dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · dokument mreže strokovnjakov o...

29
1 Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic, pristojne za izvajanje Uredbe 1/2005 o dobrobiti živali med prevozom, in službe Komisije so se dogovorile, da bodo razpravljale o številnih težavah, da bi našle skupni pristop po vsej EU. Trenutno se povečuje število pristanišč, kjer se živali prevažajo s plovili za prevoz rejnih živali, in uradniki v teh pristaniščih lahko do določene mere ločeno opravljajo uradni nadzor na tem zelo tehničnem področju. Obstajajo očitne koristi usklajevanja teh prizadevanj med državami članicami in ta dokument je pripravila in sprejela mreža strokovnjakov, da bi se dosegla skladna merila za preglede in izboljšala komunikacija med državami članicami glede rezultatov pregledov. To je torej dokument o soglasju za spodbujanje enotnega izvajanja in uporabe zakonodaje na tem področju. Pravno obvestilo Besedilo v nadaljevanju so smernice za pomoč državam članicam in drugim, ki jih zadeva Uredba 1/2005, pri vzpostavitvi skupnega pristopa k izvajanju nekaterih določb Uredbe. Vse pripombe je treba obravnavati v okviru Uredbe 1/2005 o dobrobiti živali med prevozom. Samo Sodišče lahko razlaga pravo EU s pravno zavezujočo pristojnostjo. Cilji Cilj tega dokumenta je zagotoviti smernice in podporo pristojnim organom pri zmanjševanju tveganja verjetne poškodbe ali neupravičenega trpljenja živali med prevozom s pomorskim plovilom 1 . Ta dokument je namenjen uporabi s strani pristojnih organov, ki izvajajo odobritve in preglede plovil za prevoz rejnih živali, v skladu z zahtevami iz členov 19 in 20 Uredbe 1/2005 o dobrobiti živali med prevozom. Ključne točke, ki jih je treba upoštevati pri postopkih, so: odobritev plovil za prevoz rejnih živali; pregledi pri natovarjanju; komunikacija med državami članicami o rezultatih zgoraj navedenega. To bi moralo prispevati k ugotavljanju tveganj za dobrobit živali, izboljšanju sodelovanja med organi, ki delajo v vsakem pristanišču, in rešitvi težav s plovili, ki lahko povzročijo takšna tveganja. Deljeni postopki in izmenjava informacij bi morali spodbujati večje zaupanje med pristojnimi organi držav članic v zvezi z učinkovitostjo nadzora, ne samo pri tistih pristojnih organih, ki odobrijo plovila, ampak tudi pri pristojnih organih na krajih odhoda. Ta dokument je namenjen podpori razvoju dobre prakse pri izvajanju uradnega nadzora. Vsebina dokumenta Ta dokument zajema odobritev plovil za prevoz rejnih živali in preglede pri natovarjanju ter vključuje informacije o obveščanju med državami članicami o rezultatih navedenega. Pravne zahteve v zvezi s pregledom in odobritvijo plovil za prevoz rejnih živali ter zahteve, ki morajo biti izpolnjene pred natovarjanjem, kot so določene v členih 19 in 20 ustreznih poglavij Priloge 1 k Uredbi 1/2005, so v navadni pisavi. Dodatne nezavezujoče smernice so v poševnem tisku. 1 Člen 3 Uredbe 1/2005

Upload: others

Post on 03-Jan-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

1

Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali

Uvod

Nacionalne kontaktne točke držav članic, pristojne za izvajanje Uredbe 1/2005 o dobrobiti živali med prevozom, in

službe Komisije so se dogovorile, da bodo razpravljale o številnih težavah, da bi našle skupni pristop po vsej EU.

Trenutno se povečuje število pristanišč, kjer se živali prevažajo s plovili za prevoz rejnih živali, in uradniki v teh

pristaniščih lahko do določene mere ločeno opravljajo uradni nadzor na tem zelo tehničnem področju. Obstajajo

očitne koristi usklajevanja teh prizadevanj med državami članicami in ta dokument je pripravila in sprejela mreža

strokovnjakov, da bi se dosegla skladna merila za preglede in izboljšala komunikacija med državami članicami

glede rezultatov pregledov. To je torej dokument o soglasju za spodbujanje enotnega izvajanja in uporabe

zakonodaje na tem področju.

Pravno obvestilo

Besedilo v nadaljevanju so smernice za pomoč državam članicam in drugim, ki jih zadeva Uredba 1/2005, pri

vzpostavitvi skupnega pristopa k izvajanju nekaterih določb Uredbe. Vse pripombe je treba obravnavati v okviru

Uredbe 1/2005 o dobrobiti živali med prevozom. Samo Sodišče lahko razlaga pravo EU s pravno zavezujočo

pristojnostjo.

Cilji

Cilj tega dokumenta je zagotoviti smernice in podporo pristojnim organom pri zmanjševanju tveganja verjetne

poškodbe ali neupravičenega trpljenja živali med prevozom s pomorskim plovilom1. Ta dokument je namenjen

uporabi s strani pristojnih organov, ki izvajajo odobritve in preglede plovil za prevoz rejnih živali, v skladu z

zahtevami iz členov 19 in 20 Uredbe 1/2005 o dobrobiti živali med prevozom.

Ključne točke, ki jih je treba upoštevati pri postopkih, so:

odobritev plovil za prevoz rejnih živali;

pregledi pri natovarjanju;

komunikacija med državami članicami o rezultatih zgoraj navedenega.

To bi moralo prispevati k ugotavljanju tveganj za dobrobit živali, izboljšanju sodelovanja med organi, ki delajo v

vsakem pristanišču, in rešitvi težav s plovili, ki lahko povzročijo takšna tveganja.

Deljeni postopki in izmenjava informacij bi morali spodbujati večje zaupanje med pristojnimi organi držav članic v

zvezi z učinkovitostjo nadzora, ne samo pri tistih pristojnih organih, ki odobrijo plovila, ampak tudi pri pristojnih

organih na krajih odhoda. Ta dokument je namenjen podpori razvoju dobre prakse pri izvajanju uradnega nadzora.

Vsebina dokumenta

Ta dokument zajema odobritev plovil za prevoz rejnih živali in preglede pri natovarjanju ter vključuje informacije o

obveščanju med državami članicami o rezultatih navedenega. Pravne zahteve v zvezi s pregledom in odobritvijo

plovil za prevoz rejnih živali ter zahteve, ki morajo biti izpolnjene pred natovarjanjem, kot so določene v členih 19

in 20 ustreznih poglavij Priloge 1 k Uredbi 1/2005, so v navadni pisavi. Dodatne nezavezujoče smernice so v

poševnem tisku.

1 Člen 3 Uredbe 1/2005

Page 2: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

2

DOKUMENT MREŽE STROKOVNJAKOV O PLOVILIH ZA

PREVOZ REJNIH ŽIVALI

KAZALO Člen 19 Uredbe (ES) št. 1/2005 .................................................................................................................................... 3

Potrdilo o odobritvi plovil za prevoz rejnih živali ...................................................................................................... 3

ODDELEK 1 poglavja IV Priloge 1 k Uredbi 1/2005 ...................................................................................................... 6

Zahteve glede opreme in gradnje plovil za prevoz rejnih živali ................................................................................ 6

Člen 20 Uredbe 1/2005 .............................................................................................................................................. 11

Pregled plovil za prevoz rejnih živali pri natovarjanju in iztovarjanju .................................................................... 11

Zahteve glede dokumentacije ................................................................................................................................ 11

Pregled plovil za prevoz rejnih živali pri natovarjanju in iztovarjanju .................................................................... 11

Oddelek 2 poglavja IV Priloge 1 k Uredbi 1/2005 ..................................................................................................... 14

Zaloga krme in vode na plovilih za prevoz rejnih živali ali plovilih za prevoz ladijskih zabojnikov ......................... 14

Dodatek 1: Dodatne smernice v zvezi z zahtevami glede načrtov plovil .......................................................... 15

Dodatek 2: Predloga za prošnjo za odobritev plovila za prevoz rejnih ............................................................. 16

Dodatek 3: Predloga za potrdilo o odobritvi plovila za prevoz rejnih živali ..................................................... 19

Dodatek 4: Register EU za plovila za prevoz rejnih živali .................................................................................. 21

Dodatek 5: Dodatne smernice v zvezi z zahtevami glede prezračevanja .......................................................... 22

Dodatek 6: Obvestilo o nameri za natovarjanje ................................................................................................ 23

Dodatek 7: Poročilo kapitana ............................................................................................................................. 24

Dodatek 8: Obvestilo o kršitvah: KONTAKTNI obrazec nacionalnih kontaktnih točk....................................... 25

Dodatek 9: Glossary of definitions and marine legal requirements ................................................................. 26

27/5/2014 rev 2

Page 3: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

3

ČLEN 19 UREDBE (ES) ŠT. 1/2005

POTRDILO O ODOBRITVI PLOVIL ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI

1. Pristojni organ ali telo, ki ga je imenovala država članica, na prošnjo izda potrdilo o odobritvi plovila za prevoz

rejnih živali, če to plovilo:

(a) upravljajo v državi članici, kjer je vložena prošnja;

Zahteve glede dokumentacije za prošnjo (glej najprej št. 1 spodaj in drugi odstavek točke 1(b) člena 19 pravnih

zahtev)

Družba, ki zaprosi za odobritev plovila, mora predložiti pisno prošnjo z vso dokazno dokumentacijo v pisni obliki

vsaj 15 delovnih dni pred predvidenim datumom pregleda. Uradno sprejetje dokumentacije, priložene prošn ji, in

določitev datuma pregleda za odobritev ne pomenita, da bo potrdilo o odobritvi izdano na ta datum. Družbo je

treba obvestiti, da morajo biti med dnevom pregleda in predlaganim dnevom natovarjanja vsaj štirje delovni dnevi.

Prošnje morajo vključevati naslednjo dokumentacijo:

1. Izjavo družbe, ki potrjuje, da plovilo ni predmet prošnje, predložene v drugi državi članici (in da plovilo še

ni odobreno), člen 19(1)(b).

Če je plovilo za prevoz rejnih živali predmet izredne prošnje za odobritev ali že odobreno, je treba prosilca

obvestiti, da plovilo ne more biti predmet sočasnega postopka odobritve, in prošnjo zavrniti.

2. Izjavo družbe, da je treba o kakršni koli spremembi ali predelavi plovila, ki vpliva na dobrobit živali, takoj

obvestiti organ, ki izda potrdilo o odobritvi.

3. Načrte plovila za prevoz rejnih živali, ki morajo vključevati vse v nadaljevanju navedene elemente, bodisi v

posameznih načrtih ali združene v en načrt: splošni načrt, varnostni načrt, načrt vodnega sistema, načrt

odvodnega sistema, načrt ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih, načrt prezračevanja in načrt razsvetljave,

člena 3 in 19(1)(c). Dodatne smernice v zvezi z zahtevami za načrte plovil so v Dodatku 1.

4. Kopije poročil kapitana o zadnjih petih pošiljkah rejnih živali, vključno s podrobnostmi o poginih, člen 3(c).

Opis načrtovane trgovine z rejnimi živalmi, vključno z glavnimi pristanišči natovarjanja in iztovarjanja ter

pričakovano pogostostjo voženj.

5. Profil posadke plovila, vključno z njihovimi posameznimi izkušnjami z rejnimi živalmi, člen 3(e). Dodatne

smernice za ocenjevanje usposabljanja posadke so v Dodatku 1.

6. Knjigo stabilnosti, ki jo sprejme klasifikacijski zavod ali kateri koli drug zavod, ki ga je odobril pristojni

organ države članice, ki izda potrdilo o odobritvi, člen 3(c). Zahteve glede stabilnosti plovila morajo biti

izpolnjene med katero koli vožnjo, pri čemer se upoštevajo vplivi premikanja rejnih živali, vetra, krme in

gnoja itd. Kapitan mora zagotoviti, da so te zahteve izpolnjene, in od kapitana je treba zahtevati izjavo v

ta namen. Pomorski inženir lahko pregleda knjigo stabilnosti ter zahteva od kapitana, da opravi izračune

stabilnosti za različne zmogljivosti za natovarjanje in vožnje.

7. Veljavne kopije spričeval klasifikacijskega zavoda za plovilo, spričevalo o tovorni črti, spričevalo v skladu s

konvencijo SOLAS in spričevalo v skladu s konvencijo MARPOL ter dokazilo o preverjanju skladnosti s

členoma 3(c) in 19(1)(c) oddelka 1 poglavja IV Priloge 1.

Zahtevana spričevala klasifikacijskega zavoda (člena 3(c) in 19(1)(c))

Klasifikacijski zavod mora biti član Mednarodnega združenja klasifikacijskih zavodov (IACS)2 ali imeti sedež v EU.

Dokazila o preverjanju, ki ga je opravil klasifikacijski zavod glede čvrstosti pregrad med oborami in

krovi: Če je klasifikacijski zavod s sedežem v EU klasificiral plovilo kot prevozno sredstvo za prevoz

rejne živine, mora biti čvrstost pregrad med oborami in krovi ustrezna za prevažanje rejnih živali3.

2 ABS USA, China Class, Russian register, Korean register in NK japan so vsi člani združenja IACS, vendar nimajo sedeža v EU.

Page 4: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

4

Veljavna spričevala o razredu za trup in strojno opremo

Zahtevana dokazila o preverjanju skladnosti z oddelkom 1 poglavja IV Priloge 1

Ta dokazila se lahko zagotovijo s pomočjo spričeval/potrdil klasifikacijskih zavodov, ustreznega tehničnega

strokovnjaka4. Zahteve iz oddelka 1 poglavja IV Priloge 1 vključujejo:

zahteve glede prezračevanja;

zahteve glede sistema sladke vode;

zahteve glede odtoka;

zahteve glede razsvetljave;

protipožarni sistem;

sisteme spremljanja, nadzora in alarma v krmarnici;

primarne in sekundarne vire električne energije.

Zahtevana spričevala v skladu z mednarodnimi konvencijami

Spričevalo o tovorni črti

Spričevalo v skladu s konvencijo SOLAS

Spričevalo v skladu s konvencijo MARPOL

Dokumente 3, 6 in 7 mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem. Predloga

za prošnjo za odobritev plovila za prevoz rejnih živali je v Dodatku 2.

V zvezi s fizičnim pregledom za odobritev je treba upoštevati naslednje:

plovila morajo biti ob predaji v pregled popolnoma čista. Če plovilo ni čisto, se pregled ustavi;

plovila morajo biti prazna, vse obore, zapornice in pritrdilni elementi pa v običajnem položaju za sprejem rejnih živali;

na voljo mora biti dovolj časa za pregled palub in preskušanje opreme. To mora biti vsaj štiri delovne dni pred predlaganim dnevom natovarjanja. To je treba sporočiti prosilcu ob vložitvi prošnje.

V primeru sprememb odobrenega plovila (priglašenih v skladu s točko 2 zgoraj) je treba podrobnosti sprememb predložiti pristojnemu organu v isti državi članici za ponovno odobritev. Glede na spremembo se lahko zahteva dodatna dokumentacija.

(b) ni predmet prošnje, predložene drugemu pristojnemu organu v isti ali drugi državi članici, in ga ta ni odobril;

Države članice lahko raziščejo, ali je bila izredna prošnja za odobritev vložena pri drugem pristojnem organu v ist i

ali drugi državi članici, tako da preverijo seznam plovil za prevoz rejnih živali v mreži držav članic za dobrobit živali

(MSAWN) pri Komisiji ali pošljejo elektronsko sporočilo mreži Portal OV.

3 Zahteve za obravnavanje čvrstosti obor in tal so minimalni standard, ki ga morata upoštevati oblikovalec (pomorski arhitekt)

in klasifikacijski zavod (priznana organizacija), ki deluje v imenu lastnikov/države zastave. V praksi oblikovalec/pomorski arhitekt predloži načrte klasifikacijskemu zavodu, pri čemer se predvideva, da so načrti skladni z vsemi predpisi, kakor so določeni. Klasifikacijski zavod nato opravi lastno preverjanje risb, da se prepriča o njihovi skladnosti, in na koncu, če so zadovoljivi, odobri načrte za gradnjo plovila. Njegovi inšpektorji so prisotni tudi med gradnjo novega plovila ali predelavo plovila in morajo zagotoviti, da je gradnja v skladu z odobrenimi načrti. Po zaključku se izda popolno klasifikacijsko spričevalo, v katerem je plovilo navedeno kot plovilo za prevoz rejnih živali in ki na na podlagi tega zapisa potrjuje, da je bilo plovilo izdelano/predelano v skladu z ustreznim standardom. Ni verjetno, da bi bilo v katerem koli spričevalu izrecno navedeno, da so obore/krovi itd. dovolj čvrsti, vendar mora vedno obstajati načrt obor in izdelave pregrad, ki ga odobri klasifikacijski zavod, kar je enako.

4 Ustrezen tehnični strokovnjak: uradni pomorski inšpektor, strokovnjak klasifikacijskega zavoda, ki ga odobri pristojni organ,

ali ustrezen inženir, ki ga odobri pristojni organ.

Page 5: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

5

(c) ga je pregledal pristojni organ ali telo, ki ga je imenovala država članica, in ugotovil, da izpolnjuje zahteve

oddelka 1 poglavja IV Priloge I glede izdelave in opreme plovil za prevoz rejnih živali.

2. Pristojni organ ali telo, ki ga je imenovala država članica, izda vsako potrdilo z enkratno številko v tej državi

članici. Potrdilo se sestavi v uradnem jeziku (uradnih jezikih) države članice, ki ga izda, in v angleščini. Potrdila

veljajo največ pet let od datuma izdaje in postanejo neveljavna, če se prevozno sredstvo spremeni ali predela, tako

da to vpliva na dobrobit živali.

Kjer se zdi to potrebno, so lahko potrdilu o odobritvi katerega koli plovila priloženi posebni pogoji, ki omejujejo

prevoz rejnih živali na nekatere vrste, tipe, velikost in tako dalje. V vseh primerih morajo biti ti pogoji priloženi

potrdilu o odobritvi in hranjeni skupaj z njim.

Najdaljše obdobje veljavnosti odobritve je pet let. Treba je natančno proučiti trajanje veljavnosti, odobreno za

vsako plovilo. O tem je treba odločati za vsak primer posebej, odvisno na primer od tega, kako pogosto je ladja

dejavna v pristanišču, kjer je dodeljena odobritev, od splošnega stanja plovila in od odzivnosti upravljavcev plovila

za izvajanje zahtev pristojnega organa glede skladnosti z določbami Uredbe 1/2005.

Potrdilo o odobritvi je treba ves čas hraniti na plovilu za prevoz rejne živine in mora biti na zahtevo na voljo

uradniku pristojnega organa. Na krovu odobrenega plovila je treba ves čas hraniti tudi kopije načrtov plovila za

prevoz rejnih živali.

Predloga za potrdilo o odobritvi plovila za prevoz rejnih živali je v Dodatku 3.

3. Pristojni organ evidentira odobrena plovila za prevoz rejne živine na način, ki omogoča hitro ugotavljanje

njihove identitete, predvsem v primeru neizpolnjevanja te uredbe.

To se lahko stori s pomočjo domačih strani pristojnega organa ali seznama mreže MSAWN ali obojega.

4. Pristojni organ evidentira potrdila o odobritvi plovil za prevoz rejne živine v elektronski zbirki podatkov tako, da

omogoča hitro ugotavljanje njihove identitete, predvsem v primeru neizpolnjevanja zahtev te uredbe.

To se lahko stori s pomočjo domačih strani pristojnega organa ali seznama mreže MSAWN ali obojega. Predloga za

evidentiranje podrobnosti potrdil o odobritvi plovila za prevoz rejnih živali je v Dodatku 4. Zlasti je pomembno, da

pristojni organi evidentirajo podrobnosti o plovilih za prevoz rejnih živali, ki niso bila odobrena, v elektronskem

registru plovil za prevoz rejnih živali v mreži MSAWN, ki je na voljo vsem državam članicam, in v oddelku z

opombami navedejo razloge za zavrnitev.

Page 6: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

6

ODDELEK 1 POGLAVJA IV PRILOGE 1 K UREDBI 1/2005

ZAHTEVE GLEDE OPREME IN GRADNJE PLOVIL ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI

1. Čvrstost pregrad med oborami in krovi je ustrezna za živali, ki se prevažajo. Klasifikacijski zavod, ki ga odobri

pristojni organ, preveri izračune čvrstosti pregrad med oborami in krovi med gradnjo ali predelavo plovila za

prevoz rejnih živali. Če je klasifikacijski zavod s sedežem v EU klasificiral plovilo kot prevozno sredstvo za prevoz

rejne živine, mora biti čvrstost pregrad med oborami in krovi ustrezna za prevažanje rejnih živali.

Te informacije mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

Zahteve za pritrdilne elemente (člen 3 in poglavje II Priloge I)

Pritrdilni elementi:

so zasnovani in se uporabljajo tako, da na palubah za rejne živali (zlasti pregradnih okvirih), v oborah, na

prehodih ali rampah za natovarjanje ni nobenih ostrih robov, štrlečih delov, vrzeli ali praznih prostorov ali

pritrdilnih elementov, ki bi lahko poškodovali živali;

ščitijo živali pred poškodbami ter izpostavljenostjo vremenskim vplivom in morju (streha odprtih palub

mora biti vodotesna in mora segati čez površino obore – glej Prilogo 6). Po potrebi morajo biti daljše in

krajše stranice obor in staj zaprte, da zagotavljajo zadostno zaščito pred vremenskimi vplivi in morjem;

se brez težav očistijo in razkužijo.

Biti morajo:

dovolj trpežni in imeti zelo malo ali nič rje;

iz kovine ali drugega neprepustnega materiala (les se ne sme uporabljati).

Spremni osebi ali osebi na krovu, ki je ustrezno usposobljena, da to nalogo opravi humano in učinkovito, je na voljo

način za ubijanje, primeren za to vrsto živali.

Zahteve za obore (člen 3 in poglavje II Priloge I)

Vsaka obora mora imeti svojo številko.

Sredstvo za zapiranje obor mora biti tako, da se lahko zaščiti pred neželenim odpiranjem.

Obore morajo imeti tla iz nedrseče površine. Nedrseči materiali, če se uporabljajo, morajo biti odporni na

obrabo, ne da bi razpadli.

Vsaj na eni strani vsake obore mora biti službeni prehod (dostop do živali).

Stranice obor, prehodov in ramp morajo biti navpične. Stranice obor in staj imajo lahko odprto pregrado

ali trdno konstrukcijo in morajo biti postavljene pravokotno ali skoraj pravokotno na palubo za rejne živali.

Če se bok ladje izjemoma uporablja kot stranica obore ali staje, ta ne sme predstavljati predelne stene pod

kotom, večjim od 15 stopinj na pravokotnico.

Obore so učinkovito izolirane ali ločene, kakor je primerno, da se prepreči prehajanje pretirane vročine s

katerega koli stropa palube ali pregrade v prostor za živali.

Zagotovljene morajo biti jasno opredeljene obore za obolele in poškodovane živali (člen 3 in Priloga I,

poglavje I, 4), v katerih je dovolj prostora za eno na vsakih 100 živali na vsaki palubi.

Vse živali morajo imeti dovolj prostora, da lahko hkrati dostopajo do krmilnikov.

Na voljo mora biti dovolj prostora za skladiščenje krme na dveh različnih mestih.

Page 7: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

7

Vsak prostor za rejne živali mora biti ustrezno velik, da se lahko v njem namestijo živali, ki se bodo prevažale, in da jim omogoča, da stojijo v naravnem položaju, pri čemer je nad njimi dovolj prostora za ustrezno kroženje zraka. Vsi prehodi, vrata in rampe morajo biti dovolj visoki, da gredo živali lahko skoznje, ne da bi se poškodovale.

Dimenzije obor in staj morajo biti ustrezne za vrsto, velikost in število živali, ki se bodo prevažale v njih. Knjiga

stabilnosti je lahko v pomoč pri računanju največje teže na palubo in opisuje površino vsake obore. Scenarije

natovarjanja mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem. Od kapitana

lahko zahtevata, da opravi izračune stabilnosti za različne zmogljivosti za natovarjanje in vožnje.

Med pregledom plovila je zlasti pomembno preveriti skladnost med informacijami, ki jih je predložil prosilec v

načrtih plovila, in dejanskim stanjem, kot je izmerjeno, npr. za preverjanje površine obore, kot je navedena v načrtu

obore, je treba pregledati vsaj 10 % obor. Če se površine, ki jih izračuna pristojni organ, bistveno razlikujejo od

informacij, ki jih je predložil prosilec, je treba načrt vrniti prosilcu, da ga popravi.

Uredba ne določa dimenzij za obore in prehode, vendar so v Dodatku 4 smernice, ki so jih pripravile države članice.

Zahteve glede ramp/dvigal: (člen 3(d) in poglavje III Priloge I)

Vsaka rampa za rejne živali, fiksna ali prenosna, mora izpolnjevati naslednja merila:

največji naklon rampe med uporabo:

20 stopinj – za konje, prašiče in teleta (govedo, mlajše od šest mesecev);

26 stopinj in 34 minut – za ovce in govedo (razen telet);

če je naklon večji od 10 stopinj, mora biti rampa opremljena z letvami za noge ali podobnim nedrsečim sredstvom;

rampe morajo biti opremljene z bočnimi pregradami (bočna zaščita), ki preprečujejo živalim, da bi pobegnile;

v bližini ramp ni štrlečih delov in vrzeli, ki bi lahko poškodovali živali;

če se živali natovarjajo na plovilo ali iztovarjajo z njega s pomočjo dvigala, mora imeti dvigalo varnostne pregrade, ki preprečujejo, da bi živali padle ali pobegnile.

2. Primarni vir električne energije zadostuje za nenehno preskrbo sistemov za rejno živino iz odstavkov (2), (4), (5)

in (6) z električno energijo v normalnih razmerah delovanja plovila za prevoz rejne živine. Sekundarni vir električne

energije zadostuje, da nadomesti primarni vir električne energije za obdobje treh dni nenehnega delovanja.

Ta zahteva je lahko ustrezno izpolnjena, če priznan klasifikacijski zavod izda spričevalo v ta namen.

Primarni in sekundarni viri električne energije morajo biti popolnoma fizično ločeni. Treba je preskusiti preklop s

primarnih na sekundarne vire energije.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

3. Prostori, v katerih se bodo prevažale živali, morajo biti opremljeni s sistemom umetnega prezračevanja, ki ima

zadostno zmogljivost, da celotno prostornino zraka zamenja, kot sledi:

(a) 40 zamenjav zraka na uro, če je prostor popolnoma zaprt in je višina prostora manjša ali enaka 2,30 metra; (b)

30 zamenjav zraka na uro, če je prostor popolnoma zaprt in je višina prostora več kot 2,30 metra;

(c) 75 % zgoraj navedene ustrezne zmogljivosti, če je prostor delno zaprt.

Sistemi prezračevanja za rejno živino so opremljeni s sistemom za spremljanje, nadzor in alarm v krmarnici. Nadzor

bo sprejet kot zmogljivost za reševanje težave, potem ko nanjo opozori alarm.

Primarni vir električne energije zadostuje za nenehno preskrbo sistema prezračevanja, sladke vode in odtoka za

rejno živino z električno energijo v normalnih razmerah delovanja plovila. Sekundarni vir električne energije

zadostuje, da nadomesti primarni vir električne energije za obdobje treh dni nenehnega delovanja.

Page 8: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

8

Zahteve glede prezračevanja

V načrtu prezračevanja mora biti določeno število zamenjav zraka na uro na vsaki palubi, ki mora biti podprto s

spričevali klasifikacijskega zavoda, potrdili inženirja ali neodvisnimi meritvami pretoka zraka. Zlasti je treba

pridobiti zagotovila, če je v načrtu prezračevanja navedeno število zamenjav zraka, ki je blizu minimalnim

zahtevam, ali če so bili pri prejšnjih vožnjah ugotovljeni pogini.

Vsi zračniki morajo biti na ustrezni višini.

Vsi zračniki za dovajanje zraka morajo biti ustrezno usmerjeni, da je prezračevanje prijetno za živali.

V nobenem prostoru za rejne živali ne sme biti mrtvih prostorov zaradi pomanjkanja pretoka zraka.

Na krovu morajo biti rezervni deli, ki omogočajo popravilo ali zamenjavo ventilatorjev ali motorjev

ventilatorjev.

Vse ventilatorje je mogoče nadzorovati posamično.

Dovodi zraka so nameščeni tako, da:

je zrak, ki se dovaja, čim bolj čist in svež;

so učinkovito zaščiteni pred blokado. Ne sme biti nobenih ovir, npr. masivnih predelnih sten, stelje,

skladiščene krme, ki bi lahko ovirale pretok zraka.

Odprtine za izpust zraka morajo biti nameščene:

čim bolj visoko;

tako, da v njihovi bližini ni prenočitvene infrastrukture;

tako, da na zaprtih palubah za rejne živali ni nobenega izpuha.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem. Smernice v zvezi z

izračunom zmogljivosti za prezračevanje in zamenjav zraka na uro so v Dodatku 5.

4. Zmogljivost za skladiščenje ali proizvodnjo sladke vode je ustrezna, tako da so izpolnjene zahteve glede vode,

določene v poglavju VI, pri čemer se upoštevajo največje število in vrsta živali, ki se bodo prevažale, ter najdaljše

trajanje predvidenih voženj.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

5. Sistem sladke vode nenehno oskrbuje s sladko vodo vsa območja za rejne živali, na voljo pa je dovolj posod, da

imajo vse živali enostaven in nenehen dostop do sladke vode. Na voljo je nadomestna oprema za črpanje, da se

preskrba z vodo zagotovi tudi ob okvari primarnega sistema za črpanje.

Kjer je to ustrezno, so sistemi oskrbe z vodo in proizvodnje vode opremljeni s sistemom za spremljanje, nadzor in

alarm v krmarnici. Nadzor bo sprejet kot zmogljivost za reševanje težave, potem ko nanjo opozori alarm.

Primarni vir električne energije zadostuje za nenehno preskrbo sistema oskrbe z vodo in proizvodnje vode za rejno

živino z električno energijo v normalnih razmerah delovanja plovila. Sekundarni vir električne energije zadostuje,

da nadomesti primarni vir električne energije za obdobje treh dni nenehnega delovanja.

Zahteve glede sistema sladke vode

Plovila morajo biti v vseh prostorih, kjer se prevažajo rejne živali, opremljena s sistemom oskrbe s sladko

vodo.

Če je nameščen samodejni sistem, mora biti izdelan tako, da z nadzorom ravni vode v največji možni meri

zmanjša morebitno razlitje iz posode ter prepreči vračanje vode iz posode v zbiralnik sladke vode.

Pri ročnem sistemu mora biti na voljo zadostno število vodnih točk za napolnitev vseh korit.

Page 9: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

9

Napajalniki/posode morajo biti ustrezni za zadevno vrsto in kategorijo živali.

Plovilo mora biti opremljeno s črpalkami, ki lahko neprekinjeno oskrbujejo rejne živali s sladko vodo.

Na voljo je nadomestna oprema za črpanje, da se preskrba z vodo zagotovi tudi ob okvari primarnega

sistema za črpanje.

Sekundarni vir električne energije zadostuje, da nadomesti primarni vir električne energije za obdobje

treh dni nenehnega delovanja.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

6. Odvodni sistem je dovolj zmogljiv, da tekočine iz obor in krovov odtečejo v vseh razmerah. Odtočne cevi in

kanali zbirajo tekočine v jaških ali bazenih, iz katerih se lahko odplake odvedejo s črpalkami ali ejektorji. Na voljo je

nadomestna oprema za črpanje, da se odtok zagotovi tudi ob okvari primarnega sistema za črpanje.

Primarni vir električne energije zadostuje za nenehno preskrbo odvodnega sistema za rejno živino z električno

energijo v normalnih razmerah delovanja plovila. Sekundarni vir električne energije zadostuje, da nadomesti

primarni vir električne energije za obdobje treh dni nenehnega delovanja.

Zahteve glede odtoka

Tekočine morajo učinkovito odtekati iz vseh obor.

Odtočne cevi ali odtočni kanali, ki odvajajo tekočine, ki odtekajo iz obore, morajo biti nameščeni čim dlje

od drugih obor.

Tekočine ne smejo onesnaževati območij, kot so prehodi, ki se lahko uporabljajo za krmljenje rejnih živali s

senom.

Tekočina iz odvodnih bazenov ali jaškov se odvaja s pomočjo črpalke, ki lahko črpa poltrdo snov in izprazni

bazen ali jašek po linijah, ki niso odtočne linije plovila.

Glavni odvodni bazeni, jaški in vrh odtočnih cevi na plovilu morajo biti dostopni z zunanje strani obor za

rejne živali, da se olajša pregled in čiščenje.

Odtočni kanal in vrh odtočne cevi morata biti prekrita z zaščitno mrežico, če bi nepokrita lahko povzročila

poškodbo živali ali ljudi.

Vsi odvodni bazeni morajo biti opremljeni z alarmom, ki se sproži, kadar raven tekočin preseže normalno

raven.

Odvodni sistemi za rejno živino so opremljeni s sistemom za spremljanje, nadzor in alarm v krmarnici.

Nadzor bo sprejet kot zmogljivost za reševanje težave, potem ko nanjo opozori alarm.

Na voljo je nadomestna oprema za črpanje, da se odtekanje tekočin zagotovi tudi ob okvari primarnega

sistema za črpanje.

Učinkovitost odvodnih sistemov se lahko oceni tako, da se poplavi paluba in opazuje, kako voda odteka.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

7. Prostori za rejne živali, prehodi in rampe do prostorov za rejne živali so primerno osvetljeni. Na voljo je tudi

pomožna razsvetljava ob okvari glavne električne napeljave. Zagotovi se ustrezna prenosna razsvetljava, da lahko

spremna oseba ustrezno pregleda in poskrbi za živali.

Zahteve glede razsvetljave

Fiksne svetilke morajo v prostorih, kjer se prevažajo rejne živali, na prehodih med oborami in med oddelki

ter na poteh, ki vodijo iz teh prostorov na odprto palubo, zagotavljati osvetljenost najmanj 20 luksov.

Page 10: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

10

Na vseh palubah za rejne živali morajo biti na voljo dodatni viri svetlobe z najmanj 110 luksov za

podrobnejši pregled rejnih živali.

Plovilo mora biti v vseh zaprtih prostorih z rejnimi živalmi opremljeno s pomožnim vodotesnim sistemom

razsvetljave, ki se mora samodejno sprožiti ob okvari glavnih virov električne energije na plovilu. Na

prehodih in pristopnih poteh mora neprekinjeno vsaj 15 minut zagotavljati osem luksov.

Sistemi razsvetljave za rejno živino so opremljeni s sistemom za spremljanje, nadzor in alarm v krmarnici.

Nadzor bo sprejet kot zmogljivost za reševanje težave, potem ko nanjo opozori alarm.

Primarni vir električne energije zadostuje za nenehno preskrbo sistema razsvetljave za rejno živino z

električno energijo v normalnih razmerah delovanja plovila. Sekundarni vir električne energije zadostuje,

da nadomesti primarni vir električne energije za obdobje treh dni nenehnega delovanja.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

8. V vseh prostorih za rejne živali se ustrezno namesti protipožarni sistem; oprema za gašenje v vseh prostorih za

rejne živali je v skladu z najnovejšimi standardi Mednarodne konvencije o varstvu človeškega življenja na morju

(SOLAS) glede požarne zaščite, odkrivanja ognja in gašenja požara.

Protipožarne zahteve

Plovila morajo imeti program pregledov in preskušanja gasilnih aparatov na palubah za rejne živali, ki je v

skladu s predpisi konvencije SOLAS.

Če je električna oprema, razen razsvetljave, v zaprtem prostoru za rejne živali, je treba v tem prostoru

zagotoviti zadostno število združljivih prenosnih gasilnih aparatov ali fiksnih naprav za gašenje požara,

primernih za uporabo z električno opremo.

Če se uporabljajo ali prevažajo seno, slama, druga živila ali stelja vnetljive narave, je treba takoj objaviti

obvestilo o prepovedi kajenja ali uporabi odprtega ognja v prostoru, kjer je katera koli takšna snov.

Na krovu mora biti rezervno polnilo za vsak gasilni aparat.

Dodatne smernice o namestitvi in delovanju protipožarne opreme so v Dodatku 5.

Te zahteve mora pregledati ustrezen tehnični strokovnjak v sodelovanju z uradnim veterinarjem.

Page 11: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

11

ČLEN 20 UREDBE 1/2005

PREGLED PLOVIL ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI PRI NATOVARJANJU IN IZTOVARJANJU

1. Pristojni organ pregleda plovila za prevoz rejne živine pred vsakim natovarjanjem živali, da bi preveril predvsem,

ali:

(a) je bilo plovilo za prevoz rejnih živali zgrajeno in opremljeno za tako število in vrsto živali, kot jih bo prevažalo;

(b) so prostori, kjer bodo namestili živali, dobro vzdrževani;

(c) je oprema iz poglavja IV Priloge I v brezhibnem stanju.

Zahteve za pregled plovil za prevoz rejnih živali pri natovarjanju in iztovarjanju

ZAHTEVE GLEDE DOKUMENTACIJE

Upravljavec odobrenega plovila za prevoz rejnih živali ali njegov predstavnik mora obvestiti pristojni organ štiri

delovne dni vnaprej o svoji nameri za natovarjanje plovila za prevoz rejnih živali, tako da lahko pristojni organ

zagotovi, da je na voljo dovolj osebja za nadzor postopka natovarjanja. Informacije, ki se zahtevajo za to

predhodno obvestilo, vključujejo:

informacije o načrtovani vožnji, npr. številko IMO plovila, namembni kraj, vrsto, število in težo živali,

trajanje vožnje, vremensko napoved, predvideni datum in čas natovarjanja in odhoda (glej predlogo za

zahtevek za natovarjanje v Dodatku 6);

če se bodo prevažale breje živali, mora pomorski agent/izvoznik predložiti seznam datumov osemenitve

(na žival).

PREGLED PLOVIL ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI PRI NATOVARJANJU IN IZTOVARJANJU

Med pregledom morajo biti na voljo kopije načrtov plovila za prevoz rejnih živali.

Potrdilo o čiščenju in razkuževanju: pred začetkom natovarjanja mora biti plovilo očiščeno in razkuženo z

odobrenim sredstvom za razkuževanje. Pred natovarjanjem mora biti uradnemu veterinarju na voljo

potrdilo s podpisom kapitana, ki potrjuje to dejstvo.

Pregledi pred natovarjanjem niso ponovni pregled pred odobritvijo, vendar je treba preveriti, ali glavni

kritični sistemi učinkovito delujejo v vseh prostorih plovila, tj. prezračevanje: vsi ventilatorji morajo biti

vklopljeni, preveriti je treba, ali delujejo istočasno, in oceniti kakovost zraka; oskrba z vodo mora biti

vklopljena in na voljo v zadostni količini, na reprezentativnem vzorcu (10 odstotkov) obor (vključno z

oborami za obolele in poškodovane živali) pa je treba preveriti čistočo.

Potrditi je treba, da so na voljo jasno opredeljene obore za obolele in poškodovane živali, v katerih je

dovolj prostora za eno na vsakih 100 živali na vsaki palubi.

Med preverjanjem stanja glavnih sistemov in hojo po plovilu je treba pozornost nameniti splošnemu

stanju obor, ramp, prehodov in odtoka.

Treba je preveriti razsvetljavo, da se ugotovi, ali deluje in ali zadošča za splošne zahteve in dodaten

podroben pregled.

Treba je opraviti predhodne izračune gostote naselitve.

Gostoto naselitve je treba preveriti v izboru obor, da se potrdi njena skladnost z zahtevami iz poglavja VII

Uredbe 1/2005. Opravijo se tudi pregledi za potrditev, ali so vrste in tipi rejnih živali ustrezno ločeni.

Preverjanje količin krme in vode, ki se načrtujejo za vožnjo in prevažajo med njo. Za vodo mora to

vključevati preverjanje količine vode, ki se prevaža, podrobnosti o zmogljivosti za proizvodnjo vode in

fizični pregled kakovosti vode. Za krmo mora to vključevati preverjanje računov dobaviteljev

Page 12: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

12

krme/informacij, ki jih predloži kapitan ali vkrcevalec/prevoznik, ter preverjanje kakovosti krme in

ustreznega skladiščenja, vključno z razpoložljivostjo in uporabo neprepustnih ponjav za pokrivanje sena in

slame, če se skladiščita na zgornji palubi nepokrita. Treba je opraviti izračun glede oskrbe s krmo in vodo,

da se oceni, ali so izpolnjene zahteve iz oddelka 2 poglavja IV Priloge 1 k Uredbi 1/2005. Napajalniki in

krmilniki morajo biti pred uporabo čisti.

Kapitan zagotovi, da se krma, ki se skladišči na krovu, ohranja v dobrem in suhem stanju ter da je

zaščitena pred vremenskimi vplivi in morjem (poglavje VI Priloge I; da se krma v obliki peletov natovarja in

skladišči tako, da se zagotovi, da to ne vpliva na vsebnost vlage v peletih in da skladiščenje krme ne vpliva

na sistema prezračevanja in razsvetljave ter odvodni sistem ali dostop do živali.

Poročilo kapitana o prejšnji vožnji (vključno s podrobnostmi o večjem številu poročanih poginov/poškodb

ali razčlenitev) (glej obrazec za poročilo kapitana v Dodatku 7).

Treba je preveriti vremenske napovedi in načrte ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih, skupaj z blagom

vsakdanje potrošnje (rezervni deli, zdravila itd.).

Na voljo mora biti izjava kapitana, v kateri je navedeno, da so bili opravljeni izračuni stabilnosti za

predvideno vožnjo.

Kadar pristojni organ ugotovi, da prevoznik ni upošteval Uredbe (ES) št. 1/2005 ali da prevozno sredstvo ni

v skladu s to uredbo, o tem takoj obvesti pristojni organ, ki je prevozniku izdal dovoljenje ali potrdilo o

odobritvi plovila za prevoz rejnih živali. Temu obvestilu so priloženi kakršni koli s tem povezani podatki in

dokumenti. Obrazec za tovrstna poročila je v Dodatku 8 (člen 26 Uredbe 1/2005).

2. Pristojni organ pred in med vsakim natovarjanjem/iztovarjanjem plovil za prevoz rejne živine opravi naslednji

pregled, da bi zagotovil, da:

(a) so živali sposobne nadaljevati vožnjo;

(b) je bilo natovarjanje/iztovarjanje opravljeno v skladu s poglavjem III Priloge I.

Kadar postopki natovarjanja ali iztovarjanja trajajo več kot štiri ure:

so na voljo primerni objekti in naprave, da so neprivezane živali zunaj prevoznega sredstva, da se tam hranijo in napajajo;

postopke nadzoruje pooblaščeni veterinar; izvajajo se posebni varnostni ukrepi za zagotovitev, da se v času teh postopkov ustrezno ohranja dobrobit živali.

Med natovarjanjem in iztovarjanjem se zagotovi ustrezna razsvetljava.

Zahteve glede ramp/dvigal:

Vsaka rampa za rejne živali, fiksna ali prenosna, mora izpolnjevati naslednja merila:

največji naklon rampe med uporabo:

20 stopinj – za konje, prašiče in teleta (govedo, mlajše od šest mesecev);

26 stopinj in 34 minut – za ovce in govedo (razen telet);

če je naklon večji od 10 stopinj, morajo biti rampe opremljene z letvami za noge ali podobnim nedrsečim sredstvom;

rampe morajo biti opremljene z bočnimi pregradami (bočna zaščita), ki preprečujejo živalim, da bi pobegnile;

v bližini ramp ni štrlečih delov in vrzeli, ki bi lahko poškodovali živali;

če se živali natovarjajo na plovilo ali iztovarjajo z njega s pomočjo dvigala, mora imeti dvigalo varnostne pregrade, ki preprečujejo, da bi živali padle ali pobegnile;

na vsakem koncu rampe morajo biti zagotovljena učinkovita nedrseča sredstva;

Page 13: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

13

rampe za živali so po potrebi opremljene z bočnimi rampami, ki so živinorejcem v pomoč pri premikanju živali na rampe;

nameščene morajo biti prenosne pregrade ustrezne čvrstosti, oblike in višine, da se zagotovi varno premikanje živali na rampe in z njih – tako na kopnem kot na plovilu.

(c) je oskrba s krmo in vodo v skladu z oddelkom 2 poglavja IV Priloge I.

Page 14: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

14

ODDELEK 2 POGLAVJA IV PRILOGE 1 K UREDBI 1/2005

ZALOGA KRME IN VODE NA PLOVILIH ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI ALI PLOVILIH ZA PREVOZ LADIJSKIH

ZABOJNIKOV

Plovila za prevoz rejnih živali ali plovila za prevoz ladijskih zabojnikov z domačimi enoprstimi kopitarji in domačim

govedom, ovcami, kozami in prašiči morajo imeti za vožnje, daljše kot 24 ur, od časa odhoda s sabo dovolj stelje,

krme in vode, da lahko pokrijejo minimalne zahteve za oskrbo s krmo in vodo, določene v preglednici 1, za

načrtovano vožnjo, plus 25 % ali za tri dni rezervne stelje, krme in vode, kar koli od tega je večja količina.

Preglednica 1

Minimalna dnevna zaloga krme in vode na plovilih za prevoz rejnih živali ali plovilih za prevoz ladijskih zabojnikov

Kategorija Krma (v % žive teže živali)

Sladka voda (v litrih

na žival) (*)

Krma Koncentrirana krmila

Govedo in enoprsti

kopitarji

2 1,6 45

Ovce 2 1,8 4

Prašiči – 3 10

Minimalne zahteve za oskrbo z vodo, navedene v četrtem stolpcu, se lahko za vse vrste živali nadomestijo z

zalogami vode, ki znašajo 10 % žive teže živali.

Krma se lahko nadomesti s koncentriranimi krmili ali obratno. Vendar pa je treba ustrezno upoštevati potrebo

določenih kategorij živali, da se navadijo na spremembo krme glede na njihove presnovne potrebe.

Page 15: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

15

DODATEK 1: DODATNE SMERNICE V ZVEZI Z ZAHTEVAMI GLEDE NAČRTOV PLOVIL

Splošni načrt, ki določa lokacijo in identifikacijo obor, prehodov, dostopnih ramp, različnih črpalk,

skladiščnega prostora za različne vrste živil in različne vrste zbiralnikov. To mora vključevati dimenzije

uporabnih površin za živali na palubo (površin na oboro), razen površin hodnikov, dostopnih ramp in obor

za obolele in poškodovane živali.

Varnostni načrt, ki določa lokacijo glavnih in sekundarnih črpalk, opisuje tokokrog gasilnih škropilnih

naprav ali sistem zbiranja morske vode ter določa lokacijo različnih vrst gasilnih aparatov, luči, alarmov in

električnih generatorjev (glavnih in zasilnih ali akumulatorjev). Navedene morajo biti značilnosti glavnih in

zasilnih generatorjev (tip, kW ali kVA) ter tehnične značilnosti gasilnih aparatov.

Načrt vodnega sistema, ki določa porazdelitev vode, lokacijo glavnih in sekundarnih črpalk, sladke in slane

vode, naprave za razsoljevanje, omrežij sladke in slane vode ter zbiralnikov vode in število korit na oboro.

Navedene morajo biti tehnične značilnosti naprave za razsoljevanje (tip, dnevna proizvodna zmogljivost) in

črpalk za sladko in slano vodo (najmanjša in največja proizvodnja ter pretok v m³/h) ter skladiščne

zmogljivosti različnih zbiralnikov.

Načrt odvodnega sistema, ki določa odtekanje odpadne vode, kanalizacijska omrežja za zbiranje iz vsake

obore in cevovodov do zbiralnikov za skladiščenje, odtočne cevi, alarme, črpalke in zbiralnike. Navedene

morajo biti značilnosti drenažnih črpalk (najmanjše in največje stopnje pretoka ter m³/h).

Načrt razsvetljave, ki določa lokacijo glavnih virov razsvetljave in zasilnih generatorjev, glavnih alarmov in

alarmov v sili, prezračevanja, razsvetljave in prelivnega odtoka. Navedene morajo biti tehnične značilnosti

generatorjev (tip, kW ali kVA). Informacije, navedene v tem načrtu, so lahko predstavljene v varnostnem

načrtu.

Načrt ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih, v katerem so določeni postopki za zdravljenje živalskih bolezni

in poškodb, sredstva za izreden zakol in odstranjevanje trupel.

Načrt prezračevanja, ki določa lokacijo, tip in zmogljivost ventilatorjev na vsaki palubi ter število zamenjav

zraka na uro.

DODATNE SMERNICE ZA OCENJEVANJE USPOSOBLJENOSTI IN USPOSABLJANJA POSADKE

Prevozniki morajo zagotoviti, da spremna oseba spremlja živali (člen 6.6). Edina izjema je, kadar so živali v

določenih zabojnikih (člen 6.6(a)).

Prevozniki morajo zagotoviti, da je osebje, ki je odgovorno za živali med prevozom, opravilo usposabljanje glede

ustreznih delov prilog I in II Uredbe (člen 6.4). Usposabljanje se lahko izvaja na kakršen koli ustrezen način.

Kapitan, uradniki in posadka plovila za prevoz rejnih živali morajo biti usposobljeni in pristojni za opravljanje svojih

nalog v zvezi s prevozom živali, kot je primerno za njihovo individualno vlogo pri upravljanju plovila (člen 3(e)). Na

plovilu mora biti dovolj spremnih oseb (ki so lahko člani posadke) za število živali, ki se prevažajo na plovilu. Biti

morajo usposobljene in pristojne za opravljanje svojih nalog v zvezi z oskrbo živali, kot je primerno za njihovo

individualno vlogo pri upravljanju plovila. Ne zahteva se nobeno potrdilo o usposobljenosti, vendar se lahko

prevoznik na podlagi dokazil o usposabljanju prepriča, da so zahteve iz člena 6 izpolnjene.

Izkušnje posadke z rejnimi živalmi se lahko ocenijo iz pomorskih knjižic.

Page 16: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

16

DODATEK 2: PREDLOGA ZA PROŠNJO ZA ODOBRITEV PLOVILA ZA PREVOZ REJNIH Informacije za prosilce:

Odobritev plovil za prevoz rejnih živali iz XX v EU in tretje države zahteva, da je plovilo v celoti skladno z

določbami Uredbe 1/2005. Postopek odobritve plovil za prevoz rejnih živali poteka na naslednji način:

prošnjo je treba vložiti v pisni obliki vsaj 15 dni pred predvidenim datumom pregleda pri (vstavite

kontaktne podatke pristojnega organa). Uradno sprejetje dokumentacije, priložene prošnji, in določitev

datuma pregleda za odobritev ne pomenita, da bo potrdilo o odobritvi izdano na ta datum. Zavedati se

morate, da morajo biti med dnevom pregleda in predlaganim dnevom natovarjanja vsaj štirje delovni dnevi.

Prošnje morajo vključevati naslednjo dokumentacijo:

1. Naslednje informacije:

a. ime in kontaktni podatki prosilca;

b. številka IMO plovila;

c. sedanje ime plovila;

d. prejšnja znana imena plovila;

e. država zastave;

f. upravljavska družba;

g. številka IMO upravljavske družbe;

h. pristanišče registracije;

i. datum izgradnje;

j. datum predelave v plovilo za prevoz rejnih živali (če je primerno);

k. klasifikacijski zavod;

l. informacije o tem, za katere vrste se zahteva odobritev.

2. Izjavo družbe, ki potrjuje, da plovilo ni predmet prošnje, ki je bila vložena v drugi državi članici, in da plovilo

še ni odobreno.

Če je plovilo za prevoz rejnih živali predmet izredne prošnje za odobritev ali že odobreno, ne more biti

predmet sočasnega postopka odobritve in prošnja se zavrne.

3. Izjavo družbe, da je treba o kakršni koli spremembi ali predelavi plovila, ki vpliva na dobrobit živali, takoj

obvestiti organ, ki izda potrdilo o odobritvi.

4. Načrti plovila za prevoz rejnih živali morajo vključevati vse v nadaljevanju navedene elemente, bodisi v

posameznih načrtih ali združene v en načrt: splošni načrt, varnostni načrt, načrt vodnega sistema, načrt

odvodnega sistema, načrt ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih, načrt prezračevanja in načrt razsvetljave.

5. Kopije poročil kapitana o zadnjih petih pošiljkah rejnih živali, vključno s podrobnostmi o poginih. Opis

načrtovane trgovine z rejnimi živalmi, vključno z glavnimi pristanišči natovarjanja in iztovarjanja ter

pričakovano pogostostjo voženj.

6. Profil posadke plovila, vključno z njihovimi posameznimi izkušnjami z rejnimi živalmi.

7. Knjigo stabilnosti, ki jo sprejme klasifikacijski zavod ali kateri koli drug zavod, ki ga je odobril pristojni organ

države članice, ki izda potrdilo o odobritvi. Zahteve glede stabilnosti plovila morajo biti izpolnjene med katero

koli vožnjo, pri čemer se upoštevajo vplivi premikanja rejnih živali, vetra, krme in gnoja itd. Kapitan mora

zagotoviti, da so te zahteve izpolnjene, in od kapitana je treba zahtevati izjavo v ta namen.

8. Kopije spričeval klasifikacijskega zavoda za plovilo:

a. klasifikacijsko spričevalo prevoznika rejnih živali ter

b. spričevala o razredu za trup in strojno opremo;

c. spričevala/potrdila klasifikacijskih zavodov, ustreznega tehničnega strokovnjaka, ki potrjujejo, da so

izpolnjene zahteve iz oddelka 1 poglavja IV Priloge 1 k Uredbi 1/2005, vključno z:

Page 17: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

17

zahtevami glede prezračevanja;

zahtevami glede sistema sladke vode;

zahtevami glede odtoka;

zahtevami glede razsvetljave;

protipožarnim sistemom;

sistemom spremljanja, nadzora in alarma v krmarnici;

primarnimi in sekundarnimi viri električne energije.

9. Zahtevana spričevala v skladu z mednarodnimi konvencijami:

a. spričevalo o tovorni črti;

b. spričevalo v skladu s konvencijo SOLAS;

c. spričevalo v skladu s konvencijo MARPOL.

Predložene dokumente pregleda pristojni organ. Če pregled dokumentov pokaže, da je primerno začeti postopek

pregleda, se določita kraj in čas pregleda plovila, ki sta sprejemljiva za obe strani.

Pregled plovila, ki ga opravi pristojni organ

V zvezi s fizičnim pregledom za odobritev je treba upoštevati naslednje:

plovila morajo biti ob predaji v pregled popolnoma čista. Če plovilo ni čisto, se pregled ustavi;

plovila morajo biti prazna, vse obore, zapornice in pritrdilni elementi pa v običajnem položaju za sprejem

rejnih živali;

na voljo mora biti dovolj časa za pregled palub in preskušanje opreme. To mora biti vsaj štiri delovne dni

pred predlaganim dnevom natovarjanja.

Pristojni organ na podlagi pregleda predložene dokumentacije in preverjanja med fizičnim pregledom plovila oceni

skladnost z naslednjimi določbami:

o zahteve glede stabilnosti;

o pritrdilni elementi – splošne zahteve;

o zasnova obor, staj in prehodov;

o čvrstost obor, staj in prehodov;

o ureditev obor in staj;

o odprte palube;

o rezervne obore in staje;

o prenosna oprema;

o način dostopa za rejne živali;

o način dostopa in izstopa za osebe;

o prezračevanje;

o viri električne energije;

o razsvetljava;

o odtok;

o protipožarne naprave;

o natovarjanje in skladiščenje krme v razsutem stanju;

o posode za hrano in vodo;

o oskrba s sladko vodo;

o veterinarska oprema (sredstvo za humano ubijanje živali, zdravila itd.).

Poročilo o pregledu

Pristojni organ po opravljenem predhodnem pregledu pripravi poročilo, ki vključuje seznam vprašanj, ki jih je treba

obravnavati, da bi bilo plovilo v celoti skladno z zahtevami, kjer je to primerno. Poročilo se nemudoma pošlje osebi,

ki zaprosi za odobritev. Po potrebi se določijo dodatni pregledi plovila na datum in ob uri, ki sta sprejemljiva za

lastnika/upravljavca in pristojni organ.

Izdaja potrdila o odobritvi plovila za prevoz rejnih živali

Odobritev plovila se izda samo, če rezultati pregleda(-ov), ki ga (jih) je opravil pristojni organ, kažejo, da je plovilo

v celoti skladno z ustrezno zakonodajo.

Page 18: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

18

O odobritvi plovil presoja pristojni organ, ki opravi pregled za odobritev, in odobritev je veljavna največ pet let.

Trajanje odobritve je določeno v potrdilu o odobritvi.

Potrdilo o odobritvi je treba ves čas hraniti na plovilu za prevoz rejnih živali in mora biti na zahtevo na voljo

uradnikom pristojnega organa države članice. Na krovu odobrenega plovila je treba ves čas hraniti tudi kopije

načrtov plovila za prevoz rejnih živali.

Kjer se zdi to potrebno, so lahko odobritvi katerega koli posameznega plovila priloženi posebni pogoji, ki omejujejo

prevoz rejnih živali na nekatere vrste, tipe, velikosti in tako dalje. V vseh primerih morajo biti ti pogoji priloženi

potrdilu o odobritvi in hranjeni skupaj z njim.

Page 19: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

19

DODATEK 3: PREDLOGA ZA POTRDILO O ODOBRITVI PLOVILA ZA PREVOZ REJNIH

ŽIVALI

LOGOTIP

ORGANA

Ime organa, ki izdaja potrdilo

(+ prevod v angleščino)

(+ prevod v uradni jezik države članice odobritve)

Potrdilo o odobritvi plovila za prevoz rejnih živali (v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004).

1. (prevod v uradni jezik)/ŠTEVILKA POTRDILA O ODOBRITVI PLOVILA:

2. IDENTIFIKACIJA PLOVILA

2.1 (prevod v uradni jezik)/Številka IMO plovila:

2.2 (prevod v uradni jezik)/Sedanje ime plovila:

2.3 (prevod v uradni jezik)/Zastava:

2.4 (prevod v uradni jezik)/Upravljavska družba:

2.5 (prevod v uradni jezik)/Številka IMO družbe:

2.6 (prevod v uradni jezik)/Pristanišče registracije:

2.7 (prevod v uradni jezik)/Datum izgradnje:

2.8 (prevod v uradni jezik)/Datum predelave v plovilo za prevoz rejnih živali (če je ustrezno):

2.9 (prevod v uradni jezik)/Klasifikacijski zavod:

2.10 (prevod v uradni jezik)/Prejšnje(-a) ime(-na) plovila (če je ustrezno):

3 VRSTE, ODOBRENE ZA PREVOZ

3.1 (prevod v uradni jezik)/Vrste, odobrene za prevoz:

4. POVRŠINA OBOR ZA REJNE ŽIVALI (m2)

(prevod v uradni jezik)

ŠT. PALUBE CELOTNA

POVRŠINA OBORE

POVRŠINA OBORE

ZA OBOLELE IN

POŠKODOVANE

ŽIVALI

UPORABNA

POVRŠINA

Skupaj:

Page 20: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

20

LOGOTIP

ORGANA

Ime organa, ki izdaja potrdilo

(+ prevod v angleščino)

(+ prevod v uradni jezik države članice odobritve)

Potrdilo o odobritvi plovila za prevoz rejnih živali (v skladu s členom 19 Uredbe (ES) št. 1/2005 z dne 22. decembra 2004).

5. POGOJI ODOBRITVE

5.1 (prevod v uradni jezik)/Datum odobritve:

5.2 (prevod v uradni jezik)/DATUM IZTEKA ODOBRITVE (veljavna največ pet let):

5.3 (prevod v uradni jezik)/Pogoji, priloženi odobritvi (če obstajajo):

5.3.1 (prevod v uradni jezik)/Izključena območja za nekatere kategorije živali, če obstajajo:

Izključene obore

Št. ustrezne palube Govedo (kategorija) Ovce Drugo

5.3.2 (prevod v uradni jezik)/Če se plovilo spremeni ali predela tako, da to vpliva na dobrobit živali, to

potrdilo postane neveljavno.

5.3.3 (prevod v uradni jezik)/Drugi pogoji

5.3.3 (prevod v uradni jezik)/Dokumentacija, ki je predložena za odobritev in mora biti priložena temu

potrdilu: splošni načrt, varnostni načrt, načrt ukrepov ob nepredvidljivih dogodkih, načrt prezračevanja,

načrt razsvetljave, knjiga stabilnosti.

6. PRISTOJNI ORGAN, KI IZDAJA POTRDILO

6.1 (prevod v uradni jezik)/Ime in naslov pristojnega organa, ki izdaja potrdilo:

6.2 (prevod v uradni jezik)/Datum izdaje:

6.3 (prevod v uradni jezik)/Kraj izdaje:

6.4 (prevod v uradni jezik)/Ime in podpis:

6.5 (prevod v uradni jezik)/Uradni žig:

Page 21: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

21

DODATEK 4: REGISTER EU ZA PLOVILA ZA PREVOZ REJNIH ŽIVALI

SMERNICE O DIMENZIJAH ZA OBORE, RAMPE IN PREHODE:

Irske zahteve za (govedo):

največja razdalja med pregradami, nameščenimi spredaj in zadaj 4,5 metra;

najmanjša razdalja med pregradami, nameščenimi spredaj in zadaj 2,1 metra;

najmanjša razdalja med pregradami, nameščenimi vzdolž ladje 2,3 metra;

največja prosta površina tal v obori 21 m2;

višina spodnjega roba najnižje prečke pregrade nad tlemi obore 0,25 metra;

najmanjša čista višina v obori 2,13 metra;

najmanjša čista višina na palubi zunaj obor, tj. na prehodih 1,8 metra;

najmanjša širina sosednjega prehoda, na katerem ni posod in kakršnih koli drugih ovir

(Irska)(Združeno

kraljestvo) 0,9 metra;

(Francija) 0,8 metra;

rampa za natovarjanje mora biti široka vsaj 0,75 m;

stranice rampe morajo meriti vsaj 1,4 m in biti ustrezno obložene s paneli do 1,2 m, pravokotna na tla

rampe;

notranji prehodi morajo biti široki vsaj 0,75 m;

vse rampe (za natovarjanje in iztovarjanje) imajo letve, ki so visoke vsaj 5 cm in široke vsaj 2,5 cm ter

razporejene v razmikih po največ 30 cm (Združeno kraljestvo 25–30 cm);

streha odprtih palub mora biti vodotesna z nadstreškom, ki sega vsaj 45 cm čez površino obore.

Priporočila za Združeno kraljestvo

Bočna zaščita na rampah mora biti iz trdne konstrukcije, visoke najmanj 1,25 m za govedo in konje ter 0,75 m za ovce, prašiče in koze.

Rampa mora biti široka najmanj 0,90 m in ne več kot 1,10 m za govedo in konje ter najmanj 0,55 m za ovce, prašiče in koze.

Rampa za živali je po potrebi opremljena z bočnimi rampami, ki so živinorejcem v pomoč pri premikanju živali na rampo.

Nameščene morajo biti prenosne pregrade ustrezne čvrstosti, oblike in višine, da se zagotovi varno premikanje živali na rampo in z nje – tako na kopnem kot na plovilu.

Uredba ne določa dimenzij za obore in staje, vendar vsebuje naslednje smernice:

dolžina 0,9 m–5 m (od sprednjega do zadnjega dela plovila);

širina 2 m–3 m (od levega do desnega boka plovila);

površina ne sme biti večja od 15 m². Obora ali staja mora imeti pregrade, ki so dovolj visoke za velikost in vrsto živali, ki se prevažajo, in ne smejo biti nižje od:

1,2 m za odraslo govedo;

0,9 m za mlada teleta, ovce in prašiče. Čista višina v kateri koli obori ali staji mora biti zadostna, da lahko živali stojijo v naravnem položaju in da je nad njimi dovolj prostora za prosto gibanje zraka pri prezračevanju. Priporočene najmanjše čiste višine:

2,15 m za odraslo govedo;

1,5 m za mlada teleta;

1,25 m za ovce, prašiče in koze. Kadar se prevažajo koze, je morda treba na oboro ali stajo pritrditi „streho“, ki preprečuje, da bi živali pobegnile.

Page 22: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

22

DODATEK 5: DODATNE SMERNICE V ZVEZI Z ZAHTEVAMI GLEDE PREZRAČEVANJA

Za izračun zahtev glede prezračevanja se lahko uporabi naslednja formula:

število zamenjav zraka na uro na kateri koli palubi = količina zraka na uro, ki ga dovajajo ventilatorji za dovajanje

zraka na zadevni palubi

skupna prostornina palube

Od družbe/prosilca je treba zahtevati, naj predloži pisno tehnično specifikacijo za ventilatorje glede njihove

najmanjše ocenjene zmožnosti dovajanja določene količine zraka. Kapitan plovila lahko morda predloži dodatne

podatke v podporo delovanju ventilatorjev.

DODATNE SMERNICE O NAMESTITVI IN DELOVANJU PROTIPOŽARNE OPREME

Zagotovljeni morajo biti dodatni požarni hidranti, tako da sta lahko vsaj dva vodna curka iz ločenih

hidrantov hkrati usmerjena na kateri koli del prostora ali palube, kjer so rejne živali, in tako, da eden od

teh vodnih curkov prihaja iz upogibne požarne cevi.

Vsaka požarna cev mora biti taka, da jo je mogoče priključiti na kateri koli hidrant in na katero koli drugo

cev, razen hidrantov in cevi v strojnici ali bivalnih prostorih. Vsako požarno cev s priključki in razpršilno

šobo je treba hraniti na vidnem mestu blizu hidranta, s katerim naj bi se uporabljala, in na vidnem mestu

blizu vhodov ali stopnic, ki vodijo do navedenega prostora ali palube.

Če se v prostoru, kjer so rejne živali, prevaža ali uporablja seno ali slama, mora biti na primernem mestu

za vsakih 18 metrov na voljo prenosni gasilni aparat, ki kot sredstvo za gašenje uporablja vodo, ali fiksna

naprava za gašenje požarov, ki kot sredstvo za gašenje uporablja vodo.

Page 23: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

23

DODATEK 6: OBVESTILO O NAMERI ZA NATOVARJANJE

Obvestilo o nameri za natovarjanje rejnih živali na plovilo za prevoz rejnih živali

Ime plovila: ________________________________ Št. odobritve: _____________ Št. IMO:_______

Ime in kontaktni podatki organizatorja _________________________________________________ in

pomorskega agenta:_______________________________________________________________________

Predvideno pristanišče priveza: ___________________ Predvideni datum/ura prihoda v pristanišče priveza:

____________

Predvideni datum odhoda: ______________

Predvideni datum in čas začetka natovarjanja: _______________________________________________

Predvidena država in pristanišče iztovarjanja: _________________________________________________

Predvideno trajanje načrtovane vožnje: ____________ dni ____________ ur

Vrsta/ tip

Število Povprečna teža

Skupna teža Celotna razpoložljiva površina v m

2

Gostota naselitve v m

2/žival*

Sprejemljivo Da/Ne samo za uradno rabo

Krave

Telice

Biki

Kastrirani biki

Teleta

Ovce

Jagnjeta

Koze

Kozlički

Prašiči

Enoprsti kopitarji

Drugo

Skupaj

*Gostote naselitve na žival so navedene v poglavju VII Priloge I k Uredbi (ES) št. 1/2005.

Spremembe članov posadke od odobritve plovila ali zadnje vožnje z rejnimi živalmi: Da Ne

Če je odgovor da, priložite imena novih članov posadke in podrobnosti o njihovih izkušnjah z rejnimi živalmi.

samo za uradno rabo Priložena imena in podrobnosti o izkušnjah: Da Ne

Spremembe plovila, ki so pomembne za prevoz rejnih živali, od odobritve ali zadnje vožnje z rejnimi živalmi: Da

Ne

Če je odgovor da, priložite podrobnosti in načrte sprememb.

samo za uradno rabo Priložene podrobnosti sprememb: Da Ne

Podpis: __________________________________ Naziv: _____________________(Prevoznik/organizator/agent)

Ime s tiskanimi črkami: ______________________________ Datum: ___________________________

Ta obrazec je treba predložiti pristojnemu organu X vsaj štiri dni pred predvidenim datumom natovarjanja.

Page 24: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

24

DODATEK 7: POROČILO KAPITANA

POROČILO KAPITANA Ime plovila/IMO: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Pristanišče registracije: ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Številka uradne odobritve: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Ime in naslov lastnika/upravljavca plovila: -------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------

Pristanišče(-a) natovarjanja

Datum(-i) natovarjanja Št. natovorjenih rejnih živali

Govedo Ovce Drugo

Pristanišče(-a) iztovarjanja Datum(-i) iztovarjanja Št. iztovorjenih rejnih živali

Govedo Ovce Drugo

Poročilo o vožnji

Ime kapitana: -----------------------------------------

Podpis: ----------------------------------------- Datum: -----------------------------------------

Page 25: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

25

DODATEK 8: OBVESTILO O KRŠITVAH: KONTAKTNI OBRAZEC NACIONALNIH

KONTAKTNIH TOČK

Kršitve in obvestilo o kršitvah: člen 26 Uredbe (ES) št. 1/2005

Pristojni organ XXXXX želi prijaviti kršitev Uredbe (ES) št. 1/2005 v zvezi z naslednjimi neskladnostmi, povezanimi z odobritvijo in upravljanjem naslednjega plovila za prevoz rejnih živali:

Ime plovila/IMO: ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pristanišče registracije: -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Številka uradne odobritve: --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Pristojni organ, ki je izdal odobritev: -------------------------------------------------------------------------------------------------------

Podatki o prevozniku/organizatorju: ime in polni naslov (vključno z naslovom, krajem, poštno številko, državo članico) ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------

Ugotovljene neskladnosti

Datum, kraj in čas kršitve: ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------Podrobnosti o ugotovljenih neskladnostih: ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------Podrobnosti o kazenskem pregonu in sankcijah: ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- --------------------------- Vključite kratek opis ugotovljenih neskladnosti, morebitne ukrepe, ki so bili izvedeni za njihovo odpravo, in morebitne sprejete sankcije, temu poročilu priložite morebitno dodatno dokumentacijo.

upravne sankcije: Da/Ne5

predloženo sodnemu organu: Da/Ne

dodatna dokumentacija k temu poročilu: Da/Ne

Dodatne informacije/zaprosilo za odgovor

Podpis:__________________________________ Datum: _______________________

Ime s tiskanimi črkami: ______________________________ Naziv________________________

Kontaktni podatki pristojnega poročevalnega organa: Žig:

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

5 Ustrezno prečrtajte.

Page 26: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

26

DODATEK 9: GLOSSARY OF DEFINITIONS AND MARINE LEGAL REQUIREMENTS

Assigned freeboard: distance measured vertically amidships from the upper edge of the mark of the deck

line (horizontal line drawn in the middle of the deck freeboard: full bridge, the highest exposed to weather

and the sea) and the upper edge of the appropriate load line (IMO Resolution MSC.143 (77))

Class certificate: means a document issued by a recognized organization certifying the fitness of a ship for a

particular use or service in accordance with the rules and procedures laid down and made public by that

recognised organisation; (Directive 2009/15/EC and Regulation (EC) № 391/2009)

Detention: means the formal prohibition of a ship to proceed to sea due to established deficiencies which,

individually or together, make the ship unseaworthy (Directive 2009/16/EC, article 2)

General cargo ship: A ship with a multi-deck or single-deck hull designed primarily for the carriage of general

cargo. (MEPC.1/Circ.681 Annex) http://www.imo.org/

IMO number ship Identification: Number Lloyd's Register-Fairplay (LRF) with 7-digit prefix IMO, assigned at

the time of construction or initially entered in the register (IMO Resolution A.600 (15).)

IMO number for uniquely identifying companies: Number of Lloyd's Register-Fairplay (LRF), composed by

the letters IMO followed by either "Company" or to "registered owner" and 7 digits assigned by LRF each

company and registered owner operating one ship, the number is assigned at the time of issue of compliance

documents of the company and ship security (IMO Resolution MSC.160 (78),

IMO – The International Maritime Organization: Is the United Nations specialized agency with responsibility

for the safety and security of shipping and the prevention of marine pollution by ships http://www.imo.org/

International conventions (Directive 2009/16/EC, Article 2)

the International Convention on Load Lines, 1966 (LL66)

the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS 74)

the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, and the 1978 Protocol

relating thereto (Marpol 73/78), as well as the protocols and amendments thereto and related codes of

mandatory status

International Safety Management Code - ISM, means the International Management Code for the Safe

Operation of Ships and for Pollution Prevention (SOLAS, Chapter IX) • Company: Means the owner of the

ship or any other organization or person such as the manager, or the bareboat charterer, who has assumed

the responsibility for operation of the ship from the owner of the ship and who on assuming such

responsibility, has agreed to take over all the duties and responsibilities imposed by the International

Management Code (SOLAS, Chapter IX)

Organisation: A legal entity, its subsidiaries and any other entities under its control, which jointly or

separately carry out tasks falling under the scope of Directive 2009/15/EC and of Regulation (EC) №

391/2009. Into practice means a classification society or any other private body carrying out safety

assessment work for an administration For common standards applicable refer to Directive 2009/15/EC and

Regulation (EC) № 391/2009.

Shipping agent (ship's agent, shipping agent): Representative of the ship-owner in the formalities required

by the call and the commercial operations of the ship. The agent organizes the call. (Dictionary English-

French maritime commerce, ed. Infomer, 2005)

Ship-owner (= charterer) (ship-owner) whoever owns the ship (English Dictionary -. French maritime

commerce, ed Infomer, 2005)

Vessel Owner (owner): term used in the case of bareboat charter (English Dictionary - French maritime

commerce, ed Infomer, 2005.)

Page 27: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

27

Obligations of operators under maritime law

Legal basis and reference documents

International Convention on Load Lines (LL66)

It is based on the principle of reserve buoyancy, although it was recognized then that the freeboard should also ensure adequate stability and avoid excessive stress on the ship's hull as a result of overloading. In the 1966 Load Lines convention, provisions are made for determining the freeboard of ships by subdivision and damage stability calculations. The technical annex contains several additional safety measures concerning doors, freeing ports, hatchways and other items. The main purpose of these measures is to ensure the watertight integrity of ships' hulls below the freeboard deck .http://www.imo.org/).

International convention for the Safety of Life at Sea (SOLAS), 1974

The main objective of the SOLAS Convention is to specify minimum standards for the construction, equipment and operation of ships, compatible with their safety. Flag States are responsible for ensuring that ships under their flag comply with its requirements, and a number of certificates are prescribed in the Convention as proof that this has been done http://www.imo.org/)

Gives requirements:

- for the design of ships (subdivision and stability, machinery and electrical installations)

- For fire protection and fire extinction

- For ship's equipment (life-savings appliances, radio communications and safety of navigation)

International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL), 73/78

MARPOL is the main international convention covering prevention of pollution of the marine environment by ships from operational or accidental causes and currently includes six technical Annexes. Annex I Regulations for the Prevention of Pollution by Oil , Annex IV Prevention of Pollution by Sewage from Ships , Annex VI Prevention of Air Pollution from Ships, http://www.imo.org/)

Directive 2009/15/EC of 23 April 2009 on common rules and standards for ship inspection and survey organizations and for the relevant activities of maritime administrations

Directive 2009/16/EC of 23 April 2009 on port State control

Regulation (EC) No 391/2009 of 23 April 2009 on common rules and standards for ship inspection and survey organizations

Decision 96/587/EC of 30 September 1996 on the publication of the list of recognized organizations which have been notified by Member States in accordance with Council Directive 94/57/EC

Certificates and documents

Under maritime law, several types of certificates and documents are issued by the State of registry of the vessel or

on behalf of the State by recognized organisations (classification societies) certifying the ship's compliance with

international rules of navigation and meeting the requirements of the ISM Code company. A complete list is

annexed to the IMO circular of 14 December 2004 "Revised List of certificates and documents that ships are

required to have on board."

Competent authorities are responsible for maritime security ship inspection and records kept on board at

frequencies defined by the regulations (Directive 2009/16/EC).

International safety certificates and document compliance of the company are issued by the Administration or by

an organization recognized by the Administration for a maximum period of five years (IMO A.997 (25).

The classification certificates are issued by organizations, the classification societies.

The main societies are grouped within the IACS (International Association of Classification Societies): American

Bureau of Shipping, Bureau Veritas, Lloyd's Register, Det Norske Veritas, Germanischer Lloyd, Nippon Kaiji

KYOKAY.

Page 28: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

28

The following certificates and documents under international conventions have a bearing on the requirements of

Regulation 1/2005, either directly, or indirectly.

Convention on Load Lines (LL 66)

International Load Line Certificate

It concerns the strength of the structure and stability (and therefore the maximum permissible load) for the

draft corresponding to the freeboard assigned pulling and sealing the vessel taking into account all the

openings and closings.

International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS)

Cargo Ship Safety Construction Certificate (CSSCC)

It covers the hull, the machinery, the vessel's stability, the electrical networks, the ship's navigation

instruments (main and secondary), operation of alarm devices the fire protection and detection, the primary

and secondary energy sources.

It includes examination of intact stability booklet (gives distribution of masses onboard and maximum load),

Intact stability booklet : It contains sufficient information to enable the master to operate the vessel safely,

as a capacity plan or tables showing capacities and centres of gravity for each cargo stowage space and

information on loading restrictions, such as maximum KG or table that can be used to determine compliance

with applicable stability criteria. Consequently the number of animals allowed on board and their distribution

by deck for information purposes

Cargo ship safety equipment certificate

It concerns, among other, fire protection, and detection and extinction requirements

Cargo ship safety radio certificate

It covers the functional requirements on radio installations capable of transmitting and receiving, as

appropriate for the sea areas through which the ship will pass.

Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 under the International Safety Management Code (ISM)

Compliance Document (Document of Compliance)

It is a document issued to a ship operating company that meets the requirements of the International

Management Code (ISM) by the Administration or by an organization recognized by the Administration. It

certifies that the company provides vessel operating practices and a safe working environment, as security

measures are established against all identified risks and personnel ashore and aboard ship is qualified and

constantly trained to the safety management and emergency situations. The Document of Compliance is

valid for the ship types explicitly indicated in this document.

Safety Management Certificate (SMC)

This document issued by the Administration after a certificate of compliance provided by an organisation

(classification society) recognized by the Administration, certifies that the management company and the

management board conform to the Management System approved safety ensuring that the obligatory rules

and regulations codes, guidelines and standards are considered

The identification of the company in charge of the operation of the ship is also included.

Classification certificate (Certificate of class) (Directive 2009/15/EC, as amended AM 23/11/1987, ann. 140-1.02)

Document issued by an organization (classification society) certifying compliance of a ship, particularly with

regard to its structure and mechanical condition and references to specific classification, use or service of the

ship, in accordance with rules and regulations laid down and published by this company. These rules are for

Page 29: Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih ... · Dokument mreže strokovnjakov o plovilih za prevoz rejnih živali Uvod Nacionalne kontaktne točke držav članic,

29

the design, construction and maintenance of ships according to the requirements of international

conventions.

International Convention for the Prevention of Pollution from Ships MARPOL 1973

International Sewage Pollution Prevention Certificate

It covers sewage treatment including the drainage system of each deck

Useful links

http://www.imo.org/About/Conventions/Pages/Home.aspx

http://www.comlaw.gov.au/Details/F2006L03643

http://www.daff.gov.au/__data/assets/pdf_file/0010/1904365/australian-standards-v2.3.pdf

(Australian Standards for the Export of Livestock (Version 2.3) 2011 and Australian Position Statement on the

Export of Livestock)

http://archive.defra.gov.uk/foodfarm/farmanimal/welfare/transport/documents/2j-livestock-vessels.pdf

(Guidance for operators and masters of livestock vessels and persons shipping farm animals and horses)

http://www.irishstatutebook.ie/1996/en/si/0017.html