dohoda o prechode povinnostírumunsko - ukrajina 2007 – 2013 vykonaním zmien týchto programov....
TRANSCRIPT
-
1
CEZ MPRV SR: 290/2020/MPRVSR-250
CEZ MIRRI SR: 855/2020
Dohoda o prechode práv a povinností
uzavretá v súlade so zákonom č. 134/2020 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001
Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších
predpisov a ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony a v súlade s uznesením vlády
Slovenskej republiky č. 355 zo dňa 4. júna 2020 (ďalej len „Dohoda“)
medzi týmito zmluvnými stranami:
Názov: Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka SR
Sídlo: Dobrovičova 12, 812 66 Bratislava
IČO: 00 156 621
Zastúpený: Ing. Ján Mičovský, CSc., minister pôdohospodárstva
a rozvoja vidieka SR
Bankové spojenie: Štátna pokladnica
Číslo účtu: SK66 8180 0000 0070 0008 1105
ako odovzdávajúcim ústredným orgánom štátnej správy
(ďalej ako „MPRV SR“)
a
Názov: Ministerstvo investícií, regionálneho rozvoja a informatizácie
Slovenskej republiky
Sídlo: Štefánikova 15, 811 05 Bratislava
IČO: 50 349 287
Zastúpený: Veronika Remišová, podpredsedníčka vlády a ministerka investícií,
regionálneho rozvoja a informatizácie Slovenskej republiky
Bankové spojenie: Štátna pokladnica
Číslo účtu: SK02 8180 0000 0070 0055 7169
ako preberajúcim ústredným orgánom štátnej správy
(ďalej aj ako „MIRRI SR“)
(MIRRI SR a MPRV SR ďalej spoločne ako „Účastníci dohody“ alebo jednotlivo aj ako
„Účastník dohody“)
-
2
Preambula
Na základe zákona č. 134/2020 Z. z., ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o
organizácii činnosti vlády a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov a
ktorým sa menia a dopĺňajú niektoré zákony (ďalej len „zákon 134/2020 Z. z.“) a v súvislosti
s prechodom Úradu podpredsedu vlády Slovenskej republiky pre investície a informatizáciu na
MIRRI SR a zmenou kompetencií MPRV SR prejde z MPRV SR od 1. októbra 2020 do
pôsobnosti MIRRI SR agenda riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Integrovaný
regionálny operačný program 2014 - 2020, Program spolupráce Interreg V-A Slovenská
republika - Česká republika 2014 - 2020, Program spolupráce Interreg V-A Slovenská republika
- Rakúsko 2014 - 2020, Regionálny operačný program 2007 - 2013, Operačný program
Bratislavský kraj 2007 - 2013, Program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Česká
republika 2007 – 2013 a úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program spolupráce
Interreg V-A Poľsko - Slovenská republika 2014 - 2020, Program spolupráce Interreg V-A
Slovenská republika - Maďarsko 2014 - 2020, Program ENI Cezhraničná spolupráca Maďarsko
- Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2014 - 2020, Program cezhraničnej spolupráce Slovenská
republika - Rakúsko 2007 - 2013, Program cezhraničnej spolupráce Poľsko - Slovenská
republika 2007 - 2013, Program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika - Slovenská
republika 2007 - 2013 a Program cezhraničnej spolupráce ENPI Maďarsko - Slovensko -
Rumunsko - Ukrajina 2007 – 2013 vykonaním zmien týchto programov.
Na základe Uznesenia vlády Slovenskej republiky č. 355 zo 4. júna 2020 k návrhu na zmenu
niektorých uznesení vlády SR a určenie úloh v pôsobnosti Ministerstva investícií, regionálneho
rozvoja a informatizácie SR v súvislosti so zánikom Úradu podpredsedu vlády SR pre investície
a informatizáciu, zriadením Ministerstva investícií, regionálneho rozvoja a informatizácie SR a
zmenou kompetencií MPRV SR a niektorých ministerstiev v súlade so zákonom č. 134/2020
Z. z. , ktorým sa mení a dopĺňa zákon č. 575/2001 Z. z. o organizácii činnosti vlády a organizácii
ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov (ďalej len „Uznesenie vlády SR“) bolo
ministrovi pôdohospodárstva a rozvoja vidieka SR a podpredsedníčke vlády Slovenskej
republiky pre investície a informatizáciu uložené k 1. októbru 2020:
a) zabezpečiť prechod úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Integrovaný regionálny
operačný program 2014 - 2020, Program spolupráce Interreg V-A Slovenská republika -
Česká republika 2014 - 2020, Program spolupráce Interreg V-A Slovenská republika -
Rakúsko 2014 - 2020, Regionálny operačný program 2007 - 2013, Operačný program
Bratislavský kraj 2007 - 2013,Program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Česká
republika 2007 – 2013 a úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program
spolupráce Interreg V-A Poľsko - Slovenská republika 2014 - 2020, Program spolupráce
Interreg V-A Slovenská republika - Maďarsko 2014 - 2020, Program ENI Cezhraničná
spolupráca Maďarsko - Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2014 - 2020, Program
cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Rakúsko 2007 - 2013, Program cezhraničnej
spolupráce Poľsko - Slovenská republika 2007 - 2013, Program cezhraničnej spolupráce
Maďarská republika - Slovenská republika 2007 - 2013 a Program cezhraničnej spolupráce
ENPI Maďarsko - Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2007 – 2013vykonaním zmien týchto
-
3
programov ako aj zabezpečiť prechod štátnozamestnaneckých vzťahov, pracovnoprávnych
vzťahov a iných právnych vzťahov zamestnancov, finančného, technického a materiálneho
zabezpečenia a spisovej agendy z MPRV SR na MIRRI SR.
b) zabezpečiť delimitáciu finančných prostriedkov účelovo určených na výkon úloh riadiaceho
orgánu a platobnej jednotky pre Integrovaný regionálny operačný program 2014 - 2020,
Program spolupráce Interreg V-A Slovenská republika - Česká republika 2014 - 2020,
Program spolupráce Interreg V-A Slovenská republika - Rakúsko 2014 - 2020, Regionálny
operačný program 2007 - 2013, Operačný program Bratislavský kraj 2007 - 2013, Program
cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Česká republika 2007 – 2013 a úloh
národného orgánu pre Program spolupráce Interreg V-A Poľsko - Slovenská republika 2014
- 2020, Program spolupráce Interreg V-A Maďarsko - Slovenská republika 2014 - 2020,
Program ENI Cezhraničná spolupráca Maďarsko - Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2014
- 2020, Program cezhraničnej spolupráce Slovenská republika - Rakúsko 2007 - 2013,
Program cezhraničnej spolupráce Poľsko - Slovenská republika 2007 - 2013, Program
cezhraničnej spolupráce Maďarská republika - Slovenská republika 2007 - 2013, Program
cezhraničnej spolupráce ENPI Maďarsko - Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2007 – 2013
uplatňovaných v štátnom rozpočte z kapitoly MPRV SR na MIRRI SR a
c) zabezpečiť uzatvorenie dohody o prechode práv a povinností v rozsahu, v akom prechádza
agenda z MPRV SR na MIRRI SR podľa aktuálneho stavu štátnozamestnaneckých a
pracovných miest s uvedením administratívnych kapacít osobitne sledovaných v zmysle
rozpisu záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2020, rozpočtu, majetku,
záväzkov, pohľadávok a registratúry.
Čl. I
Predmet a účel Dohody
1. Predmetom Dohody je úprava podrobností o delimitácii:
a) práv a povinností,
b) štátnozamestnaneckých miest, štátnych zamestnancov, zamestnancov pri výkone práce
vo verejnom záujme, zamestnancov v pracovnoprávnom vzťahu založenom dohodami
o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru (ďalej v texte spoločne ako
„zamestnanci“), personálnej, mzdovej agendy a členstiev zamestnancov v orgánoch,
komisiách a pracovných skupinách,
c) rozpočtových a finančných prostriedkov,
d) správy majetku štátu a informačných systémov,
e) pohľadávok a záväzkov,
f) verejného obstarávania a obstarávania,
g) objednávok a faktúr,
h) zmluvnej agendy,
i) sporovej a inej právnej agendy,
j) interných riadiacich aktov,
-
4
k) úloh z uznesení vlády Slovenskej republiky,
l) spisovej agendy (o spisovej rozluke)
v súvislosti s prechodom kompetencií z MPRV SR na MIRRI SR podľa Uznesenia vlády
SR.
2. Účelom Dohody je zabezpečiť plynulý prechod delimitovanej agendy MPRV SR na MIRRI
SR a poskytnutie podpory zo strany MPRV SR pre MIRRI SR.
Čl. II
Kompetencie
Z doterajšej pôsobnosti MPRV SR vymedzenej zákonmi, inými všeobecne záväznými
právnymi predpismi a uzneseniami vlády SR prechádza na MIRRI SR pôsobnosť:
a) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Integrovaný regionálny operačný
program 2014 - 2020,
b) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Program spolupráce Interreg V-A
Slovenská republika - Česká republika 2014 - 2020,
c) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Program spolupráce Interreg V-A
Slovenská republika - Rakúsko 2014 - 2020,
d) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Regionálny operačný program 2007 -
2013,
e) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Operačný program Bratislavský kraj
2007 - 2013,
f) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Program cezhraničnej spolupráce
Slovenská republika - Česká republika 2007 – 2013,
g) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program spolupráce Interreg V-A
Poľsko - Slovenská republika 2014 - 2020,
h) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program spolupráce Interreg V-A
Slovenská republika - Maďarsko 2014 - 2020,
i) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program ENI Cezhraničná spolupráca
Maďarsko - Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2014 - 2020,
j) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program cezhraničnej spolupráce
Slovenská republika - Rakúsko 2007 - 2013,
k) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program cezhraničnej spolupráce
Poľsko - Slovenská republika 2007 - 2013,
l) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program cezhraničnej spolupráce
Maďarská republika - Slovenská republika 2007 – 2013
m) úloh národného orgánu a platobnej jednotky pre Program cezhraničnej spolupráce ENPI
Maďarsko - Slovensko - Rumunsko - Ukrajina 2007 - 2013,
n) úloh riadiaceho orgánu a platobnej jednotky pre Jednotný programový dokument NUTS
II – Bratislava Cieľ 2,
o) úloh sprostredkovateľského orgánu pod riadiacim orgánom a platobnej jednotky pre
Prioritu 3 – Lokálna infraštruktúra Operačného programu Základná infraštruktúra,
-
5
p) úloh implementačnej agentúry a platobnej jednotky pre predvstupové programy
PHARE a pôsobnosť Splnomocnenca pre programy PHARE (PAO),
q) úloh riadiacej autority pre Program iniciatívy spoločenstva INTERREG IIIA
Slovenská republika - Česká republika,
r) úloh národnej autority a sub-platobnej autority pre Program iniciatívy spoločenstva
INTERREG IIIA Rakúsko – Slovensko,
s) úloh národnej autority a sub-platobnej autority pre Program iniciatívy spoločenstva
INTERREG IIIA Poľsko - Slovenská republika a
t) úloh národnej autority a sub-platobnej autority pre Program susedstva Maďarská
republika - Slovenská republika – Ukrajina.
Čl. III
Zamestnanci
1. Z MPRV SR prechádza na MIRRI SR spolu 220 funkčných miest na zabezpečenie výkonu
kompetencií podľa čl. II Dohody v nasledovnom členení:
a) 207 štátnozamestnaneckých miest,
b) 13 miest pri výkone práce vo verejnom záujme,
tak ako je uvedené v časti A čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii miest,
zamestnancov, personálnej, mzdovej agendy a členstiev zamestnancov v orgánoch,
komisiách a pracovných skupinách, ktorý tvorí prílohu č. 1 Dohody.
2. Z MPRV SR prechádza spolu s personálnou a mzdovou agendou na MIRRI SR
a) v evidenčnom stave 167 štátnych zamestnancov a 13 zamestnancov pri výkone práce vo
verejnom záujme,
b) v mimoevidenčnom stave 13 štátnych zamestnancov a 5 zamestnancov pri výkone práce
vo verejnom záujme,
zabezpečujúcich výkon kompetencií podľa čl. II Dohody, tak ako je uvedené v časti B
čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii funkčných miest,
zamestnancov, personálnej, mzdovej agendy a členstiev zamestnancov v orgánoch,
komisiách a pracovných skupinách, ktorý tvorí prílohu č. 1 Dohody.
3. Z MPRV SR prechádza na MIRRI SR 16 dohôd o prácach vykonávaných mimo pracovného
pomeru na zabezpečenie výkonu kompetencií podľa čl. II Dohody, tak ako je uvedené v časti
C čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii miest,
zamestnancov, personálnej, mzdovej agendy a členstiev zamestnancov v orgánoch,
komisiách a pracovných skupinách, ktorý tvorí prílohu č. 1 Dohody.
4. Na základe delimitácie miest, zamestnancov, personálnej a mzdovej agendy odovzdá MPRV
SR na MIRRI SR:
a) osobné spisy delimitovaných štátnych zamestnancov a zamestnancov pri výkone práce
vo verejnom záujme, ktorí budú s účinnosťou od 01. októbra 2020 vykonávať štátnu
službu a práce vo verejnom záujme v služobnom úrade MIRRI SR, a to najneskôr do
siedmich dní od účinnosti ich preloženia;
-
6
b) spolu s dokumentáciou podľa písm. a) tohto odseku majetkové priznania a čestné
vyhlásenia delimitovaných štátnych zamestnancov za obdobie posledného roku
(v prípade vzniku štátnozamestnaneckého pomeru v období kratšom ako jeden rok,
majetkové priznania a čestné vyhlásenia od nástupu na vykonávanie štátnej služby do
nadobudnutia účinnosti ich preloženia),
c) spolu s dokumentáciou podľa písm. a) tohto odseku posledné služobné hodnotenie
preložených štátnych zamestnancov a čiastkové služobné hodnotenie k 30. septembru
2020 u tých štátnych zamestnancov, ktorým sa budú meniť vedúci zamestnanci;
d) mzdové listy delimitovaných štátnych zamestnancov a zamestnancov pri výkone práce
vo verejnom záujme za obdobie od 1. januára 2020 do 30. septembra 2020 po zúčtovaní
výplat za mesiac september 2020, a to najneskôr do 15. októbra 2020;
e) dohody o prácach vykonávaných mimo pracovného pomeru za obdobie od vzniku
príslušnej dohody do 30. septembra 2020 spolu s príslušnou dokumentáciou týkajúcou
sa zamestnancov v pracovnoprávnom vzťahu založenom dohodami o prácach
vykonávaných mimo pracovného pomeru podľa písm. a) až d) tohto odseku, a to a v
lehotách podľa písm. a) až d) tohto odseku.
5. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR členstvá zamestnancov v orgánoch, komisiách a
pracovných skupinách súvisiacich so zabezpečením výkonu kompetencií podľa čl. II
Dohody, tak ako je uvedené v časti D čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii
miest, zamestnancov, personálnej, mzdovej agendy a členstiev zamestnancov v orgánoch,
komisiách a pracovných skupinách, ktorý tvorí prílohu č. 1 Dohody.
Čl. IV
Rozpočtové a finančné prostriedky
1. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR rozpočtové prostriedky zo zdrojov Európskej únie,
spolufinancovania zo štátneho rozpočtu a rozpočtové prostriedky zo štátneho rozpočtu
vyčlenené na výkon pôsobnosti podľa čl. II Dohody, tak ako je uvedené v čiastkovom
delimitačnom protokole o delimitácii rozpočtových a finančných prostriedkov, ktorý tvorí
prílohu č. 2 Dohody.
2. Z MPRV SR prechádza na MIRRI SR nevyčerpaný zostatok výdavkov na mzdy, platy,
služobné príjmy a ostatné osobné vyrovnania, poistné a príspevky do poisťovní, tovary a
služby viažuce sa na činnosti súvisiace s výkonom kompetencií podľa čl. II Dohody a
zamestnancov podľa čl. III Dohody v stave k 30. septembru 2020, tak ako je uvedené
v čiastkovom delimitačnom protokole o delimitácii rozpočtových a finančných prostriedkov,
ktorý tvorí prílohu č. 2 Dohody
3. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR rozpočtové prostriedky na rok 2020 zo štátneho
rozpočtu v kategórii 610 a 620 viažuce sa na činnosti zamestnancov podľa čl. III. Dohody
vo výške 1 577 009,61 eur, z toho: kategória 610 - 1 168 588,08 EUR, kategória 620 – 408
421,53 EUR.
-
7
4. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR rozpočtové prostriedky na rok 2020 zo štátneho
rozpočtu z bežných výdavkov v kategórii 630 a 640 vo výške 335 836,27 EUR, z toho:
kategória 630 – 335 836,27 EUR.
5. Z MPRV SR prechádza na MIRRI SR zostatok nenaplnených príjmov EÚ k 30.9.2020
rozpočtovaných na rok 2020 v celkovej výške 194 306 010,89 EUR, v členení podľa kódov
zdrojového krytia podľa Prílohy č. 2 Dohody.
6. Z MPRV SR prechádza na MIRRI SR nevyčerpaný zostatok prostriedkov EÚ k 30.9.2020
rozpočtovaných na rok 2020 v celkovej výške 128 162 091,15 EUR, v členení podľa kódov
zdrojového krytia podľa Prílohy č. 2 Dohody a nevyčerpaný zostatok prostriedkov určených
na spolufinancovanie zo štátneho rozpočtu k prostriedkom EÚ k 30.9.2020 rozpočtovaných
na rok 2020 v celkovej výške 21 502 716,19 EUR, v členení podľa kódov zdrojového krytia
podľa Prílohy č.2 Dohody.
7. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR aj prostriedky rozpočtované v rámci návrhu
rozpočtu 2021- 2023, ktoré sa viažu na činnosti zamestnancov podľa čl. III Dohody
a prostriedky EÚ spolu s prostriedkami určenými na spolufinancovanie zo štátneho rozpočtu
k prostriedkom EÚ, tak ako je uvedené v čiastkovom delimitačnom protokole o delimitácii
rozpočtových a finančných prostriedkov, ktorý tvorí prílohu č. 2 Dohody.
8. MPRV SR vygeneruje ku dňu 30.9.2020 v Rozpočtovom informačnom systéme RIS
delimitačný protokol k rozpočtovým prostriedkom štátneho rozpočtu podľa Prílohy č. 2
Dohody a k zostatkom nenaplnených príjmov EÚ a nevyčerpaných prostriedkov EÚ
a prostriedkov určených na spolufinancovanie zo štátneho rozpočtu podľa Prílohy č.2
Dohody.
9. MIRRI SR je na základe podkladov MPRV SR povinné po 1. októbri 2020 vypracovať
žiadosti o platbu na refundáciu oprávnených výdavkov (napr. mzdové výdavky vrátane
prislúchajúcich odvodov, nájomné za nájom vrátane prislúchajúcich služieb, zahraničné
a tuzemské pracovné cesty, vzdelávanie, dohody o prácach vykonávaných mimo
pracovného pomeru, jazykové kurzy) viažucich sa na zamestnancov zabezpečujúcich výkon
pôsobnosti podľa čl. II Dohody za obdobie do 30. septembra 2020. Tieto refundované
finančné prostriedky vráti MIRRI SR na MPRV SR na základe rozpočtového opatrenia,
ktoré na návrh MIRRI SR vykoná MF SR.
10. Mimorozpočtové prostriedky zo sociálneho fondu na výkon kompetencií podľa čl. II
Dohody budú vysporiadané po ukončení mzdovej uzávierky za mesiac september 2020,
ktoré sa vypočítajú podľa zostatku v prepočte na jedného zamestnanca a budú predmetom
dodatku k tejto Dohode.
11. MPRV SR vykoná prevod mimorozpočtových prostriedkov na výkon kompetencií podľa
čl. II Dohody z účtu sociálneho fondu MPRV SR za odvedené finančné prostriedky
delimitovaných zamestnancov za mesiac september 2020 vyplatené v mesiaci október 2020
-
8
na účet sociálneho fondu MIRRI SR č. IBAN SK02 8180 0000 0070 0055 7169 do 30.
novembra 2020.
12. MPRV SR v termíne do 30. novembra 2020 požiada Ministerstvo financií SR o vykonanie
rozpočtového opatrenia pre MIRRI SR na navýšenie rozpočtových prostriedkov o oprávnené
výdavky súvisiace s rekreačnými poukazmi delimitovaných zamestnancov
a delimitovanými dohodami.
Čl. V
Správa majetku štátu a informačné systémy
1. Z MPRV SR prechádza na MIRRI SR správa majetku štátu, ktorý bol k 30. septembru 2020
v správe MPRV SR a ktorý slúži na zabezpečenie výkonu kompetencií podľa čl. II Dohody,
tak ako je uvedené v častiach A až C čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii
správy majetku štátu a informačných systémov, ktorý tvorí prílohu č. 3 Dohody.
2. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR informačné systémy súvisiace s výkonom
kompetencií podľa čl. II Dohody, tak ako je uvedené v časti D čiastkového delimitačného
protokolu o delimitácii správy majetku štátu a informačných systémov, ktorý tvorí prílohu
č. 3 Dohody.
3. Informačné systémy podľa odseku 2 tohto článku využívané MPRV SR budú prenesené do
správy MIRRI SR najneskôr do 15 mesiacov od účinnosti tejto Dohody.
Čl. VI
Pohľadávky a záväzky
1. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR pohľadávky v súvislosti s činnosťou MPRV SR
podľa čl. II Dohody realizovanou pred 1. októbrom 2020 vo výške 59 843 315,48 EUR,
tak ako je uvedené v časti A čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii pohľadávok
a záväzkov, ktorý tvorí prílohu č. 4 Dohody.
2. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR záväzky v súvislosti s činnosťou MPRV SR podľa
čl. II Dohody realizovanou pred 1. októbrom 2020 vo výške 55 162 897,64 EUR, z toho
systémové nezrovnalosti za programové obdobie 2007 – 2013 vo výške 46 322 149,90 Eur
a za programové obdobie 2014 – 2020 vo výške 8 840 747,74 Eur.
3. Ak budú po uzatvorení tejto Dohody dodatočne identifikované pohľadávky a/alebo záväzky
v súvislosti s činnosťou MPRV SR podľa čl. II Dohody, ktoré v čase účinnosti tejto Dohody
neboli známe, Účastníci dohody deklarujú ochotu riešiť takúto situáciu vo vzájomnej
súčinnosti, a v prípade potreby zmeny Dohody uzatvoriť dodatok k Dohode.
-
9
Čl. VII
Verejné obstarávanie a obstarávanie
Kompletná dokumentácia k zákazkám s nízkou hodnotou je archivovaná organizačným
útvarom, ktorý je predmetom delimitácie (ak relevantné). Dokumentácia k predmetným
zákazkám s nízkou hodnotou, ktoré sú predmetom čiastkového delimitačného protokolu, podľa
prílohy č. 5 Dohody, je predmetom delimitácie. Dokumentácia k zákazke realizovanej
podlimitným postupom s využitím elektronického trhoviska nie je predmetom delimitácie,
zostáva na MPRV SR, na útvare, ktorý má v gescii procesné zabezpečenie postupov verejného
obstarávania. V prípade výkonu kontroly a auditu je povinnosťou MPRV SR poskytnúť úplnú
súčinnosť MIRRI SR, pričom táto povinnosť sa týka všetkých zákaziek (vrátane zákaziek s
nízkou hodnotou).
Čl. VIII
Objednávky a faktúry
V súvislosti s prechodom práva a povinností vyplývajúcich z delimitovaných právnych
vzťahov MPRV SR odovzdá MIRRI SR:
a) schválené objednávky týkajúce sa výkonu kompetencií podľa čl. II Dohody,
b) neuhradené došlé faktúry týkajúce sa zmlúv, ktoré sú predmetom delimitácie,
a to podľa čiastkového delimitačného protokolu o delimitácii objednávok a faktúr, ktorý tvorí
prílohu č. 6 Dohody.
Čl. IX
Zmluvná agenda
1. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR práva a povinnosti vyplývajúce zo zmlúv a dohôd,
tak ako je uvedené v čiastkovom delimitačnom protokole o delimitácii zmluvnej agendy,
ktorý tvorí prílohu č. 7 Dohody.
2. MPRV SR odovzdá MIRRI SR všetky originály zmlúv a dohôd podľa ods. 1 tohto článku.
Zmluvy a dohody uvedené v Prílohe č. 7, časť B a C predstavujú zoznam projektových
zmlúv, pričom originály sú súčasťou projektovej dokumentácie a budú odovzdané spolu
s touto dokumentáciou v rozsahu podľa Čl. II tejto Dohody.
Čl. X
Sporová a iná právna agenda
1. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR práva a povinnosti vyplývajúce zo sporovej agendy
a inej právnej agendy, tak ako je uvedené v čiastkovom delimitačnom protokole
o delimitácii sporovej a inej právnej agendy, ktorý tvorí prílohu č. 8 Dohody.
-
10
2. MPRV SR odovzdá MIRRI SR všetky originály sporovej a inej právnej agendy podľa
ods. 1 tohto článku.
Čl. XI
Interné riadiace akty
V súvislosti s prechodom kompetencií podľa čl. II Dohody prechádzajú z MPRV SR na
MIRRI SR interné riadiace akty, tak ako je uvedené v čiastkovom delimitačnom protokole
o delimitácii interných riadiacich aktov, ktorý tvorí prílohu č. 9 Dohody.
Čl. XII
Uznesenia vlády Slovenskej republiky
Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR úlohy z jednotlivých uznesení vlády Slovenskej
republiky v súvislosti s činnosťou MPRV SR podľa čl. II Dohody. Zoznam uznesení a úloh je
uvedený v čiastkovom delimitačnom protokole o delimitácii uznesení vlády Slovenskej
republiky, ktorý tvorí prílohu č. 10 Dohody.
Čl. XIII
Spisová rozluka
1. Z MPRV SR prechádzajú na MIRRI SR registratúrne záznamy a spisy súvisiace s výkonom
kompetencií podľa čl. II Dohody, ktorým neuplynula lehota uloženia tak, ako je uvedené
v čiastkovom delimitačnom protokole o delimitácii spisovej agendy, ktorý tvorí prílohu č.
11 Dohody.
2. Registratúrne záznamy a spisy podľa odseku 1 tohto článku, s výnimkou registratúrnych
záznamov a spisov podľa odseku 3 tohto článku, budú odovzdané ako príručná registratúra,
a to ako:
a) otvorené registratúrne záznamy a spisy ku dňu delimitácie, na základe Protokolu o odovzdaní registratúrnych záznamov a spisov, ktoré sú predmetom spisovej rozluky,
b) uzatvorené registratúrne záznamy a spisy ku dňu delimitácie, na základe Protokolu o odovzdaní registratúrnych záznamov a spisov, ktoré sú predmetom spisovej rozluky.
3. Registratúrne záznamy a spisy podľa odseku 1 tohto článku, evidované MPRV SR v elektronickom systéme správy registratúry budú prenesené do elektronického systému
správy registratúry MIRRI SR, najneskôr do termínu ukončenia migračného procesu spisov
a záznamov, vedených v informačnom systéme MPRV SR do informačného systému
MIRRI SR.
-
11
Čl. XIV
Prílohy
1. Neoddeliteľnou súčasťou Dohody sú jej nasledovné prílohy:
a) Príloha č. 1 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii miest,
zamestnancov, personálnej, mzdovej agendy a členstiev zamestnancov v orgánoch,
komisiách a pracovných skupinách,
b) Príloha č. 2 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii rozpočtových a finančných
prostriedkov,
c) Príloha č. 3 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii správy majetku štátu
a informačných systémov,
d) Príloha č. 4 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii pohľadávok a záväzkov,
e) Príloha č. 5 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii verejných obstarávaní,
f) Príloha č. 6 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii objednávok a faktúr,
g) Príloha č. 7 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii zmluvnej agendy,
h) Príloha č. 8 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii sporovej a inej právnej
agendy,
i) Príloha č. 9 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácií interných riadiacich aktov,
j) Príloha č. 10 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii uznesení vlády Slovenskej
republiky,
k) Príloha č. 11 – Čiastkový delimitačný protokol o delimitácii spisovej agendy (o spisovej
rozluke),
l) Príloha č. 12 – Prehľad účtov platobnej jednotky vytvorených na MPRV SR a MIRRI SR.
2. V prípadoch, kde dochádza k fyzickému prebratiu predmetov jednotlivých článkov Dohody,
bude príslušnými zástupcami Účastníkov dohody spísaný preberací protokol.
Čl. XV
Záverečné ustanovenia
1. Dohoda vrátane jej príloh, nadobúda platnosť dňom jej podpísania Účastníkmi dohody a
účinnosť dňa 1. októbra 2020, nie však skôr ako dňom nasledujúcim po dni jej prvého
zverejnenia v Centrálnom registri zmlúv.
2. MIRRI SR berie na vedomie, že odovzdávaná agenda obsahuje aj osobné údaje
zamestnancov MPRV SR za účelom plnenia si pracovno-právnych povinností pričom
vyhlasuje, že zabezpečí ich ochranu v súlade s príslušnými ustanoveniami nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb
pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje
smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov „GDPR“) a zákonom č. 18/2018
Z. z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení
neskorších predpisov.
-
12
3. Vzťahy touto Dohodou nedoriešené a súvisiace s predmetom Dohody budú v pracovnom
styku priebežne riešiť zástupcovia príslušných organizačných útvarov Účastníkov dohody .
Zmeny dohody, vrátane jej príloh je možné uskutočniť len číselne označenými dodatkami
k tejto Dohode. Dodatky sú za Účastníkov Dohody oprávnení podpisovať príslušní štatutárni
zástupcovia.
4. Dohoda je vyhotovená v siedmych rovnopisoch, z ktorých dva rovnopisy dostane MIRRI
SR, tri rovnopisy dostane MPRV SR a dve vyhotovenia budú postúpené Ministerstvu
financií Slovenskej republiky. Textová časť dohody je vyhotovená v písomnej podobe
a prílohy uvedené v Čl. XIV sú vyhotovené elektronicky na CD nosiči, ako neoddeliteľná
súčasť textovej časti.
V Bratislave ...............................
_________________________________
Ing. Ján Mičovský, CSc.,
minister pôdohospodárstva
a rozvoja vidieka SR
V Bratislave ...............................
_________________________________
Mgr. art. Veronika Remišová,
M.A., ArtD.
podpredsedníčka vlády a ministerka
investícií, regionálneho rozvoja a
informatizácie Slovenskej republiky
-
13