'ért. A
h a r m a d i k kor tynál folytassák ezzel: Egyet, hogy lássak
e b b e n az órában.
H e l y e z z é k vissza a k u p á t az oltárra a varázspálcával
együtt . N é h á n y perc ig ü l jenek c s ö n d b e n , m i e l ő t t neki
fognának a kártyalapok, r ú n á k vagy b á r m e l y kiválasztott
j ó s e s z k ö z híradása megfe j tésének. M i k o r befejezték, ve
gyék föl a varázspálcát, és sze l íden üssenek rá az oltárra
h á r o m s z o r .
Ezüst Vadászlány, titkok és jövő úrnője,
köszönöm tanácsaidat. Vezesd kezem,
valahányszor fölveszem
(a kártyát, rúnát, követ vagy bármi mást).
A m e n n y i b e n férfi i s t e n s é g h e z fordulnak, t e r m é s z e t e
sen e n n e k m e g f e l e l ő e n kell m ó d o s í t a n i u k a m o n d ó k á t ,
azaz vadász lány he lyet t m o n d j a n a k vadászt, é s ú r n ő h e
lyett urat .
208
A föld- és gabonaistenek varázsmondókája
H e l y e z z e n e k az oltár tárgyai közé b a r n a gyertyát, n é m i
gyömbért , kevéske tejet, vörösborra l teli kupát , végül n é
hány szelet s ü t e m é n y t vagy kenyérké t . G o n d o l a t b a n
idézzék m e g az e lementá lokat . É r i n t s é k m e g a varázspál
cával a g y ö m b é r t , a bögre tejet, a k u p a bor t , és m o n d j á k :
Adomány adományért, így a szokás.
Ezt én adom ma néked, senki más.
Vegyék föl a kupát, fordul janak kelet felé, és kortyol
j a n a k bele. Emel jék föl üdvözlésre a kupát :
Szilfek, zefírek, lég urai,
tanítsatok, adjatok ihletet.
M o s t fordul janak dél felé, s kortyol janak a borba.
Emel jék föl a kupát :
Tűzokádó sárkányok, szalamandrák, tűz urai,
adjatok erőt, hozzatok változást.
E z u t á n nyugat felé fordulva kortyol janak a borba, s
emeljék föl a kupát :
Nimfák és sellők, vízen szökellók.
Gyógyítsatok meg, hozzatok szerelmet.
209
Végül észak felé fordulva kortyol janak a borba, és
e m e l j é k föl a kupát :
Manók és törpék, föld urai,
adjatok jólétet és sikert.
Ne fe ledkezzenek m e g kevéske bor t k i t e n n i a „kis
n é p " számára.
Tegyék vissza a k u p á t az oltárra. Tárják szét a karjukat,
és m o n d j á k :
O, mind, ti Föld, növények és állatok istenei, most azt kérem
tőletek, amit korábban a kis néptől. Teljesítsétek kívánságaimat,
s adjatok elég bölcsességet, hogy éljek lehetőségeimmel. Segítsetek
fölismerni a különbséget az önzés és az igaz törekvések között.
Adjatok nyugalmas életet, hozzatok kiteljesedést.
Minden tiszteletem és hálám a tiétek.
Gyúj t sák m e g a b a r n a gyertyát, s hagyják csonkig ég
ni . Keverjék össze a m e g m a r a d t b o r t a tejjel és a g y ö m
bérre l , s ö n t s é k a földre. Hagyják elöl a s ü t e m é n y e k e t is.
210
PÉLDA EGY VARÁZSLATRA
A legjobb varázslat, szertartás és ráolvasás az, a m i t m a g u k
találnak ki. A jó varázslat soha n e m m e r ü l el a részletek
ben. Ha egy m ó d j u k van rá, alkossanak t e h á t saját r í t u s o
kat. M i n d ö s s z e annyi t kell t u d n i u k , h o g y b izonyos
gyógynövények, sz ínek stb. a h a g y o m á n y szer int m e g h a
tározott a rchet ip ikus e rőkhöz, m á s szóval i s t e n e k h e z
vagy i s t e n n ő k h ö z k ö t ő d n e k . M i n é l t ö b b képi segédesz
közt használnak föl az oltárnál, annál k ö n n y e b b lesz e lő
idézniük a varázsszertar tásokhoz szükséges erős érzel
meket .
Teljes szerelmi varázslat
A varázslat kel lékeit a „Megfelelések táb lázatá"-ban talál
ják a szerelmi i s tenségek cikkely alatt. Időz í t sék a szertar
tást tel ihold idejére, h i szen a szere lmet akarják m e g n ö
velni é le tükben. H e l y e z z é k el úgy az oltárt, h o g y ö n ö k
nyugat felé, azaz a víz ura lma alatt álló irányba tek int se
nek.
Fedjék be az oltárt zöld vagy rózsaszín terí tővel, s le
hetőleg visel jenek ugyani lyen s z í n ű ö l tözéket . Gyújtsák
m e g a faszenet a füstölőben, s r ó z s a s z i r m o k m e g b o d z a
virág k í séretében szórjanak bele szere lmi füstölőszert .
Állítsanak az oltár m i n d k é t végébe rózsaszín gyertyát; há
tul, középen, egy r u b i n v ö r ö s gyertya m ö g é pedig tegyék
oda egy macska vagy egy galamb képét vagy szobrát .
Állítsák az üs tö t az oltár közepére , s rakjanak bele
meggyújtatlan rózsasz ínű gyertyát. H i n t s e n e k e g y e n l ő
211
m e n n y i s é g ű rózsasz i rmot, c ickafarkkórót és kakukkfüvet
az ü s t b e . H e l y e z z é k zöld köveiket m e g egy fehéret, a
h o l d k ö v e t és a m a g n e t i t e t a gyógyfüvek körére. M o s t va
rázspálcájukkal vonjanak láthatat lan kör t az oltár vagy a
m u n k a t e r ü l e t köré úgy, ahogyan azt az 5. fejezetben
m e g t a n u l t á k .
Rituál is késükkel karcolják bele kívánságaikat az üstbe
áll ított gyertyába. Kenjék m e g ezt rózsaolajjal. Két kezük
kel „táplálják" a gyertyába vágyaikat, majd gyújtsák meg.
Gyertya, erős, gyertya hatalmas,
éjjel szívemnek vágyat megadhass,
erő, lobogj a gyertyaszálról,
hozd el a vágyat, mit szívem ápol.
Súlyos szavam kész diadal.
Úgy legyen. Bűbáj, hass hamar.
E z u t á n h e l y e z z e n e k cs ipetnyi g y ö m b é r t az oltárra a
víz e lementá l ja i számára a k ö v e t k e z ő szavakkal:
Gyermekei a Víznek, kicsinyei a Fénynek,
ma éjjel velem együtt igéztek,
az Anya/Atya parancsa szívemnek
összevezet, s többé válni nem enged.
Tárják szét karjukat, s nyissák m e g szívüket az isten
ség e lőt t . Szól janak hozzá m a g u k b a n , m o n d j á k el, mi lyen
m é l y e n vágynak az igaz s z e r e l e m r e . Ne feledjék, csak ak
k o r n y e r h e t i k el a tökéletes szere lmet , ha ö n ö k b e n is föl-
212
ébred ez az érzés. Ez az aranyszabály férfiakra és n ő k r e
egyaránt vonatkozik.
A szerelmes férfinak v é l e m é n y e m szer int n e m muszá j
kakaskodnia, de nőiessé s e m kell válnia. M i n d ö s s z e arról
van szó, hogy a s z e r e l e m kiegyensúlyozott , f igyelmes
lénnyé teszi, aki ugyanezt várja el társnőjétől is. A kel ták
tudatában voltak e n n e k a ténynek, a m i n t az a n ő k k e l
s z e m b e n i magatar tásukból is kiviláglik.
A szertartást a következő ' szavakkal zárják le:
Áldás mindre, ki megsegít.
Ez alku barátok közt köttetik.
Oltsák el a két szélen álló gyertyát, s hagyják, h o g y a
rub invörös és az ü s t b e n álló gyertya csonkig égjen. H a
lasszák az oltár letakarítását a gyertyák teljes leégése u t á n
ra. H i n t s é k a földre a k ö r alakba r e n d e z e t t gyógynövé
nyeket a te rmészet i s z e l l e m e k n e k szánt a jándék gyanánt,
vagy szórják őket kis texti lzacskóba, amelyet m a g u k k a l
v ihetnek, hogy a k ö v e t k e z ő te l ihold idején adják a n ö v é
nyeket az e l e m e n t á l o k n a k .
F Ü S T Ö L Ő S Z E R E K TÁBLÁZATA
A k ö v e t k e z ő táblázat segít e l igazodni a füstölőszerek vilá
gában, n o h a , h a d d tegyem hozzá, j ó n e v ű k é s z í t m é n y e k
i s v a n n a k m á r forga lomban. A m e n n y i b e n illóolajat csep
p e n t e n e k faszénre, egyszerre egy-két csöpp is e legendő.
AKARATERŐ: r o z m a r i n g , orbáncfű.
ALKOTÓERŐ: lonc, orgona, lótusz, rózsa, vasfű, vadcse
resznye, c s o m b o r .
ÁLDÁS, FELSZENTELÉS: szegfű, c iprus, f e n y ő t ö m j é n , lótusz,
r o z m a r i n g , bodza, ruta.
BOLDOGSÁG, ÖSSZHANG, BÉKE: almavirág, bazsa l ikom, céd
rus, c iprus, fenyő", j á z m i n , levendula, orgona, lótusz,
narancs, pacsuli, rózsa, r o z m a r i n g , gyöngyvirág, réti
füzény, macskagyökér, vasfű.
EGYENSÚLY: j á z m i n , narancs, rózsa.
2Í5
E R Ő , H A T A L O M , E N E R G I A : szegfűbors, babér, szegfű, fahéj,
ö t l e v e l ű rózsa, f enyőtömjén, lótusz, pézsma, kakukk
fű, sárkányvér, verbéna, tölgy, magyal.
G Y Ó G Y U L Á S : szegfű, fahéj, ö t l e v e l ű rózsa, lóhere, leven
dula, lótusz, m i r h a , rózsa, r o z m a r i n g , szantálfa, alma,
babér, vadcseresznye, m o g y o r ó , k o m l ó , narancs,
b o r s m e n t a , berkenye, c s o m b o r .
H A T Á R O Z O T T S Á G , B Á T O R S Á G : szegfűbors, pézsma, r o z m a
ring, sárkányvér, ö k ö r f a r k k ó r ó .
I H L E T , B Ö L C S E S S É G : ö t leve lű rózsa, akác, lóhere, ciprus, fe
nyő", babér, gyöngyvirág, t ö l g y m o h a , nád, r o z m a r i n g ,
b e r k e n y e , ruta.
L Á T O M Á S O K : babér, f e n y ő t ö m j é n , lótusz, akác, ezerjófű,
k ö r ö m v i r á g , fekete és fehér ü r ö m .
L É L E K V Á N D O R L Á S : o rgona, szantálfa.
M E D I T Á C I Ó : akác, angyalgyökér, babér, fahéj, f e n y ő t ö m
j é n j á z m i n , m i r h a , szerecsendió, lilaakác.
M E G K E N É S : akác, angyalgyökér, szegfű, öt levelű rózsa, fe
n y ő t ö m j é n , j á z m i n , levendula , gyöngyvirág, lótusz,
m i r h a , rózsa, r o z m a r i n g , vasfű.
M E G K Ö T É S : a lma, cayenne- i bors , sárkányvér, ciprus, fe
nyő", bors , berkenye, fehér ü r ö m .
M E G T I S Z T U L Á S : babér, f e n y ő t ö m j é n , levendula, m i r h a ,
fenyő, r o z m a r i n g , vasfű, bazsa l ikom, tisztesfű, bo j
tor ján, cédrus , sárkányvér, bodza, őszi margitvirág,
izsóp, m a j o r á n n a , tölgy, b o r s m e n t a , ruta, só, kakukk
fű, macskagyökér, s z a g o s m ü g e .
Ö R D Ö G Ű Z É S : babér, f e n y ő t ö m j é n , levendula, m i r h a , fe
nyő", r o z m a r i n g , vasfű, bazsa l ikom, cédrus, páfrány,
216
ökörfarkkóró, bors , ruta, orbáncfű, fehér ü r ö m , cic
kafarkkóró.
P A R A N O R M Á L I S E R Ő K Ö Z P O N T O K M E G N Y I T Á S A : szerecsen
dió, m i m ó z a , lilaakác, lótusz, fekete ü r ö m .
R O N T Á S : kökény, bodza, bors .
R O N T Á S L E V É T E L , F E L O L D O Z Á S : cédrus, l ó h e r e , c iprus , pa
csuli, rózsa, ruta, ibolya, tisztesfű, bodza, páfrány, fe
kete ü r ö m , orbáncfű, vasfű, cickafarkkóró.
S Z E R E L E M : almavirág, nyírfa, öt levelű rózsa, gardénia,
lonc, j á z m i n , p é z s m a , rózsa, vasfű, akác, m a c s k a m e n
ta, bodza, páfrány, hanga, boróka, levendula, k ö r ö m v i
rág, majoránna, fagyöngy, holdruta, pacsuli, c sombor ,
vanília, macskagyökér, fehér ü r ö m , cickafarkkóró.
S Z E R E N C S E , I G A Z S Á G O S S Á G : cédrus , lótusz, m e n t a , vasfű,
ibolya, szerecsendió, babérbogyó, fahéj, ö t l e v e l ű r ó
zsa, lonc, k a m i l l a j á z m i n , l ó r o m .
T I S Z T Á N L Á T Á S , J Ó S L Á S : fahéj, orgona, akác, babér, s z e m v i -
dítófű, lonc, k ö r ö m v i r á g , fekete ü r ö m , szerecsendió,
rózsa, kakukkfű, fehér ü r ö m , cickafarkkóró, ezerjófű,
m o g y o r ó , h o l d r u t a , b e r k e n y e .
Ú j K E Z D E T E K : nyírfaolaj.
V Á L T O Z Á S : b o r s m e n t a , sárkányvér, szagosmüge.
V É D E L E M : angyalgyökér, babér, babérbogyó, nyírfa, fahéj,
ciprus, fenyőtömjén, j á z m i n , gyöngyvirág, pacsuli , fe
nyő, ruta, vasfű, bazsa l ikom, bojtorján, ö t leve lű rózsa,
korpafű, kapor, sárkányvér, páfrány, őszi margitvirág,
fenyő, rekettye, galagonya, m o g y o r ó , hanga, magyal,
boróka, majoránna, fagyöngy, fekete ü r ö m , ökörfark
kóró, tölgy, bors, r o z m a r i n g , berkenye, orbáncfű, b o
gáncs, fehér ü r ö m , cickafarkkóró.
277
A GYERTYÁK S Z Í N E I N E K TÁBLÁZATA
P I R O S : egészség, energia, erő, szexuális potencia, bátor
ság, akaraterő ' a félelem és lustaság legyőzéséhez.
R Ó Z S A S Z Í N : s z e r e l e m , gyöngédség, r o m a n t i k a , lelki ébre
dés, a lélek gyógyulása, közösség.
S Á R G A : é r t e l e m , képzelőerő', szel lemi képességek, alkotó
erő, b i z a l o m , gyöngéd rábeszélés, cselekvés, vonzás,
összpontos í tás , ihlet, h i r te len változás.
N A R A N C S S Á R G A : b iztatás, a lka lmazkodóképesség, ösz tön
zés, v o n z á s , h i r t e l e n változás, a helyzet irányítása, erő,
a m e l y j ó d o l g o k a t v o n z m a g á h o z , é s j ó szerencsét
h o z .
ZÖLD: bőség, t e r m é k e n y s é g , jó szerencse, nagylelkűség,
p é n z , gazdagság, siker, megújulás, házasság, egyen
súly.
KÉK: igazság, ihlet, bölcsesség, o k k u l t képességek, véde
lem, m e g é r t é s , jó egészség, boldogság, béke, hűség,
családi h a r m ó n i a , t ü r e l e m .
B Í B O R S Z Í N : siker, i d e a l i z m u s , j e l e n t ő s p a r a n o r m á l i s ké
pességek, bölcsesség, haladás, véde lem, megt iszte l te
tés, kapcsolat a szellemvilággal, a balszerencse m e g t ö
rése, a rossz e lűzése, jövőbelátás .
B A R N A : p é n z áll a h á z h o z , befolyás a fö ldelementálokra,
ös szpontos í tá s , egyensúly, ext raszenzoros képességek,
m e g é r z é s e k , t a n u l á s .
F E K E T E : a negat ív e r ő k átfordítása pozitívba, a r o n t ó e rők
m e g k ö t é s e vagy eloldozása, összezördülés , véde lem,
e lengedés , a fekete mágia és a negatív gondolatalakza
t o k elhárítása.
218
F E I I É R : tisztaság, lelki élet és nagy e r e d m é n y e k az élet
b e n , igazság, őszinteség, természet fe let t i erők, teljes
ség.
R U B I N V Ö R Ö S : gyorsan ható , igen nagy rezgésszámú e n e r
g i a h u l l á m o k szabadulnak föl, ezért r e n d s z e r i n t m á s
gyertyákkal együtt szokás e légetni ; gyors változások,
lelki gyógyulás, ö r d ö g ű z é s .
I N D I G Ó K É K : medi tác ió, rontás levétele, a pletyka, h a z u g
ságok vagy n e m k í v á n a t o s versengés leállítása, a k a r m a
kiegyensúlyozása.
A R A N Y VAGY N A G Y O N T I S Z T A V I L Á G O S S Á R G A : nagy s z e r e n
cse, megérzések, m e g é r t é s , jövőbelátás , gyors siker,
anyagi haszon, vonzza a magasabb r e n d ű befolyáso
kat, férfi istenségek.
E Z Ü S T VAGY N A G Y O N T I S Z T A V I L Á G O S S Z Ü R K E : elhárítja a n e
gatív erőket, győzelem, b iztonság, medi tác ió , para-
n o r m á l i s képességek fejlesztése, női istenségek.
E L E M E N T Á L O K TÁBLÁZATA
L E V E G Ő
Urai: sziliek, zefírek és t ü n d é r e k , akik a fákban, virá
gokban, szelekben, sze l lőkben és hegyekben lakoz
nak.
Királya: Paralda.
Vonzzák: az olajok és füstölőszerek.
Szín és égtáj: p i ros vagy sárga; kelet.
Varázseszközök: varázspálca, füstölőszer, alkotó vizua
lizáció.
Szimbólumok: ég, szél, szellő, te lhő, lélegzet, rezgések,
n ö v é n y e k , gyógyfüvek, virágok, fák.
A szertartás elemei és célkitűzései: hajnal, napkelte, tavasz,
t u d á s , ihlet, hallás, ös szhang, gyógynövények i smere
te, a n ö v é n y e k n ö v e k e d é s e , intel lektus, gondolkodás ,
öt letek, utazás, szabadság, az igazság leleplezése, elve
szett d o l g o k megtalálása, mozgás , paranormál i s ké
pességek.
F Ö L D
Urai: m a n ó k , t ö r p é k és trol lok, akik a Föld gyomrá
b a n laknak, és tudják, h o l ta lá lhatók drágakövek, telé-
rek, s i smer ik m a g á n a k a F ö l d n e k a titkait.
Királya: G h o b , G o b vagy G h o m .
Vonzzák: a só és a p o r í t o t t anyagok.
Szín és égtáj: fekete vagy zöld; észak.
Varázseszközök: p e n t a g r a m m a , só, képek, kristályok,
drágakövek, fák, m e g k ö t ő mágia.
220
Szimbólumok: sziklák és drágakövek, hegyek, síkságok,
mezők, talaj, bar langok és bányák.
A szertartás elemei és célkitűzései: éjszaka, éjfél, tél, gaz
dagság, kincs, önátadás, ér intés, együt térzés , b e k e b e
lezés, üzlet, jó lé t , m u n k á b a állás, b iz tonság, siker, ter
mékenység, p é n z .
T ű z
Urai: sza lamandra, t ű z o k á d ó sárkány, a lángok ö n t u
data.
Királya: D z s i n .
Vonzzák: gyertyák, lámpások, füstölőszerek, tűz .
Szín és égtáj: fehér vagy piros; dél.
Varázseszközök: varázstőr, lámpás vagy gyertyák, füstö
lő, elégetett gyógynövények vagy papirosra írt kéré
sek.
Szimbólumok: vil lámlás, vulkán, szivárvány, N a p , csil
lagok.
A szertartás elemei és célkitűzései: nyár, dé l idő, szabadság,
változás, látás és érzékelés, látomás, megvi lágosodás,
tanulás, szeretet, akarat, szenvedély, n e m i s é g , energia,
tekintély, gyógyulás, rombolás , megt i sz tu lás .
Víz Urai: nimfák, sellők, hableányok, v í z i t ü n d é r e k és t ü n
dérek, akik a tengereket , tavakat, patakokat és forráso
kat lakják.
Királya: N i k s a vagy N e c k s a .
Vonzzák: víz, mosás , oldatok.
Szín és égtáj: s zürke vagy kék; nyugat .
221
Varázseszközök: üst, kupa, t ü k r ö k , tenger .
Szimbólumok: v i lágtengerek, tavak, folyók, kutak, for
rások, m e d e n c é k , eső, köd és pára.
A szertartás elemei és célkitűzései: ősz, napnyugta , növé
nyek, gyógyulás, é rze lmek, ízlelés, szaglás, befogadás,
kapcsolat a szellemvilággal, megt i sztulás , tudattalan,
szeretet , ö r ö m , barátság, házasság, t e rmékenység , bol
dogság, alvás, á lom, p a r a n o r m á l i s képességek.
222
I S T E N E K TÁBLÁZATA
Az alábbi táblázatokban felsorolt i s tenek m i n d ö s s z e pél
d a k é n t szolgálnak, s n e m t ü n t e t i k föl az i s tenek összes
képességét. Ha teljes tudásra t ö r e k e d n e k a k é r d é s b e n , la
pozzák föl a 9. fe jezetben az i s tenek jegyzékét, v a l a m i n t
az ez u t á n következő' megfelelési táblázatot.
1 . T E R E M T Ő I S T E N E K
Cím: Ő s ö k Ó s e ; Elsó' O k .
Istenségek: A n u , D a n u , Dagda, Llyr.
Szín: világító hófehér.
Füstölőszer/olaj: lilaakác, angyalgyökér.
Állat: bagoly, szárnyas sárkány.
Kristály: gyémánt , c i rkon.
Fém: e lekt ron (arany és ezüst ötvözete) vagy arany-
és ezüstdarabkák.
Növény: lóhere, festőfű, r e z g ő nyárfa.
Fa: r e z g ő nyárfa.
Bolygó: U r á n u s z .
Tarot-kártya: négy ász.
Varázseszköz: üst.
Égtáj: kelet.
Szertartások célja: isteni ö n t u d a t , megvi lágosodás, szel
lemi fejlődés és te l j e s í tmény a k a r m i k u s célok m e g t a
lálása.
223
2 . A Z A L K O T Ó E R Ő V E L É S T E R M É K E N Y S É G G E L
K A P C S O L A T O S I S T E N E K
Cím: Megvi lágos í tó É r t e l e m .
Istenségek: L u g h , Bran, Brigit, Dagda, D i a n c e c h t ,
G o i b n i u , M a r i a n n á n m a c Lir, N u a d a , C e r n u n n o s ,
Bel, M a b , M a c h a , N a n t o s u e l t a , O g m a , R h i a n n o n .
Szín: t iszta kék.
Füstölőszer/olaj: gyöngyvirág.
Állat: delfin, bálna, hab leányok.
Kristály: azuri t , t ü r k i z .
Fém: a l u m í n i u m .
Növény: szegfű, l o n c , vasfű.
Fa: szeder.
Bolygó: N e p t u n u s z .
Tarot-kártya: n é g y király és négy kettes.
Varázseszköz: üst, varázspálca.
Égtáj: dél .
Szertartások célja: e g y e n s ú l y elérése, sze l lemmani fesz-
tációk, a l k o t ó e r ő , i s teni sugallat.
3 . N A G Y A N Y A I S T E N N Ő K ; A Z ALVILÁG I S T E N N Ő I
Cím: N a g y G a z d a ; I d ő k M é h e .
Istenségek: A n u , A r i a n r h o d , Badb, D a n u , Brigit,
C e r r i d w e n , M o r r i g u , Dagda, D i a n c e c h t , D o n , G w y n
a p N u d d .
Szín: ind igókék, fekete.
Füstölőszer/olaj: magyal , boróka, tiszafa, m i r h a , c iprus.
Állat: sárkány, kecske.
Kristály: ónix, fekete b o r o s t y á n .
Fém: ó l o m .
224
Növény: tölgy, tiszafa, bükk, fekete nadálytő, szilfa,
magyal, repkény, zsurló, boróka, ökör farkkóró, nád,
sa lamonpecsét .
Fa: tölgy.
Bolygó: S z a t u r n u s z .
Tarot-kártya: négy k i r á l y n ő és négy h á r m a s .
Varázseszköz: kard vagy varázspálca.
Égtáj: nyugat .
Szertartások célja: a lelki élet és a k ö r ü l m é n y e k ki
egyensúlyozot tá tétele, közösségi tevékenység, vigasz
a bajban, kapcsolatfelvétel az i s t e n n ő k k e l , a hit m e g
szilárdítása.
4. AZ IGAZSÁGOSSÁG ISTENEI
Cím: Legnagyobb Segítő, M é r l e g Ő r e .
Istenségek: Dagda, D a n u , Lugh, M a c h a , Sucel lus .
Szín: m é l y b íborsz ín, sötétkék.
Füstölőszer/olaj: cédrus, szegfű.
Állat: egyszarvú, sas.
Kristály: ametiszt, zafír, azur i tkő .
Fém: ó n .
Növény: lóhere, tölgy, vasfű, c é d r u s , tisztesfű, tűzl i l i-
o m , fenyő, bakszakáll.
Fa: cédrus .
Bolygó: Jupi ter .
Tarot-kártya: négy négyes.
Varázseszköz: varázspálca, üst.
Égtáj: észak.
Szertartások célja: megbecsülés , gazdagság, egészség,
barátság, dédelgetet t vágyak elérése, szerencse, siker,
225
vallással, k e r e s k e d e l e m m e l és alkalmaztatással kap
csolatos ügyek, kincs, j o g i kérdések.
5 . H A D I S T E N E K , A B O S S Z Ú Á L L Á S É S K O V Á C S M E S T E R S É G
I S T E N E I
Cím: I s teni H a r c o s .
Istenségek: M o r r i g u , Arawn, C e r r i d w e n , Dagda, Lugh,
M a c h a , N u a d a , Pwyll, Scathach.
Szín: p i ros .
Füstölőszer/olaj: sárkányvér, bazsa l ikom, fenyő.
Állat: farkas, ló, m e d v e , kos.
Kristály: r u b i n t , v é r k ő ( h e m a t i t ) , gránát, piros topáz,
p i ros achát.
Fém: vas, acél.
Növény: tölgy, csalán, bazsa l ikom, rekettye, áldott b o
gáncs, fenyő, fehér ü r ö m , k o m l ó , szagosmüge.
Fa: galagonya, sü lzanót .
Tarot-kártya: négyötös .
Varázseszköz: kard, üst.
Égtáj: dé l .
Szertartások célja: energia és bátorság, védelem, akarat
erő, önfegye lem, megszabadulás a fölösleges terhek
től a n e m e s e b b célok felé törekvés jegyében, nyugodt
é l e t r i t m u s kialakítása.
6 . N A P I S T E N E K A G Y Ó G Y Í T Á S É S M E G V I L Á G O S O D Á S I S T E N E I
Cím: N a g y Is ten.
Istenségek: Bel, Badb, Dagda, Brigit, Diancecht ,
O g m a .
Szín: aranysárga vagy halványsárga.
226
Füstölőszer/olaj: kamil la, körömvirág, fagyöngy, fenyő
tömjén, fahéj, babér.
Állat: főnixmadár, kígyó.
Kristály: topáz, sárga gyémánt , sárga j á c i n t , krizolit,
aventur in, c i rkon, pir i t .
Fém: arany.
Növény: babér, szóló, kőris, kamilla, búzavirág, k ö
römvirág, ruta, fagyöngy, orbáncfű.
Fa: babér.
Bolygó: N a p .
Tarot-kártya: négy király és négy hatos .
Varázseszköz: varázspálca.
Égtáj: kelet.
Szertartások célja: megbecsülés , ha ta lom, élet, gyarapo
dás, pénz, gyógyulás, a nagy t i tkok m e g é r t é s e , a m e g -
érzőképesség növelése, energia, kedvezések, e lőre ju
tás, siker, barátság, remény, jólét, ö n b i z a l o m , egyéni
kiteljesedés.
7. A SZERELEM ISTENEI
Cím: N a g y Anya.
Istenségek: A r i a n r h o d , Brigit, D a n u , A n u , B l o d e u -
w e d d , B r a n w e n , A n g u s m a c O g .
Szín: zöld, rózsasz ínű.
Füstölőszer/olaj: almavirág, fekete ü r ö m , bodza, m e n t a ,
rózsa, szantálfa.
Állat: macska, ga lamb, veréb.
Kristály: smaragd, boros tyán, malachit , j a d e , per idot ,
korall.
Fém: réz.
2 2 7
Növény: nyírfa, m a c s k a m e n t a , földi szeder, l ó k ö r m ű -
fű, gyűszűvirág, fekete ü r ö m , kakukkfű, cickafarkkó
ró, őszi margi tv irág, bojtorján, bodza,
c s o m b o r m e n t a , útifű, vadrózsa, vasfű.
Fa: nyírfa, b o d z a .
Bolygó: V é n u s z .
Tarot-kártya: n é g y hetes .
Varázseszköz: üst, varázspálca.
Égtáj: nyugat .
Szertartások célja: szere lem, ö r ö m , m ű v é s z e t , zene,
írás, kreativitás, ihlet, a szel lemi láthatár kiszélesítése,
házasság, barátság, szépség, t e r m é k e n y s é g , együttér
zés, gyerekek, lelki béke.
8 . H Í R H O Z Ó É S T A N Í T Ó I S T E N E K
Cím: I s t e n e k H í r n ö k e .
Istenségek: Taliesin, M e r l i n , Angus m a c O g , B r a n w e n ,
C e r r i d w e n , D a g d a , D i a n c e c h t , G w y d i o n , M a t h
M a t h o n w y , M o r r i g u , N u a d a , O g m a , Scathach.
Szín: narancssárga.
Füstölőszer/olaj: kapor, gyöngyvirág, c sombor , lonc.
Állat: fecske, p i l langó.
Kristály: achát, karneol , alexandrit .
Fém: higany, ö tvözetek .
Növény: páfrány, gyöngyvirág, ma joránna, csombor,
macskagyökér, vasfű.
Fa: m o g y o r ó .
Bolygó: M e r k ú r .
Tarot-kártya: n é g y nyolcas.
228
Varázseszköz: kupa, varázspálca.
Égtáj: kelet.
Szertartások célja: üzlet i sikerek, jog i g o n d o k , utazás,
információszerzés, logika, írás, é r z e l m e k megzabolá-
zása, szervezettség, tanulás, a m e g f e l e l ő tanár m e g t a
lálása, m e m ó r i a , t u d o m á n y , kreativitás, j ö v ő b e látó
képességek, ékesszólás, beszédkészség, idegi zavarok
gyógyítása.
9. HOLDISTENSÉGEK
Cím: E z ü s t Vadászlány, T i t k o k Szüze, M e n n y Király
nője.
Istenségek: Ar ianrhod, B l o d e u w e d d , Bran, Brigit,
C e r r i d w e n , Dagda, D a n u , L u g h .
Szín: ezüst- vagy l evendulaszürke , halványkék,
gyöngyszínű.
Füstölőszer/olaj: fekete ü r ö m , gyöngyvirág, j á z m i n , ló
tusz.
Állat: kutya, nyúl, szarvasbika, d i sznó, ló.
Kristály: h o l d k ő , kvarckristály, beril l, gyöngy.
Fém: ezüst .
Növény: m a n d r a g ó r a , gyöngyvirág, h o l d r u t a , fekete
ü r ö m , vízili l iom, fűzfa.
Fa: fűzfa.
Bolygó: H o l d .
Tarot-kártya: négy ki lences.
Varázseszköz: kupa, varázspálca.
Égtáj: nyugat.
Szertartások célja: változás, j ö v ő b e látás, t e r m é k e n y s é g ,
intuíc ió, kristályjóslás, tarot-jóslás, rúnajóslás vagy a
229
j ö v e n d ő m o n d á s egyéb fajtái, á lmok, mágia, szerelem,
n ö v é n y e k , orvoslás, szerencse, születés, látomások.
10. F Ö L D - É S GABONAISTENEK
Cím: Alakzatok K ö r e .
Istenségek: m a n ó k , t ü n d é r e k és rokonságuk, Anu,
B r a n w e n , Brigit, C e r n u n n o s , D o n .
Szín: sárga, barna .
Füstölőszer/olaj: nyírfa, cseresznye, lóhere, orgona,
r o z m a r i n g .
Állat: béka, t ü n d é r , elf, m a n ó .
Kristály: hegyikristály.
Fém: nikkel .
Növény: gabonafélék, fűz, l i l iom, repkény.
Fa: fenyő.
Bolygó: F ö l d .
Tarot-kártya: négy a p r ó d és n é g y tízes.
Varázseszköz: varázspálca, k u p a .
Égtáj: észak.
Szertartások célja: szervezet t material izációk, lelki és
test i betegségek gyógyítása, anyagi helyzet javulása,
önfegye lem, gyógyító n ö v é n y e k és állatok segítségül
hívása, t ranszál lapot, b á r m i l y e n paranormál i s tevé
kenység, a m e l y h e z szükség van a szel lemek közvet len
k ö z r e m ű k ö d é s é r e .
230
A Z I S T E N E K M E G F E L E L É S I T Á B L Á Z A T A
A G Y O R S E L I G A Z O D Á S H O Z
Á C S M E S T E R S É G : Lugh, Luchta ine . L. k é z m ű v e s s é g .
ALAKVÁLTÁS: M o r r i g u , Taliesin, M e r l i n , M a n a n n a n m a c
Lir, G w y d i o n , Flidias.
Á L D Á S : D a n u , B a d h . L. lelki megvi lágosodás .
A L K O T Ó E R Ő : D r u a n t i a . L. kézművesség, zene, írás.
Á L L A T O K : E p o n a , R h i a n n o n , Brigantia, C e r r i d w e n , C e r -
n u n n o s , Bel, H e r n e , Bran, az Áldott, Szarvas Is ten,
C o d i c i u s , Flidais, N u a d a , A n u , M a n a n n a n m a c Lir,
N a n t o s u e l t a .
Á L O M : 1. p a r a n o r m á l i s képességek.
ALVILÁG: Arawn, Pwyll, G w y n n ap N u d d , D o n , F e h é r
Hölgy, C e r r i d w e n , Llyr, Scathach, R h i a n n o n .
A N Y A S Á G : Brigit, E p o n a , N a n t o s u e l t a .
Á T O K : 1. bosszú.
B Á T O R S Á G : M o r r i g u . L. eró".
BEAVATÁS: C e r r i d w e n , Dagda, Lugh, M e r l i n , Taliesin,
B l o d e u w e d d .
231
B É K E : Tailt iu. L. n y u g a l o m .
B E T E G S É G . Cai l lech.
B O R : C e r n u n n o s , Szarvas Is ten.
B O S Z O R K Á N Y S Á G : M o r r i g u , Brigit, N i c n e v e n , C e r r i d w e n .
B o s s z ú : M o r r i g u , L u g h , Aer, Andras te , M a b , Pwyll,
A r a w n .
B Ö L C S E S S É G : D a n u , Badb, B l o d e u w e d d , M e r l i n , Taliesin,
O w e i n a p Ű r i e n , Dagda.
B Ő S É G : Bel, Sucel lus . L. m é g t e r m é k e n y s é g .
B Ű V Ö L É S : Brigit, C e r r i d w e n , M o r r i g u , R h i a n n o n , Bánba,
G w y d i o n , M a t h M a t h o n w y , M e r l i n , Taliesin, N u a d a .
L. varázslat.
C I V I L I Z Á C I Ó : O g m a , Lugh, Dagda . L. szervezés.
C S A L Á D : 1. házasság, anyaság.
C S A L Á S : Pwyl l , M a c h a .
F E G Y V E R E K : Scathach, N u a d a , G w y d i o n , Lugh, Diancecht,
D a g d a , G o i b n i u , C r e d n e , L u c h t a i n e .
F E K E T E M Á G I A : M o r r i g u , C e r r i d w e n , Scathach.
232
F Ö L D : 1. földistenek/földistennők.
F Ö L D I S T E N E K / F Ö L D I S T E N N Ő K : C e r r i d w e n , B l o d e u w e d d ,
Creiddylad, Dagda, C e r n u n n o s , A n u , Tailtiu. L. N a g y
Anya, N a g y Atya.
É D E S V Í Z : M o r r i g u , B o a n n , Brigantia, C o v e n t i n a , D a n u ,
N u a d a , Bel, E p o n a , Llyr, N a n t o s u e l t a , C y h i r a e t h .
É G : Dagda, D o n , G w y d i o n , Gwythyr , A n u , A r i a n r h o d ,
N u a d a , Sucel lus.
EGÉSZSÉG: Brigantia, Brigit, A n u , D i a n c e c h t , Ai rmid,
Lugh, Etan.
EGYÜTTÉRZÉS: 1. k ö n y ö r ü l e t .
É J S Z A K A : M o r r i g u .
É K E S S Z Ó L Á S : D o n , O g m a .
É K S Z E R E K : G o i b n i u , D i a n c e c h t , Lugh. L. f é m m ű v e s s é g .
É L E T Badb. L. N a g y Anya, N a g y Atya.
É P Í T É S Z E T Lugh, G o i b n i u . L. kézművesség .
ERDŐ: Vadon.
233
E R Ő ' : M a c h a , C e r n u n n o s , H e r n e , O g m a , C o c i d i u s ,
Sucel lus . L. h a t a l o m .
E s ő : 1. időjárás.
F É M M Ű V E S S É G : Brigit, Scathach, D i a n c e c h t , G o i b n i u ,
Lugh, Kai, N u a d a , Weyland. L. ékszerek.
F É N Y : 1. N a p .
F É R F I A S S Á G : C e r n u n n o s , H e r n e , a Vadász.
F I A T A L S Á G : N u a d a , A n g u s m a c O g .
F Ö L D M Ű V E L É S : Brigit, F e h é r Hölgy, E p o n a , Lugh, Bel,
Szarvas Is ten, A m a e t h o n .
G Y Ó G Y Í T Á S : Brigit, B o a n n , Brigantia, C e r n u n n o s , Bel,
Lugh, M e r l i n , Taliesin, D i a n c e c h t , G w y d i o n , Dagda,
N u a d a , O w e i n a p Ű r i e n , E p o n a , Scathach, Airmid,
E t a n , F a n d , M i a c h .
G Y Ó G Y N Ö V É N Y E K : C e r r i d w e n , Brigit, M e r l i n , Taliesin,
C e r n u n n o s .
G Y Ő Z E L E M : Brigantia . L. siker.
H Á B O R Ű : M o r r i g u , M a c h a , M a b , G w y d i o n , Lugh,
O g m a , Arawn, B r a n , az Áldott, C o c i d i u s , Dagda,
234
N u a d a , O w e i n ap Ű r i e n , Toutat i s , Aer, Andraste,
C a m u l o s .
H A D M Ű V É S Z E T : Brigit, C e r n u n n o s , D a g d a , Lugh, N u a d a ,
Scathach.
H A J Ó Z Á S : M a n a n n a n m a c Lir, N u a d a . L. tenger .
H A L Á L : M o r r i g u , Cre iddylad, C e r r i d w e n , F e h é r Hölgy,
Arawn, G w y n n a p N u d d , Dagda, O g m a , Pwyll, A n u ,
Cail lech, C o c i d i u s , D o n , M a c h a . L. alvilág.
H A L Á S Z A T 1. hajózás, tenger.
H A T A L O M : O w e i n ap Ű r i e n , Taranis, Sucel lus .
H Á Z A S S Á G : N a n t o s u e l t a . L. o t t h o n , anyaság.
H Á Z I M U N K A : Brigit, C e r r i d w e n , N a n t o s u e l t a . L. k é z m ű
vesség.
H Á Z I T Ű Z I IELY: 1. o t t h o n , anyaság.
H E G Y E K C e r n u n n o s .
H O L D : M o r r i g u , D a n u , Brigit, M a b , B l o d e u w e d d ,
C e r r i d w e n , C e r n u n n o s , H e r n e , A r i a n r h o d , N i m u e .
I G A Z S Á G S Z O L G Á L T A T Á S : 1. megtor lás , végzet.
I H L E T C e r r i d w e n , Brigit, M e r l i n , Taliesin, O g m a , Badb.
235
I N T E L L E K T U S : 1. bölcsesség, t u d á s .
I R Á S : Brigit, O g m a , Lugh, Taliesin, M e r l i n , Bran, az
Áldot t , N u a d a , C e r r i d w e n .
I S T E N E K A N Y J A : D a n u , E p o n a , M a c h a , Anu. L. N a g y
I s t e n n ő , N a g y Anya.
I S T E N E K A P J A : Dagda . L. N a g y Atya.
Az I S T E N N Ő A N Y A - A S P E K T U S A : Badb, Ar ianrhod,
M a r g a w s e .
Az I S T E N N Ő B A N Y A - A S P E K T U S A : M o r g a n Le Fay,
C e r r i d w e n , M a c h a .
Az I S T E N N Ő S Z Ű Z - A S P E K T U S A : E la ine, B l o d e u w e d d , Anu.
Í T É L K E Z É S : 1. megtor lás , végzet.
J Ó L É T : D a n u , A n u , Dagda, Bel, Epona, Sucellus,
C e r n u n n o s , Tailtiu. L. bőség.
J Ó S I S T E N E K : Brigit, M o r r i g u , M e r l i n , Taliesin. L. látnoki
képességek, kristályjóslás, tarot, paranormál i s képes
ségek.
J Ó S L Á S : C e r r i d w e n , D a n u , M a c h a , M o r r i g u , Brigit,
R h i a n n o n , M e r l i n , Taliesin. L. tarot, kristályjóslás,
p a r a n o r m á l i s képességek.
236
J Ö V E N D Ő M O N D Á S : Brigit, M e r l i n , Taliesin. L. tarot , kris
tályjóslás, p a r a n o r m á l i s képességek.
K A R M A : 1. végzet, megtor lás .
K Á P R Á Z A T : M e r l i n , G w y d i o n , Taliesin. L. alakváltás.
K E R E S K E D E L E M : Lugh, C e r n u n n o s , H e r n e , M a n a n n a n
mac Lir.
K E R E S Z T U T A K : 1. Utazás.
K É Z M Ű V E S S É G : Brigit, C e r r i d w e n , Dagda, Lugh, O g m a ,
Taliesin, M e r l i n , Bran, az Áldott, M a n a n n a n m a c Lir,
D i a n c e c h t , G o i b n i u , N a n t o s u e l t a , N u a d a .
K O V Á C S M E S T E R S É G : 1. f é m m ű v e s s é g .
K Ö L T É S Z E T 1. írás.
K Ö N Y Ö R Ü L E T A n u . L. áldás.
K R I S T Á L Y J Ó S L Á S : M e r l i n , Taliesin. L. p a r a n o r m á l i s k é p e s
ségek.
L Á T N O K I K É P E S S É G E K : Brigit, M o r r i g u , Scathach, Bran, az
Áldott, Tailtiu, C e r n u n n o s , Dagda, Lugh, M e r l i n ,
Taliesin, G w y d i o n .
231
LEGFŐBB V A R Á Z S L Ó : G w y d i o n , Taliesin, M e r l i n , Lugli,
D a g d a .
LEHETŐSÉG: Dagda .
LÉLEKVÁNDORLÁS-. Dagda, M a n a n n a n mac Lir,
C e r n u n n o s , O g m a , O w e i n a p Ű r i e n , Ar ianrhod,
C e r r i d w e n .
LELKI M E G V I L Á G O S O D Á S : Badb, M o r r i g u , Scathach.
LEVEGŐ: 1. ég.
LovAK: E p o n a , R h i a n n o n , M a n a n n a n m a c Lir.
MÁGIA: M o r r i g u , R h i a n n o n , C e r r i d w e n , Brigit, D a n u ,
B á n b a , L u g h , Dagda, G w y d i o n , O g m a , Diancecht ,
M a n a n n a n m a c Lir, M a t h M a t h o n w y , Taliesin,
M e r l i n , N u a d a , Scathach, Taranis.
M Á M O R : 1. szenvedély.
M E G Ú J U L Á S : D a g d a , D i a n c e c h t , M a n a n n a n m a c Lir,
C e r r i d w e n , O g m a , O w e i n a p Ű r i e n , Sucel lus .
MEGTISZTULÁS: Bel .
MEGTORLÁS: M o r r i g u , Lugh, Arawn, M a b , A r i a n r h o d .
M E G V I L Á G O S O D Á S : 1. áldás.
238
N A G Y ANYA: a m i n d e n s é g n ő i őseivé; a t e r m é k e n y s é g ,
H o l d , nyár, virágzás, szere lem, gyógyulás, tenger, víz
i s tennője. C e r r i d w e n , D a n u , M o r r i g u , A n u ,
Margawse.
N A G Y ATYA: a m i n d e n s é g férfiúi őseivé; a tél, N a p , v a d o n ,
erdó", állatok, ég, n e m i s é g is tene. Bel, Dagda, D o n .
N A G Y I S T E N E K / I S T E N N Ő K : C e r r i d w e n , D a n u , M a c h a ,
M o r r i g u , Brigit, A n u , Bel, R h i a n n o n , Dagda, B a d b .
L. N a g y Anya, N a g y Atya.
N A P : Bel, Dagda, Lugh, Bran, az Áldott, N u a d a .
N E M I S É G : M a b , M a c h a , M o r r i g u , C e r n u n n o s , D r u a n t i a ,
Szarvas Isten.
N Ő I S É G : Macha.
N Ö V É N Y V I L Á G : C e r r i d w e n , Szarvas Isten, C e r n u n n o s ,
Bel, Brigit, Sucel lus, D r u a n t i a .
N Y Á R : Creiddylad, G w y t h y r .
N Y U G A L O M : R h i a n n o n , B r a n w e n , Creiddylad, A r i a n r h o d ,
A n u .
O R V O S L Á S : Brigit, C e r n u n n o s , Lugh, Bel, D a g d a ,
D i a n c e c h t . L. gyógyítás.
239
O T T I I O N : Brigit.
Ö R D Ö G Ű Z É S : 1. v é d e l e m .
Ö R Ö M : 1. szenvedély, n e m i s é g .
P A P N Ő K V É D E L M E Z Ő J E : M o r r i g u , Brigit, E p o n a .
P A P O K V É D E L M E Z Ő J E : D a g d a , M e r l i n , Taliesin, Lugh.
P A R A N O R M Á L I S K É P E S S É G E K Brigit, M o r r i g u , M e r l i n ,
Taliesin, C e r r i d w e n , C e r n u n n o s , D a g d a . L. áldás,
jóslás, mágia, j ó s i s t e n e k , lelki megvi lágosodás.
P I H E N É S : 1. béke, n y u g a l o m .
P U S Z T Í T Á S : F e h é r Hölgy, M a c h a , Cai l lech, M o r r i g u .
R Á O L V A S Á S : Brigit, M e r l i n , N u a d a , O g m a , G w y d i o n ,
Taliesin, Bánba, C e r r i d w e n . L. mágia, p a r a n o r m á l i s
képességek, j ö v e n d ő m o n d á s .
R E N D : Bran, az Áldot t , O w e i n ap Ű r i e n , Taranis.
R E T T E G É S : A r a w n , Szarvas Isten, C e r n u n n o s , H e r n e ,
F e h é r Hölgy.
R Í T U S : M e r l i n , Taliesin, D r u a n t i a , Brigit, M o r r i g u .
SiKER: D a n u , D a g d a , Sucel lus , Bel.
240
S O R S : 1. végzet.
S O R S C S A P Á S O K : M o r r i g u , M a c h a , F e h é r Hölgy.
S Ö R F Ő Z É S : G o i b n i u , Szarvas Is ten.
S Ö T É T S É G : 1. éjszaka.
S Z Á L L Í T Á S : 1. utazás.
SZARVAS I S T E N : C e r n u n n o s , H e r n e , a Vadász.
S Z E N V E D É L Y C e r n u n n o s , H e r n e , M o r r i g u , D r u a n t i a . L.
n e m i s é g .
SzÉPSÉG: Ar ianrhod, B r a n w e n , C r e i d d y l a d , N u a d a ,
A n g u s m a c O g .
S Z E R E L E M : B r a n w e n , Brigit, M a b , Cre iddy lad, A n g u s
m a c O g .
S Z E R E N C S E : D a n u . L. siker.
S Z E R V E Z É S : 1. rend.
S Z Ü L É S : N a n t o s u e l t a , N u a d a .
T A L Á L É K O N Y S Á G : M e r l i n , Taliesin, C e r n u n n o s .
TÁNC: 1. zene .
24 í
T A N Í T V Á N Y O K : 1. tudás .
T A N U L Á S : 1. tudás , k é z m ű v e s s é g .
T A R O T : Brigit, M o r r i g u , M e r l i n , Taliesin, Dagda.
T A V A S Z : B l o d e u w e d d .
T E N G E R : D y l a n , Llyr, Bel, M a r i a n n á n m a c Lir, N u a d a ,
D o n .
T E R E M T Ő I S T E N / N Ő : A r i a n r h o d , D a n u , Dagda.
T E R M É K E N Y S É G : A r i a n r h o d , Brigit, C e r r i d w e n , Brigantia,
M a c h a , H e r n e , C e r n u n n o s , Bel, E p o n a , M a n a n n a n
m a c Lir, M a b , N a n t o s u e l t a , D r u a n t i a , Szarvas Isten,
A n u , R h i a n n o n .
T E R M É S : C e r r i d w e n . L. fö ldművelés , növényvilág.
T E R M É S Z E T : 1. v a d o n .
T Ö R V É N Y : D o n .
T U D Á S : Brigit, D a g d a , Taliesin, M e r l i n , C e r r i d w e n ,
Taranis, D r u a n t i a . L. bölcsesség.
T U D O M Á N Y : Bel, C e r r i d w e n .
242
T Ű Z : Brigit, G o i b n i u , M e r l i n , Dagda, Bel, Kai.
Ú J J Á S Z Ü L E T É S : 1. megújulás, lé lekvándorlás .
U T A K : C e r n u n n o s , Lugh. L. utazás.
U T A Z Á S : Lugh, C e r n u n n o s .
V A D Á S Z / V A D Á S Z N Ő : M o r r i g u , C e r n u n n o s , H e r n e , a
Vadász, Epona, N i c n e v e n .
V A D O N : B l o d e u w e d d , C e r r i d w e n , C r e i d d y l a d , Szarvas
Isten, C e r n u n n o s , H e r n e , a Vadász, M e r l i n , C o c i d i u s ,
Flidias, Z ö l d Férfi, Andraste .
V Á L T O Z Á S : G w y d i o n , Taliesin, M e r l i n . L. alakváltás.
V A R Á Z S L Ó K : D a n u , G w y d i o n , M a n a n n a n m a c Lir, M a t h
M a t h o n w y , N u a d a , M e r l i n , Taliesin, Lugh,
C e r r i d w e n .
V É D E L E M : M e r l i n , Taliesin, Dagda, Sucel lus, Bánba,
M a c h a , Scathach, D r u a n t i a .
V É G Z E T Dagda, M a n a n n a n m a c Lir, M o r r i g u , A r i a n r h o d .
VlllAR: M a n a n n a n m a c Lir.
243
V I L L Á M L Á S : 1. időjárás.
V I R Á G O K : B l o d e u w e d d , C r e i d d y l a d .
Z E N E : R h i a n n o n , C e r n u n n o s , Lugh, O g m a , Taliesin,
D a g d a , Bran, az Áldott, N u a d a .
A T Á R G Y H O Z T A R T O Z Ó É D E S V Í Z - K I A D V Á N Y O K
C l l E l R O : A számok titkai, 1 9 9 2
D A L E T I I , Yliasther: A tündérek hagyatéka, 1 9 9 3
D A L E T I I , Yliasther: Rejtett erők, 1 9 9 2
M A L A , M a t t h i a s : Fehér mágia, 1 9 9 8
W A L D R I C I T , H a n s - P e t e r : Ezoterika, 1 9 9 4
W E B S T E R , R i c h á r d : Mágikus talizmánok, 1 9 9 8